Kyocera Tjep Ultra Grip 58, Tjep Ultra Grip 25, Tjep Ultra Grip 40 User Manual

0 (0)
Kyocera Tjep Ultra Grip 58, Tjep Ultra Grip 25, Tjep Ultra Grip 40 User Manual

TJEP ULTRA GRIP

MODEL 25, 40 AND 58

www.tjep.eu

www.tjep.eu

2

English..............................................................

4

Dansk..............................................................

14

Svenska..........................................................

24

Norsk...............................................................

34

Deutsch...........................................................

44

Nederlands......................................................

54

Français..........................................................

64

Contents

 

Specifications and technical information...........

6

Machine specification.........................................

6

Wire specification...............................................

6

Safety features...................................................

6

Battery................................................................

6

Safety instructions..............................................

7

Precautions.........................................................

8

How to use..........................................................

9

Loading the wire coil...........................................

9

How to replace the wire coil.............................

10

Correct use.......................................................

10

Maintenance.....................................................

11

Storage.............................................................

11

Troubleshooting / repairs.................................

11

Troubleshooting................................................

12

Specifications and technical information

Warning: Read this user guide before use. The user guide should be kept together with the re-bar binder.

Front of the machine

Window

Release lever

LED

Arm A unit

Adjusting knob

Main switch

Machine mouth

Trigger lock

Curl guide

Cover

Handle

Trigger

4

English

Back of machine

Wire guide C

Reel stopper

Wire coil

Reel stay

Battery

Battery cover

Battery lock

Charger

Power cord

 

Main plug

Battery terminals

LED

LED

Charger terminals

 

5

Machine specification

Technical info.

ULTRA GRIP 25

ULTRA GRIP 40

ULTRA GRIP 58

TJEP no.

124012

124002

124022

Weight

2.5 kg

2.6 kg

2.8 kg

Size (L × B × H)

281 × 109 × 300 mm

297 × 109 × 300 mm

312 × 109 × 310 mm

Wraps per tie

2 or 3

2 or 3

2 or 3

Workpiece thickness

8 - 25 mm

12 - 40 mm

30 - 58 mm

Ties per charge

+5.000 (3 wraps)

+4.500 (3 wraps)

+4.000 (3 wraps)

Battery

18V 4,0Ah Li-ion

 

 

Charger

Use only approved battery charger Li18C

 

(TJEP no. 124201).

 

 

 

 

 

Charging time

Full charge = 90 min.

 

 

Wire specification

Model

Box: 20 coils (TJEP no. 124152)

 

Box: 40 coils (TJEP no. 124153)

 

 

 

Diameter

0.8 mm

 

 

Length

approx. 100 m

 

 

Material

Galv.

 

 

Ties per coil

ULTRA GRIP 25

ULTRA GRIP 40

ULTRA GRIP 58

2 wraps

approx. 220

approx. 160

approx. 120

3 wraps

approx. 160

approx. 120

approx. 90

Applications

Tying of re-bars used for: prefab. concrete elements, on-site concrete constructions, floors and walls. Tying of floor heating pipes.

Safety features

To increase safety when tying, the re-bar binder is equipped with safety features.

!WARNING! Before use, make sure that the device works as intended. Otherwise, do not use the re-bar binder.

Trigger lock

The re-bar binder is equipped with a trigger lock. Lock the trigger and remove the battery when the re-bar binder is not in use.

Trigger

Trigger lock

When you start tying, release the trigger lock by pushing the lock left and upwards.

Curl guide

If you pull the trigger while the curl guide is open, the re-bar binder will make a warning sound and refuse to tie. To start tying, release the trigger and make sure that the curl guide is closed.

Curl guide

Battery

Durability of the battery

If the battery is fully charged, but the operating time is significantly reduced, the battery is defective and must be replaced. If the battery temperature is low (10°C or lower) the charging time will be prolonged.

!WARNING! Do not use defective batteries. The re-bar binder will not work properly.

6

Disposal of batteries

Batteries contain substances that can be harmful to human health and the environment if they are not handled properly. Batteries are marked with the crossed trash bin. It symbolises that waste batteries must not be disposed with unsorted waste but must be collected separately.

It is important that you hand in your waste batteries to the collection points that are established. In this way, you help to ensure that the batteries are recycled in accordance with legislation and do not unnecessarily damage the environment. Your local waste authorities can inform you how to dispose and recycle this type of battery correctly.

Safety instructions

WARNING! To avoid serious injuries to per-

!sons or property, please read these safety instructions carefully and make sure you understand them.

Points of attention when using the re-bar binder

Using the re-bar binder for other purposes or other applications than described in this manual can result in serious accidents. Please make sure that you follow all instructions in the manual. People who have nothing to do on the work site, especially children, should be kept out of the work site and should not have access to this equipment.

Use appropriate protection gear.

Employer and operator must make sure that the operator uses proper eye protection when the tool is used. This protection must comply with current laws and norms.

NB: Glasses without side protection and single-sided protection screen do not provide adequate protection.

Earmuffs can be necessary.

On a lot of work sites, it can be necessary to wear earmuffs, to avoid permanent damage to the hearing. Employers and employees must make sure that proper earmuffs can be found and is used on the work site.

No children near the re-bar binder.

Do not allow spectators, especially children, near the machine while working with it.

Do not use the re-bar binder near flammable substances.

Never use the re-bar binder near any flammable substances or fumes. The fumes from these can be sucked into the engine and cause an explosion.

English

Do not use the re-bar binder in wet or damp environments.

If the re-bar binder is used in direct rain or water, damp environments or similar, the risk of getting an electrical chock is increased. Do not leave the re-bar binder where it can be exposed to this.

Check the parts of the re-bar binder before sliding in the battery.

Check that all screws are tightened properly. Improper tightening of screws can result in an accident or breakage. Make sure that all parts are intact. Parts will be worn out over time. Check also that no parts are damaged, defective or worn. If parts are missing or need to be repaired, contact your dealer immediately. Use only parts approved by the manufacturer.

