Mitsubishi Pajero 2007 Owner's Manual [pt]

Manual
do Proprietário
Introdução
Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.
Este Manual do Proprietário tem a nalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.
A MMC Automotores do Brasil Ltda. reserva o direito de fazer mudanças no design e especicações e/ou fazer adições para melhorar
o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.
É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos. Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regu-
lamentações podem ter sofrido emendas após esta data. Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações
constantes neste manual.
www.mitsubishimotors.com.br
sac@mmcb.com.br
Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORS:
l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI
MOTORS.
l Manutenção de desempenho, qualidade e
segurança originais.
l Preços competitivos. l Originalidade do veículo.
Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS:
l Equipamentos e diagnósticos avançados. l Mecânicos treinados (Senai/ASE) l Serviços personalizados. l Comprometimento com a Satisfação do Cliente.
BEST SERVICE
Quality Service for Top Performance
Genuine Quality
Top Quality for Top Performance
Você encontrará em todo o Manual duas palavras:
ADVERTÊNCIA E ATENÇÃO
Elas servem para lembrá-lo para ter cuidados especiais. Falta de
atenção a estas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao veículo.
ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade de
ferimento pessoal grave e até morte se
as instruções não forem seguidas.
ATENÇÃO signica perigo ou procedimento inseguro,
o qual pode causar pequenos ferimentos
pessoais ou danos ao veículo.
Você encontrará também outro símbolo importante:
OBSERVAÇÃO: dá informações úteis.
Indicação de aplicabilidade
Os equipamentos marcados com “*” podem diferir conforme o modelo do veículo ou podem ser opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS, veja o catálogo de
venda.
Índice alfabético ......................................... págs. 11-1 a 11-6
Partida e condução do veículo ...................págs. 5-1 a 5-60
Direção econômica Recomendações para amaciamento Freio de estacionamento Estacionamento
Ajuste da altura do volante Espelho retrovisor interno Espelhos retrovisores externos Ignição Trava de direção Partida Transmissão automática INVECS-II Modo
Esportivo T/A 5 (Sistema de Controle Eletrô­nico do Veículo Inteligente e Inovador II)
Super select 4WD II (SS4 II)
Bloqueio do diferencial traseiro* Operação correta da tração nas quatro rodas Inspeção e manutenção após uso do veículo
em condições severas
Cuidados com um veículo com tração nas
4 rodas
Freios
Sistema de freio antiblocante (ABS) Direção hidráulica Sistema de controle de tração e estabilidade
ativa (ASTC) Piloto automático (Cruise control)* Sistema de sensor de ré*
Instrumentos e controles ............................págs. 4-1 a 4-52
Instrumentos Luzes de advertência e indicadoras Luzes indicadoras Luzes de advertência
Display central de informações* Interruptor combinado dos faróis e lanternas
Alavanca dos indicadores de direção
Interruptor das luzes de advertência Interruptor do farol de neblina* Interruptor do limpador e lavador
Desembaçador do vidro traseiro Buzina
Bancos e cintos de segurança ...................págs. 3-1 a 3-56
Bancos Disposição dos bancos Ajuste do banco Bancos dianteiros
Banco traseiro (modelos 3 portas)/Segundo
banco (modelos 5 portas)
Terceiro banco (modelos 5 portas)
Apoio para cabeça
Para aumentar a área de bagagem
Para colocar o banco na horizontal*
Cintos de segurança
Segurança para mulheres grávidas Sistema limitador de força e pré-tensionador
do cinto de segurança* Segurança para crianças Inspeção dos cintos de segurança Sistema de segurança suplementar (SRS)
– airbag
Abertura e fechamento do veículo .............págs. 2-1 a 2-18
Chaves Imobilizador eletrônico (Sistema de partida
antifurto) Sistema de abertura e fechamento sem chave* Portas Travamento central das portas Segurança para crianças nas portas traseiras
(modelo 5 portas)
Luz de aproximação Porta traseira
Vidros elétricos Janela basculante na parte traseira
Teto solar*
Manutenção ..................................................págs. 9-1 a 9-36
Cuidados na revisão Catalisador Capô Óleo do motor
Líquido de arrefecimento do motor Líquido do lavador
Fluido de freio Fluido da direção hidráulica Bateria
Pneus Amaciamento do freio de estacionamento Substituição da borracha da palheta do limpa-
dor do pára-brisa
Manutenção geral
