Mode d’emploi
Lave-vaisselle G 643, G 643 SC |
Lisez impérativement le mode d’emploi et la notice de montage avant d’installer et de mettre en service cet appareil.
Vous assurerez ainsi votre protection et éviterez de détériorer votre appareil.
R
M.-Nr. 05 430 220
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vue de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Votre contribution à la protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Elimination de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Elimination de l’ancien appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lavage économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Produits dont vous devez disposer à la mise en service de votre lave-vaisselle : 11 Ouverture de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fermeture de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Adoucisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôle et modification du réglage de l’adoucisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programmation de la dureté d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage du sélecteur de dureté d’eau dans la cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Remplissage de sel régénérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Diode de remplissage de sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplissage de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Diode de remplissage de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage du dosage de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disposition de la vaisselle et des couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Exemples de disposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Panier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Etagère à tasses rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Etrier de maintien (suivant modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage du panier supérieur (en série suivant les modèles) . . . . . . . . . . . . . . 26 Panier inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Support-flacons (en série suivant modèle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Vaisselle inappropriée au lave-vaisselle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
Table des matières
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Produits de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Adjonction de produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Choix du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Démarrage du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Fin de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Changement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Interruption de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Fonctions additionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Chauffage en phase de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Signal sonore en fin de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Déchargement de la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nettoyage des filtres dans la cuve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Nettoyage des bras de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nettoyage de la cuve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Nettoyage du joint de porte et de la porte intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Façade du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Recherches de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Elimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Nettoyage du filtre dans la conduite d’arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Contrôle du niveau d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Prolongation du temps d’entrée d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Nettoyage de la pompe de vidange et du clapet antiretour . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Service Après Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Accessoires contre supplément. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indications pour essais comparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3
Description de l’appareil
Vue de l’intérieur
1 |
Bras de lavage supérieur |
8 |
Réservoir à produit de rinçage |
|
(non visible) |
9 |
Boîte à produits double |
|
|
||
2 |
Tiroir à couverts (suivant modèle) |
|
compartiment |
3 |
Panier supérieur |
10 |
Plaque signalétique |
4 |
Arrivée d’eau pour bras de lavage |
11. |
Bandeau de commande |
|
intermédiaire |
12 |
Réservoir à sel |
|
|
||
5 |
Bras de lavage intermédiaire |
|
(avec sélecteur de dosage) |
6 |
Sélecteur de dureté d’eau |
13 |
Filtres |
7 |
Bras de lavage inférieur |
14 |
Quatre pieds à vis réglables en |
|
|
|
hauteur |
4
Description de l’appareil
Bandeau de commande
15Touche/Diode "Marche"
16Touche "Arrêt"
17Diodes de contrôle/remplissage
18Liste des programmes
19Touches/Diodes de programmes
Attention
La liste des programmes est protégée par une feuille autocollante à la livraison.
Enlevez-la lors de la mise en service du lave-vaisselle.
5
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Ce lave-vaisselle répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Néanmoins une utilisation incorrecte peut entraîner des dégâts sur les personnes et sur l’appareil. Lisez attentivement les indications fournies dans ce mode d’emploi avant de mettre votre lave-vaisselle en service. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer l’appareil.
Conservez soigneusement ce mode d’emploi.
Utilisation correcte
Ce lave-vaisselle est strictement réservé à un usage domestique.
Utilisez ce lave-vaisselle uniquement pour laver de la vaisselle.
Toute autre utilisation est interdite et peut être dangereuse.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages dus à une utilisation inappropriée ou à une manipulation erronée.
A la livraison
Un lave-vaisselle endommagé peut mettre votre sécurité en péril.
Vérifiez immédiatement si l’emballage et le lave-vaisselle présentent une avarie de transport. Ne mettez en aucun cas un lave-vaisselle endommagé en service.
Débarrassez-vous de l’emballage dans les meilleures conditions
pour protéger l’environnement.
