Jaguar 383, 386 User manual

INSTRUCTION MANUAL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
386/383
FREEARM, LIGHTWEIGHT, SUPER-AUTOMATIC WITH BUILT-IN PRACTICAL STITCHES AND STRETCH STITCHES
ЛЕГКАЯ СУПЕРАВТОМАТИЧЕСКАЯ ШВЕЙНАЯ МАШИНА С ВСТРОЕННЫМ НАБОРОМ ТИПОВЫХ И ЭЛАСТИЧНЫХ СТРОЧЕК
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”
“When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
“Read all instructions before using this sewing machine.”
DANGER
1. “ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.”
2. “ Always unplug before replacing light bulb. Replace bulb with same type rated 15 watts.”
“WARNING
1. “Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing
machine is used by or near children.”
2. “Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use
only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.”
3. “Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.”
4. “Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.”
5. “Never drop or insert any object into any opening.”
6. “Do not use outdoors.”
7. “Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
being administered.”
8. “To disconnect, turn switch to the off (“0”) position, then remove plug from outlet.”
9. “Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.”
10. “Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the
sewing machine needle.”
11. “Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break.”
12. “Do not use bent needles.”
13. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to
break.”
14. “Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle
area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.”
15. “Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers,
lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.”
“CAUTION
To reduce the risk of electric shock:”
-
-
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or
-
injury to persons: ”
Moving parts
-
-
servicing. Close cover before operating machine.”
-
To reduce risk of injury, switch off before
This appliance complies with EEC Directive 89/336/EEC covering the electromagnetic compatibility.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
“This product is for household use, or equivalent.”
Уважаемый покупатель!
Вы приобрели бытовую швейную машину старейшей японской фирмы «Ягуар Ко., ЛТД.». Надеемся, что работа на этой машине доставит Вам радость и удовольствие.
Напоминаем Вам, что при пользовании швейной машиной необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
при проведении ремонта, снятии крышек, замене лампы накаливания (макс. мошность-15 Вт), смене иголки, челнока, игольчатой пластины, лапок следует отключить питание отсоединением штепсельной вилки из сетевой розетки.
пластиковые упаковочные пакеты могут быть опасны, во избежание опасности задохнуться убирайте эти пакеты от младенцев и детей.
Перечисленные меры предосторожности представлены в инструкции по эксплуатации, а также могут быть указаны на педали-регуляторе и её упаковочном пакете на иностранном языке.
*Данное изделие сертифицировано Госстандартом России на соответствие требованиям нормативных документов ГОСТ 27570.0-87, ГОСТ 27570.22-89, ГОСТ 23511-79, ГОСТ Р 50033-92.
** Предприятием-изготовителем установлены:
срок гарантии - 1 год
срок службы швейной машины - 7 лет со дня покупки.
Эта установка полностью соответствует нормам ЕЭC 89/336/EЭC понижающие радиопомехи покрытия.
1
TABLE OF CONTENTS
Machine identification ----------------------------------------------------------------- 3 Accessories ------------------------------------------------------------------------------- 4 Setting up your machine ------------------------------------------------------------- 5 Foot control, Power/light switch, Spool pin, Presser foot lever Winding bobbin ------------------------------------------------------------------------- 6 Removing bobbin case from shuttle ----------------------------------------------- 7 Inserting bobbin into bobbin case ------------------------------------------------- 8 Inserting bobbin case into shuttle -------------------------------------------------- 8 Needle, thread and fabric chart ---------------------------------------------------- 9 Threading the top thread ----------------------------------------------------------- 10 Using automatic needle threader Picking up bobbin thread ---------------------------------------------------------- 12 Adjusting top thread tension ------------------------------------------------------ 13 Adjusting bobbin thread tension, Changing presser feet ---------------- 14 Darning plate (Model 386 only) ----------------------------------------------------- 15 Stitch selector and indicator ------------------------------------------------------- 15 Stitch length/super (stretch) stitch control ------------------------------------- 16 Reverse stitch lever ------------------------------------------------------------------- 16 Converting to free-arm sewing ---------------------------------------------------- 16 Machine setting chart ---------------------------------------------------------- 17 - 18
