Ivoclar Vivadent OptraGate ExtraSoft Version User Manual [en, de, fr, it, cs, pl]

nglish
E
Description
®
ExtraSoft is an auxiliary aid for clinical use which allows the
OptraGate
orking field to be accessed with ease.
w
t provides retraction of lips and cheeks during dental treatment, offers the
I clinician increased visibility and accessibility and facilitates moisture control in the oral cavity. The device, which features high three-dimensional flexibility
nd elasticity, ensures patient comfort and assists in keeping the patient's
a mouth open. OptraGate is available in sizes Regular, Small as well as Junior for children between 5 and 10 years of age. The modified “ExtraSoft Version”
ffers a snug, particularly gentle fit in the area of the upper and lower lip
o
renulum which minimizes intra-oral pressure.
f
Composition
Thermoplastic elastomer (SEBS) and polypropylene.
ptraGate ExtraSoft is latex-free.
O
Indication
Suitable for use in diagnostic, preventive and therapeutic dental procedures
in particular restorative procedures, cavity preparation, professional tooth
(
leaning, diagnostic procedures, scaling & root planing, tooth whitening, im-
c pression making).
ontraindications
C
he use of OptraGate ExtraSoft is contraindicated
T – in oral surgical and implantological procedures; – if the patient is known to be allergic to any of the
omponents of OptraGate ExtraSoft.
c
Description of the procedure
The elastic material of OptraGate ExtraSoft is stretched by mean of two rings.
he thicker ring of the device is positioned in the area of the gingivobuccal
T
old, while the thinner ring, which features two tabs, remains outside the
f mouth. The elastic component between the two rings thus embraces the lips
f the patient and provides retraction due to the restoring force of the rings
o (see Figure 1).
Fig 1: OptraGate ExtraSoft in place with the tabs pointing downward. It does not interfere with the patient's occlusion.
1. Select the appropriate sized OptraGate ExtraSoft. The size (R for regular, S for small or J for Junior) is printed on the package as well as on the left
ab of OptraGate ExtraSoft. To ensure optimum function, we recommend
t inserting the largest size that fits in the patient’s mouth.
complet în cavitatea bucalæ
ТВ‰ТЪ‚У ‰Оfl Т‚У·У‰МУ„У ‰УТЪЫФ‡
®
®
OptraGate
OptraGate
Instrucfliuni de utilizare
Udhëzime përdorimi
Navodilo za uporabo
Upute za upotrebu
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Instructions for Use
Gebrauchsinformation
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ßÌÙÓχˆ¥fl ˘Ó‰Ó
ßÌÒÚÛ͈¥fl ˘Ó‰Ó
Návod k pouÏití
Návod na pouÏitie
Használati utasítás
Bruksanvisning
Productinformatie
Oδηγίες Xρήσεως
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Naudojimo instrukcijos
Kasutamisjuhend
Lieto‰anas informÇcija
Instrukcja stosowania
мФЫЪТЪ‚У Б‡ ЫФУЪВ·Ы
ìÔ‡ÚÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚ·‡
Kullanım Kılavuzu
Instruções de Uso
Bruksanvisning
Mjet tërheqës elastik për buzët
àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡
– Fleksibilen pripomoãek za poln
– Fleksibelt hjælpemiddel til bedre
– Flexible aid for full mouth access
Н ФУОУТЪЛ Ъ‡ Ф‡ˆЛВМЪ‡
– Instrument flexibil pentru acces
– ˝О‡ТЪЛ˜МУВ ‚ТФУПУ„‡ЪВО¸МУВ
dostop do ustne votline
cijeloj usnoj šupljini
pfiístup do úst
Fleksibilno pomagalo za pristup
– Pružná pomÛcka umožÀující úpln˘
adgang til mundhulen
toimenpiteisiin pääsyä suussa
gang til munnhulen
– Joustava apuväline helpottamaan
– Fleksibelt hjelpemiddel for fri til-
Zugang zum Mundraum
un accès facile en bouche
– Flexibles Hilfsmittel für freien
– Ecarteur flexible permettant
– Retrattore flessibile per
2. OptraGate ExtraSoft may be inserted from both the 12 o’clock position
NON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
with the patient lying down, or from the 8 o’clock position with the patient sitting upright (or, the 4 o’clock position if the clinician is left­handed).
. To ease placement, with the tabs pointing downward, the operator
3
should grasp the thicker intraoral ring by reaching through the thinner extraoral ring. The inner ring should be held between the thumb and
iddle finger and pressed together slightly (see Figure 2).
m
Fig 2: Correct hold on the intraoral ring with thumb and middle finger.
he intraoral ring is slightly compressed in the process.
T
. The slightly compressed intraoral ring is then inserted into the buccal
4
corridor on one side, so that the elastic component embraces the corner of the mouth and the outer ring is still located extraorally (see Figure 3).
Fig 3: The thicker intraoral ring is positioned between the teeth and the corner of the mouth.
. As soon as the OptraGate ExtraSoft is securely in place on one side,
5
he other side is inserted in the same manner by slightly bending it (see
t Figure 4).
Fig 4: The intraoral ring is positioned behind the two corners of the mouth.
6. Subsequently, the intraoral ring is placed behind the lower and upper lips and thus OptraGate ExtraSoft assumes its final, stable position (see Figure 5). The intraoral ring can be inserted with more ease if the
atient’s mouth is relaxed.
p
Fig 5: Final positioning behind the lower and upper lip.
If, in individual cases, the intraoral ring should show a tendency to slip out of the gingivobuccal fold if the mouth is closed completely, positioning of the intraoral ring deeper inside the vestibule is usually sufficient to solve the problem. Sometimes, the use of another size may also be a solution.
The securely positioned OptraGate ExtraSoft improves the overall view and accessibility of the working field. Lateral movements of the mandible and opening of the mouth to various degrees may provide additional space and access to the treatment area. OptraGate ExtraSoft may even be left in place when checking occlusion.
7. To remove OptraGate ExtraSoft, grasp the extraoral ring in the lower area with the help of a paper towel and lift it slightly so that the intraoral ring is loosened from the lower gingivobuccal fold (Figure 6). The intraoral ring can then be easily removed from the upper gingivobuccal fold and hygienically disposed of using the paper towel.
Fig 6: Removal of OptraGate ExtraSoft
Notes
OptraGate ExtraSoft is not sterile and thus not suitable for use
with oral surgical or implantological procedures.
OptraGate ExtraSoft is for single use only.
– It cannot be reused. The material is not suitable for sterilization. Cleaning
and disinfecting agents may have a detrimental effect on the material and lead to undesirable reactions in the patient.
– When used in tooth whitening procedures, care should be taken that no
bleaching material gets caught between OptraGate ExtraSoft and the oral soft tissues to prevent an irritation of the skin and mucous mem­brane.
OptraGate ExtraSoft should be stored at 2-28 °C / 36-82 °F.
These Instructions for Use are also available at the website of
Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
Keep out of the reach of children! For use in dentistry only!

Deutsch

2°C
36°F
28°C
82°F
Beschreibung
Der OptraGate Z E höht die Übersicht, verbessert den Zugang und erleichtert die Feuchtigkeits­kontrolle in der Mundhöhle. Durch seine hohe dreidimensionale Flexibilität u t Grössen Regular, Small und Junior für Kinder zwischen 5 und 10 Jahren er­hältlich. Die weiterentwickelte “ExtraSoft Version” bietet im Bereich des obe­r druckminimierenden Sitz.
Zusammensetzung
T D
Indikation
Z ä professionelle Zahn reinigung, Befundaufnahme, Scaling & Root Planing, Blea­ching, Abformung).
K
Der OptraGate ExtraSoft darf nicht verwendet werden bei – oralchirurgischen und implantologischen Eingriffen –
Anwendung
Das elastische Material des OptraGate ExtraSoft wird durch zwei Ringe auf­gespannt. Der dickere Ring wird bei der Anwendung am Patienten intraoral, i Schildchen ausgestattete Ring extraoral zu liegen kommt. Der zwischen den R n
1. Wählen Sie die passende Grösse des OptraGate ExtraSoft aus. Die Grösse
®
ugang zum Arbeitsfeld ermöglicht. r hält Lippen und Wangen während der zahnärztlichen Be handlung ab. Er er-
nd Elastizität gewährleistet er einen angenehmen Tragekomfort für den Pa-
ienten und erleichtert ihm das Offenhalten des Mundes. Er ist in den drei
ExtraSoft ist ein klinisches Hilfsmittel, das einen er leichterten
en und unteren Lippenbändchens einen besonders sanften und
hermoplastisches Elastomer (SEBS) und Polypropylen. er OptraGate ExtraSoft ist latexfrei.
ur Anwendung bei therapeutischen, präventiven oder diagnostischen zahn­rztlichen Massnahmen (insbesondere: bei der Füllungstherapie, Präparation,
ontraindikationen
erwiesener Allergie gegen Bestandteile von OptraGate ExtraSoft
m Bereich der Umschlagfalte, positioniert, während der dünnere, mit zwei
ingen gespannte elastische Abschnitt kann so die Lippen des Patienten auf­ehmen und durch die Rückstellkraft der Ringe verdrängen (siehe Abbildung 1).
Abb. 1: Eingesetzter OptraGate ExtraSoft mit nach unten zeigenden Schildchen. Die Okklusion wird hierdurch nicht behindert.
(R für Regular, S für Small oder J für Junior) ist auf der Verpackung sowie auf dem linken Schildchen des OptraGate ExtraSoft vermerkt. Um eine
ptimale Funktion sicherzustellen, wird empfohlen dem Patienten die
o grösstmögliche passende Grösse einzusetzen.
‚Уª ФУУКМЛМЛ
ÉÌÛ˜ÍËÈ Á‡Ò¥· ‰Îfl Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl
prístup do úst
– Pružná pomôcka na úpln˘
– Rugalmas szájterpesz
toegang tot de mondholte
Εύκαµπτο βοήθηµα για πλήρη
– Flexibel hulpmiddel voor vrije
l’accesso al cavo orale
completo a la cavidad bucal
– Ayuda flexible para el acceso
– Lanksti pagalbinò priemonò,
– Elast¥gs l¥dzeklis, lai nodrošinÇtu
Painduv abivahend suule
ułatwiajàce dost´p do pola
operacyjnego podczas zabiegów
stomatologicznych
ФЛТЪЫФ ˆВОЛП ЫТЪЛП‡
ˆВОУТВМ ФЛТЪ‡Ф ‚У ЫТЪ‡Ъ‡
– Elastyczne narz´dzie pomocnicze,
– оОВНТЛ·ЛОМУ ТВ‰ТЪ‚У Б‡
esnek yard›mc›n›z
πρσβαση στο στµα
A¤›z ortam›na girifli kolaylaflt›ran
completo da área bucal
arbetsfält
– Instrumento flexível para acesso
– Flexibelt hjälpmedel för fritt
‰Ó ÛÒÚ̇ڇ ÍÛıË̇
– Ö·ÒÚ˘ÌÓ ÔÓÏÓ¯ÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó Á‡
– É˙‚͇‚Ó ÔÓÒÓ·Ë Á‡ Ô˙ÎÂÌ ‰ÓÒÚ˙Ô
590874/2013-03-13/WW/Rev. 4
9494 Schaan/Liechtenstein
Manufacturer
Ivoclar Vivadent AG
www.ivoclarvivadent.com
Rx ONLY
Date information prepared
2013-03-13/Rev. 4
burnos
palengvinanti prieigà prie visos
piek∫uvi visam mutes dobumam
täieliku juurdepääsu tagamiseks
П‡НТЛП‡О¸МУ„У ‰УТЪЫФЫ ‰У УЪУ-
2. Das Einsetzen kann sowohl aus der 12 Uhr Position am liegenden Patien-
NON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
ten als auch aus der 8 Uhr Position am sitzenden Patienten erfolgen (oder 4 Uhr Position für Linkshänder).
3. Um das Einsetzen zu erleichtern wird der dickere, intraorale Ring durch
en dünneren, extraoralen hindurch gefasst, wobei die Schildchen des
d OptraGate ExtraSoft nach unten zeigen. Der innere Ring sollte vom Be­handler an seiner oberen und unteren Kante zwischen Daumen und Mit-
elfinger gehalten und leicht zusammengedrückt werden (siehe
t
bbildung 2).
A
bb. 2: Korrektes Greifen des intraoralen Rings mit Daumen und
A Mittelfinger. Der intraorale Ring wird dabei leicht komprimiert.
4. Der leicht komprimierte intraorale Ring wird dann einseitig in den bukka­len Korridor geschoben, so dass die elastische Komponente den Mund-
inkel greift und der äussere Ring extraoral liegt (siehe Abbildung 3).
w
Abb. 3: Der dickere, intraorale Ring wird zwischen Zahnreihe
nd Mundwinkeln platziert.
u
. Sobald der OptraGate ExtraSoft einseitig fixiert ist, wird er durch leichtes
5
Biegen analog im gegenüberliegenden Mundwinkel positioniert (siehe Abbildung 4).
Abb. 4: Der intraorale Ring wird hinter beiden Mundwinkeln positioniert.
6. Anschliessend wird der intraorale Ring hinter die Unter- und Oberlippe geschoben, wodurch der OptraGate ExtraSoft seine endgültige, stabile
osition einnimmt (siehe Abbildung 5). Ein entspannter Patientenmund
P erleichtert das Hineingleiten des intraoralen Ringes.
Abb. 5: Abschliessende Positionierung hinter Unter- und Oberlippe.
Sollte in Einzelfällen der intraorale Ring beim kompletten Schliessen des Mundes dazu tendieren aus der Umschlagfalte herauszugleiten, reicht in den meisten Fällen eine tiefere Platzierung des intraoralen Rings. Allenfalls kann auf eine andere Grösse zurückgegriffen werden.
Der auf diese Art sicher positionierte OptraGate ExtraSoft erleichtert nun die Übersicht sowie den Zugang zum Arbeitsfeld. Durch Lateralbewegungen des Unterkiefers und unterschiedlich starke Mundöffnung des Patienten kann zu­sätzlicher Platz in der jeweilig zu behandelnden Region geschaffen werden. Selbst für die Okklusions kontrolle muss der OptraGate ExtraSoft nicht ent­nommen werden.
7. Für die Entnahme des OptraGate ExtraSoft greift man mit Hilfe eines Pa­piertuchs den extraoralen Ring unten und zieht ihn leicht nach oben, so dass sich der intraorale Ring aus der unteren Umschlagfalte löst (Abb. 6). Anschliessend kann der OptraGate ExtraSoft einfach aus der oberen Um­schlagfalte entnommen, und mit Hilfe des Papiertuchs hygienisch ent­sorgt werden.
Abb. 6: Entnahme des OptraGate ExtraSoft
Hinweis
OptraGate ExtraSoft ist nicht steril und deshalb nicht zur zahn-
ärztlichen Anwendung bei oral-chirurgischen und implantologi­schen Eingriffen geeignet.
Der OptraGate ExtraSoft ist nur für den Einmalgebrauch.
– Er ist nicht wiederverwendbar. Das Material ist für eine Sterilisation nicht
geeignet. Reinigungs- und Desinfektionsmittel können das Material ne­gativ beeinflussen sowie zu unerwünschten Reaktionen beim Patienten führen.
– Bei der Anwendung sollte im Rahmen einer Bleachingbehandlung darauf
geachtet werden, dass kein Bleachingmaterial zwischen OptraGate Extra­Soft und Weichgewebe gelangt, um Irritationen der Haut und Schleim­haut vorzubeugen.
OptraGate ExtraSoft bei 2-28°C lagern.
Die Gebrauchsinformation ist auf der Homepage der Ivoclar
Vivadent AG hinterlegt (www.ivoclarvivadent.com).
Für Kinder unzugänglich aufbewahren! Nur für zahnärztlichen Gebrauch!