A l’installation
Effectuez l’installation et le raccordement du lave-vaisselle conformé-
ment à la notice de montage.
Les lave-vaisselle intégrables doivent impérativement être installés
sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins afin de garantir leur stabilité.
N’encastrez pas le lave-vaisselle sous une table de cuisson. Les
températures de rayonnement élevées de la table de cuisson pourraient endommager le lave-vaisselle.
Il est interdit de brancher le lavevaisselle sur le réseau pendant
l’installation.
Assurez-vous que la tension, la fréquence et les fusibles disponibles
sur le réseau de votre habitation coïncident avec les indications fournies sur la plaque signalétique.
La sécurité électrique de ce lavevaisselle n’est garantie que s’il est
raccordé à un système de mise à la terre homologué. Il est très important que cette condition de sécurité élémentaire et en cas de doute toute l’installation domestique soient contrôlées par un professionnel.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par une terre manquante ou défectueuse (décharge électrique).
6
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Un lave-vaisselle endommagé peut mettre votre sécurité en danger.
Si c’est le cas, mettez votre appareil immédiatement hors service et appelez votre fournisseur ou le SAV.
Le boîtier de raccordement d’eau plastique comporte une électro-
vanne. Ne l’immergez pas.
La gaine d’arrivée d’eau comporte des fils sous tension. Il est par
conséquent interdit de le couper, même s’il est trop long.
N’utilisez pas de rallonge électrique pour des raisons de sécurité
(risque de surchauffe).
En utilisation quotidienne
Ne versez pas de solvants dans la cuve. Risque d’explosion.
L’eau de la cuve n’est pas potable.
N’inhalez pas de détergents en poudre. N’avalez pas de produit. Ils
peuvent brûler le nez, la bouche et le pharynx.
Consultez immédiatement un médecin si vous avez inhalé ou avalé du produit.
Ne vous appuyez et ne vous asseyez pas sur la porte du lave-
vaisselle ouverte. Celui-ci pourrait basculer. Vous pouvez vous blesser et endommager le lave-vaisselle.
Si vous utilisez le panier à couverts (selon modèles), ceux-ci sont légè-
rement mieux lavés et séchés, lorsqu’on les place dans le panier manche en bas. Si vous craignez néanmoins de vous blesser aux pointes de couteaux et de fourchettes, placez les couverts manche en haut.
N’utilisez que des détergents pour lave-vaisselle ménagers. N’utilisez
pas de produit liquide pour vaisselle.
N’utilisez que du produit de rinçage pour lave-vaisselle ménagers.
N’utilisez que des sels regénérants spéciaux ou des sels raffinés purs,
de préférence à gros grains. N’employez en aucun cas d’autres sels : sel alimentaire ou sel gris non raffiné. Ils peuvent contenir des particules indissolubles qui risquent d’entraver le bon fonctionnement de l’adoucisseur.
Ne lavez pas de pièces plastique ne supportant pas les températures éle-
vées, plats jetables, couverts . . . Elles peuvent se déformer sous l’action de la chaleur.
7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Attention sur lave-vaisselle avec résistance en fond de cuve
Ne touchez pas la résistance en fond de cuve en cours ou immédia-
tement en fin de programme. Vous pouvez vous brûler.
Certaines pièces plastique peuvent brûler ou s’enflammer lors-
qu’elles sont en contact avec la résistance.
Disposez-les par conséquent toujours dans le panier supérieur si vous n’êtes pas absolument sûr qu’elles résistent aux températures élevées. Bloquez les petites pièces pour qu’elles ne tombent pas sur la résistance.
En cas de présence d’enfants au foyer
Empêchez les jeunes enfants de jouer avec le lave-vaisselle ou de
l’utiliser. Ils risquent de s’y enfermer.
Empêchez les enfants de toucher au produit de lavage. Celui-ci peut
provoquer des brûlures dans la bouche et dans le pharynx ou entraîner des asphyxies.