Set the main switch in OFF position and lock the trigger when changing the battery or changing/ adjusting the wire coil. Remove the battery if an error occurs and the machine cannot be used.

If the machine is left on, it may cause damage.

Keep clear of the nose, feeding gears and wire coil during use of the re-bar binder.

DO NOT hold your fingers near the nose or other moving parts as the wire and moving parts easily can cause damage.

Keep clear of the machine mouth during use of the re-bar binder.

Do not touch the wire or the machine mouth when the machine is tying. You may get caught in the wire loop and suffer serious injury.

Do not point the re-bar binder towards others during use.

People can get hurt if they are caught in the machine during use. When tying, be careful and stay clear of the moving parts.

Do not touch the trigger unless you have to.

When carrying the re-bar binder and when not tying, remember to set the main switch in OFF position, and lock the trigger. If not, you will risk activating the re-bar binder unintentionally and cause a dangerous situation.

Do not use the re-bar binder during a malfunction.

If the re-bar binder does not work correctly, set the main switch in OFF position, lock the trigger and remove the battery before checking what is wrong. If necessary, contact your dealer and have the re-bar binder repaired.

7

When sliding in the battery, check the following points. Do not load a wire coil in the re-bar binder if:

There is a sound from the curl guide, even though the re-bar binder is not in use.

The re-bar binder is warmer than usual, smells odd, or a noise is coming from the machine when not in use.

If one of the above-mentioned points occur and you continue to use the re-bar binder without correction the error, it may cause damage to the machine. If it is not possible to correct the error, contact your dealer.

Do not make any modifications to the re-bar binder.

Modifying the re-bar binder does not only reduce the function of it, but also the level of security. Do not make any modifications to the re-bar binder.

Make sure that the re-bar binder is in good condition.

To maintain the functionality and the quality from the work of the re-bar binder, maintain it properly and make sure that it is being serviced on a regular basis.

Remember to keep the handle free of oil and dirt.

Use only approved batteries.

Use only the approved type of battery 18V 4.0Ah Li-ion for this re-bar binder. If using another power source, for example another type of battery, dry cell battery or a car battery, the machine can break down or burst into flames.

Charge the batteries before use.

A new battery or a battery which has not been used for a long period of time, may be discharged and has to be fully recharged before use.

Precautions for battery charging, chargers and batteries

Use only an approved charger.

Use only the approved charger which comes with the re-bar binder and batteries. The batteries cannot be recharged with other chargers – this may cause damage, overheating or fire.

Recharge the batteries with the correct voltage.

Make sure that the charger is connected to an ordinary 100-240V AC power source. Do not connect the charger to a power source with another voltage than 100-240V AC. If using another voltage than 100240V AC will cause a malfunction and/or overheating, causing damage to the battery and charger.

Never use a booster-type transformer.

Never charge the battery in a wet or damp environment.

Charging a wet or damp battery or using a damp charger may cause an electric shock or short circuit.

Do not touch the plug or charger with a wet hand or glove.

You will risk injury from electric shock.

Do not cover or place anything on the charger during use.

The charger may become overheated and eventually catch fire.

Make sure not to place charger and battery next to a heating source or open fire.

Do not place the battery near flammable items.

Charge the battery in a well ventilated place.

Avoid placing it in direct sunlight.

Charge the battery at a temperature between +5° and +40° Celsius.

Leave the charger to rest between charges.

Keep the charger’s connectors clean.

All objects on the connectors can cause electric shock or malfunction. Use the charger in a dustand dirt-free environment.

Handle the charger cord carefully.

Do not carry the charger in the cord, and do not unplug it by pulling the cord. You will risk that the cord becomes damaged and will cause a malfunction. A damaged cord must be replaced or repaired.

Put the battery cover on the battery terminals when not in use.

This must be done to prevent a short circuit in the battery.

Make sure that the battery terminals do not touch each other. A short circuit between the terminals will overheat and damage the batteries.

8

How to use

Loading the wire coil.

!WARNING! Set the main switch in OFF position, activate the trigger lock and remove the battery.

1.Push the release lever until it is caught by the release stopper.

Release lever

Release stopper

2. Push the reel stopper to open the reel stay.

Reel stopper

3. Insert the wire coil with the wire-end upwards and forward. Carefully close the reel stay and secure the reel stopper.

Reel stay

4. Release the wire and remove the rubber band.

5. Insert the tip of the wire into wire guide C, through the gap of the feeding gears and all the way into the pipe. (10 - 20 mm)

Pipe 10-20 mm

Wire guide C

English

If the window is dirty and it is difficult to determine the position of the wire guide C.

Clean the inside of the window with a soft cloth. Close the window again to prevent the ingress of foreign bodies in the machine.

6. Push the release stopper and make sure that the release lever is back in original position and that the feeding gears are clamping the wire.

 

Release stopper

Feeding gears

Release lever

 

 

7. Make sure that the wire is tight and firm. Prevent the wire from curling up behind the wire coil. This may cause a jam.

WARNING! When the main switch is set

! to ON, do not place your fingers near the machine mouth or other moving parts of the

machine! Avoid switching the main switch repeatedly between ON and OFF. This can cause a machine breakdown. Do not touch the wire while the machine is running.

8. Slide in the battery and set the main switch to ON.

9. Release the trigger lock, before starting to tie.

Trigger lock

9

10. Adjusting the wraps

By default the machine is set for 3 wraps. Changing the setting to 2 wraps: Turn off the machine on the main switch. Press and hold the trigger while turning on the main switch. The machine is now set for 2 wraps per tie. If the machine is turned off, it will automatically be set for 3 wraps again.

11. Battery-saving function.

The machine will automatically shut down after 10 min stand-by without being used.

How to replace the wire coil.

!WARNING! Set the main switch to OFF position, activate the trigger lock and remove the battery.

1. Push the release lever until it is caught by the release stopper.

Release lever

Release stopper

2. Remove the wire coil.

Pipe Wire

3. Push the reel stopper to release the reel stay and open it at the same time, and remove the wire coil.

Reel stay

Reel stopper

4.Load new wire coil (refer to the instructions for loading wire coil on page 9).

