FREEARM, LIGHTWEIGHT, SUPER-AUTOMATIC WITH BUILT-IN
PRACTICAL STITCHES AND STRETCH STITCHES
ЛЕГКАЯ СУПЕРАВТОМАТИЧЕСКАЯ ШВЕЙНАЯ МАШИНА С
ВСТРОЕННЫМ НАБОРОМ ТИПОВЫХ И ЭЛАСТИЧНЫХ СТРОЧЕК
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”
“When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
including the following.”
“Read all instructions before using this sewing machine.”
“DANGER
1. “ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and
before cleaning.”
2. “ Always unplug before replacing light bulb. Replace bulb with same type rated 15
watts.”
“WARNING
1. “Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing
machine is used by or near children.”
2. “Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use
only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.”
3. “Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.”
4. “Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint,
dust, and loose cloth.”
5. “Never drop or insert any object into any opening.”
6. “Do not use outdoors.”
7. “Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
being administered.”
8. “To disconnect, turn switch to the off (“0”) position, then remove plug from outlet.”
9. “Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.”
10. “Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the
sewing machine needle.”
11. “Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break.”
12. “Do not use bent needles.”
13. “Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to
break.”
14. “Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle
area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing
presser foot, etc.”
15. “Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers,
lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the
instruction manual.”
“CAUTION
To reduce the risk of electric shock:”
-
-
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or
-
injury to persons: ”
Moving parts
-
-
servicing. Close cover before operating machine.”
-
To reduce risk of injury, switch off before
This appliance complies with
EEC Directive 89/336/EEC
covering the electromagnetic
compatibility.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
“This product is for household use, or equivalent.”
Уважаемый покупатель!
Вы приобрели бытовую швейную машину старейшей
японской фирмы «Ягуар Ко., ЛТД.».
Надеемся, что работа на этой машине доставит Вам
радость и удовольствие.
Напоминаем Вам, что при пользовании швейной машиной необходимо
соблюдать следующие меры предосторожности:
• пластиковыеупаковочные пакеты могут быть опасны, во избежаниеопасностизадохнуться убирайте эти пакеты от младенцев и детей.
Перечисленные меры предосторожности представлены в инструкции по
эксплуатации, а также могут быть указаны на педали-регуляторе и её
упаковочном пакете на иностранном языке.
*Данноеизделие сертифицировано Госстандартом России насоответствие требованиям нормативных документов ГОСТ 27570.0-87,ГОСТ 27570.22-89, ГОСТ 23511-79, ГОСТР 50033-92.
** Предприятием-изготовителем установлены:
• срок гарантии - 1 год
• срок службы швейной машины - 7 лет со дня покупки.
Эта установка полностью соответствует нормам
ЕЭC 89/336/EЭC понижающие радиопомехи покрытия.
1
TABLE OF CONTENTS
Machine identification ----------------------------------------------------------------- 3
Accessories ------------------------------------------------------------------------------- 4
Setting up your machine ------------------------------------------------------------- 5
Foot control, Power/light switch, Spool pin,
Presser foot lever
Winding bobbin ------------------------------------------------------------------------- 6
Removing bobbin case from shuttle ----------------------------------------------- 7
Inserting bobbin into bobbin case ------------------------------------------------- 8
Inserting bobbin case into shuttle -------------------------------------------------- 8
Needle, thread and fabric chart ---------------------------------------------------- 9
Threading the top thread ----------------------------------------------------------- 10
Using automatic needle threader
Picking up bobbin thread ---------------------------------------------------------- 12
Adjusting top thread tension ------------------------------------------------------ 13
Adjusting bobbin thread tension, Changing presser feet ---------------- 14
Darning plate (Model 386 only) ----------------------------------------------------- 15
Stitch selector and indicator ------------------------------------------------------- 15
Stitch length/super (stretch) stitch control ------------------------------------- 16
Reverse stitch lever ------------------------------------------------------------------- 16
Converting to free-arm sewing ---------------------------------------------------- 16
Machine setting chart ---------------------------------------------------------- 17 - 18
(Model 386 only) ----------------------- 11
Straight stitch -------------------------------------------------------------------- 19 - 22
Starting to sew, Removing fabric, Turning a square corner,
Inserting zips and piping, Darning plate
Детали машины ------------------------------------------------------------------ 3
Принадлежности ----------------------------------------------------------------- 4
Подготовка машины к работе ------------------------------------------------ 5
Намотка шпульки ---------------------------------------------------------------- 6
Удаление шпульного колпачка из челнока -------------------------------- 7
Установка шпульки в шпульный колпачок -------------------------------- 8
Установка шпульного колпачка в челнок --------------------------------- 8
Таблица игл, ниток и материалов ------------------------------------------- 9
Заправка верхней нити ------------------------------------------------------- 10
Какпользоватьсяустройствомвдеванияниткивиглу
(Только модель 386) ----------------------- 11
Подьем нижней нити ----------------------------------------------------------- 12
Регулировка натяжения верхней нити------------------------------------ 13
Регулировка натяжения нижней нити -------------------------------------14
Смена нажимной лапки --------------------------------------------------------14
Накладка для штопки
(Только модель 386) ----------------------------------- 15
13. Рубильникдляобработкиподогнутого среза
(Только модель 386)
14. Роликоваялапка (Только модель 386)
15. Накладкудляштопки (Только модель 386)
Power/light switch
Переключатель питания/
освещения
Foot control
Ножной пускорегулирующий реостат
SETTING UP YOUR MACHINE
Be sure to wipe off any surplus oil from needle
plate area before using your machine the first
time.