Transportez votre enfant immédiatement chez le médecin s’il a avalé du produit.
Pour éviter que les enfants ne touchent aux détergents : ne versez
le produit de lavage qu’immédiatement avant le démarrage du programme et verrouillez la porte avec la sécurité enfants.
Maintenez également les enfants éloignés du lave-vaisselle ouvert, car il peut subsister des résidus de produit.
Si vous utilisez la fonction "Départ différé" (suivant modèles) veillez à
ce que la boîte à produits soit sèche avant d’y verser le détergent ; essuyezla éventuellement au préalable. Le produit se transforme en pâte et ne peut être éliminé complètement si la boîte à produits est humide. Les enfants risquent de toucher aux restes de produit en fin de programme si la porte du lavevaisselle est ouverte.
Pour éviter les dégâts sur le lave-vaisselle et les objets
Ne versez pas de produit de lavage (même liquide) dans le réservoir de produit de rinçage. Sinon
le réservoir sera endommagé.
Ne versez pas de produit de lavage (même liquide) dans le
réservoir de sel regénérant. Sinon l’adoucisseur sera détruit.
N’utilisez pas de produits professionnels ou industriels qui peuvent
détériorer les matériaux et risquent de provoquer des réactions chimiques violentes (explosions).
8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
L’aquasécurité Miele assure une protection fiable contre les dégâts des
eaux dans les conditions suivantes :
–Installation conforme.
–Réparation de l’appareil et remplacement des pièces en cas de détériorations identifiables.
–Fermeture du robinet d’eau en cas d’absence prolongée (vacances par ex.).
En cas de réparations et entretiens
Les interventions ne doivent être exécutées que par des profession-
nels. Les réparations incorrectes entraînent de graves dangers pour l’utilisateur.
Débranchez l’appareil pendant les travaux d’entretien (déconnectez
la fiche ou ôtez le fusible).
Elimination de votre ancien lave-vaisselle
Rendez votre lave-vaisselle hors d’usage, inutilisable. A cet effet dé-
branchez l’appareil et coupez le cordon d’alimentation.
Enlevez la plaque de fermeture de porte en haut de la cuve (2 vis cruciformes) afin que les enfants ne puissent s’y enfermer. Déposez ensuite l’appareil dans une décharge autorisée.
Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages dus au non-respect des prescriptions de sécurité et mises en garde.
9
Votre contribution à la protection de l’environnement
Elimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil des avaries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage.
Le recyclage de l’emballage économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Le revendeur reprend en principe l’emballage à la mise en service de l’appareil.
Elimination de l’ancien appareil
Les anciens appareils comportent dans de nombreux cas des matériaux recyclables. Remettez le vôtre à votre revendeur lors de la livraison d’un nouvel appareil ou à une décharge assurant le recyclage des matériaux. Veuillez vous assurer que votre ancien appareil sera conservé sans le moindre risque pour les enfants jusqu’à son enlèvement. Le mode d’emploi vous fournit des indications à ce sujet au chapitre "Prescriptions de sécurité et mises en garde" sous la rubrique "Elimination de votre ancien lave-vaisselle".
Lavage économique
Le fonctionnement de ce lave-vaisselle est particulièrement économique en eau et en électricité.
Vous pouvez contribuer à augmenter les économies en suivant les conseils ci-après :
Raccordez le lave-vaisselle en eau chaude si vous disposez d’une installation d’eau chaude moderne. Vous économisez de l’énergie et du temps bien que toutes les phases de programme se déroulent en eau chaude. Si vous disposez d’un chauffage électrique, nous vous conseillons néanmoins de raccorder votre lave-vaisselle en eau froide.
Exploitez totalement la capacité des paniers, sans toutefois surcharger le lave-vaisselle ; le lavage sera alors le plus économique.