Français

escription
D
ptraGate ExtraSoft est un dispositif de traitement pour le cabinet dentaire
O permettant d’accéder facilement au champ opératoire. Il repousse les lèvres et les joues du patient pendant le traitement et offre au praticien une meil-
eure visibilité et un meilleur accès, tout en facilitant le contrôle de l’humidité
l
n bouche. OptraGate ExtraSoft présente une grande élasticité et une flexibi-
e lité optimale, quels que soient les mouvements effectués, et aide le patient à garder la bouche ouverte sans effort. OptraGate est disponible en tailles
egular, Small et Junior (pour les enfants entre 5 et 10 ans). La version
R "ExtraSoft" s'adapte en douceur et de manière sûre dans les zones du frein labial inférieur et supérieur, minimisant ainsi la pression intraorale.
omposition
C
lastomère thermoplastique (SEBS) et polypropylène. OptraGate ExtraSoft est
E exempt de latex.
ndication
I
ndiqué pour le diagnostic dentaire, les traitements préventifs et thérapeu-
I tiques (et particulièrement pour les procédures de restauration, les prépara­tions de cavités, le nettoyage dentaire professionnel, les procédures de
iagnostic, de détartrage et surfaçage, l'éclaircissement dentaire, les prises
d d’empreintes.)
Contre-indications
'utilisation d'OptraGate ExtraSoft est contre-indiquée :
L
dans le cadre de procédures de chirurgie et d'implantologie
– – si le patient est allergique à l'un des composants d'OptraGate ExtraSoft
escription de la procédure
D
a partie élastique d'OptraGate ExtraSoft est étirée au moyen de deux an-
L neaux. Lors de l’utilisation d'OptraGate ExtraSoft, le petit anneau interne est positionné dans le pli gingivo-vestibulaire, tandis que l’anneau externe reste
l’extérieur de la bouche. La matière élastique entre les deux anneaux recou-
à vre ainsi les lèvres du patient et les repousse grâce à la force de rappel des an­neaux (voir Fig. 1).
Fig. 1: OptraGate ExtraSoft est mis en place, languettes dirigées vers le bas. Il ne gêne pas l’occlusion du patient.
1. Choisir OptraGate ExtraSoft dans la taille appropriée. La taille (R pour
egular, S pour small ou J pour Junior) est indiquée sur l'emballage et sur
r la languette gauche. Pour garantir une fonction optimale, il est recommandé de choisir la plus grande taille possible adaptée à la bouche du patient.
2. OptraGate ExtraSoft peut être inséré aussi bien à partir de la position 12 h (patient couché), qu’à partir de la position 8 h (devant le patient assis) ; ou à partir de la position 4 heures si le praticien est gaucher.
3. Pour faciliter la mise en place, placer les languettes vers le bas et saisir l’anneau interne en passant à travers l’anneau externe. L’anneau interne doit être tenu entre le pouce et l’index et légèrement pressé (voir Fig. 2)
Fig. 2: Prise correcte de l’anneau interne avec le pouce et le majeur. Comprimer légèrement l’anneau pendant cette action.
4. Comprimer légèrement l’anneau et l’insérer d’un côté du vestibule, de manière à ce que la partie élastique enveloppe le coin de la bouche et que l’anneau externe reste à l’extérieur (voir Fig. 3).
Fig. 3: Insérer l’anneau interne entre l’arcade dentaire et le coin de la bouche.
5. Dès qu'OptraGate ExtraSoft est bien en place sur un côté, insérer l’autre côté de la même manière, en le courbant légèrement (voir Fig. 4).
Fig. 4: Positionner l’anneau interne derrière les deux coins de la bouche.
6. Ensuite, placer l’anneau interne derrière les lèvres supérieure et infé­rieure, pour qu'OptraGate ExtraSoft prenne sa position finale. (voir Fig. 5). L'anneau interne sera plus facile à insérer si la bouche du patient est relâchée.
Fig. 5: Positionnement final derrière les lèvres supérieure et inférieure.
NON
S
TERILE
2
°C
36°F
28°C 8
2°F
ans certains cas, il arrive que l’anneau interne glisse à l’extérieur de la
D bouche au niveau de la lèvre inférieure, et ceci lorsque la bouche est complè­tement fermée. Il suffit généralement de le repositionner plus profondément
ans le vestibule pour résoudre le problème. Parfois, l'utilisation d'une autre
d
aille peut être une solution.
t
OptraGate ExtraSoft, ainsi correctement positionné, offre une meilleure vue d’ensemble et un meilleur accès au champ opératoire. Les mouvements laté-
aux de la mandibule et l’ouverture de la bouche à des hauteurs variables
r peuvent offrir encore plus d’espace dans la zone à traiter. OptraGate Extra­Soft peut même être laissé en place pendant le contrôle d’occlusion.
. Pour retirer OptraGate ExtraSoft, tenir l’anneau externe par la partie infé-
7
rieure à l'aide d'une serviette en papier et le comprimer légèrement, pour que l’anneau interne se défasse du pli gingivo-vestibulaire (voir Fig. 6). Retirer doucement l’anneau interne du coin supérieur de la bouche et le
époser à l'aide de la serviette en papier.
d
Fig. 6: Retrait d'OptraGate ExtraSoft
ote
N
OptraGate ExtraSoft n'est pas stérile et ne convient donc pas
aux procédures chirurgicales ou implantologiques.
OptraGate ExtraSoft est à usage unique.
– Ne peut être réutilisé. Le matériau n'est pas indiqué pour la stérilisation.
Les agents de nettoyage et de désinfection peuvent le détériorer et pro-
oquer des réactions indésirables chez le patient.
v
– Dans le cadre des procédures d'éclaircissement dentaire, veiller à ce qu'il
ne reste pas de matériau d'éclaircissement entre l'OptraGate ExtraSoft et
es tissus mous, afin d'éviter toute irritation de la peau et des muqueuses.
l
OptraGate ExtraSoft doit être conservé à une température
comprise entre 2 et 28 °C.
Ce mode d'emploi est également disponible sur le site internet
Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
Garder hors de portée des enfants !
éservé à l'usage dentaire !
R