5.The torque dial adjusts the tension of the ties. We recommend:

• 2 wraps = position 1 - 6

• 3 wraps = position 6 - 10

6. Perform a test tie, to check if the torque dial is set correctly.

Correct use

1. Place the arm A unit in a 45° angle over the re-bar cross surface and push the mouth towards the re-bar.

45°

2. Place Arm A perpendicularly on top of the re-bar cross surface and with the mouth centred over the cross.

!WARNING! Do not move the re-bar binder while it is tying.

3.The ties should be made in alternating directions.

10

4. Cross-tying.

Bend down the knot of the first tie, before you make the second tie.

Maintenance

1.Clean and check the re-bar binder on a regular basis.

2.Clean the feeding gear and surrounding areas on a regular basis, to avoid dust and metal residue getting into the machine and causing problems. This can be done with an air blow gun.

3. Clean the brake gear with compressed air and apply non-acid oil.

English

Troubleshooting / repairs

The re-bar binder will eventually need maintenance service and replacement of worn parts due to normal wear and tear. Troubleshooting and/or repairs are only to be carried out by authorised dealers or specialists.

The re-bar binder warns about malfunctions using beep sounds. Follow the matrix on page 12 to find out what is wrong.

WARNING! If one of the problems listed on

!page 12 occurs, set the main switch to OFF position, before trying to solve the issue.

When the main switch is set to ON - do not place your fingers near the curl guide or other moving parts of the machine. If the problem still occurs, set the main switch to OFF and contact the dealer.

Storage

The re-bar binder must not be stored in cold conditions. It should be kept at approx. 20°C. When the machine is not in use, it should be stored under warm and dry conditions. Keep the machine out of the reach of children.

11

12

Normal Operation

Problem

Warning Sound

Cause

What to Check

Solution

 

 

 

 

 

 

Power on → The Tip Axis is initialized

No operation takes

No sound emitted.

Battery completely empty.

Confirm the battery is charged.

Perform normal charge.

and the wire-cutter operates auto-

place.

 

 

 

 

 

Electrode plate has been

Take out the battery and see if

Polish terminal part of battery

matically.

 

 

 

 

oxidized.

the electrode has been brown.

pack with dury cloth, etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pi, pi, pi...

Curl guide is open.

Open/close curl guide.

Fully close curl guide.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Binding wire has been entangled

Turn off power and take out

Turn off power, remove binding

 

 

 

around Twist section.

the battery to confirm if binding

wire inside curl guide.

 

 

 

 

wire has been entangled inside

 

 

 

 

 

curl guide.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pi-pi-pi-pi-pi.....

Battery is empty.

Confirm the battery is charged.

Perform normal charge.

 

 

 

 

 

 

 

Tip Axis Initializing fails

7 beeps.

There is foreign substance be-

Check if there is foreign sub-

Remove the foreign substance

 

 

Pi-pi-pi-pi-pi-pi-pi, Pi-pi-pi-

tween Magnetic plate (Pos. 326)

stance between Magnetic plate

between Magnetic plate (Pos.

 

 

pi-pi-pi-pi…

and Route PWB unit (Pos. 325).

(Pos. 326) and Route PWB unit

326) and Route PWB unit (Pos.

 

 

 

Or bad connection of connecting

(Pos. 325). Or check the wire

325). Or replace a new connect-

 

 

 

wire ”P“ and/or ”M“.

”P“ and/or ”M“ connection.

ing wire ”P“ and/or ”M“.

 

 

 

 

 

 

 

 

1 beep

Bad connection of connecting

Check the wire ”A“ and/or ”U“

Reconnect or replace the wire

 

 

 

wire ”A“ and/or ”U“. Or twisting

connection.

”A“ and/or ”U“. Or replace a new

 

 

 

motor is burned.

 

twisting motor.

 

 

 

 

 

 

Trigger ON → Wire is sent out.

No wire is sent out.

2 beeps

Curl guide is open.

Open/close curl guide.

Fully close curl guide.

 

 

Pi-pi, Pi-pi...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 beeps

Tie-wire has run out.

Check if the Tie-wire has been

Set the new tie wire.

 

 

Pi-pi-pi, Pi-pi-pi…

 

run out.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wire caught inside reel.

Check if wire inside reel has

Remove fray on reel.

 

 

 

 

been loosened and caught.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A foreign object or a loop on the

Check for foreign objects or

Remove the foreign objects with

 

 

 

wire is blocking the wire guide

loops on the wire.

compressed air etc. Cut of the

 

 

 

or mouth.

 

loop and insert the wire again.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poor connection on the wire

Check the connections and wire

Clean the connections. Replace

 

 

 

guide engine or the engine is

guide engine.

if necessary the wire guide

 

 

 

defective

 

engine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A wire is caught in the cutter

Check if any wire is caught.

Diassemble the cutter section

 

 

 

section or Wire guide A.

 

and remove the caught wire.

 

 

 

 

 

 

Troubleshooting

Normal Operation

Problem

Warning Sound

Cause

What to Check

Solution

 

 

 

 

 

 

Binding wire draws a circle.

Curl is disordered and

No sound emitted.

Wire, by hitting reinforcing bars,

Check if wire hits reinforcing

Pay attention so that wire

 

steps out of curl guide.

 

was repelled.

bars at binding.

does not hit reinforcing bars at

 

 

 

 

 

binding.

 

 

 

 

 

 

Wire is subject to cutting.

No wire cutting takes

No sound emitted.

Cutter section is blocked with

Check that all parts of the cutter

Clean the cutter unit with com-

 

place.

 

foreign substance or the cutting

section is working.

pressed air and replace worn

 

 

 

knife is worn out.

 

out parts if necessary.

 

 

 

 

 

 

Wire twisting takes place.

Wire gets entangled.

No sound emitted.

Wire, by hitting reinforcing bars,

Check if wire hits reinforcing

Pay attention so that wire

 

 

 

was repelled.

bars at binding.

does not hit reinforcing bars at

 

 

 

 

 

binding.

