Karcher B 60 W Bp User Manual [ru]

B 60 W
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3 English 23 Français 42 Italiano 62 Nederlands 83 Español 103 Português 123 Dansk 145 Norsk 164 Svenska 183 Suomi 202 Ελληνικά 221 Türkçe 243 Русский 263 Magyar 286 Čeština 306 Slovenščina 326 Polski 346 Româneşte 367 Slovenčina 387 Hrvatski 407 Srpski 427 Български 447 Eesti 468 Lietuviškai 487 Latviešu 507 Українська 527
59631030 03/11
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise DE - 1
Funktion DE - 1
Bestimmungsgemäße Ver­wendung
Umweltschutz DE - 2
Bedien- und Funktionsele­mente
Vor Inbetriebnahme DE - 5
Betrieb DE - 6
Anhalten und abstellen DE - 10
Transport DE - 12
Lagerung DE - 12
Pflege und Wartung DE - 12
Störungen DE - 16
Zubehör DE - 19
Technische Daten DE - 21
CE-Erklärung DE - 22
Garantie DE - 22
Ersatzteile DE - 22
DE - 2
DE - 3
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei­tung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungs­geräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr.
5.956-251 und handeln Sie danach. Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelas­sen.
Bei Arbeiten an Stellen mit einer Steigung/ Gefälle zwischen 2-10 % muss zur Erhö­hung Ihrer Sicherheit der Anbausatz (ABS) Zusatzbremse 2.640-376 installiert sein.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn die Haube und alle Deckel ge­schlossen sind. Während des Betriebes darf der Schlüs­selschalter nicht auf „O“ gestellt wer­den. Bei Gefahr Not-Aus-Taster drücken.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Gerät
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank beim Herunterschwenken nur in diesem Bereich halten.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung oder zum Polieren von ebe­nen Böden eingesetzt.
– 1
3DE
Es kann durch Einstellen der Wasser-
menge, des Anpressdrucks der Bürsten und der Schmutzwasserabsaugung leicht an die jeweilige Reinigungsaufga­be angepasst werden.
Eine Arbeitsbreite von 550 mm und ein
Fassungsvermögen der Frischwasser­tanks von 60 l und des Schmutzwasser­tanks von 55 l ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatz­dauer.
Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahr-
motor wird von vier Batterien gespeist.
Die Batterien können mittels Ladegerät
an einer 230-V-Steckdose geladen wer­den.
Batterie und Ladegerät ist bei den Pa-
ckage-Varianten bereits integriert.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen Reinigungs­aufgabe kann das Gerät mit verschiede­nem Zubehör ausgestattet werden. Fragen Sie nach unserem Katalog oder be­suchen Sie uns im Internet unter www.kae­rcher.com.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung.
Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen glatten Böden benutzt werden.
Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl­häusern).
Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen ge­eignet.
Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren
Gase, unverdünnte Säuren oder Lö­sungsmittel aufgenommen werden.
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Gemische bilden können. Ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die im Gerät verwendeten Materialien an­greifen.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flä-
chen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen.
Bei Arbeiten an Stellen mit einer Stei­gung/Gefälle zwischen 2-10 % muss zur Erhöhung Ihrer Sicherheit der An­bausatz (ABS) Zusatzbremse 2.640-
376.0 installiert sein.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
4 DE
– 2
Bedien- und Funktionselemente
1 Bedienpult 2 Schubbügel 3 Fahrhebel 4 Ablassschlauch Schmutzwasser 5 Anschlusskabel für Ladegerät (nur Vari-
ante Pack)
6 Saugschlauch
7 Pedal zum Betätigen der Feststellbrem-
se (Option) 8 Ladegerät (nur Variante Pack) 9 Elektronik und Sicherungen 10 Schrauben Elektronikabdeckung 11 Saugbalken *
– 3
5DE
12 Kreuzgriffe zum Befestigen des Saug-
balkens
13 Kreuzgriffe zum Austauschen der
Sauglippen
14 Pedal zum Anheben/Absenken des
Reinigungskopfes
15 Flügelmuttern zum Neigen des Saug-
balkens
16 Hebel zum Einstellen des Bürsten-An-
pressdrucks 17 Typenschild 18 Saugbalkenaufhängung 19 Füllstandsanzeige Frischwasser 20 Grobschmutzbehälter (nur BR) 21 Regulierknopf Wassermenge 22 Batterie (nur Pack-Variante) 23 Bürstenwalzen (BR-Variante), Schei-
benbürsten (BD-Variante) * 24 Reinigungskopf * 25 Hauptsicherung F1 26 Hebel Saugbalkenabsenkung 27 Deckel Schmutzwassertank 28 Flusensieb 29 Einfüllstutzen Frischwassertank 30 Frischwassertank 31 Schmutzwassertank 32 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser 33 Verschluss Frischwassertank 34 Verriegelung des Tanks 35 Abdeckung Luftkanal (fest montiert,
Entfernung nur durch Fachpersonal) 36 2,5 l Reinigungsmittelflasche * 37 Saugschlauch Reinigungsmittel (nur
Version Dose)
* nicht im Lieferumfang
Bedienpult
1 Schlüsselschalter 2 Infobutton 3 Display zur Anzeige von
- Batteriezustand
- Reinigungsgeschwindigkeit
- Bürstendrehzahl
- WDB-Funktion
- Betriebsstunden
- Geschwindigkeit
- Reinigungsmitteldosierung (nur Versi­on Dose)
- Hersteller
- Programmversion
4 Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leeren
Batterien
5 Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leerer
Reinigungsmittelflasche (nur Version Dose)
6 Kontrollleuchte (rot), leuchtet bei über-
lasteten Bürsten
7 Kontrolllampe (grün), leuchtet bei Was-
serzugabe
8 Kontrolllampe (grün), leuchtet bei
Saugbetrieb
9 Not-Aus-Taster (durch Drehen entrie-
geln)
6 DE
– 4
Ladegerät (nur Variante Pack)
1 rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/
Batterie, Kundendienst benachrichtigen 2 grüne LED leuchtet = Batterien voll 3 gelbe LED leuchtet = Batterien werden
geladen
Vor Inbetriebnahme
Bürsten montieren
BD Variante
Vor Inbetriebnahme müssen die Scheiben­bürsten montiert werden (siehe „Wartungs­arbeiten“).