Italiano

Descrizione
®
OptraGate
ExtraSoft é un presidio clinico che consente un accesso facilitato al campo operatorio. Consente di mantenere retratte labbra e guance du­rante il trattamento clinico, migliorando la visibilità e l'accesso in cavo orale. Inoltre facilita il controllo dell’umidità. Grazie alla sua flessibilità tridimensio­nale ed elasticità, OptraGate garantisce comfort al paziente e lo aiuta a man­tenere aperta la bocca. E’ disponibile in tre misure Regular, Small e Junior per bambini fra i 5 e 10 anni di età. La versione di recente sviluppo “ExtraSoft” consente un adattamento particolarmente delicato e con minima pressione nella zona del frenulo superiore ed inferiore.
Composizione
Elastomero termoplastico (SEBS) e polipropilene. OptraGate ExtraSoft é privo di lattice.
Indicazioni
E' indicato in odontoiatria per qualsiasi trattamento terapeutico, profilattico o diagnostico, in particolare: nella terapia restaurativa, preparazione, pulizia professionale dei denti, anamnesi, curretage e levigatura radicolare, sbianca­mento, presa d’impronta.
Controindicazioni
OptraGate ExtraSoft non deve essere impiegato – per interventi chirurgici ed implantologici orali – in caso di allergia nota ad uno dei componenti di OptraGate ExtraSoft
Applicazione
L’apribocca OptraGate ExtraSoft viene applicato tramite due anelli. L’anello più spesso va posizionato intraoralmente in prossimità delle pieghe traverse, mentre l'anello più sottile dotato di due alette rimane a livello ex­traorale. In tal modo, la parte elastica e tesa tra i due anelli può sollevare e mantenere arretrate le labbra del paziente (fig. 1).
Fig. 1: OptraGate ExtraSoft in situ con le alette rivolte verso il basso. L’occlusione non é impedita.
1. 1. Scegliere la misura appropriata di OptraGate ExtraSoft. La misura (R
per Regular, S per Small, e J per Junior) è stampata sulla confezione non­ché sull’aletta di sinistra di OptaGate ExtraSoft. Per garantire un'ottimale funzione, si consiglia di inserire al paziente la misura più grande possibile.
2. L'applicazione di OptraGate può essere effettuata sulle ore 12 con pa-
NON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
ziente in posizione supina o sulle ore 8 con paziente in posizione seduta. Nel caso di operatore mancino la posizione è quella delle ore 4.
3. Per facilitare la sua applicazione l’anello intraorale più spesso viene affer-
ato attraverso l’anello più sottile, mentre le alette di OptraGate ExtraSoft
r
ono rivolte verso il basso. Tenere l’anello intraorale tra pollice e medio
s nel suo bordo superiore ed inferiore e comprimerlo leggermente (fig. 2).
Fig. 2: Afferrare correttamente l’anello intraorale con pollice (sopra) e medio (sotto), comprimendo leggermente l’anello intraorale.
. L'anello intraorale leggermente compresso viene spinto unilateralmente
4
el corridoio vestibolare, in modo che la parte elastica afferri l'angolo la-
n biale e l'anello esterno rimanga in posizione extraorale (fig. 3).
Fig. 3: L’anello intraorale più spesso viene posizionato fra le arcate dentali e fra gli angoli della bocca
5. Non appena OptraGate ExtraSoft è stato fissato da un lato, l’anello in-
raorale viene posizionato con una leggera flessione in modo analogo al-
t
'angolo labiale opposto (fig. 4).
l
Fig. 4: L’anello intraorale viene posizionato all’interno degli angoli labiali.
. A questo punto l'anello intraorale viene spinto dietro il labbro superiore e
6
inferiore, in modo tale che OptraGate ExtraSoft sia posizionato definitiva­mente (fig. 5). La bocca del paziente in posizione rilassata facilita l’inseri­mento dell’anello intraorale.
Fig. 5: Posizionamento finale dietro il labbro inferiore e superiore.
Qualora l’anello intraorale, nel chiudere completamente la bocca, tendesse a fuoriuscire dal frenulo, nella maggior parte dei casi é sufficiente un posiziona­mento più profondo dell’anello intraorale. Altrimenti é possibile ricorrere ad un’altra misura disponibile.
OptraGate ExtraSoft così posizionato, facilita la visione e l’accesso al campo operatorio. Movimenti laterali della mandibola e l’apertura accentuata della bocca da parte del paziente consentono di ottenere ulteriore spazio nella zona da trattare. Per il controllo dell’occlusione non è necessario togliere Op­traGate ExtraSoft.
7. Per la rimozione di OptraGate ExtraSoft con l’aiuto di una salvietta di
carta, si afferra la parte in basso dell’anello extraorale tirandolo legger­mente verso l’altro, in modo tale che l’anello intraorale si stacchi dal ve­stibolo inferiore (fig. 6). Quindi OptraGate ExtraSoft sarà facilmente prelevabile dal vestibolo superiore e smaltito in modo igienico unita­mente alla salvietta di carta.
Fig. 6: Rimozione di OptraGate ExtraSoft
Avvertenze
OptraGate ExtraSoft is not sterile and thus not suitable for use
with oral surgical or implantological procedures.
OptraGate ExtraSoft é un dispositivo monouso.
– Il dispositivo non è riutilizzabile. Non é disinfettabile e non è sterilizza-
bile. Il materiale non è indicato per la sterilizzazione. I disinfettanti pos­sono influire negativamente sul materiale e portare a reazioni indesiderate nel paziente.
– Per prevenire irritazioni della cute e delle mucose nelle procedure di
sbiancamento, prestare particolare attenzione affinché il materiale sbian­cante non venga a trovarsi fra l'OptraGate ed i tessuti orali molli.
Conservare OptraGate ExtraSoft a 2-28°C.
Le istruzioni d'uso sono depositate alla homepage Ivoclar
Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
Tenere lontano dalla portata dei bambini! Solo per uso odontoiatrico!
spañol
E
escripción
D
®
ExtraSoft, es un dispositivo auxiliar para uso clínico que permite
OptraGate el acceso al campo operatorio con facilidad. Proporciona la retracción de los
abios y mejillas durante el tratamiento y ofrece al odontólogo un aumento
l
e la visibilidad y accesibilidad, facilitando el control de humedad en la cavi-
d dad bucal. El dispositivo, cuya ventaja de alta flexibilidad y elasticidad tridi­mensional, proporciona comodidad al paciente y le ayuda a mantener abierta
a boca. OptraGate está disponible en tamaños regular, pequeño así como
l
unior para niños de entre 5 y 10 años de edad. La versión modificada
J “ExtraSoft Version” ofrecen un cómodo y particularmente suave ajuste en el área del labio superior y frenillo del labio inferior que minimiza la presión
ntraoral.
i
Composición
Elastómero termoplástico (SEBS) y polipropileno. OptraGate ExtraSoft está
ibre de látex.
l
Indicaciones
Indicado para uso en procedimientos dentales terapéuticos, preventivos y de
iagnóstico (especialmente en procesos de restauración, preparación de la
d
avidad, limpieza dental profesional, procedimientos de diagnóstico, cureta-
c jes & limpieza radicular, blanqueamiento dental, toma de impresión).
Contraindicaciones
l uso de OptraGate ExtraSoft está contraindicado:
E – en procedimiento de cirugía oral e implantología – en pacientes con alergia conocida a cualquiera de los componentes de
ptraGate ExtraSoft.
O
Descripción del proceso
El material elástico de OptraGate ExtraSoft se estira por medio de dos anillos. El anillo más grueso se coloca en la zona del pliegue gingivobucal, mientras
ue el anillo más fino, que presenta dos lengüetas, permanece fuera de la
q boca. El material elástico entre los dos anillos abarca de este modo los labios
el paciente y proporciona una retracción gracias a la fuerza de restitución
d
e los anillos (ver figura 1).
d
Fig. 1: OptraGate ExtraSoft en posición, con las dos lengüetas señalando hacia abajo. No interfiere con la oclusión del paciente.
1. Seleccionar el tamaño apropiado de OptraGate ExtraSoft. El tamaño
(R para regular, S para pequeño y J para Junior) está impreso en el envase así como en la lengüeta izquierda de OptraGate ExtraSoft.
e recomienda humedecer con agua OptraGate ExtraSoft antes de utili-
S zarlo, ya que ello facilitará la inserción
2. OptraGate ExtraSoft puede insertarse mejor con el paciente tumbado en
a posición de las 12 horas o desde la posición 8 horas con el paciente
l sentado (o en la posición 4 horas si el dentista es zurdo).
3. Para facilitar la colocación, con las lengüetas señalando hacia abajo, el
profesional deberá posicionar el anillo intraoral más grueso, sujetándolo a través del anillo extraoral más fino. El anillo intraoral se debe mantener entre los dedos pulgar y corazón y presionar suavemente (ver fig. 2).
Fig. 2: Sujeción correcta del anillo intraoral con los dedos pulgar y corazón. El anillo intraoral se comprime suavemente durante el proceso.
4. A continuación se inserta el anillo intraoral ligeramente comprimido en
un lado de la cavidad bucal, de tal manera que el material elástico abar­que la comisura de los labios y el anillo exterior siga situado fuera de la boca (ver fig. 3).
Fig. 3: El anillo intraoral más grueso se inserta entre los dientes y la comisura de la boca.
5. Tan pronto como OptraGate ExtraSoft esté colocado de manera segura
en uno de los lados, se inserta en el otro lado de la misma manera, do­blándolo ligeramente (ver fig. 4)
Fig. 4: El anillo intraoral se posiciona detrás de ambas comisuras de la boca.
6. Seguidamente, el anillo intraoral se coloca detrás de los labios superior e
inferior, y de esta manera OptraGate ExtraSoft adapta su posición final y estable (ver fig. 5). La colocación del anillo intraoral es más fácil si el pa­ciente mantiene la boca relajada.
Fig. 5: Posición final detrás de labio inferior y superior.
N
ON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
Si en casos individuales, el anillo intraoral mostrara tendencia a deslizarse
uera de la boca en la zona del labio inferior gingivobucal cuando la boca
f
stá totalmente cerrada, en la mayoría de los casos basta con colocar el ani-
e llo intraoral más profundamente en la zona vestibular para resolver el pro­blema. Algunas veces, la utilización de otro tamaño también puede ser una
olución.
s
Así, OptraGate ExtraSoft firmemente colocado, mejora la visión general y ac­cesibilidad al campo de trabajo. Los movimientos laterales de la mandíbula y
a apertura de la boca a diferentes grados pueden proporcionar un espacio
l
dicional en la zona a ser tratada. OptraGate ExtraSoft se puede dejar in situ
a incluso para el control de la oclusión.
. Para retirar OptraGate ExtraSoft, con ayuda de una servilleta de papel se
7
ujeta el anillo extraoral en la parte inferior y se eleva ligeramente, de
s tal manera que el anillo intraoral se afloja del pliegue gingivobucal (fig.
6). A continuación se extrae el anillo intraoral fácilmente del pliegue gin­ivobucal superior y se puede desechar higiénicamente utilizando la ser-
g villeta de papel.
Fig. 6: Retirada de OptraGate ExtraSoft.
visos
A
OptraGate ExtraSoft no está esterilizado y por lo tanto no está
indicado en procesos de cirugía oral e implantología.
OptraGate ExtraSoft es para un único uso.
– No puede ser desinfectado o esterilizado ni reutilizado. El material no es
decuado para esterilización. Los agentes desinfectantes y de limpieza
a pueden tener un efecto perjudicial sobre el material y provocar reaccio­nes no deseadas en el paciente.
– Cuando se utilice en procesos de blanqueamiento, tener precaución en
ue el material de blanqueamiento no penetre entre OptraGate ExtraSoft
q y los tejidos bucales para evitar la irritación de la piel y membranas mu­cosas.
OptraGate ExtraSoft ha de almacenarse a 2-28ºC.
Estas instrucciones están disponibles en
www.ivoclarvivadent.com
¡Manténgase fuera del alcance de los niños! ¡Sólo para uso odontológico!