No inverno e na neve Ligações dos fusíveis Fusíveis Substituição de lâmpadas
Cuidados com o veículo ..............................págs. 7-1 a 7-10
Cuidados com o veículo Limpeza interna do veículo
Limpeza externa do veículo
Dados técnicos .........................................págs. 10-1 a 10-10
Dimensões Desempenho Pesos
Motor
Sistema elétrico Pneus e rodas
Capacidades
Situações de emergência ............................págs. 8-1 a 8-28
Se o veículo deixar de funcionar Partida de emergência
Motor superaquecido
Sangria do sistema de combustível (somente
veículos a Diesel)
Remoção da água do ltro de combustível
(somente veículos a Diesel)
Ferramentas, macaco e manivela do macaco
Se um pneu furar Reboque Funcionamento em condições adversas Extintor de incêndio
Para uma condução confortável .................págs. 6-1 a 6-64
Ventilação Ar-condicionado dianteiro automático
Aquecimento traseiro*/Ar-condicionado
traseiro*
Dicas importantes para o funcionamento do
ar-condicionado
Rádio AM/FM com sintonia eletrônica e CD
player*
Rádio AM/FM com sintonia eletrônica com
trocador automático de CD*
Interruptor do controle remoto no volante de
direção*
Códigos de erro
Manuseio de discos compactos (CDs) Antena*
Pára-sóis Cinzeiro* Acendedor de cigarros* Soquete para acessórios Luzes internas
Porta-objetos Porta-copos Painel traseiro (modelos 3 portas)*
Cobertura do compartimento de bagagem
(modelos 5 portas) Ganchos de conveniência (modelos 5 portas)* Ganchos para a xação de bagagem Ganchos para roupas Posição de instalação do triângulo de
segurança
Índice dos capítulos
Informações gerais ......................................págs. 1-1 a 1-22
Vista Geral – Instrumentos e Controles (Área
do motorista)
Instrumentos e controles (Painel de instru-
mentos)
Vista geral interna
Área do porta-malas Vista geral externa (dianteira) Vista geral externa (traseira) Instalação de acessórios Modicações / Alterações nos sistemas elétrico
ou de combustível
Bagageiro de teto Carregando bagagem
Peças Genuínas Instruções de segurança para o manuseio de
óleo de motor usado
Tomada do reboque
Engate de reboque Direção, álcool e medicamentos
Técnicas para uma direção segura Número do chassi Número de identicação do veículo (VIN) Número do motor Plaqueta de identicação do veículo Etiquetas auto-destrutíveis
Gravação nos vidros
Emissões Nível de ruído Escolha do combustível Abastecendo o veículo Reabastecimento
1-1
Informações gerais
Vista Geral – Instrumentos e Controles (Área do motorista) Instrumentos e controles (Painel de instrumentos)
Vista geral interna
Área do porta-malas Vista geral externa (dianteira) Vista geral externa (traseira)
Instalação de acessórios Modicações / Alterações nos sistemas elétrico ou de combustível Bagageiro de teto
Carregando bagagem Peças Genuínas Instruções de segurança para o manuseio de óleo de motor usado Tomada do reboque Engate de reboque
Direção, álcool e medicamentos Técnicas para uma direção segura Número do chassi Número de identicação do veículo (VIN) Número do motor
Plaqueta de identicação do veículo Etiquetas auto-destrutíveis Gravação nos vidros Emissões
Nível de ruído Escolha do combustível Abastecendo o veículo Reabastecimento
1-2
Vista Geral – Instrumentos e Controles (Área do motorista)
1 – Botão de iluminação diurna’ pág. 4-7 2 – Sistema de segurança suplementar – airbag (para
o banco do motorista) pág. 3-40 Buzina ’ pág. 4-52 3 – Instrumentos pág. 4-2 4 – Interruptor das luzes de advertência pág. 4-47 5 – Interruptor do limpador e lavador do pára-brisa
pág. 4-49 Limpador e lavador do vidro traseiro ’ pág. 4-50 6 – Acionamento do piloto automático* pág. 5-50 7 – Ignição pág. 5-10 8 – Interruptor de controle da estabilidade ativa (ASC)
pág. 5-45 9 – Alavanca de liberação da tampa externa do reser-
vatório de combustível pág. 1-20 10 – Ajuste de altura do volante da direção pág. 5-6 11 – Alavanca de liberação do capô ’ pág. 9-3 12 – Caixa de fusíveis pág. 9-19 13 – Interruptor do sensor de distância* pág. 5-55 14 – Botão do controle elétrico dos espelhos retrovisores
externos pág. 5-8 15 – Interruptor do farol de neblina*
pág. 4-48 Interruptor da luz de neblina traseira pág. 4-48 16 – Botão do áudio* pág. 6-41 17 – Interruptor combinado dos faróis pág. 4-43
Alavanca dos indicadores de direção ’ pág. 4-47 Interruptor do lavador dos faróis* pág. 4-51
AA5005688
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1-3
Instrumentos e controles
(Painel de instrumentos)
1 – Ar-condicionado dianteiro automático
pág. 6-3
2 – Sistema de áudio* pág. 6-14 3 – Display central de informações pág.