BR Variante
Die Bürsten sind montiert.
Batterien einbauen
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien bereits eingebaut Bei den anderen Varianten müssen die Batterien eingegaut werden (siehe „Pflege und Wartung / Batterien einsetzen und an­schließen“).
Batterie laden
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nass­batterien ist nur bei geöffneter Haube er­laubt.
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentla­dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so wer­den die Bürstenmotoren und die Turbine ausgeschaltet. Auf dem Bedienpult leuch­tet die Batteriezustandsanzeige in diesem Fall rot. Ab diesem Moment ist nur noch Fahrbetrieb möglich.
Gerät direkt zur Ladestation fahren, da-
bei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B. anderer Hersteller) muss der Tiefentla­dungsschutz für die jeweilige Batterie vom Kärcher-Kundendienst neu eingestellt wer­den.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absiche­rung beachten, siehe „Ladegerät“. Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10-15 Stunden. Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den La­devorgang selbstständig. Alle Funktionen des Gerätes werden wäh­rend des Ladevorgangs automatisch unter­brochen.
Ladevorgang Variante Pack
Netzstecker am Anschlusskabel in
Steckdose stecken.
Ladevorgang ohne eingebautes Ladege­rät
Schmutz- und Frischwassertank lee-
ren.
Verriegelung des Tanks lösen und Tank
hochschwenken.
Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden.
Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben, den richtigen Säurestand beachten. Batterie ist entsprechend gekennzeich­net.
Warnung
Verätzungsgefahr!
– 5
7DE
Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie kann zu Säure-
austritt führen.
Beim Umgang mit Batteriesäure
Schutzbrille benutzen und Vorschriften
beachten, um Verletzungen und die
Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspü-
len.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr!
Zum Nachfüllen der Batterien nur destil-
liertes oder entsalztes Wasser
(EN 50272-T3) verwenden.
Keine Fremdzusätze (so genannte Auf-
besserungsmittel) verwenden, sonst er-
lischt jede Garantie.
Warnung
Bei Package-Geräten im Ersatzfall nur war­tungsfreie Batterien verwenden.
Saugbalken montieren
Saugbalken so in Saugbalkenaufhän-
gung einsetzen, dass das Formblech
über der Aufhängung liegt.
Kreuzgriffe festziehen.
Lange seitliche Bretter der Verpackung
als Rampe an die Palette legen.
Rampe mit Nägeln an der Palette be-
festigen.
Kurze Bretter zur Abstützung unter die
Rampe legen.
Holzleisten vor den Rädern entfernen.Reinigungskopf mit Pedal anheben und
Kartonage entfernen.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.Fahrhebel betätigen und Gerät lang-
sam von der Rampe herunterfahren.
Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Betrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr. Fußpedale immer nur mit einem Fuß treten. Der andere Fuß muss fest und sicher auf dem Boden ste­hen bleiben. Für eine sofortige Außerbe­triebnahme aller Funktionen roten Not-Aus­Taster drücken.
Fahren
Saugschlauch aufstecken.
Abladen
Gefahr
Verletzungsgefahr. Für eine sofortige Au­ßerbetriebnahme aller Funktionen roten Not-Aus-Taster drücken.
Batterien einsetzen und anschließen
(siehe „Vor Inbetriebnahme“).
8 DE
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Zum Rückwärtsfah­ren muss der Saugbalken angehoben wer­den.
Hinweis
Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Reini­gungskopf rechts übersteht. Dies ermög­licht ein übersichtliches, randnahes Arbeiten.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
– 6
Schlüssel in Schlüsselschalter am Be-
dienpult stecken und auf „1“ drehen. Feststellbremse (Option) lösen, dazu
Pedal nach unten drücken und nach
links bewegen. Dann Pedal nach oben
gehen lassen. Gerät fahren.