Português

Descrição
®
OptraGate
ExtraSoft é um instrumento auxiliar para uso clínico, que torna mais fácil o acesso ao campo operatório. Ele promove a retração dos lábios e bochechas, oferecendo amplas acessibilidade e visibilidade para o clínico, du­rante o tratamento dental. Ao mesmo tempo, facilita o controle da umidade na cavidade oral. O dispositivo, que apresenta alta flexibilidade em todas as direções dos movimentos, assegura conforto para o paciente e ajuda para a manutenção da boca aberta. OptraGate está disponível em três tamanhos: Regular, Small e Junior. O tamanho Júnior é destinado para as crianças entre 5 e 10 anos. A modificada “ExtraSoft Version” permite um ajuste muito suave nas áreas dos freios labiais inferior e superior, um recurso que minimiza a pressão intra-oral.
Composição
Elastômero termoplástico (SEBS) e polipropileno. OptraGate ExtraSoft é isento de látex.
Indicações
Adequado para emprego em procedimentos dentais de diagnóstico, preven­ção e terapêutica (em particular, nos procedimentos restauradores, preparo de cavidades, limpeza profissional dos dentes, diagnóstico, curetagem e ras­pagem radicular, clareamento dental, moldagens).
Contra-indicações
O OptraGate ExtraSoft não deve ser usado: – em intervenções cirúrgicas e para implantes. – em casos de alergia comprovada a qualquer um dos componentes do
OptraGate ExtraSoft.
Descrição do procedimento
O material elástico do OptraGate ExtraSoft pode ser esticado por meio de dois anéis. O anel mais grosso do dispositivo deve ser posicionado na área do rebordo vestibular da gengiva, enquanto que o anel mais fino, que apresenta duas abas, deve permanecer fora da boca. Nesta situação, o componente elástico, situado entre os dois anéis, abraça os lábios do paciente e promove a retração, graças às forças de restabelecimento dos anéis (ver Fig.1).
Fig.1: OptraGate ExtraSoft posicionado, com as abas posicionadas para baixo.
NON
STERILE
Ele não interfere com a oclusão do paciente.
. Selecionar o OptraGate ExtraSoft do tamanho apropriado. O tamanho (R
1
ara o Regular, S para o Pequeno ou J para o Júnior) está impresso na
p embalagem e na aba esquerda do OptraGate ExtraSoft. Para assegurar uma ótima função, é recomendado inserir o maior tamanho que possa
er ajustado na boca do paciente.
s
. O OptraGate ExtraSoft deve ser introduzido a partir da posição em
2
2 horas, quando o paciente estiver deitado, ou, a partir da posição em 8 horas, quando o paciente estiver sentado verticalmente (ou, então, a
artir da posição em 4 horas, quando o dentista for canhoto).
p
3. Para facilitar o posicionamento, o operador, mantendo as bordas dirigidas
para baixo, deve alcançar o grosso anel intra-oral através do fino anel
xtra-oral. Desta maneira, o anel interno deve ser seguro e conservado
e
ntre os dedos polegar e indicador, à custa de ligeira pressão (ver Fig. 2).
e
Fig. 2: Correta apreensão do anel intra-oral, com os dedos polegar e indicador. Neste processo, o anel intra-oral é ligeiramente comprimido.
4. A seguir, o anel intra-oral, ligeiramente comprimido, deve ser inserido no
corredor vestibular de um dos lados, de tal forma que o componente
lástico abrace o canto da boca e o anel externo ainda permaneça fora
e da boca (ver Fig. 3).
Fig. 3: O anel intra-oral é introduzido entre os dentes e o canto da boca.
. Quando o OptraGate ExtraSoft estiver posicionado, de modo seguro, em
5
um dos lados, ele deve ser ligeiramente flexionado e, da mesma maneira, ser inserido no outro lado (ver Fig. 4).
Fig. 4: O anel intra-oral está posicionado atrás dos dois cantos da boca.
6. A seguir, o anel intra-oral é posicionado para trás dos lábios superior e in-
ferior e, desta maneira, o OptraGate ExtraSoft assume a sua posição final e
stável (ver Fig. 5). O anel intra-oral pode ser inserido com maior facilidade
e quando a boca do paciente encontra-se em um estado relaxado.
Fig. 5: Posicionamento final, atrás dos lábios superior e inferior.
Se, em casos individuais, o anel intra-oral mostrar tendência para deslizar para fora do rebordo gêngivo-bucal, quando a boca estiver completamente fechada, o posicionamento mais profundo do anel intra-oral no interior do vestíbulo poderá ser suficiente para resolver o problema. Às vezes, o emprego do OptraGate ExtraSoft de um outro tamanho também pode ser a solução.
O posicionamento final e seguro do OptraGate ExtraSoft proporciona total acessibilidade e completa visualização do campo operatório. Os movimentos laterais da mandíbula e as várias amplitudes de abertura da boca podem pro­mover espaço e acesso adicionais para a área de tratamento. O OptraGate ExtraSoft pode permanecer posicionado na boca, até mesmo durante a che­cagem da oclusão.
7. Para remover o OptraGate ExtraSoft, o anel extra-oral deve ser seguro
pela sua área inferior e, com auxílio de uma toalha de papel, ser ligeira­mente erguido. Isto vai promover a soltura do anel intra-oral, que está si­tuado sobre o rebordo vestibular da gengiva (Fig. 6). Deste modo, o anel intra-oral poderá ser facilmente removido do rebordo gêngivo-vestibular superior, e descartado, de modo higiênico, com auxílio de uma toalha de papel.
Fig. 6: Remoção do OptraGate ExtraSoft.
Nota
OptraGate ExtraSoft não pode ser esterilizado e, assim, não é
adequado para o uso em procedimentos orais de cirurgia e de
implantodologia. – O OptraGateExtraSoft destina-se a um único uso.
– Ele não pode ser reutilizado. O material não é adequado para esteriliza-
ção. Os agentes desinfetantes e de limpeza podem promover efeitos
prejudiciais e levar a reações indesejáveis nos pacientes.
2°C 36°F
28°C 82°F
– Quando usar em procedimentos de clareamento dental, evitar que o
material de branqueamento penetre no espaço entre o OptraGate Extra-
Soft e os tecidos moles, a fim de prevenir.
rritações da pele e das mucosas.
i
OptraGate Extra Soft deve ser armazenado a 2-28°C.
Estas Instruções de Uso também estão disponíveis no
„webside“ da Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
Manter fora do alcance das crianças.
omente para uso odontológico.
S
venska
S
eskrivning
B
®
ExtraSoft är ett hjälpmedel för dentalt bruk som möjliggör ett
OptraGate fritt arbetsfält. Den för undan läppar och kinder under behandlingen och ger
andläkaren/tandhygienisten ökad tillgänglighet och fri sikt, samtidigt som
t det blir enklare att ha kontroll över saliv/fukt i munhålan. Tack vare sin tredimensionella flexibilitet och elasticitet, är den bekväm för patienten och
jälper till att hålla munnen öppen. OptraGate finns tillgänglig i tre olika stor-
h
ekar; Regular, Small och Junior för barn mellan 5 och 10 år. Den modifierade
l "ExtraSoft Version" erbjuder en komfortabel åtsittande passform i området för övre och undre läpp-frenulum vilket medför ett mindre intraoralt
ryck.
t
Sammansättning
Thermoplastisc elastomer (SEBS) och polypropylene.
ptraGate ExtraSoft är latexfri.
O
Indikation
Används till terapeutisk behandling, förebyggande behandling och diagnostik
speciellt vid restaurativa behandlingar, preparering av kaviteter, professionell
( tandrengöring, diagnostik, scaling och rotplaning, tandblekning, avtryckstag­ning).
ontraindikationer
K
Användning av OptraGate ExtraSoft är kontraindicerat vid – operationer och implantatbehandlingar – om patienten har känd allergi mot något av innehållet i materialet i
ptraGate ExtraSoft
O
Beskrivning av tillvägagångssätt
Det elastiska materialet i OptraGate ExtraSoft spänns med hjälp av två ringar.
är OptraGate ExtraSoft används sitter den tjockare ringen av instrumentet i
N området kring omslagsvecket och den tunnare ringen, med två flikar, ligger utanför munnen. Den elastiska delen mellan de två ringarna omsluter läp­parna hos patienten och ger undanhållande effekt av läpparna tack vare kraf-
en hos ringarna som strävar mot återgång till ursprungspositionen. (se fig. 1)
t
ig. 1: OptraGate ExtraSoft på plats, med de två flikarna nedåt. Den interfererar
F inte med patientens ocklusion.
1. Välj en lämplig storlek av OptraGate ExtraSoft. Storlekarna (R för regular,
S för small eller J för Junior) är tryckt på förpackningen samt på den vänstra fliken av OptraGate ExtraSoft. För att säkra optimal funktion, rekommenderar vi att den största storleken som passar i patientens mun används.
2. OptraGate ExtraSoft kan sättas in både när patienten ligger ner i kl. 12
position eller när patienten sitter upp i kl. 8 position (eller i kl. 4 position om operatören är vänsterhänt).
3. För att underlätta insättning riktas flikarna neråt och operatören tar tag i
den tjockare intraorala ringen genom den yttre extraorala ringen. Håll den inre ringen mellan tumme och långfinger och pressa ihop den en aning. (se figur 2).
Fig. 2: Ett korrekt sätt att hålla den intraorala ringen mellan tumme och långfinger. Den intraorala ringen pressas samman en aning under tiden.
4. Den något sammanpressade intraorala ringen förs in längs insidan av
kinden på den ena sidan, så att den elastiska delen omsluter mungipan och den yttre ringen fortfarande hålls utanför (se figur 3).
Fig. 3: Den tjockare intraorala ringen är insatt mellan tandraden och mungipan.
5. När OptraGate ExtraSoft sitter säkert på den ena sidan, sätts den in på
den andra sidan med samma metod genom att den försiktigt böjs.
ig. 4: Den intraorala ringen är placerad bakom bägge mungiporna.
2°C 36°F
2
8°C
82°F
NON
STERILE
F
6. Därefter pressas den intraorala ringen upp bakom över- och underläpp
ch OptraGate ExtraSoft sitter stabilt på plats (se figur 5). Den intraorla
o ringen kan lättare sättas in om patientens mun är avslappnad.
ig. 5: Slutgiltig placering bakom över- och underläpp
F
Om den intraorala ringen skulle visa tendenser att vilja glida ur munnen vid underläppen (det kan ske i vissa fall), placera då den intraorala ringen längre
n i munnen. I annat fall kan en annan storlek på OptraGate ExtraSoft vara
i lösningen.
När OptraGate ExtraSoft sitter säkert på plats förbättras den övergripande sik-
en och tillgängligheten i arbetsfältet. Genom att öppna munnen mer och utöva
t
idorörelser av underkäken kan ytterligare utrymme ges för det område som
s skall behandlas. OptraGate ExtraSoft kan sitta kvar vid ocklusionskontroll.
7. För att avlägsna OptraGate ExtraSoft, ta tag i nederdelen av den
xtraorala ringen med en pappershandduk, och lyft försiktigt så att den
e intraorala ringen lossnar från det undre omslagsvecket (se fig. 6). Den intraorala ringen kan därefter enkelt avlägsnas från det övre omslags-
ecket och hygieniskt slängas bort tillsammans med pappershandduken.
v
ig. 6: Avlägsnande av OptraGate ExtraSoft
F
Notera
OptraGate ExtraSoft är inte steril och är inte lämplig för oral
irurgi eller implantatbehandlingar.
k
OptraGate ExtraSoft är endast till för engångsbruk.
– Den kan inte återanvändas. Materialet är inte lämpligt för sterilisering.
Rengöringsmedel och desinfektionsmedel kan påverka materialet nega­tivt och leda till oönskade reaktioner hos patienten. Vid användning vid tandblekning, var aktsam så att inget blekningsmedel
kommer mellan OptraGate ExtraSoft och mjukvävnaderna för att för­hindra irritation av hud och munslemhinna.
OptraGate ExtraSoft ska förfaras i 2-28°C.
Bruksanvisningen finns även tillgänglig på Ivoclar Vivadent AG:s
hemsida (www.ivoclarvivadent.com)
Endast för tandläkarbruk! Förvaras utom räckhåll för barn!

Dansk

Beskrivelse
®
er et klinisk hjælpemiddel, som letter adgangen til arbejdsfeltet.
OptraGate Det holder læber og kinder til side under tandlægebehandlingen, giver der­ved bedre overblik og adgang samt letter tørlægningen i mundhulen. Da det besidder høj tredimensionel fleksibilitet og elasticitet, er det behageligt for patienten og hjælper med at holde munden åben. OptraGate fås i størrel­serne Regular og Small samt i Junior til børn mellem 5 og 10 år. Den modifi­cerede “ExtraSoft Version” har en særlig tæt og skånsom tilpasning omkring frenulum både i OK og UK, hvilket minimerer intraoralt tryk.
Sammensætning
Termoplastisk elastomer (SEBS) og polypropylen. OptraGate ExtraSoft er latexfrit.
Indikation
Velegnet til anvendelse til diagnostiske, forebyggende og behandlende proce­durer (i særdeleshed restaureringer, præparation af kaviteter, tandrensning, diagnostiske procedurer, depuration samt rodafglatning, tandblegning og af­trykstagning).
Kontraindikationer
Anvendelse af OptraGate ExtraSoft er kontraindiceret – ved oral kirurgi og implantering – hvis patienten er allergisk over for en af komponenterne i OptraGate
ExtraSoft
Anvendelse
Det elastiske materiale i OptraGate ExtraSoft udstrækkes ved hjælp af to ringe. Den tykkeste ring anbringes i den bukkogingivale fold, og den tynde ring med de to vinger skal blive siddende ekstraoralt. Den elastiske del mellem de to ringe holder derved patientens læber væk (se figur 1).
Fig. 1: Indsat OptraGate ExtraSoft med vingerne vendende nedad. Den påvirker
NON
STERILE
kke patientens okklusion.
i
. Vælg en hensigtsmæssig størrelse OptraGate ExtraSoft. Størrelsen (R for
1
egular, S for small eller J for junior) er markeret på pakken samt på den
R venstre vinge. For at sikre optimal funktion anbefaler vi at indsætte den største størrelse, der passer i patientens mund.
. OptraGate ExtraSoft kan indsættes både i klokken 12 position med
2
liggende patient og i klokken 8 position med siddende patient (eller klokken 4 position for venstrehåndede).
. Indsættelsen lettes ved at gribe fat i den tykke intraorale ring gennem
3
en tynde ekstraorale ring med vingerne vendende nedad. Den intraorale
d ring skal holdes mellem tommel- og langfinger og trykkes let sammen (se figur 2).
Fig. 2: Korrekt greb om den indre ring med tommel- og langfinger. Den intraorale ring bliver herved let komprimeret.
. Den let komprimerede intraorale ring indsættes i den bukkale korridor i
4
den ene side, så den elastiske del lægger sig i mundvigen, og den ydre ring bliver liggende ekstraoralt (se figur 3).
ig. 3: Den tykke intraorale ring indsættes mellem tandrækken og mundvigen.
F
5. Så snart OptraGate ExtraSoft er på plads i den ene side, bøjes den anden
side let og indsættes på samme måde i den modsatte mundvig (se figur 4).
Fig. 4: Den intraorale ring er placeret bag begge mundvige.
6. Derefter skubbes den intraorale ring om bag ved under- og overlæbe,
hvorved OptraGate ExtraSoft indtager sin endelige, stabile position (se figur 5). Den intraorale ring kan lettere indsættes, hvis patientens mund er afslappet.
Fig. 5: Afsluttende positionering bag under- og overlæbe.
Skulle der i enkelte tilfælde ved komplet lukning af munden være tendens til at den intraorale ring glider ud af den bukkogingivale fold, er det som regel tilstrækkeligt med en dybere placering af den intraorale ring. Om nødvendigt kan der skiftes til en anden størrelse.
Med OptraGate ExtraSoft siddende på plads er der bedre overblik og adgang til arbejdsfeltet. Ved laterale UK-bevægelser og varierende grad af mundåb­ning kan der skabes yderligere plads og adgang til det område, der skal be­handles. OptraGate ExtraSoft kan endda blive siddende under kontrol af okklusionen.
7. Ved fjernelse af OptraGate ExtraSoft gribes der med en papirserviet fat i
den ekstraorale ring i det nederste område, hvorefter den løftes let for at løsne den intraorale ring fra den nederste bukkogingivale fold. (Figur 6). Den intraorale ring kan derefter nemt fjernes fra den øverste bukkogingi­vale fold og bortskaffes hygiejnisk med papirservietten.
Fig. 6: Fjernelse af OptraGate ExtraSoft
Bemærk
OptraGate ExtraSoft er ikke steril og derfor uegnet til anvendelse
til oral kirurgi og implantering.
OptraGate ExtraSoft er kun beregnet til engangsbrug.
– Den kan ikke genanvendes. Materialet er uegnet til sterilisering. Rengø-
rings- og desinfektionsmidler kan have en skadelig virkning på materialet og føre til uønskede reaktioner hos patienten.
– Hvis det anvendes i forbindelse med tandblegning, skal der udvises for-
2
°C
36°F
2
8°C
8
2°F
sigtighed, så der ikke trænger blegningsmateriale ind mellem OptraGate ExtraSoft og det orale bløddelsvæv og en irritation af hud og slimhinde undgås.
OptraGate ExtraSoft skal opbevares ved 2-28 °C.
Brugsanvisningen er også tilgængelig på Ivoclar Vivadent AG's
Opbevares utilgængeligt for børn. Kun til dentalt brug.
ebsite (www.ivoclarvivadent.com).
w