Sélectionnez un programme, qui correspond à la nature de la vaisselle et à son degré de salissure.
Choisissez le programme "Eco".
Respectez les dosages de détergents indiqués par le fabricant de produits.
Utilisez les 2/3 de la quantité de produit indiquée lorsque les paniers de votre lave-vaisselle sont à moitié vides.
Arrêtez le chauffage en phase de séchage. Vous économisez de l’électricité, puisque la vaisselle sèche alors par condensation (voir chapitre "Fonction additionnelles").
10
Première mise en service
Produits dont vous devez disposer à la mise en service de votre lave-vaisselle :
–2 l d’eau,
–2 kg de sel regénérant,
–produit de lavage pour lave-vaisselle ménager,
–produit de rinçage pour lavevaisselle ménager.
Le bon fonctionnement de chaque lave-vaisselle est contrôlé au départ usine.
Les restes d’eau sont dus à ce contrôle et n’indiquent bien évidemment pas que le lave-vaisselle a été utilisé précédemment.
11
Première mise en service
Ouverture de porte
Tirez sur la poignée du panneau d’habillage.
Toutes les fonctions sont automatiquement interrompues lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte en cours de fonctionnement.
Remarque
Ouverture de la porte du lave-vaisselle sans panneau d’habillage : voir chapitre "3. Pose du panneau d’habillage" dans la notice d’installation.
Fermeture de porte
Repoussez les paniers.
Relevez la porte et exercez une pression sur la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
12
Première mise en service
Adoucisseur
Le lave-vaisselle doit disposer d’eau douce peu calcaire pour obtenir de bons résultats de lavage. Sinon des dépôts blancs se déposent sur la vaisselle et les parois de la cuve lorsque l’eau est dure. Il faut par conséquent adoucir l’eau de la conduite à partir de 7° de dureté d’eau française (0,7 mmol/l). Cette opération s’effectue automatiquement grâce à l’adoucisseur intégré.
–Il faut prévoir du sel régénérant pour l’adoucisseur.
–Il faut programmer le lave-vaisselle avec précision en fonction de la dureté de l’eau disponible chez vous.
–Renseignez-vous sur le degré précis de la dureté d’eau de votre conduite d’alimentation auprès de la compagnie distributrice, dont vous dépendez.
Vous n’avez pas besoin d’utiliser de sel lorsque la dureté de l’eau dont vous disposez se situe en permanence en dessous de 7° de dureté française (= 0,7 mmol/l). Mais il faut tout de même programmer votre lave-vaisselle sur la dureté de l’eau de votre canalisation.
En cas de dureté d’eau variable (de 14 à 31° de dureté française) prenez toujours en compte la valeur supérieure (soit 31°).
Vous facilitez le travail du technicien en lui indiquant votre dureté d’eau en cas d’éventuelle intervention.
Veuillez par conséquent inscrire ici la dureté d’eau de votre conduite :
°
Contrôle et modification du réglage de l’adoucisseur
Vous devez programmer la dureté d’eau de votre lieu d’habitation sur le bandeau de commande. Il faut en plus régler le sélecteur de dureté d’eau dans la cuve.
Programmation de la dureté d’eau
Vous pouvez contrôler et modifier la dureté d’eau programmée sur le clavier du bandeau de commande. D’autres diodes (n) sur le bandeau de commande clignotent et s’allument à chaque pression sur une touche.
Vous pouvez interrompre la programmation à tout moment et reprendre depuis le début si vous arrêtez le lavevaisselle avec la touche Marche/Arrêt.
Une dureté d’eau de 22 - 35 °de dureté allemande (soit 40 - 63 ° de dureté française 4,0 - 6,3 mmol/l) est progammée au départ usine.
13
Première mise en service
Opérations à effectuer
Ouvrez la porte d’appareil.
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche "Arrêt" (o)
Maintenez les touches bet denfoncées tout en enclenchant le lave-vaisselle avec la touche "Marche" (g)
Relâchez les touches b et d.