Vorwärts:
Fahrhebel nach vorne drücken.
Rückwärts:
Fahrhebel nach hinten drücken.
Hinweis
Gerät bewegt sich erst, wenn der Fahrhe­bel um 15° bewegt wird.
Arbeitsgeschwindigkeit einstellen.
Vorwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„CleanSpd Fwd=xxx%“ angezeigt wird.
Rückwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„CleanSpd Rev=xxx%“ angezeigt wird.
Hinweis
Das Display schaltet 10 Sekunden nach der letzten Betätigung des Infobuttons auf Batterieanzeige um.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Geschwindigkeit durch Drehen des In-
fobuttons einstellen. Der Wert ist zwi-
schen 30% und 100% in 10%-Schritten
einstellbar.
Infobutton Drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen. Gerät anhalten: Fahrhebel loslassen.
Betriebsstoffe einfüllen
Frischwasser
Deckel öffnen.Frischwasser (maximal 60 °C) bis zur
Unterkante des Einfüllstutzens einfül­len.
Deckel schließen.
Reinigungsmittel
Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur empfohlene Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das er­höhte Risiko hinsichtlich der Betriebssi­cherheit und Unfallgefahr. Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reingungs­mitteln beachten.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmit­tel verwenden.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung
Unterhaltsreinigung aller wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von glänzenden Oberflächen (z. B. Granit)
Unterhaltsreinigung und Grundreinigung von Indus­triefußböden
Unterhaltsreinigung und Grundreinigung von Fein­steinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von Fliesen im Sanitärbereich
Reinigung und Desinfekti­on im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkali­beständigen Böden (z. B. PVC)
Entschichtung von Lino­leumböden
Reinigungs­mittel
RM 745 RM 746
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
– 7
9DE
Variante mit Dosiereinrichtung „Dose“
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum Reinigungskopf durch eine Dosiereinrich­tung Reinigungsmittel zudosiert.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal 3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei höherer Dosierung muss das Reinigungs­mittel in den Frischwassertank gegeben werden.
Flasche mit Reinigungsmittel in die Hal-
terung hinter dem Bedienpult stellen.
Deckel der Flasche abschrauben.Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
die Flasche stecken.
Hinweis
Bei leerem Frischwassertank wird die Zu­dosierung des Reinigungsmittels abge­stellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszufuhr weiter. Bei leerem Reini­gungsmittelkanister wird die Zudosierung ebenfalls abgestellt.
Varianten ohne Dossiereinrichtung Dose
Reinigungsmittel in den Frischwasser-
tank zugeben.
Einstellungen
Schritt für Schritt erhöhen, bis das ge­wünschte Reinigungsergebnis erreicht ist.
Reinigungsmitteldosierung einstellen
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„RM - Dosierung“ oder „RM - Do­sing“angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Reinigungsmitteldosierung durch Dre-
hen des Infobuttons einstellen (0,5% bis 3%).
Infobutton drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Hinweis
Soll dem Wasser kein Reinigungsmittel zu­dosiert werden, muss die Dosierung auf 0% gestellt werden.
Saugbalken absenken
Hebel nach unten drücken; der Saug-
balken wird abgesenkt und die Saugtur­bine eingeschaltet.
Wassermenge einstellen
Wassermenge entsprechend der Ver-
schmutzung des Bodenbelages am Re-
gulierknopf einstellen.
Hinweis
Erste Reinigungsversuche mit geringer Wassermenge durchführen. Wassermenge
10 DE
Hinweis
Zum Reinigen von gefliesten Böden gera­den Saugbalken so einstellen, dass nicht im rechten Winkel zu den Fugen gereinigt wird. Zur Verbesserung des Absaugergebnisses können Schräglage und Neigung des Saugbalkens eingestellt werden (siehe „Saugbalken einstellen“).
Bürstendrehzahl einstellen
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„FACT“ angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
– 8
Bürstendrehzahl durch Drehen des In-
fobuttons einstellen:
„...Power“ - hohe Drehzahl (100%).„...Whisper“ - mittlere Drehzahl (60%).„...Fine“ - niedrige Drehzahl (40%).
Infobutton drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Reinigungskopf einschalten
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge­rät nicht auf der Stelle betreiben.
Pedal nach unten drücken, nach links
bewegen und nach oben gehen lassen.
Der Reinigungskopf wird abgesenkt
und der Bürstenmotor läuft automatisch
an.
ziert den Energiebedarf und den Ver­schleiß der Bürsten. Bei Maschinenstopp und Überlastung blei­ben die Bürstenmotoren stehen.
Vorsicht
Bodenbeschädigung durch zu hohen An­pressdruck. Erste Polierversuche mit gerin­gem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das gewünschte Polierergebnis erzielt wird.
Saugbalken einstellen
Schräglage
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses auf gefliesten Belägen kann der Saugbal­ken um bis zu 5° Schräglage verdreht wer­den.
Kreuzgriffe lösen.Saugbalken drehen.