Suomi

Kuvaus
®
xtraSoft on kliiniseen työhön tarkoitettu apuväline, jonka avulla
E
ptraGate
O
äästään helposti työskentelyalueelle. Se venyttää huulia ja poskia hammas-
p hoidon aikana parantaen näkyvyyttä ja pääsyä hoitoalueelle sekä helpottaen suun kosteuden hallintaa. Tämä kaikkiin liikesuuntiin erittäin taipuisa ja jous-
ava väline on myös potilaalle miellyttävä, ja sen avulla voidaan pitää poti-
t
aan suuta auki hoitotilanteessa. OptraGate ExtraSoft on saatavana kokoina
l Regular, Small sekä 5–10-vuotiaille tarkoitettu Junior. Modifioitu ExtraSoft­malli istuu tiiviisti ja erityisen hellävaraisesti ylä- ja alahuulen frenulumin alu-
elle minimoiden intraoraalisen paineen.
e
Koostumus
Termoplastinen elastomeeri (SEBS) ja polypropyleeni.
ptraGate ExtraSoft ei sisällä lateksia.
O
Indikaatio
Sopii käytettäväksi diagnostisissa, preventiivisissä ja terapeuttisissa hammas-
ääketieteellisissä toimenpiteissä (erityisesti paikkaushoito, kaviteetin prepa-
l rointi, hampaiden puhdistus, diagnostiset toimenpiteet, hammaskiven poisto ja juurenpinnan tasoitus, hampaiden valkaisu, jäljennöksenotto).
ontraindikaatiot
K
OptraGate ExtraSoftin käyttö on kontraindikoitu – suukirurgisissa ja implantologisissa toimenpiteissä.
potilailla, joiden tiedetään olevan allergisia jollekin OptraGate
xtraSoftin ainesosalle.
E
Käytön kuvaus
OptraGate ExtraSoftin elastista materiaalia venytetään kahden renkaan
vulla. Laitteen paksumpi rengas asetetaan huuli-/poskipoimuun, ja
a ohuempi, kahdella liuskalla varustettu rengas jää suun ulkopuolelle. Kahden renkaan välinen elastinen osa siis ympäröi potilaan huulet, ja renkaiden
alautuva voima vetää niitä sisäänpäin (katso Kuvaa 1).
p
Kuva 1: OptraGate ExtraSoft paikallaan liuskat osoittaen alaspäin. Se ei häiritse potilaan purentaa.
1. Valitse käyttötarkoitukseen sopivankokoinen OptraGate ExtraSoft. Koko
(R = normaali, S = pieni tai J = junior) on merkitty pakkaukseen ja laitteen vasemmalle puolelle. Optimaalisen toiminnan takaamiseksi suosittelemme suurimman potilaan suuhun sopivan koon käyttöä.
2. OptraGate ExtraSoft voidaan asettaa paikalleen parhaiten joko kello
12 asennosta potilaan ollessa makuuasennossa tai kello 8:n asennosta potilaan istuessa. (Tai kello 4:n asennosta, jos hammaslääkäri on vasenkätinen.)
3. Jotta asettaminen olisi mahdollisimman helppoa, liuskat asetetaan alas-
päin ja tartutaan paksumpaan sisärenkaaseen ohuemman ulkorenkaan kautta. Sisärengasta on pidettävä peukalon ja keskisormen välissä, ja sitä tulee puristaa kevyesti yhteen (katso Kuvaa 2).
Kuva 2: Oikea ote sisärenkaasta peukalolla ja keskisormella. Rengas puristuu kevyesti yhteen.
4. Kevyesti yhteenpuristettu rengas viedään tämän jälkeen toisen suun puo-
len bukkaaliseen vestibulumiin siten, että elastinen osa koskettaa suupi­eltä ulkorenkaan yhä pysyessä suun ulkopuolella (katso Kuvaa 3).
Kuva 3: Paksumpi sisärengas on viety hammasrivin ja suupielen väliin.
5. Kun OptraGate ExtraSoft on tukevasti paikallaan suun toisella puolella, se
viedään samoin kevyesti taivuttamalla myös toiselle puolelle (katso Kuvaa 4).
Kuva 4: Sisärengas on viety suupielien taakse.
6. Tämän jälkeen sisärengas asetetaan ylä- ja alahuulen taakse, jolloin se
päätyy tukevasti lopulliselle paikalleen (katso Kuvaa 5). Sisärengas on
NON
S
TERILE
2
°C
36°F
28°C 8
2°F
helpompi asettaa, jos potilaan suu on rentoutunut.
Kuva 5: Lopullinen asettaminen ylä- ja alahuulen taakse.
os sisärengas tuntuu yksittäisissä tapauksissa luiskahtavan ulos suusta ala-
J huulen alueella suun ollessa täysin kiinni, ongelma tavallisesti ratkeaa, kun sisärengas asetetaan syvemmälle vestibulumiin. Joskus tällaisissa tapauk-
issa saattaa olla aiheellista käyttää toista kokoa.
s
Tukevasti asetettu OptraGate ExtraSoft parantaa kokonaisnäkyväisyyttä ja pääsyä työskentelyalueelle. Alaleuan sivuliikkeillä ja suun eriasteisilla avauk-
illa voidaan saada lisätilaa ja siten parannetaan pääsyä hoidettavalle alu-
s
elle. OptraGate ExtraSoft voidaan jättää paikalleen myös purentaa
e tarkistettaessa.
. OptraGate ExtraSoft poistetaan puristamalla ulkorengasta kevyesti siten,
7
ttä sisärengas löystyy alemmasta huuli-/ poskipoimusta. (Kuva 6).
e Tämän jälkeen on helppo poistaa sisärengas ylemmästä huuli-/poskipoi­musta ja laite laittaa roskiin hygieenisesti paperipyyhkeen avulla.
uva 6: OptraGate ExtraSoft poistaminen
K
Huom
OptraGate ExtraSoft ei ole steriili eikä siten sovellu
äytettäväksi suukirurgisissa tai implantologisissa
k
toimenpiteissä. – OptraGate ExtraSoft on kertakäyttöinen.
Uudelleenkäyttö ei ole sallittua. Materiaali ei kestä sterilointia.
Puhdistus- ja desinfiointiaineilla saattaa olla vahingollinen vaikutus materiaaliin, ja ne voivat aiheuttaa potilaalle haittavaikutuksia. Valkaisuhoidon yhteydessä käytettäessä on varmistettava, että valkaisu-
materiaalia ei pääse OptraGate ExtraSoftin ja pehmytkudoksen väliin, jotta iholle ja limakalvolle ei aiheutuisi ärsytystä.
OptraGate ExtraSoftia on säilytettävä 2–28 °C:n lämpötilassa.
Nämä käyttöohjeet ovat myös saatavilla Ivoclar Vivadent AG:n
verkkosivustossa (www.ivoclarvivadent.com).
Ei lasten ulottuville. Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön.

Norsk

Beskrivelse
®
OptraGate
ExtraSoft er et klinisk hjelpemiddel som gjør tilgangen til behandlingsområdet lettere. Den holder lepper og kinn på avstand under tannbehandlingen. Den gir større oversikt, forbedrer tilgjengeligheten og gjør det lettere å kontrollere fuktigheten i munnhulen. På grunn av sin tredimensjonale fleksibilitet og elastisitet garanterer den behagelig brukskomfort for pasienten og gjør det lettere å holde munnen åpen. Den er tilgjengelig i de tre størrelsene vanlig, liten og junior for barn mellom 5 og 10 år. Den videreutviklede ExtraSoft-versjonen for størrelsene vanlig og liten sitter spesielt godt og mykt, og med minimalt intraoralt trykk i området for øvre og nedre leppebånd.
Sammensetning
Termoplastisk elastomer (SEBS) og polypropylen. OptraGate ExtraSoft er lateksfri.
Indikasjon
Egnet til bruk ved diagnostiske, preventive eller terapeutiske tannlegearbeider (spesielt til fyllingsbehandling, klargjøring av kaviteten, profesjonell tannrengjøring, diagnoser, skalering og rotplaning, tannbleking og avtrykk).
Kontraindikasjoner
Bruken av OptraGate ExtraSoft er kontraindikert – kjevekirurgiske og implantasjonsinngrep – ved kjent allergi mot innholdsstoffene i OptraGate ExtraSoft.
Beskrivelse av prosedyren
Det elastiske materialet OptraGate ExtraSoft er laget av, strekkes ved hjelp av to ringer. Den tykkeste ringen til enheten plasseres i området ved overgangsfolden, mens den tynne ringen med to fliker skal ligge utenfor munnen. Den elastiske delen mellom de to ringene kan på den måten legge seg rundt leppene til pasienten og holde dem tilbake ved hjelp av ringenes tilbakestillingskraft (se figur 1).
Fig. 1: Innsatt OptraGate ExtraSoft med flikene pekende ned. Pasientens okklusjon hindres ikke
1. Velg OptraGate ExtraSoft i passende størrelse. Størrelsen (R for vanlig,
S for liten eller J for junior) er avmerket både på emballasjen og den ven­stre fliken til OptraGate ExtraSoft. Vi anbefaler å sette inn den største størrelsen som passer i pasientens munn, for å oppnå optimal funksjon.
2. OptraGate ExtraSoft kan settes inn fra både klokken 12-posisjon på
NON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
liggende pasient og fra klokken 8-posisjon på rettsittende pasient (eller fra klokken 4-posisjon for venstrehendte tannleger).
3. Grip tak i den tykke, intraorale ringen ved å gå gjennom den tynne, ekstra-
rale ringen for å lette plassering. Behandleren skal holde den indre
o ringen litt sammentrykt med mellom tommel og langfinger (se figur 2).
Fig. 2: Korrekt grep på den intraorale ringen med tommel og langfinger. Den intraorale ringen klemmes da litt sammen
4. Den lett sammentrykte intraorale ringen skyves så inn på den ene siden i
en bukkale korridoren, slik at den elastiske delen legges rundt munnvi-
d
en og den ytre ringen fortsatt ligger ekstraoralt (se figur 3).
k
Fig. 3: Den tykke, intraorale ringen plasseres mellom tannrekken og munnviken
. Når OptraGate ExtraSoft plasseres sikkert på den ene siden, settes den
5
andre siden inn på samme måte mens du bøyer den en tanke (se figur 4).
Fig. 4: Den intraorale ringen plasseres bak begge munnvikene
6. Deretter skyves den intraorale ringen bak under- og overleppen, og dermed
inntar OptraGate ExtraSoft sin endelige, stabile posisjon (se figur 5). Den intraorale ringen skyves lettere inn hvis pasientens munn er avslappet.
Fig. 5: Endelig plassering bak under- og overleppen
Hvis den intraorale ringen skulle ha en tendens i enkelte tilfeller til å sprette ut av overgangsfolden når munnen lukkes helt, er det som regel tilstrekkelig å plassere den intraorale ringen dypere inn i hulrommet for å løse problemet. Andre ganger er det bedre å bruke en annen størrelse.
En sikkert plassert OptraGate ExtraSoft gir bedre oversikt og tilgang til arbeidsfeltet. Ved sideveis bevegelser av underkjeven og ved at pasienten gaper mer eller mindre, kan det skapes mer plass i området som skal behand­les. Selv ikke ved okklusjonskontroll må OptraGate ExtraSoft tas ut.
7. Når OptraGate ExtraSoft skal tas ut, tar du tak i den ekstraorale ringen i
det nedre området ved hjelp av et papirlommetørkle og klemmer lett sammen, slik at den intraorale ringen løsner fra den nedre overgangsfol­den. (Figur 6). Den intraorale ringen kan deretter lett fjernes fra den øvre overgangsfolden og avhendes hygienisk ved hjelp av papirlommetørklet.
Fig 6: Fjerning av OptraGate ExtraSoft
Merk
OptraGate ExtraSoft er ikke steril og er derfor ikke egnet til bruk
med oralkirurgiske eller implantasjonsinngrep.
OptraGate ExtraSoft er bare beregnet på engangsbruk.
– Kan ikke brukes om igjen. Materialet er ikke egnet til sterilisering.
Rengjørings- og desinfeksjonsmidler kan ha ødeleggende effekt på mate­rialet og forårsake bivirkninger hos pasienten.
– Hvis den brukes under tannbleking, må du passe på at det ikke kommer
blekemateriale inn mellom OptraGate ExtraSoft og det bløte vevet for å forhindre irritasjon på hud og slimhinner.
OptraGate ExtraSoft skal oppbevares ved 2-28 °C.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på nettstedet til
Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
Oppbevares utilgjengelig for barn! Bare til odontologisk bruk!