FOOT CONTROL
Connect the plug of the foot control into the
machine socket on the back of the machine.
POWER/LIGHT SWITCH
Your machine will not operate until the power/
light switch is turned on. The same switch controls
both the power and the light.
When servicing the machine, or changing
needles or Iamps, etc., machine must be
disconnected from the mains supply.
ПОДГОТОВКА МАШИНЫ К
РАБОТЕ
Прежде чем приступить к работе, удалите
избыточную смазку с игольной пластинки.
НОЖНОЙ ПУСКОРЕГУЛИРУЮЩИЙ
РЕОСТАТ
Вставьте разъем кабеля ножного
пускорегулирующего реостата в гнездо в
задней части машины.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ/
ОСВЕЩЕНИЯ
Для приведения в действие машины
включите переключатель питания/
освещения. Включение/выключение
электропитания и освещения
производится одним и тем же
переключателем.
Во время профилактического
обслуживания,
замены иглы или лампы и т.п. машина
должна быть отсоединена от электросети.
B
A
SPOOL PIN
Attach the spool pin (A) and place a felt disc (B)
over it. Place a spool of thread on the spool pin.
КАТУШЕЧНЫЕ СТЕРЖНИ
Установите катушечный стержень (A) и
наденьте на него войлочную шайбу (B).
Наденьте катушку ниток на катушечный
стержень.
PRESSER FOOT LEVER
There are three positions for your presser
foot.
1. Lower the presser foot to sew.
2. Raise the lifter to the middle position to
insert or remove fabric.
3. Lift it to its highest position to change the
presser foot or to remove thick fabric.
РЫЧАГ НАЖИМНОЙ ЛАПКИ
Нажимная лапка может находиться в
одном из трех следующих положений:
нажимной лапки или удалении
толстого материала-крайнее верхнее
положение рычага.
5
1
2
3
WINDING BOBBIN
1. Release clutch holding hand wheel and turning clutch knob towards
you.
2. Pass thread from spool through thread guides as shown.
3. Pull end of thread through hole in bobbin ar shown.
4. Purh bobbin winder shaft to far left position, if ht is not alreadx there.
Place bnbbin onto shaft with end of thread comhng from top of bobbin.
НАМОТКА ШПУЛЬКИ
1. Повернуть винтовой диск к себе, держа при этом маховик
левой рукой.
2. Протяните нитку от катушки через нитеводители, как показано
на рисунке.
3. Проденьте конец нитки через отверстие в шпульке.
4. Переместитешпиндель моталки в крайнее левое положение,
если он был в другом положении. Наденьте шпульку на
шпиндель таким образом, чтобы нитка выходила из верхнего
6
56
Push bobbin winder shaft to the right until it blicks. Hold ontn end of
thread.
5. Stàrt machine. Bobbin will stop turning whdn compldtely filled. Purh
shaft to left to remnve bobbhn and ctt thread.
6. Tighten blutch knob.
отверстия шпульки. Сдвиньте шпиндель моталки вправо до
щелчка. Держите конец нитки.
5. Нажав на педаль, включите машину. Нитка, которую Вы
держите, начнет наматываться на шпульку. При наполнении
шпульки произойдет автоматическое отключение привода
шпинделя и намотка прекратится. Для снятия шпульки
сместите шпиндель влево.
6. Отжать шпиндель, повернуть винтовой диск вправо и
снять шпульку.
REMOVING BOBBIN CASE FROM SHUTTLE
1. Remove the extension table from the
machine.
Raise the needle to its highest position by
turning hand wheel towards you.
2. Open the bobbin access cover by pulling it
down.
With your fingers, pull open the bobbin case
latch as shown, and take out the bobbin
case from the shuttle.
УДАЛЕНИЕ ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА ИЗ ЧЕЛНОКА
1. Снимите выдвижной столик, выдвинув
его влево.
Поднимите иглу в крайнее верхнее
положение, вращая на себя маховик.
2. Откройте крышку челночного
устройства, нажав ее вниз. Откройте
пальцами защелку шпульного
колпачка, как показано на рисунке, и
выньте шпульный колпачок.
3. Release the latch, and bobbin will drop out
of the case.
3. Верните защелку в исходное
положение, в результате чего шпулька
выпадет из колпачка.
7
Locating pin
Рожок шпульного колпачка
Locating groove
Желобок
INSERTING BOBBIN INTO BOBBIN CASE
1. Hold the bobbin in your right hand with the
thread running clockwise.
2. Insert the bobbin into the case with about
4” (10 cm) of thread showing outside the
case.
3. Pull the thread through the slit in the case
and then underneath the flat tension spring.