4-15 4 – Ventilação central pág. 6-2 5 – Sistema de segurança suplementar – air-
bag (para o passageiro dianteiro) pág.
3-44
6 – Ventilação lateral pág. 6-2
7 – Porta-luvas pág. 6-55 8 – Botão da trava do diferencial traseiro*
pág. 5-28 9 – Acendedor de cigarros* pág. 6-47 Soquete para acessórios* pág. 6-48 10 – Botão do aquecimento do banco* pág.
3-10 11 – Alavanca de transferência ’ pág. 5-23 12 – Porta-copos (para os bancos dianteiros)
pág. 6-59 13 – Ventilação para o assoalho* pág. 6-2 14 – Aquecimento traseiro*/ar-condicionado
traseiro* pág. 6-11 15 – Descansa-braço (para os bancos diantei-
ros) pág. 3-9 Porta-objetos no console central pág.
6-56 Soquete para acessórios* pág. 6-49
16 – Alavanca do freio de estacionamento
pág. 5-4 17 – Alavanca seletora pág. 5-15 18 – Porta-objetos central pág. 6-57 19 – Botão do desembaçador do vidro traseiro
pág. 4-51
AA5005705
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1-4
AA5005431
Vista geral interna
1 – Luz do porta-malas págs. 6-52, 9-25, 9-34 2 – Controle dos vidros elétricos
pág. 2-11
3 – Trava de segurança dos vidros elétricos
pág.
2-12
4 – Trava central das portas
pág. 2-7
5 – Suporte para óculos*
pág. 6-58
6 – Botão do teto solar*
pág. 2-14
7 – Luz interna
págs. 6-51, 9-25, 9-33
Luz de leitura
págs. 6-51, 9-25, 9-33
8 – Pára-sol
pág. 6-45
9 – Espelho de cortesia
pág. 6-46
10 – Espelho retrovisor interno
pág. 5-6
11 – Sistema de vídeo*
12 – Bancos
pág. 3-2
13 – Sistema de segurança suplementar – airbag
lateral (para os bancos dianteiros)* pág. 3-49
14 – Descansa-braço* (para o banco traseiro/segundo
banco) pág. 3-12
Porta-copos* (para o banco traseiro/segundo
banco) pág. 6-59
15 – Apoio para cabeça
pág. 3-14
16 – Porta-copo* (para o terceiro banco)
pág. 6-59
17 – Porta-objetos no assoalho do porta-malas
página 6-58
18 – Cintos de segurança
pág. 3-29
Altura do cinto de segurança ajustável
(para os bancos dianteiros) pág. 3-32
19 – Sistema de segurança suplementar – airbag de
cortina* pág. 3-50
20 – Ventiladores de teto*
(Modelo 5 portas) pág. 6-2
21 – Luz de leitura traseira
págs. 6-51, 9-25, 9-33
1
10
2 3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1-5
AA5006193
Área do porta-malas
1 – Macaco pág. 8-8 Manivela do macaco
pág. 8-8
Ferramentas
pág. 8-8
2 – Cintas de xação do triângulo de segurança
pág. 6-64 3 – Reservatório do líquido lavador do vidro
traseiro ’ pág. 9-8 4 – Parafusos de xação do revestimento do
pneu sobressalente ’ pág. 8-14 5 – Soquete para acessórios
pág. 6-49
6 – Ganchos para bagagem
pág. 6-63
7 – Ferramentas
pág. 8-8
8 – Manivela do macaco
pág. 8-8
9 – Macaco
pág. 8-8
10 – Ganchos para bagagem
pág. 6-63
11 – Porta-objetos lateral*
pág. 6-57 12 – Tomada para vídeo* 13 – Cobertura do compartimento de bagagens*
pág. 6-62
14 – Ganchos para bagagem
pág. 6-63
15 – Painel traseiro*
pág. 6-61
Modelos 3 portas
Modelos 5 portas
1
10
2
3
4
5
6
8
9
7
11
12
13
14
15
1-6
AA5005893
Vista geral externa (dianteira)
1 – Limpador e lavador do pára-brisa pág.