(Model 386 only) ----------------------- 11
Straight stitch -------------------------------------------------------------------- 19 - 22 Starting to sew, Removing fabric, Turning a square corner, Inserting zips and piping, Darning plate
(Model 386 only)
Zigzag stitch ---------------------------------------------------------------------------- 22 Overcasting, Satin stitch Blind stitch, Three-step zigzag ---------------------------------------------------- 23 Lingerie stitch, Double-action stitche Faggoting
(Model 386 only) --------------------------------------------------------- 25
(Model 386 only) ---------------------- 24
Stretch stitches ------------------------------------------------------------------ 25 - 27 Triple straight stitch, Ric-rac stitch, Overlock stitch, Smocking stitch, Double overlock stitch Stretch overlock stitch Stretch patching stitch
(Model 386 only), (Model 386 only),
(Model 386 only)
Decorative embroidery designs (Model 386 only) ---------------------------- 28 Tips on design stitching Buttonhole making -------------------------------------------------------------- 29 - 30 Adjusting stitch length, Procedure, Corded buttonholes Caring for your machine ------------------------------------------------------------ 31 Cleaning the feed dogs and shuttle area, Changing light bulb Check chart for performance problems --------------------------------------- 32 Special accessories
(Model 386 only) -------------------------------------------- 33
Satin stitch foot, Rolled hemmer, Roller foot
ОГЛАВЛЕНИЕ
Детали машины ------------------------------------------------------------------ 3 Принадлежности ----------------------------------------------------------------- 4 Подготовка машины к работе ------------------------------------------------ 5
Ножной пускорегулирующий реостат, Переключатель питания/ освещения, Катушечные стержни, Рычаг нажимной лапки
Намотка шпульки ---------------------------------------------------------------- 6 Удаление шпульного колпачка из челнока -------------------------------- 7 Установка шпульки в шпульный колпачок -------------------------------- 8 Установка шпульного колпачка в челнок --------------------------------- 8 Таблица игл, ниток и материалов ------------------------------------------- 9 Заправка верхней нити ------------------------------------------------------- 10
Как пользоваться устройством вдевания нитки в иглу
(Только модель 386) ----------------------- 11
Подьем нижней нити ----------------------------------------------------------- 12 Регулировка натяжения верхней нити------------------------------------ 13 Регулировка натяжения нижней нити -------------------------------------14 Смена нажимной лапки --------------------------------------------------------14 Накладка для штопки
(Только модель 386) ----------------------------------- 15
Переключатель-селектор и панель индикации образцов ------------15 Регулятор длины стежка/эластичной строчки-------------------------- 16 Рычаг реверса строчки-------------------------------------------------------- 16 Свободный пошив рукава ----------------------------------------------------16 Схема настройки машины ---------------------------------------------- 17 - 18 Прямолинейная строчка ------------------------------------------------ 19 - 22
Начало работы. крепление шва, Удаление материала, Поворот под прямым углом, Притачивание молний и окантовывание, Штопка
(Только модель 386)
2
Строчка зигзаг ------------------------------------------------------------------- 22 Обметывание, Атласная строчка
Потайная строчка, Трехшаговый зигзаг----------------------------------- 23 Бельевая строчка -------------------------------------------------------------- 24 Сдвоенная строчка Строчка мережкой
(Только модель 386) --------------------------------- 24
(Только модель 386) ---------------------------------- 25
