Kathrein CAP 310 Installation Manual [es]

0 (0)

Instrucciones de montaje

MobiSet 2 digital CAP 210 y

MobiSet 3 digital CAP 310

Información importante sobre el MobiSet 2 digital CAP 210

¡Información para los propietarios de un MobiSet 2 digital CAP 210!

¡El televisor con pantalla LCD/TFT HTV 115 sólo está incluido en el volumen de suministro del CAP 310!

Si ha adquirido un CAP 210, son válidas no obstante todas las advertencias de seguridad así como las operaciones e indicaciones para el montaje y el manejo que aparecen en las presentes instrucciones de montaje (excepto las que afectan específicamente al televisor HTV 115).

Muchas gracias por su comprensión

Su equipo KATHREIN

2

Instrucciones de servicio en varios idiomas

Dear Customer, Chère Cliente, Cher Client, Gentile cliente, Estimado cliente,

GB

You can obtain an English version of our mounting instructions from our representatives in your country (http://www.kathrein.de/include/kontakte_groups_eng.cfm?kontinent=1&gruppe=SAT) or download one from our homepage (http://www.kathrein.de/en/sat/products/englisch.htm).

F

Vous pouvez obtenir un manuel d’installation en français chez notre réprésentant en votre pays (http://www.kathrein.de/include/kontakte_groups_eng.cfm?kontinent=1&gruppe=SAT) ou le télécharger de notre page d‘ouverture (http://www.kathrein.de/en/sat/products/franzoesisch.htm).

I

Lei puo avvere la versione italiana delle istruzioni di montaggio dalla nostra rapresentanza (http://www.kathrein.de/include/kontakte_groups_eng.cfm?kontinent=1&gruppe=SAT) piu vicina della sua citta´, oppure scaricarla dalla nostra hompage http://www.kathrein.de/en/sat/products/italienisch.htm)

ES

Para obtener la versión española de nuestro manual de instalación, contacte a nuestros representantes

en su país (http://www.kathrein.de/include/kontakte_groups_eng.cfm?kontinent=1&gruppe=SAT) o bájela de nuestra página de Internet (http://www.kathrein.de/en/sat/products/spanisch.htm).

Los aparatos electrónicos no se deben tirar a la basura doméstica. Según la directiva 2002/96/CE del PARLAMENTO EUROPEO y del CONSEJO del 27 de enero de 2003, relativa a aparatos eléctricos y electrónicos usados, se tienen que eliminar correctamente como residuos.

Una vez termine la vida útil de este aparato, entréguelo en los puntos de recogida públicos previstos al efecto, para su gestión como residuo.

3

Kathrein CAP 310 Installation Manual

Componentes del MobiSet 3 digital CAP 310

HDP 171

1.Pasacables del techo con tuerca de fijación

2.Placa de montaje

3.Unidad de giro

4.Brazo portante de antena

5.BAS 60

UFD 170

Para una explicación de las conexiones, ver el capítulo «Ejemplos de conexión» y las instrucciones de servicio del UFD 170.

HTV 115

Para una explicación de las conexiones, ver el capítulo «Ejemplos de conexión» y las instrucciones de servicio del HTV 115.

4

Volumen de suministro

Volumen de suministro

Unidad de giro con antena BAS 60 montada y cables preparados para la conexión, de 3,5 m de longitud cada uno

Cable de alimentación eléctrica (10 m) para conexión a la red del vehículo

Placa de montaje

Pasacables del techo, con junta

Masilla adhesiva selladora Sikaflex® 291 (tubo de 100 ml)

Receptor combinado de satélite UFD 170 con cables de conexión, sensor de infrarrojos y mando a distancia por infrarrojos

Televisor LCD/TFT HTV 115 con cables de conexión e instrucciones de servicio

Instrucciones de montaje del MobiSet 3 digital CAP 310

Instrucciones de servicio del receptor combinado de satélite UFD 170 y de la unidad de giro HDP 171

5

Uso conforme al previsto

Uso conforme al previsto

Finalidad

El MobiSet 3 digital CAP 310 sirve para la recepción de programas digitales de televisión y radio vía satélite. La unidad de giro está prevista para ser utilizada con la antena plana BAS 60 de Kathrein. Dicha antena sirve para la recepción de señales digitales de TV y radio en la gama de frecuencias de 10,70 a 12,75 GHz; esta antena no permite recibir señales terrestres (p. ej., DVB-T).

La unidad de giro sólo puede funcionar en combinación con un receptor combinado Kathrein UFD 170 o con un receptor digital Kathrein UFD 540 y la unidad de mando HDS 160. En combinación con estos dos receptores, la unidad de giro permite alinear de forma totalmente automática la antena plana para la recepción de señales digitales de satélite. La unidad de giro está prevista para ser utilizada sobre caravanas o autocaravanas inmóviles.