Nederlands

Omschrijving
®
OptraGate
ExtraSoft is een klinisch hulpmiddel dat de toegang tot het werk­gebied vergemakkelijkt. Dit hulpmiddel houdt de lippen en de wangen weg tijdens tandheelkundige behandelingen. Daardoor heeft de tandarts een
beter overzicht, zijn de te behandelen gebieden beter bereikbaar en kan de vochthuishouding in de mond beter worden gereguleerd. Doordat de wang­en liphouder driedimensionaal en heel flexibel en elastisch is, wordt het draagcomfort voor patiënten vergroot en kunnen zij hun mond gemakkelijker
penhouden.
o
ptraGate is verkrijgbaar in drie formaten: regular, small en junior (voor kin-
O deren tussen de 5 en 10 jaar). De doorontwikkelde versie ‘extra soft’ zit in het gebied van het bovenste en onderste lipbandje extra comfortabel en oefent
aar minimale druk uit op het weefsel.
m
amenstelling
S
Thermoplastisch elastomeer (SEBS) en polypropyleen. OptraGate ExtraSoft bevat geen latex.
ndicaties
I
Voor gebruik bij therapeutische, preventieve of diagnostische tandheelkun­dige ingrepen (bijzonder geschikt voor vulbehandelingen, preparatie, profes-
ionele gebitsreiniging, gebitsonderzoek, scalen en root planing, bleken,
s
aken van afdrukken).
m
Contra-indicaties
ebruik OptraGate ExtraSoft niet bij:
G
ingrepen op het gebied van de orale chirurgie en implantologie
– – patiënten van wie bekend is dat ze allergisch zijn voor bepaalde bestand-
delen van OptraGate ExtraSoft
oepassing
T
Het elastische materiaal van OptraGate ExtraSoft is over twee ringen gespan­nen. De dikkere ring wordt bij de patiënt intraoraal aangebracht ter hoogte
an de omslagplooi, waarbij de dunnere ring, die van twee lipjes is voorzien,
v
xtraoraal komt te liggen. De lippen van de patiënt vallen zo in het tussen de
e ringen gespannen elastische gedeelte en worden door de terugverende wer­king van de ringen weggehouden (zie afbeelding 1).
fb. 1: Geplaatste OptraGate ExtraSoft, waarbij de twee lipjes naar
A beneden wijzen. De occlusie wordt niet gehinderd.
. Selecteer een OptraGate ExtraSoft van het juiste formaat. Het formaat
1
(R voor ‘regular’ of S voor ‘small’) staat op de verpakking en op het linker lipje van de OptraGate ExtraSoft. Voor een optimale werking raden wij aan om het grootste formaat te kiezen dat in de mond van de patiënt past.
. Plaats de wang- en liphouder bij een liggende patiënt vanuit de 12-uur -
2
positie, bij een zittende patiënt vanuit de 8-uur positie, of vanuit de 4-uur ­positie voor linkshandigen.
3. Pak de dikkere, intraorale ring door de dunnere, extraorale ring heen vast
m de wang- en liphouder gemakkelijk te kunnen plaatsen. Daarbij moe-
o ten de lipjes van de OptraGate ExtraSoft naar beneden wijzen. Pak de in­traorale ring aan de boven- en onderkant tussen duim en middelvinger
ast en druk hem een beetje samen (zie afbeelding 2).
v
Afb. 2: De correcte manier om de intraorale ring met duim en middelvinger vast te pakken. De intraorale ring wordt daarbij iets samengedrukt.
4. Schuif de licht samengedrukte intraorale ring vervolgens aan één kant in
de buccale corridor, zodat het elastische gedeelte de mondhoek omklemt en de buitenste ring zich buiten de mond bevindt (zie afbeelding 3).
Afb. 3: De dikkere, intraorale ring wordt tussen de tandboog en de mondhoeken aangebracht.
5. Zet de OptraGate ExtraSoft, als hij aan één kant vastzit, op dezelfde manier
in de andere mondhoek vast door hem licht te buigen (zie afbeelding 4).
Afb. 4: De intraorale ring wordt achter de beide mondhoeken aangebracht.
6. Schuif de intraorale ring vervolgens achter de onder- en bovenlip. Daar-
door krijgt de OptraGate ExtraSoft zijn definitieve, stabiele positie (zie afbeelding 5). Wanneer de mond van de patiënt ontspannen is, glijdt de intraorale ring gemakkelijker naar binnen.
Afb. 5: Afrondende plaatsing achter de onder- en bovenlip.
Als de intraorale ring bij uitzondering uit de omslagplooi dreigt te glijden bij
het volledig sluiten van de mond, dan is het meestal voldoende om de intra-
2°C 36°F
28°C 82°F
N
ON
S
TERILE
orale ring dieper te plaatsen. Eventueel kan ook een ander formaat worden gebruik.
anneer de OptraGate ExtraSoft op deze manier is geplaatst, wordt het over-
W
icht over het werkgebied vergroot en is het beter toegankelijk. De ruimte
z rond de te behandelen elementen kan verder worden vergroot door de pa­tient laterale bewegingen met zijn of haar onderkaak te laten maken, of door
erschillende mondstanden. OptraGate ExtraSoft hoeft zelfs bij een occlusie-
v
ontrole niet te worden verwijderd.
c
7. Pak voor het verwijderen van de OptraGate ExtraSoft de extraorale ring
et behulp van een papieren doekje aan de onderkant vast en trek hem
m
ets naar boven. Hierdoor raakt de intraorale ring los uit de onderste om-
i slagplooi (afb. 6). Daarna kan de OptraGate ExtraSoft gemakkelijk uit de bovenste omslagplooi worden genomen. Gooi hem vervolgens op een
ygiënische weg manier met behulp van het papieren doekje.
h
Afb. 6: Verwijderen van de OptraGate ExtraSoft
Speciale opmerkingen
OptraGate ExtraSoft is niet steriel en is daarom niet geschikt
oor tandheelkundige toepassingen die gepaard gaan met orale
v
chirurgische ingrepen of implantologische ingrepen. – OptraGate ExtraSoft is alleen bedoeld voor éénmalig gebruik.
– Niet hergebruiken. Het materiaal is niet geschikt om te steriliseren. Reini-
gings- en desinfectiemiddelen hebben mogelijk een schadelijk effect op het materiaal en kunnen tot ongewenste reacties leiden bij de patiënt. Let bij toepassing in het kader van bleachingbehandelingen op dat er
geen bleachingmateriaal tussen OptraGate ExtraSoft en de weke delen van de mond terechtkomt, om irritatie van de huid en slijmvliezen te
oorkomen.
v
Bewaar OptraGate ExtraSoft bij een temperatuur van 2-28°C.
Deze productinformatie is ook verkrijgbaar via de website van
Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
Buiten bereik van kinderen bewaren! Alleen voor tandheelkundig gebruik.