It will click when it is in place.
УСТАНОВКА ШПУЛЬКИ В ШПУЛЬНЫЙ КОЛПАЧОК
1. Возьмите шпульку в правую руку,
чтобы направление намотки нити
соответствовало вращению против
часовой стрелки.
2. Вставьте шпульку в колпачок так,
чтобы конец нитки выступал из
колпачка примерно на 15 см.
3. Заведите нитку через прорезь в
колпачке под плоскую натяжную
пружину. Когда нитка будет на месте,
пружина щелкнет.
8
INSERTING BOBBIN CASE
INTO SHUTTLE
1. Hold the latch open, with locating pin straight
up.
2. Slide the bobbin case onto the center
spindle of the shuttle, keeping the thread
toward you.
NOTE: Be sure the locating pin fits into
the locating groove at the top of
the shuttle.
3. Release the latch to lock the bobbin case in
place.
УСТАНОВКА ШПУЛЬНОГО
КОЛПАЧКА В ЧЕЛНОК
1. Держа шпульный колпачок за
открытую защелку, а нить перед
собой, наденьте колпачок на
центральный стержень челнока.
Рожок (палец) шпульного колпачка,
направленный кверху, должен войти
при этом в желобок (прорезь)
накладной пластинки корпуса хода.
2. Отпускайте защелку, слегка нажимая
на шпульный колпачок, до тех пор,
пока не произойдет запирание на
центральном стержне челнока.
3. Оставьте конец нитки свободно
висящим и закройте крышку
челночного устройства.
NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART
Use the standard needles. The size of your
needle should match the size of the thread and
both should match the fabric.
For normal sewing, the same size and type of
thread should be used in the bobbin as on the
upper part of the machine.
Thread Size Needle Size Fabric
Cotton 60 - 100
Synthetic
Stretch stitch
needle
Machine embroidery
Cotton
Synthetic
Silk A
Machine embroidery
Cotton 60 - 80
Mercerized 50 - 60
Synthetic
Cotton 30 - 60
Mercerized heavy
duty
Never use a bent or dull needle.
For successful sewing of stretch fabrics use
stretch stitch needles.
70
or
80
80
or
90
100
ТАБЛИЦА ИГЛ, НИТОК И МАТЕРИАЛОВ
Используйте стандартные иглы. Номер
Вашей иглы должен соответствовать
размеру нитки и оба они должны
соответствовать типу материала.
Для обеспечения нормального режима
работы машины необходимо, чтобы
размеры и типы ниток в шпульке и в
Размер нитки
Хлопчатобумажная нитка
60 - 100
Синтетическая нитка
Нитка для машинной
вышивки
Хлопчатобумажная нитка
Синтетическая нитка
Шелк А
Маханическая вышивальная нитка
Хпопчатобумажная нитка
60 - 80
Мерсеризованнаянитка
50 - 60
Синтетическая нитка
Хлопчатобумажная нитка
30 - 60
Мерсеризованная нитка
типа “хеви дьюти”
Размер иглы
Игла с синим
стержнем
70
или
80
80
или
90
100
катушке в верхней части машины были
соответственно одинаковыми. Никогда
не пользуйтесь погнутой или тупой
иглой. Для качественной строчки
эластичных материалов пользуйтесь
иглами эластичной строчки, имеющими
синий стержень.
Ткань
Все эластичные ткани
Легкая хлопчатобумажная
ткань, шелковая ткань, ткань из
синтетической нитки, тонкое
кружево, батист и кисея
Хлопчатобумажная ткань среднего веса,
синтетическая ткань среднего веса,
поплин, легкая ткань в крепированную
полоску, пестротканый гринсбон, вельвет,
шерстяная ткань среднего веса и
льняная ткань
Тяжелая хлопчатобумажная ткань,
шерстяная ткань среднего-тяжелого веса, хлопчатобумажная ткань и “деним”.
All stretch fabrics.
Sheer cottons, silk
synthetics, fine laces,
batiste, dimity.
Medium weight cottons,
medium weight synthetics,
poplin, seersucker,
gingham, velvet, light
weight woolens, linen.
Heavy weight cottons,
medium to heavy
weight woollens, denim.
Flat side
Плоская
сторона
Needle
Игла
Pin
Штифт
Flat
Плоская
side
сторона
away
от себя
from
you.
Changing the needle
1. Raise the needle bar to its highest position
by turning the hand wheel toward you.
2. Loosen the needle clamp screw by turning
it toward you.
3. Remove the needle by pulling it downward.
4. Insert the new needle into the needle clamp
with the flat side away from you.
5. Push the needle up as far as it can go.
6. Tighten the needle clamp screw firmly with
the screw driver.
Замена иглы
1. Поднимите иглодержатель в крайнее
верхнее положение, вращая на себя
маховик.
2. Отверните винт иглодержателя,
вращая его на себя.
3. Выньте иглу, потянувеевниз.
4. Установите в иглодержатель новую
иглуплоскойсторонойот себя.
5. Продвиньте иглу вверх до упора.
6. Тугозатянитеотверткойвинт
иглодержателя.
9
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.