Bürsten-Anpressdruck am Hebel ein-
stellen.
Hinweis
Erste Reinigungsversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck Schritt für Schritt erhöhen, bis das ge­wünschte Reinigungsergebnis erzielt wird. Ein richtig eingestellter Anpressdruck redu-
Kreuzgriffe festziehen.
Neigung
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann die Neigung des geraden Saugbalkens ge­ändert werden.
Flügelmuttern lösen.Saugbalken neigen.
– 9
11DE
Flügelmuttern festziehen.
WDB ein-/ausschalten
Diese Funktion wird für den Betrieb des An­bausatzes Sprühsaugen (Zubehör) benö­tigt. Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„WDB-Funktion“ oder „WDB-Function“
angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken.„ON“ oder „OFF“ durch Drehen des In-
fobuttons auswählen. Infobutton drücken, um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Stand-by
Übersteigt eine Betriebspause 30 Minuten, geht das Gerät in Stand-by. Zur Erneuten Inbetriebnahme Schlüsselschalter kurz auf „0“ und anschließend wieder auf „1“ dre­hen.
Schlüsselschalter am Bedienpult auf „0“
stellen und Schlüssel abziehen.
Gegebenenfalls Batterie laden.
Schmutzwasser ablassen
Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Ablassschlauch aus Halterung nehmen
und über einer geeigneten Sammelein­richtung absenken.
Anhalten und abstellen
Regulierknopf zum Einstellen der Was-
sermenge schließen.
Fahrhebel loslassen.Reinigungskopf anheben.Kurz vorwärts fahren und Restwasser-
menge absaugen. Saugbalken anheben.
Die Saugturbine läuft noch 5 Sekunden
nach, um Restwasser aus Saugbalken
und Saugschlauch abzusaugen. Feststellbremse (Option) betätigen. Pe-
dal nach unten drücken und zur Fixie-
rung nach rechts bewegen.
12 DE
Dosiereinrichtung zusammendrücken
oder knicken.
Deckel der Dosiereinrichtung öffnen.Schmutzwasser ablassen - durch Druck
oder Knickung Wassermenge regulie­ren.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
– 10
Frischwasser ablassen
Deckel zur Entleerung des Frischwas-
sers lösen – nicht ganz abnehmen.
Wasser ablassen. Zum Ausspülen des Frischwassertanks
Deckel mit Dichtung ganz abnehmen.
Transport
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu 10% betrieben werden. Langsam fahren.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Reinigungskopf anheben, um Beschä-
digung der Bürsten zu vermeiden. Bürste herausnehmen, um Beschädi-
gung der Bürste zu vermeiden.
Feststellbremse (Option) betätigen.Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerä­tes ziehen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Wartungsplan
Nach jedem Betrieb
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini­gen.
Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.Nur BR Variante: Grobschmutzbehälter
herausnehmen und leeren.
Sauglippen und Abstreiflippen säubern,
auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Monatlich
Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Bedarf abbürsten und mit Polfett einfet­ten. Auf festen Sitz der Verbindungska­bel achten.
Feststellbremse (Option) auf Funktion
prüfen.
Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Deckel reinigen und auf Dich­tigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
Säuredichte der Zellen überprüfen.
Bürstentunnel reinigen (nur BR Varian-
te).
– 11
13DE
Jährlich
Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Sauglippen austauschen oder wenden
Saugbalken abnehmen.Sterngriffe herausschrauben.
Kunststoffteile abziehen.Sauglippen abziehen.Neue Sauglippen einschieben.Kunststoffteile aufschieben.Sterngriffe einschrauben und festzie-
hen.
Bürstenwalzen austauschen
Reinigungskopf anheben.
Scheibenbürsten austauschen
Reinigungskopf anheben.Pedal Bürstenwechsel über den Wider-
stand hinaus nach unten drücken.
Scheibenbürste seitlich unter dem Rei-
nigungskopf herausziehen.
Neue Scheibenbürste unter den Reini-
gungskopf halten, nach oben drücken und einrasten.
Spritzschutz einstellen
Beide Schrauben lösen.Beide Zugfedern in gewünschte Positi-
on verschieben.
Sptitzschutz ausrichten.Beide Schrauben festziehen.
Reinigungskopf einbauen
Schraube zur Verriegelung des Tanks
lösen und Tank hochschwenken.
Verriegelung des Lagerdeckels lösen.Lagerdeckel nach unten drücken und
abziehen.
Bürstenwalze herausziehen.Neue Bürstenwalze einsetzen.Lagerdeckel in umgekehrter Reihenfol-
ge wieder befestigen. Vorgang auf der gegenüberliegenden
Seite wiederholen.
14 DE
– 12
Lasche in der Mitte des Reinigungs-
kopfs zwischen die Gabel im Hebel ein­setzen.
Hebel am Pedal zum Anheben/Absen-
ken so ausrichten, dass die Bohrungen in Hebel und Reinigungskopf überein­stimmen.
Haltestift durch die Bohrungen stecken
und Sicherungsblech nach unten schwenken.