Эластичные строчки ----------------------------------------------------- 25 - 27 Тройная стачивающая строчка, Усиленный тройной зигзаг, Обметочная строчка, Вязальная строчка, Стачивающе-обметочная строчка (Только модель 386), Эластичная обметочная строчка Эластичная строчка для притачивания заплат
(Только модель 386),
(Только модель 386)
Фасонные строчки для вышивания (Только модель 386) -------------- 28 Некоторые полезные советы Обметывание пуговичных петель ----------------------------------- 29 - 30 Регулировка длины стежка, Процедура, Рубчатые петли для пуговиц Уход за машиной ---------------------------------------------------------------- 31 Чистка транспортера и места установки челнока, Замена лампочки
Руководство по решению проблем в работе --------------------------- 32 Специальные принадлежности
(Только модель 386) ------------------33
Лапка для атласной строчки, Рубильник для обработки подогнутого среза, Роликовая лапка
1
7
2 3
4
5
6
22
23
24
25
26
MACHINE IDENTIFICATION
1. Bobbin winder tension disc
2. Thread take-up
3. Thread tension control
4. Face cover
5. Thread cutter
6. Extension table
7. Bobbin winder shaft
8. Bobbin winder stop
9. Stitch indicator
10. Stitch length control
11. Stitch selector
12. Reverse stitch lever
13. Automatic needle threader
14. Thread guide
(Model 386 only)
15. Presser foot screw
16. Needle
17. Feed dogs
18. Needle clamp screw
19. Foot release lever
20. Presser foot
21. Needle plate
22. Hand wheel
23. Clutch knob
24. Foot control socket
25. Power/light switch
26. Identification plate
27. Carrying handle
28. Presser foot lever
29. Foot control
8
9
13
10
11
14 15
16
12
17
27
28
ДЕТАЛИ МАШИНЫ
1. Шайба натяжения нити шпульки в моталке
2. Нитепритягиватель
3. Регулятор натяжения верхней нити
4. Фронтовая крышка
5. Нитеобрезатель/
нитедержатель
6. Выдвижной столик
7. Стержень моталки
8. Упор моталки
9. Панель индикации
образцов
10. Регулятор длины стежка
11 . Переключатель-селектор
строчки
12. Рычаг реверса строчки
13. Устройства вдевания нитки в иглу
(Т
олько модель
14. Нитеводитель
29
386)
15. Винт нажимной лапки
16. Игла
17. Транспортер
18. Винт иглодержателя
19. Рычажок фиксатора нажимной лапки
20. Нажимная лапка
21. Игольная пластинка
22. Винт свободного хода
маховика
23. Mаховик
24. Гнездо для подключения
пускорегулирующего реостата
25. Переключатель питания / освещения
26. Номерная пластинка
27. Рукоятка для регулирования нажима лапки
28. Рычаг нажимной лапки
29.
Пускорегулирующий реостат
18
19
20
21
3
1 2 3 4 5
ACCESSORIES
In accessory box
1. Needles
2. Bobbins
3. Spool pin
4. Spool pin disc
5. Buttonhole opener
6 7 8 9
11
6. Screwdriver (large)
7. Screwdriver (small)
8. Oiler
9. Blind stitch foot
10. Zipper foot
10
12 13 14 15
11. Buttonhole foot
12. Satin stitch foot (Model 386 only)
13. Rolled hemmer (Model 386 only)
14. Roller foot (Model 386 only)
15. Darning plate (Model 386 only)
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Набор игл
2. Шпульки
3. Катушечный стержень
4. Войлочная шайба катушечного стержня
5. Распорочный нож для пуговичных петель
4
6. Отвертка (большая)
7. Отвертка (маленькая)
8. Щетка
9. Лапка для потайной
строчки
10. Лапка для втачивания застежки молнии
11 . Лапка для пуговичных петель
12. Лапка для атласной строчки (Только модель 386)
13. Рубильник для обработки подогнутого среза (Только модель 386)
14. Роликовая лапка (Только модель 386)
15. Накладку для штопки (Только модель 386)
Power/light switch
Переключатель питания/ освещения
Foot control
Ножной пускорегулирующий реостат
SETTING UP YOUR MACHINE
Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the first time.
FOOT CONTROL
Connect the plug of the foot control into the machine socket on the back of the machine.
POWER/LIGHT SWITCH
Your machine will not operate until the power/ light switch is turned on. The same switch controls both the power and the light. When servicing the machine, or changing needles or Iamps, etc., machine must be disconnected from the mains supply.
ПОДГОТОВКА МАШИНЫ К РАБОТЕ
Прежде чем приступить к работе, удалите избыточную смазку с игольной пластинки.
НОЖНОЙ ПУСКОРЕГУЛИРУЮЩИЙ РЕОСТАТ
Вставьте разъем кабеля ножного пускорегулирующего реостата в гнездо в задней части машины.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ/ ОСВЕЩЕНИЯ
Для приведения в действие машины включите переключатель питания/ освещения. Включение/выключение электропитания и освещения производится одним и тем же переключателем. Во время профилактического обслуживания, замены иглы или лампы и т.п. машина должна быть отсоединена от электросети.