 

 

 

 

 

 

 

 

7 beeps.

There is foreign substance be-

Check if there is foreign sub-

Remove the foreign substance

 

 

Pi-pi-pi-pi-pi-pi-pi, Pi-pi-pi-

tween Magnetic plate (Pos. 326)

stance between Magnetic plate

between Magnetic plate (Pos.

 

 

pi-pi-pi-pi…"

and Route PWB unit (Pos. 325).

(Pos. 326) and Route PWB unit

326) and Route PWB unit (Pos.

 

 

 

Or bad connection of connecting

(Pos. 325). Or bad connection of

325). Or bad connection of con-

 

 

 

wire ”P“ and/or ”M“.

connecting wire ”P“ and/or ”M“.

necting wire ”P“ and/or ”M“.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The wire is stuck around the

Check if the wire got entangled

Remove the unwanted wire.

 

 

 

twister.

in the twister.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 beeps

Bad connection of connecting

Check the wire ”A“ and/or ”U“

Reconnect or replace the wire

 

 

Pi-pi-pi-pi, Pi-pi-pi-pi…"

wire ”A“ and/or ”U“. Or twisting

connection.

”A“ and/or ”U“. Or replace a new

 

 

 

motor is burned.

 

twisting motor.

 

 

 

 

 

 

 

Binding power is week.

No sound emitted.

Reinforcing bars is not of desig-

Confirm size of reinforcing bars

Use approriate diameter scope.

 

 

 

nated size.

to be bound.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The tool is not held correctly

Confirm how to hold the tool

Adjust the Torque dial to a

 

 

 

against the work piece or the

against the work piece.

higher level and use the tool

 

 

 

torque dial has not been adjust-

 

correctly.

 

 

 

ed correctly.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Twisting-off takes

No sound emitted.

Reinforcing bars is not of desig-

Confirm size of reinforcing bars

Use approriate diameter scope.

 

place.

 

nated size.

to be bound.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Erroneous handling such as

Confirm how to apply machine

Adjust the Torque to a lower

 

 

 

improper application of machine.

to reinforcing barts.

lever and insert in vertical direc-

 

 

 

 

 

tion, use as tilting at 45°.

 

 

 

 

 

 

 

Ingen fejl

Pi-pi-pi-pi-pi.....

Low power remains in the

Confirm the battery is fully

Perform normal charge.

 

 

 

battery pack.

charged.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 beeps

The tool is used at high tem-

Check the temperature at the

Leave the tool and the battery

 

 

Pi-pi-pi-pi-pi-pi, Pi-pi-pi-pi-

perature.

job site.

pack at normal temperature in

 

 

pi-pi…”

 

 

the room for some time, and

 

 

 

 

 

then continue the operation.

 

 

 

 

 

 

English

13

Indholdsfortegnelse

 

Specifikationer og tekniske data .....................

14

Maskindata ......................................................

16

Tråddata ...........................................................

16

Sikkerhedsanordning ......................................

16

Batteri...............................................................

16

Sikkerhedsinstruktioner...................................

17

Sikkerhedsforhold............................................

18

Anvendelse.......................................................

19

Isætning af bindetrådsrulle...............................

19

Sådan udskiftes bindetråden...........................

20

For korrekt stamhed.........................................

20

Vedligeholdelse................................................

21

Opbevaring.......................................................

21

Fejlsøgning / reparationer................................

21

Problemløsning................................................

22

Specifikationer og tekniske data

OBS: Det anbefales at gennemlæse vejledningen inden brug. Denne vejledning bør opbevares sammen med maskinen.

Forside på maskinen

Vindue

Spærre

LED

Snabeldel

Momentknap

Hovedafbryder

Næse

Aftrækkerlås

Underkæbe

Sikringsplade

Håndtag

Aftrækker

14

Dansk

Bagside på maskinen

Trådstyring

Rulleholderlås

 

Trådrulle

Rulleholder

Batteri

Beskyttelsesdæksel

Batterilås

Lader

Ledning

 

Stikprop

Batteripoler

Batteriindikator

LED

Ladestik

 

15

Maskindata

Modelbetegnelse

ULTRA GRIP 25

ULTRA GRIP 40

ULTRA GRIP 58

TJEP nr.

124012

 

124002

124022

Vægt

2,5 kg

 

2,6 kg

2,8 kg

Størrelse (L × B × H)

281 × 109 × 300 mm

 

297 × 109 × 300 mm

312 × 109 × 310 mm

Antal viklinger pr. binding

2 eller 3

 

2 eller 3

2 eller 3

Emnetykkelse

8 - 25 mm

 

12 - 40 mm

30 - 58 mm

Antal bindinger pr. opladning

+5.000 (v/3 vikl.)

 

+4.500 (v/3 vikl.)

+4.000 (v/3 vikl.)

Batterienhed

18V 4,0Ah Li-ion

 

 

Oplader

Anvend kun godkendt oplader af typen Li18C

 

(TJEP nr. 124201).

 

 

 

 

 

Tid for opladning

Fuld opladning = 90 min.

 

 

Tråddata

Modelbetegnelse

Box med 20 ruller (TJEP nr. 124152)

 

Box med 40 ruller (TJEP nr. 124153)

 

 

 

Diameter

0,8 mm

 

 

Længde

ca. 100 m

 

 

Materiale

Galvaniseret

 

 

Antal bindinger

ULTRA GRIP 25

ULTRA GRIP 40

ULTRA GRIP 58

2 viklinger

ca. 220

ca. 160

ca. 120

3 viklinger

ca. 160

ca. 120

ca. 90

Anvendelsesområder

Fastgørelse af armeringsjern til præfabrikerede betonelementer, gulve, vægge, broelementer osv.

Fastgørelse af gulvvarmeslanger

Sikkerhedsanordning

For at øge sikkerheden ved anvendelse er maskinen udstyret med sikkerhedsanordninger.