R-Reinigungskopf: Sterngriff heraus-
drehen und Deckel herausziehen. D-Reinigungskopf: Deckel auf dem Rei-
nigungskopf abnehmen. Reinigungskopf mittig vor das Gerät le-
gen. Stromversorgungskabel des Reini-
gungskopfs mit dem Gerät verbinden
(gleiche Farben müssen aufeinander-
treffen). R-Reinigungskopf: Deckel einschieben
und festschrauben. D-Reinigungskopf: Deckel aufsetzen
und einrasten. Schlauchkupplung am Reinigungskopf
mit dem Schlauch am Gerät verbinden.
Schubstange in der Halterung am Rei-
nigungskopf ausrichten.
Haltestift von rechts durch die Bohrun-
gen stecken und Sicherungsblech nach unten schwenken.
Vorgang mit der Schubstange auf der
Gegenseite wiederholen.
Hinweis
Beide Haltestifte an den Schubstangen werden von der gleichen Seite aus durch die Halterungen geschoben (nicht spiegel­bildlich).
Muttern der Verstellschraube lösen und
Reinigungskopf so ausrichten, dass beide Bürstenwalzen gleichmäßig den Boden berühren.
– 13
15DE
Muttern der Verstellschraube wieder
anziehen.
Reinigungskopf ausbauen
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihen­folge wir der Einbau.
Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung be­achten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Batterie einsetzen und anschließen
Bei der Variante BAT-Package ist die Bat­terie bereits eingebaut. Verriegelung des Tanks lösen und Tank
hochschwenken.
Batterien zum Reinigungskopf hin bün-
dig in die Wanne einsetzen und Befes­tigungswinkel hinter den Batterien festschrauben.
Batteriepole mit Polfett einfetten.Pole mit den beiliegenden Verbin-
dungskabeln verbinden.
Warnung
Auf richtige Polung achten.
Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-) klemmen.
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
16 DE
Warnung
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank beim Herunterschwenken nur in diesem Bereich halten.
Wassertank nach vorne schwenken.
Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie aufladen.
– 14
Empfohlene Batterien
Hersteller, Kärcher­Bestell-Nr.
DETA
6.654-130
DETA 24 V PzS 170 (5), war-
DETA
6.654-089
SONNEN­SCHEIN
TROJAN T-145, wartungsarm, 205
Empfohlene Ladegeräte
Hersteller, Kärcher-Be­stell-Nr.
KÄRCHER
6.654-072.0
Beschreibung
24 V GtV 180 DTP, war­tungsfrei, 180 Ah, 4 x 6 V
tungsarm, 170 Ah, 4 x 6 V
24 V GiV 160 DT, wartungs­frei, 160 Ah, 4 x 6 V
020 8517 405, wartungs­arm, 175 Ah, 4 x 6 V
Ah, 4 x 6 V
Beschreibung
Charger 2425 für war­tungsarme Batterien, 24 V
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä­tes können mit dem zuständigen Kärcher­Verkaufsbüro Wartungsverträge abge­schlossen werden.
Frostschutz
Bei Frostgefahr: Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerä­tes ziehen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
KÄRCHER
6.654-078.0
Für beide Ladegeräte ist ein Versorgungs­kabel/Adapter 6.648-582 erforderlich. Batterien und Ladegeräte sind im Fachhan­del erhältlich.
Charger 2425 für war­tungsfreie Batterien, 24 V
Batterien ausbauen
Schlüsselschalter am Bedienpult auf „0“
stellen und Schlüssel abziehen. Verriegelung des Tanks lösen und Tank
hochschwenken. Kabel vom Minuspol der Batterie ab-
klemmen. Restliche Kabel von den Batterien ab-
klemmen.
Befestigungswinkel abschrauben.Batterien herausnehmen.Verbrauchte Batterien gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.
– 15
17DE
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten
Gerät fährt nicht Prüfen, ob Feststellbremse (Option) gelöst ist.
Ungenügende Was­sermenge
Ungenügende Saug­leistung
Ungenügendes Reini­gungsergebnis
Bürsten drehen sich nicht
Stand-by, Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ stellen.
Sicherung F2 * prüfen, bei Bedarf austauschen. *
Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen.
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Flusensieb reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist.
Einstellung des Saugbalkens überprüfen.
Anpressdruck einstellen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Anpressdruck verringern.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Wenn Überstromschalter in der Elektronik ausgelöst wurde, Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ stellen.
* Schrauben Elektronikabdeckung entfernen und Elektronikabdeckung mit Ladegerät nach unten schwenken
18 DE
– 16
Zubehör
Zubehör BR...
Bezeichnung Teile-Nr.