Todo uso distinto tiene como consecuencia la pérdida de la garantía.

En los casos siguientes se pierden los derechos de garantía y se extingue la responsabilidad del fabricante:

 

Montaje incorrecto

 

Uso de material de fijación distinto del indicado, ya que con ello

 

 

deja de estar garantizada la seguridad mecánica del sistema de la

 

 

antena

 

Uso no permitido, por ejemplo si se utiliza la antena plana para

 

 

depositar objetos sobre ella

 

• Modificaciones en la construcción o manipulaciones en los

 

 

componentes y en los accesorios de fijación del equipo, ya que con

 

 

ello se puede poner en peligro la seguridad mecánica y funcional

 

• Apertura incorrecta o violenta de los componentes

 

Uso de productos de limpieza que contengan disolventes, como

 

 

p. ej. acetona, diluyente de lacas nitrocelulósicas, gasolina o

 

 

similares

 

• Inobservancia de las instrucciones de montaje y seguridad de este

 

 

manual

Atención:

La velocidad máxima permitida para un vehículo que circule con una

 

unidad de recepción BAS 60/HDP 171 montada sobre el techo es de

 

130 km/h. Antes de emprender la marcha, bajar siempre la antena

 

plana a la posición horizontal (posición de aparcamiento).

El rango de temperatura ambiente en el que puede operar la unidad de giro es de -10° C a +40° C. El uso fuera de estos valores puede tener como consecuencia perturbaciones del funcionamiento o daños en el equipo.

Instrucciones de montaje

La unidad de giro debe ser instalada únicamente por personal especializado debidamente cualificado.

Para evitar riesgos durante el montaje, el uso o la circulación por vías públicas, es imprescindible seguir con la máxima exactitud las instrucciones y las advertencias. La ejecución correcta y profesional del montaje y la conexión del equipo es un requisito básico para garantizar la conformidad con las normas pertinentes.

Esto está documentado ya con la marca CE y con la declaración de conformidad que se adjunta a este manual.

6

Instrucciones de seguridad – Indicaciones importantes

Seguridad en las operaciones de montaje

Tome las debidas medidas de seguridad para realizar operaciones de montaje en lugares con riesgo de caída, utilizando por ejemplo una plataforma o un andamio de trabajo. Asegúrese de que el techo del vehículo donde se vaya a realizar el montaje tenga la suficiente solidez y estabilidad (peligro de que el techo se dañe o se hunda).

En caso de duda, consulte a un comerciante cualificado del ramo o al fabricante de su vehículo para encontrar un lugar de montaje apropiado.

Para estos trabajos debe tenerse en cuenta, asimismo, lo siguiente:

-La antena y los aparatos conectados a la antena han de estar desconectados de la red eléctrica

-La persona que realice el montaje o la reparación no debe sufrir vértigo y tiene que ser capaz de moverse con seguridad sobre el techo de la caravana/autocaravana

-La persona que realice el montaje o reparación tiene que llevar calzado sólido y antideslizante

-La persona que realice el montaje o la reparación tiene que adoptar una posición estable y segura durante la ejecución del trabajo

-El techo y los medios utilizados para subir al mismo (p. ej. una escalera de mano) han de estar secos, limpios y no resbaladizos

-Asegurarse de que el techo soporta el peso de la persona que realiza los trabajos

¡Cuidado! ¡Hay peligro de muerte o lesiones por caída o si se hunde el techo!

-Durante el montaje o el desmontaje no debe encontrarse nadie debajo de la antena dentro de la caravana/autocaravana.

¡Cuidado! Peligro de muerte o lesiones por hundimiento del techo o por caer piezas

7

Instrucciones de seguridad – Indicaciones importantes

Montaje correcto y seguridad

Aspectos fundamentales

Un factor esencial para la seguridad es la ejecución correcta y profesional de los trabajos de montaje y de la instalación eléctrica, así como la alineación prescrita de la unidad de giro en la dirección de marcha del vehículo (posición de aparcamiento); vea también al respecto Montaje y Conexión.

Observe con la máxima exactitud las condiciones y las operaciones de montaje descritas.

Toda modificación de la instalación eléctrica del vehículo debe ser realizada únicamente por un especialista en electricidad del automóvil.

No realice por su cuenta ninguna modificación en la unidad de giro.

Masilla adhesiva selladora

La unidad de giro se fija al techo del vehículo por medio de una unión pegada que se asegura adicionalmente con tornillos.