B
A
SPOOL PIN
Attach the spool pin (A) and place a felt disc (B) over it. Place a spool of thread on the spool pin.
КАТУШЕЧНЫЕ СТЕРЖНИ
Установите катушечный стержень (A) и наденьте на него войлочную шайбу (B). Наденьте катушку ниток на катушечный стержень.
PRESSER FOOT LEVER
There are three positions for your presser foot.
1. Lower the presser foot to sew.
2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove fabric.
3. Lift it to its highest position to change the presser foot or to remove thick fabric.
РЫЧАГ НАЖИМНОЙ ЛАПКИ
Нажимная лапка может находиться в одном из трех следующих положений:
1. Нижнее положение при шитье-нижнее
положение рычага.
2. Среднее положение при установке или
удалении материала-соответствует среднему положению рычага.
3. Верхнее положение при замене
нажимной лапки или удалении толстого материала-крайнее верхнее положение рычага.
5
1
2
3
WINDING BOBBIN
1. Release clutch holding hand wheel and turning clutch knob towards you.
2. Pass thread from spool through thread guides as shown.
3. Pull end of thread through hole in bobbin ar shown.
4. Purh bobbin winder shaft to far left position, if ht is not alreadx there. Place bnbbin onto shaft with end of thread comhng from top of bobbin.
НАМОТКА ШПУЛЬКИ
1. Повернуть винтовой диск к себе, держа при этом маховик
левой рукой.
2. Протяните нитку от катушки через нитеводители, как показано
на рисунке.
3. Проденьте конец нитки через отверстие в шпульке.
4. Переместите шпиндель моталки в крайнее левое положение,
если он был в другом положении. Наденьте шпульку на шпиндель таким образом, чтобы нитка выходила из верхнего
6
5 6
Push bobbin winder shaft to the right until it blicks. Hold ontn end of thread.
5. Stàrt machine. Bobbin will stop turning whdn compldtely filled. Purh shaft to left to remnve bobbhn and ctt thread.
6. Tighten blutch knob.
отверстия шпульки. Сдвиньте шпиндель моталки вправо до щелчка. Держите конец нитки.
5. Нажав на педаль, включите машину. Нитка, которую Вы
держите, начнет наматываться на шпульку. При наполнении шпульки произойдет автоматическое отключение привода шпинделя и намотка прекратится. Для снятия шпульки сместите шпиндель влево.
6. Отжать шпиндель, повернуть винтовой диск вправо и
снять шпульку.
REMOVING BOBBIN CASE FROM SHUTTLE
1. Remove the extension table from the machine.
Raise the needle to its highest position by turning hand wheel towards you.
2. Open the bobbin access cover by pulling it down.
With your fingers, pull open the bobbin case latch as shown, and take out the bobbin case from the shuttle.
УДАЛЕНИЕ ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА ИЗ ЧЕЛНОКА
1. Снимите выдвижной столик, выдвинув его влево. Поднимите иглу в крайнее верхнее положение, вращая на себя маховик.
2. Откройте крышку челночного устройства, нажав ее вниз. Откройте пальцами защелку шпульного колпачка, как показано на рисунке, и выньте шпульный колпачок.
3. Release the latch, and bobbin will drop out of the case.
3. Верните защелку в исходное
положение, в результате чего шпулька выпадет из колпачка.
7
Locating pin
Рожок шпуль­ного колпачка
Locating groove
Желобок
INSERTING BOBBIN INTO BOBBIN CASE
1. Hold the bobbin in your right hand with the thread running clockwise.
2. Insert the bobbin into the case with about 4” (10 cm) of thread showing outside the case.
3. Pull the thread through the slit in the case and then underneath the flat tension spring. It will click when it is in place.
УСТАНОВКА ШПУЛЬКИ В ШПУЛЬНЫЙ КОЛПАЧОК
1. Возьмите шпульку в правую руку, чтобы направление намотки нити соответствовало вращению против часовой стрелки.
2. Вставьте шпульку в колпачок так, чтобы конец нитки выступал из колпачка примерно на 15 см.
3. Заведите нитку через прорезь в колпачке под плоскую натяжную пружину. Когда нитка будет на месте, пружина щелкнет.