Arbeitsbrei­te 550 mm
Reinigungskopf 2.763-002.0 2.763-004.0 1 1
Bürstenwalze, rot (mittel, Standard)
Bürstenwalze, weiß (weich)
Bürstenwalze, orange (hoch/tief)
Bürstenwalze, grün (Grit)
Bürstenwalze, grau (1 mm Grit)
Padwalzenwelle 4.762-432.0 4.762-433.0 Zur Aufnahme von Walzen-
6.906-934.0 6.906-935.0 Zur Unterhaltsreinigung auch
6.906-977.0 6.906-981.0 Zum Polieren und zur Unter-
6.906-978.0 6.906-982.0 Zum Schrubben von Struktur-
6.906-979.0 6.906-983.0 Zur Grundreinigung stark ver-
6.906-980.0 6.906-984.0 1 2
Teile-Nr.
Arbeitsbrei­te 650 mm
Beschreibung
Stück
12
stärker verschmutzter Böden.
12 haltsreinigung empfindlicher Böden.
12 böden (Sicherheitsfliesen usw.).
12 schmutzter Böden und zur Entschichtung (z. B. Wachse, Acrylate).
12 pads.
Gerät benötigt Stück
Walzenpad, weiß (sehr weich)
Walzenpad, gelb (weich)
Walzenpad, rot (mittel)
Walzenpad, grün (hart)
6.369-389.0 Zur Reinigung und zum Polie­ren empfindlicher Böden.
6.369-454.0 Zum Polieren von Böden. 20 60
6.369-456.0 Zur Reinigung leicht ver­schmutzter Böden.
6.369-455.0 Zur Reinigung normal bis stark verschmutzter Böden.
– 17
20 60
80
8 0
20 60
80
20 60
80
19DE
Zubehör BD...
Bezeichnung Teile-Nr.
Arbeitsbrei­te 550 mm
Reinigungskopf 2.763-001.0 2.763-003.0 1 1
Scheibenbürs­te, natur (weich)
Scheibenbürs­te, rot (mittel, Standard)
Scheibenbürs­te, schwarz (hart)
4.905-016.0 4.905-012.0 Zum Polieren von Böden. 1 2
4.905-014.0 4.905-010.0 Zur Reinigung gering ver-
4.905-017.0 4.905-013.0 Zur Reinigung stark ver-
Teile-Nr.
Arbeitsbrei­te 650 mm
Beschreibung
schmutzter oder empfindlicher Böden.
schmutzter Böden.
Stück
Gerät benötigt Stück
12
12
Zubehör BR.../BD...
Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Stück Gerät
benötigt Stück
Gummilippe, blau 6.273-214.0 Standard Paar 1 Paar
Gummilippe, braun 6.273-208.0 ölfest Paar 1 Paar
Gummilippe, braun 6.273-205.0 Anti-Streifen Paar 1 Paar
Saugbalken, gerade 4.777-302.0 Standard 1 1
Saugbalken, gebo­gen
20 DE
4.777-312.0 Standard 1 1
– 18
Technische Daten
BR BD
Leistung
Nennspannung V 24
Batteriekapazität Ah (5h) max. 180/205
Mittlere Leistungsaufnahme W 1900 1500
Fahrmotorleistung (Nennleistung) W 200
Saugmotorleistung W 500
Bürstmotorleistung W 2x 600 1x 800
Sicherungen
F1 (Hauptsicherung) A 125 150
F2 (Steuerung) A 3
Saugen
Saugleistung, Luftmenge l/s 22
Saugleistung, Unterdruck kPa 11,5
Reinigungsbürsten
Bürstendrehzahl 1/min 1350 180
Maße und Gewichte
Theoretische Flächenleistung m²/h 2475
Volumen Frisch-/Schmutzwassertank l 60/55
max. Wassertemperatur °C 60
Transportgewicht kg 235
Gesamtgewicht kg (295) 300*
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schwingungsgesamtwert m/s
Unsicherheit K m/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L
+ Unsicherheit K
WA
WA
dB(A) 72
dB(A) 1
dB(A) 91
2
2
<2,5
0,2
* Package-Geräte
– 19
21DE
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.384-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–29 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
22 DE
Head of Approbation
– 20
Please read and comply with

English

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
these original instructions prior
Contents
Safety instructions EN - 1 Function EN - 1 Proper use EN - 2 Environmental protection EN - 2 Operating and Functional El-
ements Before Startup EN - 5 Operation EN - 6 Shutting Down the Appliance EN - 10 Transport EN - 11 Storage EN - 11 Maintenance and care EN - 11 Faults EN - 15 Accessories EN - 16 Technical specifications EN - 18 CE declaration EN - 19 Warranty EN - 19 Spare parts EN - 19
EN - 3
Safety instructions
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, No. 5.956-251. The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 2%. While working at place with an upward/ downward inclination between 2 - 10%, the attachment set (ABS) for additional brake
2.640-376 must have been installed for your own safety.
The appliance may only be operated when the hood and all lids are closed. During operations, the key switch should not have been set to "O“. Press emergency stop button in case of dan­ger.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation imme­diately.
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Symbols on the machine
Risk of injury on account of being crushed. Hold the tank only in this area while tilting downward.
Function
The scrubber vacuum is used for wet clean­ing or polishing of level floors.
It can be easily adjusted to suit the re-
quired cleaning task by adjusting the water quantity, the contact pressure of the brushes and the waste water suc­tion.