Tenga en cuenta que el tiempo necesario para el endurecimiento de la masilla adhesiva selladora depende de la temperatura. La solidez definitiva se alcanza después de unos cinco días. Al realizar los trabajos de montaje, observe imprescindiblemente las indicaciones para la aplicación y la seguridad que figuran en la hoja de datos del producto Sikaflex® 291.

Código de circulación y matriculaciones alemán (StVZO)

En caso de instalación fija de la unidad de giro sobre un vehículo que circule por las vías públicas, se han de observar las disposiciones vigentes del código de circulación y matriculaciones alemán (StVZO). Esto afecta ante todo a los artículos 19/2; 30 C y 32 (2) así como a la directiva de la Unión Europea 74/483 CEE.

En síntesis, estas disposiciones dicen que no es necesaria una inscripción en la documentación del vehículo siempre y cuando la unidad de la antena se encuentre, con el vehículo cargado, a una altura superior de 2 metros y la unidad de la antena no sobresalga del contorno lateral exterior del vehículo. No se permite sobrepasar la altura máxima admisible de 4 metros (vehículo más unidad de antena).

Existe un mayor riesgo de accidente si la altura del vehículo es superior a la habitual debido a una antena no bajada. ¡El conductor del vehículo es responsable exclusivo del estado de los componentes adosados al vehículo o montados sobre el mismo!

Cables

Tienda siempre los cables de manera que nadie pueda pisarlos ni tropezar con ellos.

Para evitar la influencia o la emisión de interferencias se debe utilizar, para una eventual prolongación del cable de la antena, un cable coaxial de 75 Ω con una medida de apantallamiento de al menos 75 dB.

¡Si ha atado los cables con alambre o materiales similares, desenrédelos para evitar incendios sin llama!

8

Instrucciones de seguridad – Indicaciones importantes

Tensión de alimentación, fusible

Para el uso del sistema, conéctelo a la batería (12 V) de su vehículo o a una fuente de alimentación apropiada. Esta fuente de alimentación tiene que garantizar una tensión de salida estable de 12 V, una corriente constante de 11 A y una corriente punta de 15 A (300 ms) .

El consumo de corriente es, durante corto tiempo, de hasta máx. 12 A.

Para garantizar un funcionamiento seguro de la unidad de conexión y mando, se tiene que conectar el cable de alimentación eléctrica directamente a la batería. Si la tensión de alimentación es demasiado baja, el receptor UFD 170/UFD 540 muestra el aviso «¡Tensión a bordo demasiado baja!» en la pantalla del televisor.

En el cable de alimentación eléctrica está integrado un fusible de 15 A.

Si reacciona el fusible, se tiene que eliminar la causa de la anomalía y reemplazar el fusible defectuoso por otro fusible de igual valor nominal (15 A).

¡No quitar ni puentear nunca el fusible del cable – peligro de incendio en los cables!

Tanto UFD 170 (en el lado delantero) como también HDS 160 (en el área de conexión en el lado trasero) disponen de un fusible plano de 10 A recambiable.

Si reacciona el fusible se tiene que eliminar la causa de la anomalía y que reemplazar el fusible defectuoso por otro fusible de igual valor nominal (10 A).

Por conexión del conductor designado con «Encendido» en el cable de alimentación eléctrica al circuito de corriente de encendido del vehículo, se dota a la unidad de giro de una función con la que se baja automáticamente la antena. La bajada se produce en cuanto se conecta el circuito de corriente de encendido del motor del vehículo.

Al conectar la unidad de mando a la red de a bordo se tiene que prestar atención a que los cables «12 V», «Masa» y «Encendido» no puedan ser interrumpidos por interruptores intercalados, ya que en tal caso se desactivaría la función de bajada automática de la antena.

La antena se baja después de como máx. 12 segundos tras la conexión del circuito de corriente de encendido (si se encuentra en el modo Stand-by y el UFD 170 está desconectado; en caso contrario, la unidad de mando se baja inmediatamente durante el servicio).

Comprobación antes de emprender la marcha

Antes de emprender la marcha, la antena se tiene que bajar siempre a la posición horizontal (posición de aparcamiento). En caso de una colisión de la antena con objetos fijos o móviles se tiene que comprobar si el sistema aún está fijado firmemente.

Dado que la antena está sometida a vibraciones durante la marcha, se tiene que controlar, con una periodicidad dependiente de la frecuencia con que se circule, si el sistema aún está fijado firmemente, apretando las piezas que se hayan aflojado.

La velocidad máxima permitida para vehículos que circulen con una unidad receptora BAS 60 montada sobre el techo es de 130 km/h.

Baje la antena si el sistema no se utiliza durante un tiempo prolongado. Así es más difícil acceder a los tornillos de fijación (protección antirrobo).