Når du begynder at binde, deaktiveres låsen ved at trykke aftrækkerlåsen til venstre og opad.

Underkæbe

Hvis du trykker aftrækkeren ind mens underkæben er åben, afgiver maskinen et advarselssignal og spærrer bindefunktionen. For at binde skal du først slippe aftrækkeren og sørge for, at underkæben er lukket.

!ADVARSEL! Kontrollér før anvendelse, at anordningerne fungerer som tilsigtet.

Anvend ikke bindemaskinen, hvis dette ikke

er tilfældet.

Aftrækkerlås

Maskinen er som standard udrustet med en aftrækkerlås. Lås aftrækkeren og fjern batteriet, når maskinen ikke anvendes.

Aftrækker

Aftrækkerlås

Underkæbe

Batteri

Batteriets holdbarhed

Hvis batterienheden er fuldt opladet, men driftstiden er mindsket betydeligt, er batteriet opbrugt og skal udskiftes med et nyt. Hvis batteriets temperatur er lav (10°C eller lavere), forlænges opladetiden.

!ADVARSEL! Anvend ikke opbrugte batterier. Maskinen vil ikke fungere korrekt.

Bortskaffelse af batterier

Batterier indeholder stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis de ikke håndteres korrekt. Batterier er mærket med den

16

overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at udtjente batterier ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.

Det er vigtigt, at du afleverer dine udtjente batterier til de indsamlingsordninger, der er etableret. På denne måde er du med til at sikre, at batterierne genanvendes i overensstemmelse med lovgivningen og ikke unødigt belaster miljøet. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor udtjente, bærbare batterier bliver afhentet direkte fra husholdningerne, eller gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder. Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.

Sikkerhedsinstruktioner

ADVARSEL! For at undgå alvorlige skader

!på personer eller ejendom, bør du før anvendelse læse alle sikkerhedsinstruktioner nøje og sikre dig, at du forstår dem.

Sikkerhedsforhold ved anvendelse af bindemaskinen

At anvende maskinen til andre formål eller på en måde, som ikke angives her i manualen, kan medføre alvorlige ulykker. Sørg derfor for, at du følger alle anvisninger i manualen. Personer, som ikke har noget med arbejdet at gøre, specielt børn, bør holdes borte fra arbejdsområdet og bør ikke få adgang til maskinen.

Anvend beskyttelsesmaske eller beskyttelsesbriller.

Arbejdsgivere og brugere skal sikre sig, at brugeren bærer forsvarlig øjenbeskyttelse ved brug af maskinen. Beskyttelsen skal opfylde gældende krav og normer samt give beskyttelse både forfra og fra siden. OBS: Briller uden sidebeskyttelse samt enkeltsidet beskyttelsesskærm giver ikke tilstrækkelig beskyttelse.

I en del arbejdsmiljøer behøves høreværn.

Da en del arbejdsmiljøer indebærer eksponering for høje lydniveauer, som kan lede til vedvarende hørenedsættelse, bør arbejdsgivere og brugere sørge for, at nødvendigt høreværn forefindes og anvendes af operatøren og andet personale inden for arbejdsområdet.

Ingen børn i nærheden af bindemaskinen!

Tillad ingen tilskuere, specielt ikke børn, at komme i nærheden af maskinen under anvendelse.

Dansk

Bind ikke i nærheden af brandfarlige emner.

Anvend aldrig bindemaskinen i nærheden af letantændelige væsker og dampe (fortynder, benzin etc.). Dampe fra sådanne væsker kan suges ind i motorerne og på den måde medføre risiko for eksplosion.

Anvend ikke bindemaskinen i vådt miljø.

Hvis du benytter bindemaskinen i regn, hvor vand drypper, på et vådt sted, i et fugtigt lokale eller på lignede steder, øges risikoen for elektrisk stød og fejlfunktion. Efterlad ikke maskinen, hvor den kan blive våd.

Kontroller delene, inden du sætter batteriet i.

Kontroller, at alle skruer er korrekt tilspændte. Mangelfuld tilspænding kan forvolde ulykke eller maskinhavari. Kontroller, at alle dele er hele. Dele slides med tiden. Se også efter, at ingen dele er beskadigede, defekte eller slidte. Hvis du skal bytte eller reparere dele, tag da direkte kontakt til forhandleren. Anvend kun komponenter, som er godkendt af producenten.

Sæt hovedafbryderen på OFF og lås aftrækkeren, når du skal skifte batteri eller skifter/justerer bindetråden. Fjern desuden batteriet, hvis der sker fejl og når maskinen ikke anvendes.

Hvis du efterlader maskinen tændt, kan følgerne være maskinhavari eller anden skade.

Ingen fingre i nærheden af næsen, fremføringshjul eller trådrullen.

Du må IKKE have fingrene i nærheden af næsen eller andre bevægelige dele, da bindetråden og de bevægelige dele meget let kan forårsage skader.

Rør ikke bindetråden, når maskinen kører.

Rør ikke bindetråden, når maskinen kører, da du kan fastgøres i bindetråden og komme til skade.

Peg ikke bindemaskinen mod andre.

Personer kan skades, hvis maskinen træffer brugeren eller nogen i nærheden. Når du binder med maskinen, skal du være meget forsigtig, således at ingen kropsdele kommer i nærheden af de bevægelige dele.

Undgå at have fingeren unødigt på aftrækkeren.

Når du bærer bindemaskinen eller ikke binder, sætter du hovedafbryderen på OFF og låser aftrækkeren. I modsat fald kan det let ske, at du uhensigtsmæssigt aktiverer bindemaskinen og forvolder skade.

Bind ikke med maskinen ved funktionsfejl.

Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, sætter du hovedafbryderen på OFF, låser aftrækkeren, fjerner batteriet og undersøger fejlen. Kontakt forhandleren ved behov, og sørg for at maskinen repareres.

17

Efter isætning af batteriet skal du kontrollere nedenstående punkter. Sæt ikke en bindetrådsrulle i maskinen i disse tilfælde.

Når du har isat et nyt batteri: Høres der lyd fra maskinens bindemekanisme, selvom den ikke anvendes?