A working width of 550 mm and a ca-
pacity of 60 l each of the fresh and 55 l of the dirt water reservoirs enable an ef­fective cleaning when the machine is to be used for a longer period of time.
The device is self-moving; the drive mo-
tor is feed by four batteries.
– 1
23EN
The batteries can be charged using a
charger connected to a 230 V socket.
Depending on the package type, bat-
tery and charger are already integrated.
Note
The appliance can be equipped with vari­ous accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions.
The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing op­erations.
The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.
The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
The machine should not be used to
suck in inflammable gases, undiluted acids or solvents.
This includes petrol, thinning agents or hot oil that can form an explosive mix­ture when it comes in contact with sucked air. Do not use acetone, undi­luted acids and solvents as they are ag­gressive towards the materials from which the appliance is made.
The machine has been approved for
use on surfaces with gradients of up to 2%.
While working at place with an upward/ downward inclination between 2 - 10%, the attachment set (ABS) for additional brake 2.640-376.0 must have been in­stalled for your own safety.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recy­cling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the envi­ronment. Therefore please dis­pose of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
24 EN
– 2
Operating and Functional Elements
1 Operator console 2 Push handle 3 Driving lever 4 Dirt water discharge hose 5 Connecting cable for charger (only
Pack model)
6 Suction hose
7 Pedal for operating the parking brake
(Optional) 8 Charger (only Pack model) 9 Electronics and fuses 10 Screws of electronics cabinet cover 11 Vacuum bar *
– 3
25EN
12 Cross handles for fastening the vacuum
bar
13 Cross-handles for replacing the vacu-
um lips
14 Pedal for raising/ lowering the cleaning
head 15 Wing nuts for tilting the vacuum bar 16 Level for adjusting the brush contact
pressure 17 Nameplate 18 Vacuum bar suspension 19 Fresh water level display 20 Waste container (only BR) 21 Water quantity regulator 22 Battery (only package model) 23 Brush rollers (BR model) Disk brushes
(BD model) * 24 Cleaning head * 25 Main fuse F1 26 Vacuum bar lowering lever 27 Cover dirt water reservoir 28 Fluff filter 29 Filling nozzle for fresh water tank 30 Fresh water tank 31 Dirt water reservoir 32 Dosing equipment for dirt water 33 Fresh water tank lock 34 Locking the tank 35 Lid of air channel (installed firmly; can
only be removed by an expert) 36 2.5 l detergent bottle * 37 Suction hose for detergent (only Dose
model)
* not included in the delivery
Operator console
1 Key switch 2 Info button 3 Display for
– Battery status
- Cleaning speed
- Brush speed
- WDB function – Operating hours – Speed
- Detergent dosing (only Dose model) – Manufacturer – Programme version
4 Indicator lamp (red), lights up when the
batteries are discharged
5 Indicator lamp (red), lights up when the
detergent bottle is empty (only Dose model)
6 Indicator lamp (red), lights up when the
brushes are overloaded
7 Indicator lamp (green), lights up when
the water is added
8 Indicator lamp (green), lights up when
vacuum is on
9 Emergency-stop button (turn to re-
lease)
26 EN
– 4
Charger (only Pack model)
1 red LED lights up = Problem with charg-
er/ battery; inform Customer Service 2 green LED lights up = batteries are full 3 yellow LED lights up = batteries are be-
ing charged
Before Startup
Installing the Brushes
BD model
The sweep brushes must be installed be­fore the initial operation (see "Maintenance work").
BR model
The brushes are mounted.
Install batteries
The "Pack" model contains built-in batter­ies. With the other models, the batteries must be installed (see "Care and Maintenance / Installing and Connecting Batteries").
Charging battery
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can only be charged with opened hood.
Note
The device is equipped with a safety mech­anism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, then the brush motors and the tur­bine are switched off. In such a case, the battery status display on the control con­sole glows red. From this moment onwards, only driving mechanism is possible.
Drive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batter­ies from other manufacturers) the total dis­charge protection level must be reset by the Kärcher aftersales service according to the respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply net­work and fuse protection - see "Charger". Only use the charger in dry rooms with suf­ficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 -15 hours. The recommended chargers (matching the batteries used) are regulated electronically and will automatically switch off the charg­ing process. All functions of the machine are automati­cally interrupted during the charging proc­ess.
Charging procedure for Pack model
Insert the plug of the connecting cable
into the socket.
Charging process without integrated charger
Empty the dirt and fresh water tank.Loosen the tank lock and tilt the tank
upwards.
Remove battery plug and join it to the
charging cable.
Connect the charger to the mains and
turn it on.
Low maintenance batteries (wet batter­ies)
Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; fol­low the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery.
Warning
Danger of causticization!
– 5
27EN
Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to
leak.
Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instruc-
tions to avoid personal injury or damage
to clothes.
Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of
water.
Caution
Risk of damage!
Use only distilled or desalinated water
(EN 50272-T3) for filling the battery.
Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else
warranty claims will not be entertained.