Attention : Recommencez depuis le début si une autre diode clignote. Les diodes suivantes peuvent également s’allumer, lorsque :
n s’allume n clignote
Marche Sel
Marche |
Sel + c |
–il faut réapprovisionner le réservoir en produit de rinçage,
–le chauffage pour la phase de séchage a été arrêté (voir chapitre "Fonctions additionnelles"),
–le temps d’entrée d’eau a été prolongé (voir chapitre "Prolongation du temps d’entrée d’eau"),
–le signal sonore en fin de programme a été désactivé (voir chapitre "Fonctions additionnelles").
Produit de rinçage
b
d
e
|
Appuyez sur la touche c. |
Marche |
Sel |
|
|||
|
|||
|
|
|
|
Une autre diode s’allume lorsqu’une dureté d’eau entre |
|
|
|
1 et 4° de dureté allemande est programmée |
|
|
|
(soit 2-7° de dureté française / 0,2-0,7 mmol/l) : |
b |
|
|
5 - 6 °de dureté allemande est programmée |
|
|
|
(soit 9-11° de dureté française / 0,9 - 1,1 mmol/l) : |
c |
|
|
7 °de dureté allemande est programmée |
|
|
|
(soit 13° de dureté française / 1,3 mmol/l) : |
d |
|
|
|
8 - 10 °de dureté allemande est programmée |
|
|
(soit 14-18 de dureté française / 1,4 - 1,8 mmol/l) : |
e |
|
|
11 - 12 °de dureté allemande est programmée |
|
|
|
(soit 2-22° de dureté française / 2,0 - 2,2 mmol/l) : |
f |
|
|
Le fait qu’aucune autre diode ne s’allume signifie |
|
|
|
qu’une dureté d’eau entre 13 et 70° de dureté |
|
|
|
allemande (soit 23 à 126°de dureté française / 2,3-12,6 |
|
|
|
mmol/l) a été programmée. |
|
|
14
Première mise en service
Opérations à effectuer
La dureté d’eau correcte a déjà été programmée :
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche "Arrêt" (o)
Vous devez programmer une autre dureté d’eau :
Appuyez sur la touche, qui correspond à la dureté d’eau de votre conduite d’alimentation. La diode reste allumée aussi longtemps que vous maintenez la touche enfoncée.
1 - 4 °de dureté allemande (soit 2-7° de dureté française / 0,2 - 0,7 mmol/l) : Touche b 5 - 6 ° de dureté allemande (soit 9-11° de dureté française / 0,9 - 1,1 mmol/l) : Touche c 7 ° de dureté allemande (soit 13° de dureté française / 1,3 mmol/l) : Touche d 8 - 10 ° de dureté allemande (soit 14-18° de dureté française / 1,4 - 1,8 mmol/l) : Touche e 11 - 12 ° de dureté allemande (soit 20-22° de dureté française / 2,0 - 2,2 mmol/l) : Touche f
n s’allume n clignote
|
|
Marche + b |
Sel |
Marche + c |
Sel |
Marche + d |
Sel |
Marche + e |
Sel |
Marche + f |
Sel |
13 - 70 ° de dureté allemande (soit 23 - 126° de dureté française / 2,3 -12,6 mmol/l): continuez comme indiqué à la page suivante
Relâchez la touche.
Les diodes suivantes se rallument en fonction de la programmation :
Appuyez sur la touche g.
Réappuyez sur la touche g
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche "Arrêt" (o)
La dureté d’eau programmée est maintenant mise en mémoire.
Contrôlez la position du sélecteur de dureté d’eau dans la cuve et modifiez le réglage si nécessaire (voir "Réglage du sélecteur de dureté d’eau").
Marche |
Sel + c |
b, d, e |
|
Marche + g |
Sel |
Marche |
Sel + g |
15
Première mise en service
Opérations à effectuer |
n s’allume n clignote |
Dureté d’eau 13 - 70 °d (soit 23-126° de dureté française)
Appuyez sur la touche g.