Afgiver maskinen varme, lugt eller usædvanlig lyd efter isætning af batteriet selvom den ikke anvendes?

Hvis maskinen starter af sig selv, eller hvis den afgiver varme, lugt eller usædvanlig lyd efter isætning af batteriet, kan der foreligge en funktionsfejl. Hvis du anvender bindemaskinen uden først at rette fejlen er der risiko for at skade maskinen. Anvend derfor ikke bindemaskinen uden først at kontakte forhandleren med henblik på eftersyn og eventuel reparation.

Foretag ikke ændringer ved bindemaskinen.

At ændre bindemaskinen nedsætter ikke blot funktionen, men også sikkerhedsniveauet. Foretag ingen

ændringer ved bindemaskinen.

Sørg for, at bindemaskinen er i god stand.

For at opretholde den mest sikre funktion og det bedste resultat, bør du i god tid udskifte nedslidte eller beskadigede komponenter. Hold også håndtaget tørt og rent, og sørg frem for alt for, at det er frit for olie og fedt.

Anvend kun godkendte batterier.

Anvend derfor udelukkende godkendte 18V 4,0Ah Liion batterier af den type, som medfølger ved købet.

Hvis du kobler bindemaskinen til en anden strømkilde som f.eks. genopladeligt batteri, tørcellebatteri eller et bilbatteri, kan maskinen gå i stykker, overophedes eller bryde i brand.

Oplad batteriet før anvendelse.

Et nyt batteri, eller et batteri, som ikke har været anvendt længe, kan være afladet og skal derfor fuldt genoplades. Sørg for, inden anvendelse, at batterierne oplades i laderen.

Sikkerhedsforhold for batteriopladning, ladere og batterier

Anvend kun godkendte ladere.

Anvend udelukkende laderen, som medfølger batterierne. Batteriet kan ikke oplades med andre ladere – dette kan medføre skade, overophedning eller brand.

Oplad batteriet med den angivne netspænding.

Sørg for, at du kobler opladeren til et almindeligt 100-

240V AC udtag. At oplade med anden spænding end

100-240V AC giver funktionsfejl og/eller overophedning, og batteriet/laderen kan bryde i brand. Tilslut derfor ikke opladeren til udtag med anden spænding end 100-240V AC.

Anvend aldrig transformator af boostertype.

Oplad ikke batteriet i vådt eller fugtigt miljø.

Opladning af fugtigt eller vådt batteri eller opladning med fugtig lader kan give elektrisk stød eller forårsage kortslutning.

Rør ikke stikket eller oplader med våd hånd eller handske.

Du kan skades af elektrisk stød.

Undgå at overdække eller placere ting på laderen under opladning.

Laderen ophedes, og batteriet kan brænde og skades. Laderen kan bryde i brand.

Sørg for, at batteri og oplader ikke kommer i nærheden af varme eller åben ild.

Oplad ikke batteriet i nærheden af letantændelige emner.

Oplad batteriet på et vel-ventileret sted.

Undgå at oplade i direkte sol.

Oplad batteriet ved temperatur mellem 5ºC - +40ºC.

Anvend ikke opladeren uden pauser.

Hvis du anvender samme oplader uden pauser mellem opladningerne, vil den ikke fungere korrekt. Sørg for, at opladeren ikke anvendes i 15 minutter efter hver fuld opladning.

Hold opladerens kontakter rene.

Alle emner, som sidder på kontakterne kan give elektrisk stød eller funktionsfejl. Oplad på et sted, som er fri for støv, snavs og andre fremmedlegemer.

Håndter ledningen varsomt.

Bær ikke laderen dinglende i ledningen. Træk ikke stikket ud ved at trække i ledningen uden at trække i stikket. I modsat fald kan ledningen ødelægges, og lederne trækkes løs, hvilket kan forårsage kortslutning. En beskadiget ledning skal repareres eller udskiftes.

Sæt beskyttelseshætten på batterikontakterne.

Sæt beskyttelseshætte over kontakterne for at forhindre kortslutning, når enheden ikke anvendes.

Sørg for, at batterikontakterne ikke rører hinanden på nogen måde.

En kortslutning mellem kontakterne skaber en meget stærk strøm, som overopheder batteriet, der skades.

18

Dansk

Anvendelse

Hvis vinduet er beskidt og tragtens position ikke kan bestemmes.

Åbn vinduet og fjern snavset på vinduets inderside Isætning af bindetrådsrulle med en blød klud. Luk vinduet igen, så der ikke kom-

mer fremmedlegemer ind i maskinen.

!ADVARSEL! Sæt hovedafbryderen på OFF,

lås aftrækkeren og fjern batterienheden. 6. Udløs spærren og tjek, at frigøreren er tilbage i sin

1. Tryk på frigøreren og sørg for, at den stoppes af spærren.

Frigører

Spærre

oprindelige position, og at fremføringshjulene griber om bindetråden.

Spærre

Fremføringshjul Frigører

2.Aktivér rulleholderlåsen for at åbne rulleholderen. Rulleholderlås

3.Sæt en bindetrådsrulle i holderen med trådenden opad og fremad. Luk forsigtigt rulleholderen, og sørg for at rulleholderlåsen lukker ordentligt.

Rulleholder

4. Frigør tråden og fjern elastikken

5. Før spidsen af den udstrakte bindetråd ind i trådguiden og derefter ind i styringen (10 - 20 mm).

10-20 mm

Styring

Trådguide

7. Sørg for at bindetråden er helt stram. Undgå at bindetråden sætter sig fast bag ved trådspolen. Dette kan medføre blokering.

ADVARSEL! Når du sætter hovedafbryd- ! eren på ON, må du ikke have fingrene i

nærheden af hverken bindekæberne eller maskinens bevægelige dele! Undgå at skifte hurtigt mellem ON og OFF, da det kan få maskinen til at bryde sammen. Rør ikke ved bindetråden, mens maskinen kører.