4-49
2 – Teto solar*
pág. 2-14
3 – Vidros com controle elétrico
pág. 2-11
4 – Vigia lateral traseira
pág. 2-14
Antena
pág. 6-45
5 – Abertura e fechamento
pág. 2-1
Sistema de abertura e fechamento sem a
chave* pág. 2-4
6 – Espelhos retrovisores externos
pág.
5-7
Luzes de aproximação
pág. 2-9
7 – Luzes indicadoras de direção, laterais
págs. 4-47
8 – Luzes indicadoras de direção, dianteiras
págs. 4-47, 9-24, 9-28
9 – Lanternas
págs. 4-43, 9-24, 9-27
10 – Faróis
págs. 4-43, 9-24, 9-26
11 – Faróis de neblina*
págs. 4-48, 9-24,
9-28
12 – Lavador do farol*
pág. 4-51
13 – Compartimento do motor
pág. 10-8
Capô página 9-3
1
10
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
1-7
AA5005587
Vista geral externa (traseira)
1 – Roda sobressalente ’ pág. 8-13 2 – Luz de freio no vidro traseiro
págs. 9-25,
9-31
3 – Limpador e lavador do vidro traseiro
página 4-50 4 – Porta traseira pág. 2-9 5 – Reabastecimento de combustível pág.
1-20 6 – Pressão dos pneus pág. 9-12
Troca de pneus pág. 8-12 Rodízio de pneus pág. 9-14 Correntes nos pneus ’ pág. 9-15
7 – Luzes indicadoras de direção traseiras
pág. 4-47, 9-25, 9-30 8 – Luzes de ré ’ págs. 9-25, 9-30 9 – Luzes do freio e lanterna págs. 4-43,
9-25, 9-30 10 – Sensor lateral e traseiro* pág. 5-55 11 – Luz de neblina traseira ’ págs. 4-48, 9-25,
9-30 12 – Luz da placa de licença ’ págs. 4-43, 9-25,
9-32 13 – Revestimento do pneu sobressalente
pág. 8-13
1
10
2
3
4
5
6
7
8
9
7
9
8
11
12
13
Modelos 3 portas
Modelos 5 portas
1-8
Instalação de acessórios
Antes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
l A instalação de acessórios, peças opcionais
etc. somente deve ser feita dentro dos limites
prescritos nas leis de seu país e de acordo
com as diretrizes e advertências constantes
nos documentos que acompanham este veículo.
Somente devem ser instalados em seu veí
-
culo acessórios aprovados pela MITSUBISHI MOTORS.
l Instalação inadequada de componentes elé-
tricos pode causar incêndio. Portanto, veja a seção "Modicações/Alterações nos sistemas elétrico ou de combustível", nesta página.
l Usar um aparelho de rádio comunicação ou
telefone celular dentro do veículo sem uma antena externa pode causar interferência
no sistema elétrico, que pode levar a um
funcionamento inseguro do veículo.
l Pneus e rodas fora das especicações reco-
mendadas não devem ser utilizados.
Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para
informações sobre rodas e tipos de pneus
recomendados.
l Não deixe de ler os respectivos manuais de
instruções antes de instalar acessórios, peças ou fazer outras modicações no veículo.
l Ao instalar acessórios, garanta que o peso
máximo do veículo e o peso máximo por eixo não sejam excedidos.
Modicações / Alterações nos sistemas elétrico ou de
combustível
A MITSUBISHI MOTORS fabrica veículos segu­ros e de alta qualidade. Conseqüentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito im-
portante que a instalação de qualquer acessório ou qualquer modicação que envolva o sistema elétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.
ATENÇÃO
Consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS a respeito de qualquer instalação ou modicação.
Se a ação interferir com a carroceria do veícu­lo ou se forem usados métodos de instalação inadequados (não estão incluídos fusíveis de
proteção etc), os sistemas eletrônicos podem
ser afetados adversamente, resultando em incêndio ou outro acidente.
Bagageiro de teto
ATENÇÃO
Use o bagageiro de teto que melhor se adaptar ao seu veículo. Não coloque bagagem direta-
mente sobre o teto.
Para a instalação, veja o manual de instruções que acompanha o bagageiro de teto.
1-9
AA3003909
A
B
Suportes de xação do bagageiro de
teto*
Ao instalar o bagageiro de teto, use os suportes
(A). Os suportes (A) estão localizados debaixo de cada moldura da calha do teto (B).