Une autre diode s’allume lorsqu’une dureté d’eau entre 13 et 70 °de dureté allemande (soit 23-126° de dureté française) a été programmé :
13 - 14° de dureté allemande
(soit 23 - 25° de dureté française / 2,3 - 2,5 mmol/l): 15 - 17 ° de dureté allemande
(soit 27 - 31° de dureté française - 2,7 - 3,1 mmol/l): 18 - 21 ° de dureté allemande
(soit 32 - 38° de dureté française / 3,2 - 3,8 mmol/l): 22 - 35 ° de dureté allemande
(soit 40 - 63° de dureté française / 4,0 - 6,3 mmol/l): 36 - 70 ° de dureté allemande
(soit 65 - 126 de dureté française - 6,5 -12,6 mmol/l):
La dureté d’eau correcte est déjà programmée :
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche "Arrêt" (o)
Vous devez programmer une autre dureté d’eau :
Appuyez sur la touche qui correspond à la dureté d’eau de votre conduite d’alimentation. La diode reste allumée aussi longtemps que vous maintenez la touche enfoncée.
13 - 14 ° de dureté allemande (soit 23 - 25° de dureté française / 2,3 - 2,5 mmol/l): Touche b 15 - 17 ° de dureté allemande (soit 27 - 31° de dureté française / 2,7 - 3,1 mmol/l): Touche c 18 - 21 ° de dureté allemande (soit 32 - 38° de dureté française / 3,2 - 3,8 mmol/l): Touche d 22 - 35 ° de dureté allemande (soit 40 - 63° de dureté française / 4,0 - 6,3 mmol/l): Touche e 36 - 70 ° de dureté allemande (soit 65 - 126° de dureté française / 6,5 -12,6 mmol/l): Touche f
Marche+g Sel
b c d e f
Marche+g + b |
Sel |
Marche+g + c |
Sel |
Marche+g + d |
Sel |
Marche+g + e |
Sel |
Marche+g + f |
Sel |
|
|
16
Première mise en service
Opérations à effectuer
Relâchez la touche.
Les diodes suivantes se rallument en fonction de la programmation :
Appuyez sur la touche g.
Réappuyez sur la touche g
Arrêtez le lave-vaisselle avec la touche"Arrêt" (o)
La dureté d’eau programmée est mise en mémoire.
Contrôlez la position du sélecteur de dureté d’eau dans la cuve et modifiez le réglage si nécessaire (voir "Réglage du sélecteur de dureté d’eau").
ns’allume |
n clignote |
Marche |
Sel + c |
b, d, e |
|
Marche + g |
Sel |
Marche |
Sel + g |
17
Première mise en service
Réglage du sélecteur de dureté d’eau dans la cuve
Réglez le sélecteur de dureté d’eau dans la cuve suivant le tableau cicontre.
Vous minimisez les effets négatifs d’un lavage en lave-vaisselle sur les surfaces en verre en programmant avec précision la dureté de l’eau sur votre lave-vaisselle en fonction de l’eau disponible sur votre lieu d’habitation. Il faut savoir qu’un réglage trop élevé peut engendrer de légères dégradations sur l’efficacité de lavage et une formation accentuée de taches sur la vaisselle.
Enlevez le cache du sélecteur de dureté d’eau avec un tournevis.
Modifiez le réglage au sélecteur avec un tournevis ou une pièce de monnaie jusqu’au déclic en fonction de la dureté d’eau de votre lieu d’habitation.
Dureté |
mmol/l |
Dureté |
Sélecteur |
|
française |
|
|
allemande |
de dureté |
|
|
|
|
d’eau |
|
|
|
|
(position) |
|
|
|
|
|
2- 13 |
0,2- |
1,3 |
1- 7 |
3 |
1418 |
1,4- |
1,8 |
8-10 |
2 |
2025 |
2,0- |
2,5 |
11-14 |
1 |
27-126 |
2,7-12,6 |
15-70 |
0 |
|
|
|
|
|
|
Le sélecteur de dureté d’eau est placé en position 1 au départ usine.