Warning
Only use maintenance-free batteries while replacing batteries in package appliances.
Installing the Vacuum Bar
Insert the vacuum bar into the vacuum
bar suspension in such a manner that
the profiled sheet is positioned above
the suspension.
Tighten the cross-handles.
Place long lateral boards of the packag-
ing as a ramp next to the pallet.
Fix the ramp on the pallet with nails.Place short boards as a support under-
neath the ramp.
Remove the wooden bars in front of the
wheels.
Lift cleaning head with pedal and re-
move the carton packing.
Set main switch to “1”.Press the driving lever and slowly move
the machine down from the ramp.
Set main switch to “0”.
Operation
Danger
Risk of injury. Press on the foot pedal only with one foot. The other foot must firmly be placed on the floor. Press emergency-stop switch to immediately switch off all func­tions of the machine.
Driving
Insert the suction hose.
Unloading
Danger
Risk of injury. Press emergency-stop switch to immediately switch off all func­tions of the machine.
Insert batteries and connect (see "Be-
fore Start-up").
28 EN
Caution
Risk of damage. The vacuum bar must be liften to move in reverse direction.
Note
The machine is designed in such a way that the brush head protrudes on the right. This helps in working in a proper way even close to the edges.
Release emergency-stop button by
turning.
Insert key in key switch at the operator
console and turn to "1".
– 6
Release parking brake (optional); move
the pedal downward and turn to the left.
Then let the pedal move upwards. Drive the machine.
Forwards:
Press the driving lever to the front.
Backward:
Press the driving lever to the rear.
Note
The machine moves only when the driving lever is moved by 15°.
Set the working speed.
Forwards:
Turn the info button clockwise until
"CleanSpd Fwd=xxx%" is displayed.
Backward:
Turn the info button clockwise until
"CleanSpd Rev=xxx%" is displayed.
Note
If the info button is not pressed for 10 sec­onds the display toggles to the battery dis­play.
Shortly press the info button - display
blinks.
Set the speed by turning the info button.
The value can be set in increments of
10% between 30% and 100%.
Press the info button to confirm the set
value. Stop the machine: Release driving le-
ver.
Filling in detergents
Fresh water
Open cover.Fill fresh water (maximum 60 °C) until
the lower edge of the filling nozzle.
Close the lid.
Detergent
Warning
Risk of damage. Only use the recommend­ed detergents. With respect to different de­tergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident. Only use detergents that are free from sol­vents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using de­tergents.
Note
Do not use highly foaming detergents.
Recommended detergents:
Application Detergent
Routine cleaning of all wa­ter resistant floors
Routine cleaning of glossy surfaces (e.g. granite)
Routine cleaning and ba­sic cleaning of industrial floors
Routine cleaning and ba­sic cleaning of fine stone­ware tiles
Routine cleaning of tiles in sanitary areas
Cleaning and disinfection in sanitary areas
Removal of coating from all alkali-resistant floors (e.g. PVC)
Removal of coating from li­noleum floors
RM 745 RM 746
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
– 7
29EN
Model with dosing equipment "Dose"
Detergent is added to the fresh water on the way to the cleaning head with the help of a dosaging device.
Note
The metering device can be used to add 3% of detergent at maximum. In case of a higher dose the detergent must be poured into the fresh water tank.
Place the bottle with the detergent in
the holder behind the operator console.
Close the bottle lid.Insert the suction hose of the dosaging
equipment into the bottle.
Note
If the fresh water tank is empty, then the function of adding detergent gets deactivat­ed. The cleaning head continues to work without the addition of any liquid. Detergent addition is also stopped when the detergent can is empty.
Models without dosing equipment Dose
Add the detergent to the fresh water
reservoir.
Settings
Adjust detergent dose
Turn the info button clockwise until "RM
- Dosierung“ or "RM - Dosing" is dis­played.
Shortly press the info button - display
blinks.
Adjust the detergent dose by turning the
info button (0.5% to 3%).
Press the info button to confirm the set
value.
Note
If no water is to be added to the detergent, then the dosing must be set to 0%.
Lower the vacuum bar
Turn the lever downwards; the vacuum
bar is lowered and the suction turbine is switched on.
Setting the water quantity
Adjust the water quantity using the reg-
ulating button according to the dirt on
the floor covering.
Note
Carry out the initial cleaning attempts with little quantities of water. Increase water quantity step-by-step until the desired cleaning result is achieved.
30 EN
Note
For cleaning tiled floors, set the straight vacuum bar in such a way that cleaning is done at right angles to the joints. The inclined position and the inclination of the vacuum bar can be adjusted to achieve better suction results (see "Setting the Vac­uum Bar").
Setting the brush speed
Turn the info button clockwise until
"FACT" is displayed.
Shortly press the info button - display
blinks.
Set the brush speed by turning the info
button.
"...Power" - high speed (100%)."...Whisper" - medium speed (60%)."...Fine" - low speed (40%).
Press the info button to confirm the set
value.
– 8
Loading...
+ 520 hidden pages