8. Monter batteriet på maskinens fod. Tænd for maskinen

9. Frigør aftrækkerlåsen, inden du anvender maskinen

Aftrækkerlås

19

10. Justering af viklinger

Som udgangspunkt foretager maskinen 3 viklinger. For 2 viklinger gøres følgende: Sluk maskinen på hovedafbryderen. Aktiver og hold aftrækkeren inde, mens hovedafbryderen tændes. Maskinen kører nu 2 viklinger. Hvis maskinen afbrydes, vil den automatisk starte med 3 viklinger igen.

11. Batterisparefunktion

Maskinen slukker automatisk efter 10 min. stand-by uden anvendelse.

Sådan udskiftes bindetråden

!ADVARSEL! Sæt hovedafbryderen på OFF, lås aftrækkeren og fjern batteriet.

1. Tryk på frigøreren og sørg for, at den stoppes af spærren.

Frigører

Spærre

2. Fjern bindetråden.

Trådguide Tråd

3. Tryk på rulleholderlåsen for at udløse holderen, og fjern derefter bindetråden.

Rulleholder

Rulleholderlås

4.Monter ny bindetråd (se vejledningen i montering af bindetråd side 19).

5.Juster tilspændingsmomentet.

Vi anbefaler:

2 viklinger = indstilling 1 - 6

3 viklinger = indstilling 6 - 10

6. Foretag en prøvebinding for at kontrollere, om tilspændingsmomentet er OK.

For korrekt stramhed

1. Hold snablen i en vinkel på 45° mod armeringsjernet i krydset, og tryk maskinen mod armeringsjernet.

45°

2. Placer maskinen vinkelret på overfladen af armeringsjernet og med næbet centreret over krydset.

!ADVARSEL! Bevæg ikke maskinen mens bindingen foretages.

3.Bindingerne bør foretages i skiftende retninger.

20

4. Krydsbinding.

Bøj enden af den første binding før du foretager den anden binding.

Vedligeholdelse

1.Rengør og efterse maskinen med regelmæssige mellemrum.

2.Rengør jævnligt fremføringsmekanismen.

Hvis maskinens ydelse skal forblive optimal, skal mekanismen omkring fremføringshjul og snabeldel jævnligt rengøres. Støv og metalrester kan f.eks. fjernes med en blæsepistol.

3. Rengør bremsemekanismen med trykluft og eftersmør med syrefri olie.

Dansk

Fejlsøgning / reparationer

Maskinen vil på et tidspunkt behøve service eller udskiftning af komponenter på grund af slitage ved normal anvendelse. Fejlsøgning og / eller reparationer må udelukkende foretages af autoriserede forhandlere eller behørige specialister.

Maskinen advarer om fejlfunktion ved bip-lyde. Følg da skemaet på side 22.

ADVARSEL! Hvis et af punkterne, fra ! skemaet (side 22) opstår, skal du sætte

hovedafbryderen på OFF, inden du følger forslag til afhjælpning.

Når du sætter hovedafbryderen på ON, må du ikke røre bindetrådsmekanismen eller maskinens bevægelige dele. Hvis problemet består efter forslag til afhjælpning, sætter du hovedafbryderen på OFF og kontakter forhandleren.

Opbevaring

Maskinen må ikke opbevares koldt. Opbevar den ved stuetemperatur. Når maskinen ikke anvendes, skal den placeres varmt og tørt. Maskinen skal desuden opbevares uden for børns rækkevidde.

21

22

Normal værktøjsfunktion

Fejlbeskrivelse

Lydsignal

Potentielt problem

Fejlsøgning

Mulig løsning

 

 

 

 

 

 

Tænd maskinen → Twister og klipper

Ingen operation

Ingen

Batteriet er helt tomt.

Kontroller at batteriet er opladet.

Kontroller at batteriet er opladet.

initialiseres automatisk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batteripoler er oxideret.

Fjern batteriet og undersøg

Polér batteripolerne.

 

 

 

 

batteripolerne.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bip, bip, bip,…

Underkæben er åben.

Åbn/luk underkæben.

Luk underkæben helt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bindetråden sidder fast omkring

Sluk hovedafbryderen og

Sluk hovedafbryderen og fjern

 

 

 

twisterkrogene.

fjern batteriet. Undersøg om

den tråd, der har sat sig fast.

 

 

 

 

bindetråden sidder fast omkring

 

 

 

 

 

twisterkrogene.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bip-bip-bip-bip-bip.....

Batteriet er helt tomt.

Kontroller at batteriet er opladet.

Oplad batteriet.

 

 

 

 

 

 

 

Maskinen initialiserer

"7 bip.

Der er et fremmedlegeme mel-

Kontroller om der er et fremmed-

Fjern fremmedlegeme mellem

 

ikke

Bip-bip-bip-bip-bip-bip-bip,

lem magnetpladen (Pos. 326)

legeme mellem magnetpladen

magnetpladen (Pos. 326) og

 

 

Bip-bip-bip-bip-bip-bip-

og print for twister (Pos. 325),

(Pos. 326) og print for twister

print for twister (Pos. 325), eller

 

 

bip…"

eller der er dårlig forbindelse

(Pos. 325), eller der er dårlig for-

genetablér forbindelse på stik-

 

 

 

på stikforbindelserne ”P“ og/

bindelse på stikforbindelserne

forbindelserne ”P“ og/eller ”M“.

 

 

 

eller ”M“.

”P“ og/eller ”M“.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 bip

Dårlig forbindelse på stikforbin-

Kontroller for dårlig forbindelse

Genetablér forbindelse på

 

 

 

delserne ”A“ og/eller ”U“ eller

på stikforbindelserne ”A“ og/

stikforbindelse ”A“ og/eller ”U“,

 

 

 

twister-motoren er brændt af.

eller ”U“.

eller udskift twistermotor.

 

 

 

 

 

 

”Aktivér aftrækker

Værktøjet fremfører

2 bip

Underkæben er åben.

Åbn/luk underkæben.

Luk underkæben helt.