Ελληνικά

εριγραφή
Π
Τo OptraGate oπoίo επιτρέπει την εύκoλη πρσβαση στo πεδίo εργασίασ. Απωθεί τα χείλη και τισ παρειέσ κατά τη διάρκεια τησ oδoντιατρικήσ θεραπείασ, π πρσβασησ, και διευκoλύνει τoν έλεγχo τησ υγρασίασ στη στoατική κoιλτητα. Η συσκευή, η oπoία παρoυσιάζει υψηλή ευκαψία και ελα­σ τoν βoηθά να διατηρεί τo στα ανoικτ. Τo OptraGate διατίθεται στα εγέθη Regular, Small, καθώσ και Junior, για παιδιά ηλικίασ εταξύ 5 και 10 ετών. Η τρoπoπoιηένη έκδoση “ExtraSoft Version” πρoσφέρει άνετη, ιδιαίτερα απαλή εφαρoγή στην περιoχή τoυ χαλινoύ τoυ άνω και κάτω χείλoυσ, πoυ ελαχιστoπoιεί την ενδoστoατική πίεση.
Σύνθεση
Θερoπλαστικ ελαστoερέσ (SEBS) και πoλυπρoπυλένιo. Τo OptraGate ExtraSoft δεν περιέχει λατέξ.
Ένδειξη
Κατάλληλo για χρήση σε διαγνωστικέσ, πρoληπτικέσ και θεραπευτικέσ oδoντιατρικέσ διαδικασίεσ (ειδικά διαδικασίεσ απoκαταστάσεων, παρα­σκευή κoιλoτήτων, επαγγελατικ καθαρισ δoντιών, διαδικασίεσ διά­γνωσησ, αφαίρεση τρυγίασ και απoξέσεισ ριζών, λεύκανση, απoτύπωση).
Αντενδείξεις
Η χρήση τoυ OptraGate ExtraSoft αντενδείκνυται – σε χειρoυργικέσ και εφυτευτικέσ διαδικασίεσ – εάν είναι γνωστ τι o ασθενήσ είναι αλλεργικσ σε κάπoιo απ τα
Περιγραφή της διαδικασίας
Τo ελαστικ υλικ τoυ OptraGate ExtraSoft τεντώνεται ε τη βoήθεια δύo δακτυλίων. O δακτύλιoσ εγαλύτερoυ πάχoυσ τησ συσκευήσ τoπo­θετείται στην περιoχή τησ oυλoπαρειακήσ αύλακασ, ενώ o δακτύλιoσ ικρτερoυ πάχoυσ, o oπoίoσ διαθέτει δύo ελάσατα, παραένει έξω απ τo στα. Τo ελαστικ στoιχείo εταξύ των δύo δακτυλίων αγκα­λιάζει τα χείλη τoυ ασθενή και τα απωθεί λγω τησ δύναησ των δακτυ­λίων (βλ. εικνα 1).
®
ExtraSoft είναι βoηθητικ εργαλείo για κλινική χρήση, τo
ρoσφέρει στoν κλινικ ιατρ αυξηένη oραττητα και ευκoλία
τικτητα σε λεσ τισ κινήσεισ, εξασφαλίζει την άνεση τoυ ασθενή και
συστατικά τoυ OptraGate ExtraSoft
Εικνα 1: Τo OptraGate ExtraSoft στη θέση τoυ ε τα δύo πτερύγια να δείχνoυν πρoσ τα κάτω. ∆εν παρεβαίνει στη σύγκλειση τoυ ασθενή.
1. Επιλέξτε τo σωστ έγεθoσ OptraGate ExtraSoft. Τo έγεθoσ (R για
κανoνικ, S για ικρ ή J για junior) είναι τυπωένo στη συσκευασία, καθώσ και στo αριστερ πτερύγιo τoυ OptraGate ExtraSoft. Για να διασφαλιστεί η άριστη λειτoυργία, συνιστoύε την τoπoθέτηση τoυ εγαλύτερoυ εγέθoυσ πoυ ταιριάζει στo στα τoυ ασθενή.
2. Τo OptraGate ExtraSoft πoρεί να τoπoθετηθεί απ τη θέση 12ησ
ώρασ ταν o ασθενήσ είναι ξαπλωένoσ, και απ τη θέση 8ησ ώρασ ταν ασθενήσ είναι σε καθιστή θέση (ή απ τη θέση 4ησ ώρασ εάν o oδoντίατρoσ είναι αριστερχειρασ).
3. Για ευκoλτερη τoπoθέτηση, ε τα ελάσατα να δείχνoυν πρoσ τα
κάτω, o χρήστησ πρέπει να κρατήσει τoν ενδoστoατικ δακτύλιo
εγαλύτερoυ πάχoυσ περνώντασ έσα απ τoν εξωστoατικ δα-
NON
STERILE
κτύλιo ικρτερoυ πάχoυσ. O εσωτερικσ δακτύλιoσ θα πρέπει να
ρατείται σφικτά εταξύ τoυ αντίχειρα και τoυ εσαίoυ δακτύλoυ
κ και να πιεστεί ελαφρά (βλ. εικνα 2).
Εικνα 2: Σωστ κράτηα τoυ ενδoστoατικoύ δακτυλίoυ ε αντίχειρα και
εσαίo δάκτυλo. O ενδoστoατικσ δακτύλιoσ είναι ελαφρώσ
 συπιεσένoσ κατά τη διαδικασία.
. Έπειτα, o ελαφρώσ συπιεσένoσ ενδoστoατικσ δακτύλιoσ
4
εισάγεται στην παρειακή αύλακα τησ ίασ πλευράσ, έτσι ώστε τo ελαστικ στoιχείo να αγκαλιάσει τη γωνία τoυ στατoσ και o
ξωτερικσ δακτύλιoσ να παραένει έξω απ αυτ (βλ. εικνα 3).
ε
ικνα 3: O ενδoστoατικσ δακτύλιoσ εγαλύτερoυ πάχoυσ τoπoθετείται
Ε εταξύ των δoντιών και τησ γωνίασ τoυ στατoσ.
. Μλισ τo OptraGate ExtraSoft σταθερoπoιηθεί στη ία πλευρά, εισά-
5
γεται ε τoν ίδιo τρπo στην άλλη πλευρά, κάπτoντασ ελαφρώσ
βλ. εικνα 4).
(
Εικνα 4: O ενδoστoατικσ δακτύλιoσ τoπoθετείται πίσω απ τισ δύo γωνίεσ τoυ στατoσ.
. Στη συνέχεια, o ενδoστoατικσ δακτύλιoσ τoπoθετείται πίσω απ
6
τo κάτω και τo άνω χείλoσ, ώστε τo OptraGate ExtraSoft να πάρει την τελική, σταθερή τoυ θέση (βλ. εικνα 5). O ενδoστoατικσ δακτύλιoσ πoρεί να τoπoθετηθεί ευκoλτερα εάν τo στα τoυ
σθενή είναι χαλαρ.
α
Εικνα 5: Τελική θέση πίσω απ τo κάτω και τo άνω χείλoσ.
Εάν, σε εoνωένεσ περιπτώσεισ, o ενδoστoατικσ δακτύλιoσ παρoυ­σιάσει τάση να γλιστρήσει απ την oυλoπαρειακή αύλακα εάν τo στα κλείσει τελείωσ, ττε η τoπoθέτηση τoυ ενδoστoατικoύ δακτυλίoυ βαθύτερα έσα στo πρoστιo συνήθωσ αρκεί για να αντιετωπιστεί τo πρβληα. Μερικέσ φoρέσ, η χρήση άλλoυ εγέθoυσ πoρεί επίσησ να απoτελεί λύση.
Τo σταθερά τoπoθετηένo OptraGate ExtraSoft βελτιώνει την oραττητα και την πρσβαση στo πεδίo εργασίασ. Πλάγιεσ κινήσεισ τησ κάτω γνάθoυ και άνoιγα τoυ στατoσ σε διάφoρoυσ βαθoύσ πoρεί να παρέχει πρσθετo χώρo και πρσβαση στην περιoχή θεραπείασ. Τo OptraGate ExtraSoft πoρεί να παραείνει στη θέση τoυ κατά τoν έλεγχo τησ σύγκλεισησ.
7. Για να αφαιρέσετε τo OptraGate ExtraSoft, πιάστε τoν εξωστoατικ
δακτύλιo στη κάτω περιoχή ε τη βoήθεια απoρρoφητικoύ χαρτιoύ και ανασηκώστε τoν ελαφρά, έτσι ώστε o ενδoστoατικσ δακτύ­λιoσ να χαλαρώσει απ την κάτω oυλoπαρειακή αύλακα. (Εικνα 6). O ενδoστoατικσ δακτύλιoσ πoρεί στη συνέχεια να αφαιρεθεί εύκoλα απ την άνω oυλoπαρειακή αύλακα και να απoρριφθεί ε υγιειν τρπo χρησιoπoιώντασ τo απoρρoφητικ χαρτί.
Εικνα 6: Αφαίρεση τoυ OptraGate ExtraSoft
Σηµείωση
–Τo OptraGate ExtraSoft δεν είναι απoστειρωένo και
επoένωσ δεν είναι κατάλληλo για χρήση σε στoατικέσ
χειρoυργικέσ ή εφυτευτικέσ διαδικασίεσ. –Τo OptraGate ExtraSoft πρooρίζεται για ία νo χρήση.
–∆εν πoρεί να επαναχρησιoπoιηθεί. Τo υλικ δεν είναι κατάλληλo
για απoστείρωση. Η χρήση καθαριστικών και απoλυαντικών παραγντων πoρεί να πρoκαλέσει την καταστρoφή τoυ υλικoύ και να oδηγήσει σε ανεπιθύητεσ αντιδράσεισ στoν ασθενή.
–ταν χρησιoπoιείται σε διαδικασίεσ oδoντικήσ λεύκανσησ, θα
πρέπει να λαβάνεται ιδιαίτερη έρινα ώστε να απoφεύγεται η παγίδευση λευκαντικoύ υλικoύ εταξύ τoυ OptraGate ExtraSoft και των αλακών ιστών τoυ στατoσ, πρoσ απoφυγή ερεθισoύ τoυ δέρατoσ και τoυ βλεννoγνoυ.
Τo OptraGate ExtraSoft πρέπει να φυλάσσεται σε
2°C 3
6°F
28°C 82°F
ερoκρασία 2-28 °C.
θ
Αυτέσ oι oδηγίεσ χρήσησ είναι επίσησ διαθέσιεσ στην ιστo-
ελίδα τησ Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
σ
Κρατήστε µακριά απ τα παιδιά! Μνo για oδoντιατρική χρήση!
ürkçe
Tanım
®
xtraSoft klinik kullanımda çalıflma sahasına kolayca ulaflmanızı
ptraGate
E
O mümkün kılan bir yardımcı aksesuardır. Dental tedavi sırasında yanak ve du­dakları çalıflma sahasından uzaklafltırarak klinisyene geniflletilmifl bir görüfl ve
irifl kolaylı¤ı sunar ve oral kavitede nem kontrolünü kolaylafltırır. Bu cihazın
g
ç boyutlu hareket ettirilebilme özelli¤i ve esnekli¤i, hastanın a¤zının açık tu-
ü tulmasında ve rahatlı¤ında önemli rol oynar. OptraGate'in Regular (standart), Small (küçük) ve 5 ila 10 yafl arası çocuklar için Junior (çocuk) boyları mevcut-
ur. Regular ve Small boylarda temin edilebilen, modifiye edilmifl ekstra yu-
t
uflak versiyonu ("ExtraSoft Version") üst ve alt dudak frenulumuna, a¤ız içi
m baskıyı en alt düzeye indiren, sıkı ve özellikle yumuflak bir uyum sa¤lar.
ileflim
B
ermoplastik elastomer (SEBS) ve polipropilen. OptraGate ExtraSoft lateks
T içermez.
Endikasyon
eflhis, koruyucu ve tedaviye yönelik dental ifllemlerde (özellikle restoratif
T ifllemler, kavite preparasyonu, proflaksi, teflhise yönelik ifllemler, detertraj ve küretaj, difl beyazlatma, ölçü alma gibi) kullanıma uygundur.
ontrendikasyonlar
K
OptraGate ExtraSoft kullanımı flu durumlarda kontrendikedir – oral cerrahi ve implantoloji ifllemlerinde – hastanın herhangi bir OptraGate ExtraSoft bileflenine alerjik oldu¤u bilini-
yorsa
fllem tanımı
OptraGate ExtraSoft elastik materyali iki halka yoluyla gerilir. Cihazın daha kalın olan halkası gingivobukkal kıvrım bölgesinde konumlandırılırken iki çı-
ıntıya sahip daha ince halka a¤zın dıflında kalır. ‹ki halka arasındaki elastik
k bileflen böylece hastanın dudaklarını içine alır ve halkaların restorasyon gücü sayesinde retraksiyon sa¤lar (bkz. flekil 1).
T
ekil 1: OptraGate ExtraSoft çıkıntılar afla¤ıya bakıyor olarak yerinde. Hastanın
fl oklüzyonunu etkilemiyor.
1. Uygun boyuttaki OptraGate ExtraSoft'u seçin. Büyüklük paketin sol tara-
ında ve ayrıca OptraGate ExtraSoft sol çıkıntısında yazılıdır (R-Regular
f (standart), S-Small (Küçük) ve J-Junior (Çocuk)). Optimum flekilde ifllev görmesini sa¤lamak için hastanın a¤zına uyan en büyük boyu yerlefltir­menizi öneririz.
2. OptraGate ExtraSoft hasta yatar konumda ise saat 12 pozisyonunda veya
hasta dik oturuyorsa saat 8 pozisyonunda (veya klinisyen sol elini kullanı­yorsa saat 4 pozisyonunda) olacak flekilde yerlefltirilebilir.
3. Yerlefltirmeyi kolaylafltırmak için çıkıntılar afla¤ı do¤ru bakarken kullanıcı
a¤ız dıflı daha ince halka içinden geçerek a¤ız içi daha kalın halkayı tut­malıdır. ‹ç halka baflparmak ile orta parmak arasında tutulmalı ve hafifçe sıkıfltırılmalıdır (flekil 2).
flekil 2: A¤ız içindeki halkayı baflparmak ve orta parmakla do¤ru tutufl flekli. A¤ız içindeki halka ifllem esnasında hafifçe bastırılır.
4. Hafifçe bastırılan a¤ız içindeki halka sonra bir tarafta bukkal koridora
elastik bileflen a¤zın köflesini kavrarken dıfltaki halka a¤ız dıflında kalacak flekilde yerlefltirilir (bkz. flekil 3).
flekil 3: Daha kalın a¤ız içindeki halka a¤ız köflesi ve difller arasına yerlefltirilir.
5. OptraGate ExtraSoft bir tarafta tam anlamıyla yerine oturunca, bu kez
di¤er taraf hafifçe bükülerek benzer flekilde yerine yerlefltirilir (bkz. flekil 4).
flekil 4: A¤ız içi halka a¤zın her iki köflesinin arkasına yerlefltirilmifl.
6. Bunu takiben, a¤ız içi halka alt ve üst dudakların arkasında konumlandı-
rılır ve bu flekilde OptraGate ExtraSoft son, sabit pozisyonunu alır (bkz. flekil 5). A¤ız içi halka e¤er hastanın a¤zı rahatsa daha kolay yerlefltirile­bilir.
ekil 5: Alt ve üst dudakların arkasında son konumlandırma.
N
ON
STERILE
2
°C
36°F
28°C 82°F
E¤er bazı durumlarda, a¤ız tamamen kapalıyken, a¤ız içi halka gingivobukkal kıvrımdan çıkma e¤ilimi gösterirse, a¤ız içi halkanın vestibülün biraz daha
çine yerlefltirilmesi genellikle problemi çözmeye yeterli olacaktır. Bazen farklı
i bir büyüklü¤ün kullanılması da bir çözüm olabilir.
Sa¤lamca yerlefltirilen OptraGate ExtraSoft çalıflma sahasının genel görüfl açı-
ını ve giriflini geniflletir. Mandibulanın lateral hareketleri ve a¤zın çeflitli de-
s
ecelerde açılması tedavi sahasına giriflte ilave bir yer ve alan sa¤layabilir.
r OptraGate ExtraSoft oklüzyon kontrolünde bile yerinde bırakılabilir.
. OptraGate ExtraSoft'u çıkarmak için a¤ız içi halkayı alt bölgede bir ka¤ıt
7
endil yardımıyla tutun ve a¤ız içi halka alt gingivobukkal kıvrımdan
m gevfleyecek flekilde hafifçe kaldırın. (flekil 6). A¤ız içi halka sonra ka¤ıt mendil kullanılarak üst gingivobukkal kıvrımdan kolayca çıkarılabilir ve
ijyenik flekilde atılabilir.
h
flekil 6: OptraGate ExtraSoft'un çıkarılması
ot
N
OptraGate ExtraSoft steril de¤ildir ve bu nedenle oral cerrahi ve
implantoloji ifllemleriyle kullanılmaya uygun de¤ildir.
OptraGate ExtraSoft sadece tek kullanımlıktır.
Tekrar kullanılamaz. Materyal sterilize edilmeye uygun de¤ildir. Temiz-
leme ve dezenfeksiyon ajanları materyal üzerinde zararlı etki gösterebilir
e hastada istenmeyen reaksiyonlara yol açabilir.
v
– Difl beyazlatıcı ifllemler sırasında kullanılması durumunda cilt ve mukoza
tahrifllerini önlemek için OptraGate ExtraSoft ile yumuflak a¤ız dokuları
rasına a¤artıcı madde girmemesine özen gösterilmelidir.
a
OptraGate ExtraSoft 2-28 °C sıcaklıkta saklanmalıdır.
Bu Kullanma Talimatı Ivoclar Vivadent AG'nin web sitesinde de
mevcuttur (www.ivoclarvivadent.com).
Çocukların eriflemeyece¤i bir yerde saklayın!
adece difl hekimli¤i alanında kullanılmak içindir!
S