OBSERVAÇÃO Use somente bagageiro de teto genuíno
MITSUBISHI MOTORS, pois os suportes têm um formato especial. Para detalhes, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Modelos 3 portas
Modelos 5 portas
Cuidados com o bagageiro de teto
ATENÇÃO
l Certique-se que o peso da bagagem não
exceda a carga permitida para o teto.
Se a carga permitida for excedida, pode
danicar o veículo.
A carga no teto é o total permitido (o peso
do bagageiro de teto mais o peso da ba­gagem colocada sobre ele).
Para detalhamento de valores, consulte
“Carga máxima no teto”, na página 10-5.
l Quando transportar bagagem no bagagei-
ro de teto, tenha o cuidado de dirigir em velocidade moderada e evitar manobras
desnecessárias, do tipo freadas repentinas
ou curvas rápidas.
Além disso, coloque a bagagem sobre o
bagageiro de teto de forma que o seu peso seja distribuído igualmente com o peso na parte de baixo do veículo. Não coloque objetos mais largos que o bagageiro de
teto.
O peso adicional sobre o teto pode au
-
mentar o centro de gravidade do veículo
e afetar as características de dirigibilidade
do veículo.
Como resultado, erros na condução ou
manobras de emergência podem levar a
perda de controle e causar um acidente.
ATENÇÃO
l Antes de colocar o veículo em movimento
e depois de percorrido um trajeto curto, verique sempre a carga para certicar-se que está seguramente presa no bagageiro
de teto.
l Durante a viagem, verique regularmente
se a carga permanece segura. Se a carga não estiver segura, ela poderá cair do
veículo e danicar o seu veículo, um outro
veículo ou criar perigo na estrada.
OBSERVAÇÃO
l Para evitar ruído de vento ou redução na
economia de combustível, remova o bagageiro
de teto quando não estiver em uso.
l Antes de lavar em um lava-rápido, verique
com o atendente se deve ou não retirar o bagageiro de teto.
l Verique se foi deixado espaço suciente para
abrir o teto solar*, quando instalar o bagageiro
de teto.
1-10
Peças Genuínas
Não troque por peças substitutas. A MITSUBISHI MOTORS se esforça cada vez
mais para oferecer a você um veículo de altíssima qualidade e conabilidade.
Não quebre esse compromisso com a qualidade e a conabilidade usando peças substitutas.
Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS, projetadas e fabricadas para manter o alto desempenho do seu veículo. Não usar Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS pode
invalidar qualquer reclamação futura em garantia. A MITSUBISHI MOTORS não se responsabi­liza por qualquer mau funcionamento em seu
veículo ocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS.
As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são identicadas por esta marca e estão disponíveis nas Concessionárias Autorizadas MITSUBISHI MOTORS.
Instruções de segurança
para o manuseio de óleo de motor usado
ADVERTÊNCIA
l O contato prolongado e repetido pode
causar sérios problemas na pele, inclusive
dermatites e câncer.
l Evite o contato do óleo com a pele, sempre
que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.
l Mantenha fora do alcance das crianças.
Carregando bagagem
Precauções ao carregar bagagens
ATENÇÃO
l Não carregue carga ou bagagem maior do
que o topo do encosto. Certique-se que
a carga ou bagagem não possa se mover
quando o veículo estiver em movimento.
Se a vista traseira car bloqueada ou a
carga for atirada dentro do compartimento de passageiros durante uma freada repen­tina, podem ocorrer acidentes sérios ou ferimentos.
l Transporte carga ou bagagem pesada na
parte dianteira do veículo. Se a carga na
parte traseira do veículo for muito pesada, o veículo pode car instável.
1-11
Tomada do reboque
A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação elétrica entre o veículo e o reboque.
Utilização
Pólos de
Contato
Consumidores
Elétricos no Reboque
1 Luz da marcha-à-ré 2 Luz indicadora de direção
esquerda
3 Luz indicadora de direção direita
4 Terra 5 Luz do freio
6 Lanterna
ADVERTÊNCIA
A ligação incorreta ou deciente de conduto­res elétricos poderá provocar incêndios, bem como, causar ferimentos ou acidentes.
ATENÇÃO
Se, no reboque, existirem dispositivos de iluminação, cujo o consumo excede o normal, poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo, bem como falhas de funcionamento na iluminação do reboque.
OBSERVAÇÃO Se, com o motor parado e acessórios ligados
no reboque, existir uma ligação elétrica através da tomada de reboque, a bateria do veículo irá
descarregar.