Exemple :
Pour une dureté d’eau de 11° il faudra placer le sélecteur de dureté en position 3 (2 – 13°).
Reposez le cache du sélecteur de dureté d’eau.
18
Première mise en service
Remplissage de sel régénérant
Important. Il faut verser 2 l d’eau dans le réservoir avant de le remplir de sel régénérant pour la première fois. Après la mise en service ce n’est plus nécessaire puisqu’il reste toujours une quantité d’eau suffisante dans le réservoir.
Ne versez jamais de produit de lavage (même liquide) dans le réservoir de sel régénérant, sinon il détruirait l’adoucisseur.
N’utilisez que des sels regénérants spéciaux pour lave-vaisselle, de préférence à gros grains. N’employez en aucun cas d’autres sels : sel alimentaire ou sel gris non raffiné. Ils peuvent contenir des particules indissolubles qui risquent d’entraver le bon fonctionnement de l’adoucisseur.
Sortez le panier inférieur de la cuve et dévissez le bouchon du réservoir.
Remplissez le réservoir avec 2 l d’eau.
Placez l’entonnoir et remplissez le réservoir de sel jusqu’à ce qu’il soit plein.
Le réservoir contient jusqu’à 2 kg suivant le type de sel.
Une partie de l’eau déborde lors du remplissage de sel.
Nettoyez les résidus de sel au niveau de l’orifice de remplissage, puis revissez le bouchon du réservoir.
Faites immédiatement démarrer le programme "Prélavage" pour diluer, puis vidanger l’eau salée qui a débordé.
19
Première mise en service
Diode de remplissage de sel
Il y a suffisamment de sel dans le réservoir tant que la diode "Sel" sur le bandeau de commande dans la tranche de la porte ne s’allume pas.
Reversez du sel régénérant dès que |
la diode de remplissage "Sel" s’al- |
lume. (Voir rubrique "Remplissage |
de sel régénérant"). |
La diode "Sel" peut rester allumée pendant un court moment après que vous avez réapprovisionné le réservoir. Elle s’éteint dès que s’est constituée une soluton saline suffisamment concentrée.
Remarque :
La diode "Sel" s’allume même si vous n’utilisez pas de sel régénérant en raison d’une dureté d’eau très faible (endessous de 7°).
Ne tenez pas compte du fait que la diode s’allume.
La diode "Sel" servira également au SAV pour réactualiser la programmation de votre lave-vaisselle en fonction des évolutions techniques futures. C’est pourquoi "PC" (Programm Correction) est inscrit sur le bandeau de commande à droite de la diode "Sel".
20
Première mise en service
Produit de rinçage
Le produit de rinçage est indispensable à l’évacuation de la pellicule d’eau sur la vaisselle lors du séchage pour accélérer ce dernier. Il se verse dans le réservoir et se dose automatiquement suivant la quantité sélectionnée.
Versez uniquement du produit de rinçage pour lave-vaisselle ménagers, en aucun cas de produit de lavage liquide ou en poudre. Il détruirait le réservoir de produit de rinçage.
Vous pouvez également utiliser
– du vinaigre ménager à teneur en acide de 5% max.
ou
–de l’acide citrique de 50%. Mais la vaisselle sera plus humide et présentera davantage de taches en fin de programme que si vous utilisez du produit de rinçage.
N’utilisez en aucun cas de vinaigre à teneur en acide supérieure (essence de vinaigre à 25%), qui détériorerait votre lave-vaisselle.
Remplissage de produit de rinçage
Enfoncez la touche d’ouverture du couvercle du réservoir de produit de rinçage dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le couvercle se relève.
21