→ tråden føres frem”

ikke tråden

Bip-bip, bip-bip...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 bip

Der er ikke mere tråd på

Kontroller om trådrullen er tom.

Isæt ny trådrulle.

 

 

Bip-bip-bip, Bip-bip-bip,…

trådrullen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trådrullen er gået i kludder.

Kontroller at rulle-bremsen fun-

Fjern den kludrede wire. Udskift

 

 

 

 

gerer og stopper trådrullen.

evt. defekt rullebremse.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fremmedlegme eller en løkke

Kontroller for fremmedlegmer og

Fjern fremmedlegemet med

 

 

 

på tråden blokerer trådføringsrør

løkker på tråden

trykluft eller lignende. Klip løk-

 

 

 

eller snabeldel

 

ken af og isæt tråden på ny.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dårlig stikforbindelse på

Kontroller stikforbindelse og

Rens stikforbindelser. Udskift

 

 

 

fremførermotoren eller motoren

motor

evt. fremførermotor.

 

 

 

er defekt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En trådstump har sat sig fast i

Kontroller for fastsiddende

Adskil klipperenheden og fjen

 

 

 

klipperen eller næseplatten.

trådstumper.

trådstumpen.

 

 

 

 

 

 

Problemløsning

Normal værktøjsfunktion

Fejlbeskrivelse

Lydsignal

Potentielt problem

Fejlsøgning

Mulig løsning

 

 

 

 

 

 

Tråden formes til en cirkel i næbet

Trådcirkel dannes ikke

Ingen

Tråden har ramt arbejdsemnet i

Kontroller om tråden rammer

Undgå at tråden forhindres i at

 

korrekt og tråden stik-

 

forbindelse med fremføringen.

arbejdsemnet i forbindelse med

danne cirklen ved fremføring.

 

ker ud af underkæben

 

 

fremføringen.

 

 

 

 

 

 

 

Tråden klippes

Tråden klippes ikke

Ingen

Klippersektion er blokeret af

Kontroller del for del, at alle dele

Rens klipperenhed med

 

 

 

fremmedlegeme, eller klippekni-

af klipperenheden fungerer.

trykluft og udskift slidte dele om

 

 

 

ven er slidt op.

 

nødvendigt.

 

 

 

 

 

 

Tråden bindes til en knude

Tråden går i kludder

Ingen

Tråden har ramt armeringsjernet

Kontroller om tråden rammer

Undgå at tråden forhindres i at

 

 

 

i forbindelse med fremføringen.

armeringsjernet i forbindelse

danne cirklen ved fremføring.

 

 

 

 

med fremføringen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"7 bip.

Der er et fremmedlegeme mel-

Kontroller om der er et fremmed-

Fjern fremmedlegeme mellem

 

 

Bip-bip-bip-bip-bip-bip-bip,

lem magnetpladen (Pos. 326)

legeme mellem magnetpladen

magnetpladen (Pos. 326) og

 

 

Bip-bip-bip-bip-bip-bip-

og print for twister (Pos. 325),

(Pos. 326) og print for twister

print for twister (Pos. 325), eller

 

 

bip…"

eller der er dårlig forbindelse

(Pos. 325), eller der er dårlig for-

genetablér forbindelse på stik-

 

 

 

på stikforbindelserne ”P“ og/

bindelse på stikforbindelserne

forbindelserne ”P“ og/eller ”M“.

 

 

 

eller ”M“.

”P“ og/eller ”M“.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tråd har sat sig fast omkring

Kontroller om tråden har viklet

Fjern uønsket wire

 

 

 

twisteren.

sig ind i twisteren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"4 bip.

Dårlig forbindelse på stikforbin-

Kontroller for dårlig forbindelse

Genetablér forbindelse på

 

 

Bip-bip-bip-bip, Bip-bip-

delserne ”A“ og/eller ”U“ eller

på stikforbindelserne ”A“ og/

stikforbindelse ”A“ og/eller ”U“,

 

 

bip-bip…"

twistermotoren er brændt af.

eller ”U“

eller udskift twistermotor.

 

 

 

 

 

 

 

Bindingen er for løs

Ingen

Arbejdsemnet har ikke den

Kontroller at emnet har korrekt

Anvend kun værktøjet til

 

 

 

specificerede størrelse.

størrelse i forhold til min/max

opgaver som er inden for den

 

 

 

 

emnediameter.

definerede min/max diameter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Værktøjet holdes forkert an mod

Kontroller at værktøjet holdes

Indstil tilspændings-momentet

 

 

 

emnet eller tilspændingsmo-

korrekt jf. denne manual.

og kontroller at værktøjet holdes

 

 

 

mentet er indstillet for lavt.

 

korrekt under binding.

 

 

 

 

 

 

 

Knuden vrides over

Ingen

Arbejdsemnet har ikke den

Kontroller at emnet har korrekt

Anvend kun værktøjet til

 

 

 

specificerede størrelse.

størrelse i forhold til min/max

opgaver som er inden for den

 

 

 

 

emnediameter.

definerede min/max diameter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Værktøjet holdes forkert an mod

Kontroller at værktøjet holdes

Indstil tilspændingsmomemtet

 

 

 

emnet eller tilspændingsmo-

korrekt jf. denne manual.

og kontroller at værktøjet holdes

 

 

 

mentet er indstillet for højt.

 

korrekt under binding.

 

 

 

 

 

 

 

Ingen fejl

Bip-bip-bip-bip-bip.....

Batteriet er næsten tomt.

Kontroller at batteriet er opladet.

Oplad batteriet.

 

 

 

 

 

 

 

 

”6 bip.

Værktøjet bruges i meget varme

Kontroller temperaturen på

Klimatisér værktøj og batteri

 

 

Bip-bip-bip-bip-bip-bip, Bip-

omgivelser

arbejdsstedet

ved normal stuetemperatur i

 

 

bip-bip-bip-bip-bip…”

 

 

lidt tid, hvorefter arbejdet kan

 

 

 

 

 

genoptages.

 

 

 

 

 

 

Dansk

23

Loading...
+ 53 hidden pages