5
1
3
4
6
2
Conector do reboque traseiro
1-12
Engate de reboque
Montagem posterior do dispositivo
O dispositivo de engate de reboque pode ser instalado posteriormente no veículo.
A instalação posterior do engate de reboque
deve ser efetuada de acordo com as instruções
do respectivo fabricante do engate.
Os pontos de xação estão localizados nas extremidades das longarinas, lado direito e lado esquerdo (veja ilustração).
Tenha em atenção as disposições legais em vigor no país em que o veículo trafega (por exemplo,
necessidade de instalação de uma luz indicadora
independente).
Para a instalação do dispositivo de engate de
reboque é necessário desmontar e montar peças
do veículo, por exemplo, o pára-choque traseiro.
Como também, dar aperto nos parafusos do dispositivo de engate de reboque com um tor-
químetro e ligar uma tomada ao sistema elétrico do veículo. Para esta operação é necessário também conhecimento técnico e ferramentas
especiais.
Na ilustração estão os pontos de xação que
devem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de engate de reboque.
ATENÇÃO
Recomendamos que você solicite a instalação
posterior de um dispositivo de engate de
reboque a uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS. Em caso de instalação incorreta do dispositivo
de engate de reboque, há risco de acidente. Como medida de segurança, respeite os
dados constantes nas instruções de mon­tagem/instalação do fabricante do engate de reboque.
ATENÇÃO
Se a tomada de reboque for ligada incorre-
tamente poderão ocorrer danos no sistema
elétrico do veículo de tração. A condução com reboque representa um
maior esforço para o veículo. Antes de se decidir por uma instalação/montagem poste­rior, contate uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, para saber se é necessário efetuar
previamente alguma alteração no sistema de
arrefecimento ou se devem ser montadas chapas deetoras de calor.
É importante também informar-se antes quanto às disposições especiais para a condução com reboque, no país em que o veículo trafega.
Extremidades das longarinas, lado direto e lado esquerdo
Pontos de fixação do dispositivo de engate de reboque
Capacidade máxima de tração:
1.800 kg (reboque com freio)
1-13
Direção, álcool e medicamentos
Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais freqüentes causas de acidente.
A sua habilidade de direção pode car seriamente prejudicada se o nível de álcool no sangue estiver acima do mínimo exigido por lei. Se você beber, não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um táxi, um amigo ou use um transporte coletivo. Tomar café ou um banho frio não torna uma pessoa sóbria.
Do mesmo modo, remédios afetam a concen­tração, percepção e tempo de reação. Consulte
o médico antes de dirigir sob a inuência de
qualquer medicamento.
ADVERTÊNCIA
NUNCA BEBA ANTES DE DIRIGIR. Seus reexos cam mais lentos, sua percep-
ção menos apurada e seu julgamento ca prejudicado.
Técnicas para uma direção
segura
Proteção total e direção segura não podem ser
totalmente garantidas. Entretanto, recomen-
damos que você tenha atenção extra com os
seguintes pontos:
Cintos de segurança
Antes de dar a partida no veículo, tenha a certeza que você e todos os passageiros estejam usando
corretamente o cinto de segurança.
Tapetes do assoalho
ADVERTÊNCIA
Mantenha os tapetes do assoalho longe dos
pedais escolhendo tapetes adequados para
o veículo.
Para evitar que os tapetes do assoalho des­lizem para fora da posição, prenda-os com
segurança usando os ganchos etc.
Se os tapetes do assoalho carem sobre um pedal podem obstruir o funcionamento dos
pedais e causar um acidente grave.
AA0054085
1-14
Transporte de crianças
l Nunca deixe o seu veículo sozinho com a
chave na ignição e crianças dentro dele. As
crianças podem brincar com os controles e isto pode levar a um acidente.
l Certique-se que bebês e crianças pequenas
estejam adequadamente protegidos, de acor­do com as leis e regulamentações e para a máxima proteção em caso de acidente.
l Não permita que as crianças quem no
compartimento de bagagens. Isto é espe­cialmente perigoso quando o veículo está
em movimento.
Transporte de bagagens
Ao carregar o compartimento de bagagens, te-
nha o cuidado de não colocar bagagens acima da altura do segundo ou terceiro banco. Isto é
perigoso não somente por impedir a visão traseira,
como também o objeto pode ser arremessado
de encontro ao passageiro, em caso de freada brusca.
AA0066008
Número do chassi
O número do chassi está estampado no painel
corta-fogo, conforme aparece na ilustração.