9

Instrucciones de seguridad – Indicaciones importantes

Medidas de seguridad durante la puesta en servicio

Preste atención a que durante la puesta en servicio de la unidad de giro no se encuentre ninguna persona, en especial niños, en las proximidades inmediatas de dicha unidad y a que nadie pueda tocar piezas móviles – ¡Peligro de magulladuras!

Saque siempre el enchufe de alimentación eléctrica para realizar los trabajos de montaje.

Bajada de la antena durante la marcha

Durante la marcha, la antena tiene que estar bajada siempre a la posición horizontal (posición de aparcamiento).

Para recordarlo, pegue esta etiqueta en el campo visual de la cerradura de encendido.

Limpieza de la antena

Limpie la antena únicamente con agua y los productos de limpieza corrientes para el área del automóvil.

No limpie en ningún caso el equipo con chorro de vapor ni con aparatos de limpieza a alta presión.

No utilice productos de limpieza que contengan disolventes como acetona, diluyentes de lacas nitrocelulósicas, gasolina o similares, ya que se pueden producir daños en determinados componentes.

Instrucciones para el montaje y la puesta en servicio de HDP 171 con UFD 170

1. La unidad de giro sólo puede funcionar en combinación con un receptor digital combinado Kathrein para caravanas UFD 170 o con un receptor digital Kathrein para caravanas UFD 540 con unidad de mando HDS 160.

2.Para garantizar un funcionamiento seguro de la unidad de giro, se tiene que conectar el cable de alimentación eléctrica directamente a la batería. Si la tensión de alimentación es demasiado baja, el receptor UFD 170 muestra en la pantalla del televisor el aviso «¡Tensión a bordo demasiado baja!» o bien «Sobrecarga de HDP».

En el cable de alimentación eléctrica está integrado un fusible (15 A).

10

Instrucciones de seguridad – Indicaciones importantes

Si reacciona el fusible, se tiene que eliminar la causa de la anomalía. Un fusible defectuoso se tiene que cambiar siempre únicamente por otro que tenga el mismo valor nominal.

¡No quitar ni puentear nunca el fusible montado en el cable o en el receptor (UFD 170)! ¡Peligro de incendio en el cable!

3.Por conexión del conductor designado con «Encendido» en el cable de alimentación eléctrica al circuito de corriente de encendido del vehículo, se dota a la unidad de giro de una función con la que se baja automáticamente la antena. La bajada se produce en cuanto se conecta el circuito de corriente de encendido del motor del vehículo. Al conectar la unidad de mando a la red de a bordo se tiene que prestar atención a que los cables «+12 V», «Masa» y «Encendido» no puedan ser interrumpidos por interruptores intercalados, ya que en tal caso se desactivaría la función de bajada automática de la antena.

¡Peligro de accidente porque debido a una antena no bajada se supera la altura habitual del vehículo! ¡El conductor del vehículo es responsable del estado de los componentes adosados al vehículo o montados sobre el mismo!

4.Durante una descarga de software para el receptor combinado de emisiones vía satélite UFD 170 no se debe desconectar en ningún caso el encendido de la autocaravana, ya que ello puede ser causa de anomalías, perturbaciones o fallos del funcionamiento.

No desconecte en ningún caso el receptor (UFD 170) durante el proceso de actualización, pues de hacerlo se podría perder todo el software. El mismo tendría que ser instalado entonces de nuevo en un punto de servicio técnico o bien vía PC o cable de módem nulo.

5.Observación sobre la búsqueda de satélite: Si durante el proceso de búsqueda del satélite el vehículo no descansa sobre apoyos y se mueven personas en su interior, hay riesgo de que debido al balanceo no se encuentre el satélite. También al descargar software vía satélite se debería procurar que no se balancee el vehículo, ya que ello puede hacer fracasar la descarga.

6.Para el montaje, la unidad de giro HDP 171 puede operarse con el UFD 170 en el modo manual (ver el capítulo «Montaje y Conexión», «Montaje de la antena plana BAS 60»).

Tras el montaje de la antena plana BAS 60, el HDP 171 debe colocarse en la posición de aparcamiento mediante la orden de reposición. Se puede acceder a la orden de reposición a través del menú del receptor (opción de menú «HDP Ajuste de antena»). Sólo entonces el software habilita el HDP 171 para la búsqueda automática. De esa forma se finaliza la puesta en funcionamiento del HDP 171.

¡En todo caso, deben tenerse en cuenta adicionalmente las indicaciones en las instrucciones de montaje y de servicio de los equipos utilizados y de las ampliaciones y superestructuras!

11

Loading...
+ 25 hidden pages