8
INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE
1. Hold the latch open, with locating pin straight up.
2. Slide the bobbin case onto the center spindle of the shuttle, keeping the thread toward you.
NOTE: Be sure the locating pin fits into
the locating groove at the top of the shuttle.
3. Release the latch to lock the bobbin case in place.
УСТАНОВКА ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА В ЧЕЛНОК
1. Держа шпульный колпачок за
открытую защелку, а нить перед собой, наденьте колпачок на
центральный стержень челнока. Рожок (палец) шпульного колпачка,
направленный кверху, должен войти при этом в желобок (прорезь) накладной пластинки корпуса хода.
2. Отпускайте защелку, слегка нажимая
на шпульный колпачок, до тех пор, пока не произойдет запирание на
центральном стержне челнока.
3. Оставьте конец нитки свободно
висящим и закройте крышку челночного устройства.
NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART
Use the standard needles. The size of your needle should match the size of the thread and both should match the fabric. For normal sewing, the same size and type of thread should be used in the bobbin as on the upper part of the machine.
Thread Size Needle Size Fabric
Cotton 60 - 100 Synthetic
Stretch stitch needle
Machine embroidery Cotton
Synthetic Silk A Machine embroidery
Cotton 60 - 80 Mercerized 50 - 60 Synthetic
Cotton 30 - 60 Mercerized heavy duty
Never use a bent or dull needle.
For successful sewing of stretch fabrics use stretch stitch needles.
70 or 80
80 or 90
100
ТАБЛИЦА ИГЛ, НИТОК И МАТЕРИАЛОВ
Используйте стандартные иглы. Номер Вашей иглы должен соответствовать размеру нитки и оба они должны соответствовать типу материала. Для обеспечения нормального режима работы машины необходимо, чтобы размеры и типы ниток в шпульке и в
Размер нитки Хлопчатобумажная нитка
60 - 100
Синтетическая нитка Нитка для машинной вышивки Хлопчатобумажная нитка Синтетическая нитка Шелк А Маханическая вышиваль­ная нитка Хпопчатобумажная нитка
60 - 80 Мерсеризованная нитка 50 - 60
Синтетическая нитка
Хлопчатобумажная нитка
30 - 60
Мерсеризованная нитка типа “хеви дьюти”
Размер иглы Игла с синим стержнем
70
или
80
80
или
90
100
катушке в верхней части машины были соответственно одинаковыми. Никогда не пользуйтесь погнутой или тупой иглой. Для качественной строчки эластичных материалов пользуйтесь иглами эластичной строчки, имеющими синий стержень.
Ткань Все эластичные ткани
Легкая хлопчатобумажная ткань, шелковая ткань, ткань из синтетической нитки, тонкое кружево, батист и кисея
Хлопчатобумажная ткань среднего веса, синтетическая ткань среднего веса, поплин, легкая ткань в крепированную полоску, пестротканый гринсбон, вельвет, шерстяная ткань среднего веса и льняная ткань Тяжелая хлопчатобумажная ткань, шерстяная ткань средне­го-тяжелого веса, хлопчатобу­мажная ткань и “деним”.
All stretch fabrics.
Sheer cottons, silk synthetics, fine laces, batiste, dimity.
Medium weight cottons, medium weight synthetics, poplin, seersucker, gingham, velvet, light weight woolens, linen.
Heavy weight cottons, medium to heavy weight woollens, denim.
Flat side
Плоская сторона
Needle
Игла
Pin
Штифт
Flat
Плоская
side
сторона
away
от себя
from you.
Changing the needle
1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you.
2. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you.
3. Remove the needle by pulling it downward.
4. Insert the new needle into the needle clamp with the flat side away from you.
5. Push the needle up as far as it can go.
6. Tighten the needle clamp screw firmly with the screw driver.
Замена иглы
1. Поднимите иглодержатель в крайнее
верхнее положение, вращая на себя маховик.
2. Отверните винт иглодержателя,
вращая его на себя.
3. Выньте иглу, потянув ее вниз.
4. Установите в иглодержатель новую
иглу плоской стороной от себя.
5. Продвиньте иглу вверх до упора.
6. Туго затяните отверткой винт
иглодержателя.
9
Loading...
+ 25 hidden pages