Número de identicação do veículo (VIN)
Gravado: no pára-brisa, nos vidros das portas
e no vidro traseiro. Etiqueta adesiva: no compartimento do motor;
lado direito; na coluna da porta dianteira, lado
do passageiro (direito).
1-15
Número do motor
O número do motor está estampado no bloco de cilindros, conforme indicado nas ilustrações.
AA0021173
Modelos 3800
AA0021186
Modelos 3200
Plaqueta de identicação do
veículo
A plaqueta de identicação do veículo está xada
com rebites, conforme indicado na ilustração.
A plaqueta indica os códigos do modelo, do
modelo do motor, do modelo da transmissão e da cor da carroceria etc.
Ao solicitar peças de reposição, utilize este
número.
AA0031570
1-16
Etiquetas destrutíveis
Estão localizadas nos locais indicados nas
guras. No compartimento do motor.
No
compartimento
do motor
Na coluna central da porta dianteira, lateral
direita
Na coluna central da porta dianteira, lateral direita (lado do passageiro).
1 – Código do modelo 2 – Código do motor 3 – Código da transmissão 4 – Código de cor da carroceria 5 – Código do interior 6 – Código de opcionais 7 – Código do exterior
AA0007368
1
2 3 4 5 6 7
1-17
Gravação nos vidros
Estão gravados como mostram as guras acima.
Veículo 3 portas Veículo 5 portas
No pára-brisa
No vidro traseiro
Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo
No pára-brisa
No vidro traseiro
Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo
1-18
Emissões
Controle de Emissões – Atendimento à Re­solução 315/02 do CONAMA.
Este veículo está equipado com dispositivos anti-poluição atendendo às resoluções quanto
aos sistemas que controlam a recirculação dos gases do carter e o pré-aquecimento da camâra de combustão na partida.
O atendimento às normas de manutenção peri­ódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são imprescindíveis para o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.
Ao fazer isto você também contribui para a
melhoria do meio ambiente. Todos os ajustes e regulagens no seu veículo
devem ser feitos em uma Concessionária
MITSUBISHI MOTORS.
Veículos com motor a gasolina
Índice de CO em marcha lenta: 0,5% (máx.)
Nível de ruído
Atendimento à Resolução 272/00 do CONA­MA.
Este veículo está em conformidade com a le­gislação vigente de controle da poluição sonora
para veículos automotores.
Limite máximo de ruído (dB)
para scalização+ CONAMA 272/00
Pajero (Diesel) 80,3
Pajero (Gasolina) 83,6
+
veículo parado
Índice de fumaça em aceleração livre
Veículos com motor Diesel turbinado
Máxima Veículo Efetiva Altitude
40 HSV
1,19 m
-1
Pajero 0,70 m
-1
igual ou
menor
que 350
m
54 HSV
1,61 m
-1
Pajero 0,95 m
-1
acima de
350 m
1-19
Escolha do combustível
Combustível
recomendado
Veículos a
gasolina
Veículos a
Diesel
Gasolina
sem
chumbo
Cetano 45
ou maior
Em veículos a gasolina, deve ser usada somente gasolina sem chumbo. O veículo está equipado
com um bocal de reabastecimento especialmente
projetado para aceitar somente mangueira de enchimento de diâmetro pequeno.
Gasolina
Pode ser utilizada gasolina sem chumbo contendo álcool etílico anidro combustível na proporção especicada por lei.
Álcool
Não utilize 100% de álcool etílico hidratado combustível em seu veículo. O uso de 100% de álcool afetará negativamente o desempenho e causará danos ao seu veículo.
OBSERVAÇÃO
l Em veículos a gasolina, percorrer repetida-
mente curtas distâncias em baixa velocidade pode ocasionar a formação de depósitos no sistema de combustível e no motor, resultando em diculdade na partida e na aceleração.
Se estes problemas ocorrerem, adicione adi
-
tivo à gasolina quando reabastecer o veículo. O aditivo remove os depósitos e o motor volta à condição normal. Certique-se de usar Aditivo para Gasolina Genuíno MITSUBISHI MOTORS. O uso de aditivos não adequados
pode causar o mau funcionamento do motor.
Para detalhes, contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima.
l A qualidade deciente do combustível pode
causar problemas como partida difícil, motor morrendo, ruído no motor e mau funciona­mento. Se estes problemas ocorrerem, tente mudar de marca e/ou tipo de gasolina.
Se a luz de advertência de inspeção do motor
piscar, mande inspecionar o sistema em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
l Em veículos a Diesel, o combustível de má
qualidade pode causar depósitos na bomba injetora, resultando em fumaça escura e marcha lenta difícil.
Se estes problemas ocorrerem, adicione aditi
-
vo ao Diesel quando reabastecer o veículo. O aditivo remove os depósitos e o motor volta à condição normal. Certique-se de usar Aditivo para Diesel Genuíno MITSUBISHI MOTORS. O uso de aditivos não adequados pode causar o mau funcionamento do motor. Para deta­lhes, contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima.
1-20
AA0059439
Reabastecimento
1. Antes de abastecer, desligue o motor.
2. O bocal para reabastecimento está localizado
na parte traseira direita da carroceria.
A tampa externa do bocal de reabastecimento
pode ser aberta pelo lado de dentro do veículo,
usando a alavanca de liberação da tampa localizada sob o painel de instrumentos.
Capacidade do reservatório de
combustível
3 portas: 69 litros 5 portas: 88 litros
Abastecendo o veículo
ADVERTÊNCIA
l A gasolina é altamente inamável e ex-
plosiva. Você pode se queimar ou sofrer ferimentos graves ao manuseá-la. Ao
abastecer seu veículo, desligue sempre
o motor e mantenha afastadas chamas, faíscas e materiais inamáveis. Manuseie
sempre a gasolina em áreas abertas e bem ventiladas.
l Antes de remover a tampa do combustível,
certique-se de se livrar da eletricidade
estática do corpo tocando uma parte de metal do veículo ou da bomba de com-
bustível. Qualquer eletricidade estática no seu corpo pode gerar uma faísca que
incendeie o vapor do combustível.
l Tenha cuidado para não respirar o vapor do
combustível, pois ele contém substâncias
tóxicas.
l Mantenha as portas e janelas fechadas
enquanto abastece o veículo. Se esti-
verem abertas, o vapor do combustível pode penetrar no compartimento de passageiros.
1-21
3. Para remover a tampa interna do bocal de
reabastecimento, gire-a lentamente no sentido
anti-horário. A – Remove B – Fecha
ATENÇÃO
Como o sistema de combustível pode estar
sob pressão, remova a tampa do reservató­rio de combustível lentamente. Isto libera
qualquer pressão ou vácuo que possa existir
no reservatório de combustível. Se a tampa
estiver liberando vapor ou você ouvir um assobio, espere até parar antes de remover
a tampa. Do contrário, o combustível pode
espirrar, ferindo você ou outras pessoas.
4. Insira a pistola na porta de abastecimento até o nal.
ATENÇÃO
Para evitar respingos e vazamento de com-
bustível, não abasteça demais.
5. Quando a pistola parar automaticamente,
remova a pistola até a metade da porta de abastecimento. Após a segunda parada au­tomática, não continue a abastecer.
6. Para fechar, gire lentamente a tampa no sentido horário até ouvir um clic e então feche suavemente a tampa do reservatório de combustível.
AA0060976
A
B
2-1
Abertura e fechamento do veículo
Chaves Imobilizador eletrônico (Sistema de partida antifurto) Sistema de abertura e fechamento sem chave*
Portas Travamento central das portas
Segurança para crianças nas portas traseiras (modelo 5
portas) Luz de aproximação Porta traseira Vidros elétricos Janela basculante na parte traseira Teto solar*
2-2
Chaves
As chaves servem em todas as portas.
OBSERVAÇÃO
l O número da chave está gravado na etiqueta,
conforme indicado na ilustração.
Anote este número, para que você possa
solicitar à sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS uma chave adicional, em caso de perda da chave original.
l A chave é uma peça eletrônica de precisão,
com um transmissor de sinal embutido. Siga estas orientações para evitar mau funciona-
mento.
l Não a deixe em local exposto à luz solar
direta, por exemplo sobre o painel de
instrumentos.
l Não a desmonte nem modique. l Não entorte nem submeta a chave a
impactos.
l Não deixe molhar. l Mantenha-a longe de objetos imantados.
AA0066167
l Mantenha-a longe de sistemas de áudio,
computadores, TVs e outros equipamentos
que produzam campo magnético.
l Não lave com limpadores ultra-sônicos ou
equipamentos similares.
l Não a deixe onde possa car exposta a
alta temperatura ou umidade.
l O motor foi projetado para não dar a partida
se o código de identicação (ID) registrado no computador do imobilizador e o código de identicação (ID) da chave não combina­rem. Veja a seção “Imobilizador Eletrônico”, neste manual, para mais detalhes e uso da chave.
Tipo 1
AA0035363
Tipo 2
Loading...
+ 340 hidden pages