Slovensko

Opis
®
OptraGate
ExtraSoft je dodaten pripomoãek za kliniãno uporabo, ki omogoãa enostaven dostop do delovnega podroãja. Med dentalnimi posegi razmakne ustnici in lica, zdravniku omogoãi boljšo vidljivost in boljši dostop ter olajša nadzorovanje vlage v ustni votlini. Pripomoãek z visoko tridimenzionalno fleksibilnostjo in elastiãnostjo bolniku zagotavlja udobje ter pomaga držati bolnikova usta odprta. Pripomoãek OptraGate je na voljo v velikostih »obiãajna« in »majhna« ter »junior« za otroke, stare od 5 do 10 let. Spremenjena razliãica »ExtraSoft« omogoãa udobno in predvsem nežno prileganje na obmoãju zgornjega in spodnjega ustniãnega frenuluma, kar zmanjša intraoralni pritisk.
Sestava
Termoplastiãni elastomer (SEBS) in polipropilen. OptraGate ExtraSoft ne vsebuje lateksa.
Indikacije
Primerno za uporabo pri diagnostiãnih, preventivnih in terapevtskih dentalnih postopkih (predvsem pri restavracijah, preparacijah kavitete, profesionalnem ãišãenju zob, diagnostiãnih postopkih, ãišãenju in kiretaži, beljenju zob, izde­lavi odtisov).
Kontraindikacije
Uporaba pripomoãka OptraGate ExtraSoft je kontraindicirana – za kirurške in implantološke posege v ustih; – ãe je znano, da je pacient alergiãen na katero koli sestavino pripomoãka
OptraGate ExtraSoft.
Opis postopka
Elastiãen material pripomoãka OptraGate ExtraSoft se raztegne s pomoãjo dveh obroãev. Debelejši obroã pripomoãka se nahaja na obmoãju gingivalno-
-bukalnega pregiba, tanjši obroã, ki ima dva jeziãka, pa ostane zunaj ustne votline. Elastiãna komponenta med obema obroãema objame ustnici pacienta in ju na podlagi moãi obroãev umakne (glejte sliko 1).
Sl. 1: Namešãen pripomoãek OptraGate ExtraSoft z jeziãkoma, obrnjenima navzdol. Ne vpliva na bolnikovo okluzijo.
1. Izberite ustrezno velikost pripomoãka OptraGate ExtraSoft. Velikost
(R za obiãajno, S za majhno ali J za junior) je natisnjena na paketu ter na levem jeziãku pripomoãka OptraGate ExtraSoft. Da bi zagotovili opti­malno delovanje, priporoãamo, da vstavite najveãjo možno velikost, ki se prilega ustom bolnika.
. Pripomoãek OptraGate ExtraSoft lahko vstavite z obeh položajev – s po-
NON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
2
ložaja 12. ure, ko bolnik leži, ali s položaja 8. ure, ko sedi (ali s položaja
4. ure, ãe je zobozdravnik leviãar).
3. Da bi olajšali namestitev, naj operater prime debelejši intraoralni obroã
kozi tanjši obroã, ki je zunaj ust, pri tem pa sta jeziãka obrnjena navzdol.
s
otranji obroã je treba držati med palcem in sredincem ter ga rahlo
N stisniti skupaj (glejte sliko 2).
Sl. 2: Pravilno držanje intraoralnega obroãa s palcem in sredincem. Intraoralni
broã se med postopkom rahlo stisne.
o
4. Rahlo stisnjen intraoralni obroã nato vstavite v bukalni koridor na eni
trani tako, da elastiãna komponenta objame kotiãek ust, zunanji obroã
s pa se še vedno nahaja zunaj ust (glejte sliko 3).
Sl. 3: Debelejši intraoralni obroã se nahaja med zobmi in kotiãkom ust.
. Ko je pripomoãek OptraGate ExtraSoft na eni strani varno namešãen,
5
drugo stran namestite na enak naãin, pri ãemer jo rahlo ukrivite (glejte sliko 4).
Sl. 4: Intraoralni obroã se nahaja za obema kotiãkoma ust.
6. Nato intraoralni obroã namestimo za zgornjo in spodnjo ustnico, takrat
pa je pripomoãek OptraGate ExtraSoft dokonãno stabilno namešãen
glejte sliko 5).
(
Intraoralni obroã lahko vstavite še bolj enostavno, ãe ima bolnik usta sprošãena.
Sl. 5: Dokonãni položaj za zgornjo in spodnjo ustnico.
âe je (v posameznih primerih) videti, da bo intraoralni obroã zdrsel iz gingi­valno-bukalnega pregiba, ko so usta popolnoma zaprta, obiãajno zadostuje, da intraoralni obroã namestite globlje in tako rešite težavo. Vãasih pa je treba uporabiti drugo velikost.
Varno namešãen pripomoãek OptraGate ExtraSoft izboljša celoten pregled nad delovnim podroãjem in dostop do njega. Premikanje spodnje ãeljusti v stran in odpiranje ust lahko omogoãi dodaten prostor in dostop do zdravlje­nega predela. Pripomoãek OptraGate ExtraSoft lahko pustite namešãenega tudi, ko preverjate okluzijo.
7. âe želite pripomoãek OptraGate ExtraSoft odstraniti, s papirnato brisaão
primite zunanji obroã na spodnjem delu in ga rahlo dvignite, tako da se intraoralni obroã sprosti iz spodnjega gingivalno-bukalnega pregiba (slika 6). Intraoralni obroã nato zlahka odstranite z zgornjega gingivalno­bukalnega pregiba ter ga higieniãno zavržete s pomoãjo papirnate brisaãe.
Sl. 6: Odstranjevanje pripomoãka OptraGate ExtraSoft
Opombe
Pripomoãek OptraGate ExtraSoft ni sterilen in zato ni primeren
za uporabo pri kirurških ali implantoloških posegih v ustih.
Pripomoãek OptraGate ExtraSoft je namenjen samo za enkratno
uporabo.
– Ne smete ga znova uporabiti. Material ni primeren za sterilizacijo.
âistilna in dezinfekcijska sredstva lahko škodljivo vplivajo na material in pri bolniku povzroãijo neželene reakcije.
– Kadar ga uporabljate pri postopkih beljenja zob, morate paziti, da se
belilni material me ujame med pripomoãek OptraGate ExtraSoft in mehka tkiva v ustih, ter tako prepreãite draženje kože in sluznice.
Pripomoãek OptraGate ExtraSoft shranjujte pri
temperaturi 2–28 °C.
Ta navodila za uporabo so na voljo tudi na spletni strani družbe
Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
Shranjujte zunaj dosega otrok! Samo za uporabo v zobozdravstvu!

Hrvatski

Opis
®
ExtraSoft je dodatno pomagalo za kliniËku primjenu, koje omo-
OptraGate
uÊuje olakšani pristup radnom polju.
g Ono osigurava retrakciju usana i obraza tijekom stomatološkog zahvata, pruža stomatologu poveÊanu vidljivost i dostupnost te olakšava kontrolu
lažnosti u usnoj šupljini. Pomagalo, koje karakteriziraju visoka trodimenzio-
v
n držanju usta otvorenima. OptraGate je dostupan u veliËinama Regular, Small kao i Junior za djecu starosti izmeu 5 i 10 godina. Modificirana verzija
ExtraSoft Version” pruža udobno i naroËito nježno prijanjanje u podruËju
renuluma gornje i donje usne što minimalizira intraoralni pritisak.
f
Sastav
ermoelastiËni elastomer (SEBS) i polipropilen.
T
ptraGate ExtraSoft ne sadrži lateks.
O
Indikacije
Pogodan je za upotrebu u dijagnostiËkim, preventivnim i terapijskim stoma-
ološkim postupcima (naroËito restorativnim postupcima, preparaciji kaviteta,
t profesionalnom ËišÊenju zuba, dijagnostiËkim postupcima, scaling i root planing, izbjeljivanju zubi, izradi otisaka).
ontraindikacije
K
Upotreba OptraGate ExtraSoft je kontraindicirana ‡ u oralnokirurškim i implatološkim zahvatima; ‡ ukoliko je pacijent alergiËan na bilo koji od sastojaka pomagala
ptraGate ExtraSoft.
O
Opis postupka
ElastiËan materijal pomagala OptraGate ExtraSoft rasteže se pomoÊu dva
rstena. Deblji prsten pomagala pozicionira se u podruËje prijelaza gingive na
p
braznu sluznicu, dok tanji prsten, koji sadrži dva vrška, ostaje izvan usta. Pri
o tome elastiËna komponenta izmeu dva prstena obuhvaÊa pacijentove usne i omoguÊuje retrakciju uslijed elasticiteta prstenova (vidi Sliku 1).
Sl. 1: Pravilno postavljen OptraGate ExtraSoft s vršcima prema dolje.
acijentova okluzija nije ometana.
P
1. Izaberite odgovarajuÊu veliËinu pomagala OptraGate ExtraSoft. VeliËina
R za regular, S za small ili J za junior) otisnuta je na pakiranju kao i na
( lijevom vršku pomagala OptraGate ExtraSoft. U svrhu postizanja opti­malne funkcije preporuËujemo umetanje najveÊe veliËine koja odgovara pacijentovim ustima.
. Pomagalo OptraGate ExtraSoft može se umetnuti iz pozicije 12 sati s
2
ležeÊim pacijentom ili iz pozicije 8 sati s pacijentom u sjedeÊem usprav­nom položaju (ili iz pozicije 4 sata ako je stomatolog lijevoruk).
3. Za lakše postavljanje treba uhvatiti deblji intraoralni prsten prolazeÊi kroz tanji
kstraoralni prsten pri Ëemu su vršci usmjereni prema dolje. Unutrašnji prsten
e treba držati izmeu palca i srednjeg prsta te ga lagano pritisnuti (vidi Sliku 2).
Sl. 2: Pravilno držanje intraoralnog prstena palcem i srednjim prstom. Pri tome je intraoralni prsten lagano komprimiran.
4. Potom se lagano komprimiran intraoralni prsten umeÊe u bukalni koridor
na jednoj strani, tako da elastiËna komponenta obuhvaÊa usni kut, a vanjski prsten je još uvijek lociran ekstraoralno (vidi Sliku 3).
Sl. 3: Deblji intraoralni prsten je smješten izmeu zubi i usnog kuta.
5. »im je pomagalo OptraGate ExtraSoft sigurno postavljeno na jednoj
strani, druga strana se umeÊe na isti naËin lagano savijajuÊi pomagalo (vidi Sliku 4).
Sl. 4: Intraoralni prsten je smješten iza oba usna kuta.
6. Potom je intraoralni prsten smješten iza donje i gornje usne, a OptraGate
ExtraSoft stoga poprima svoju konaËnu stabilnu poziciju (vidi Sliku 5). In­traoralni prsten može se lakše umetnuti ako su pacijentova usta opuštena.
Sl. 5: KonaËno pozicioniranje iza donje i gornje usne.
ko u individualnim sluËajevima intraoralni prsten naginje ispadanju iz
NON
S
TERILE
2°C 3
6°F
2
8°C
82°F
A podruËja prijelaza gingive u obraznu sluznicu, ako su usta potpuno zatvo­rena, dublje pozicioniranje intraoralnog prstena unutar vestibule obiËno je dovoljno da se riješi problem. Ponekad primjena druge veliËine takoer može
iti rješenje.
b
igurno pozicioniran OptraGate ExtraSoft poboljšava ukupnu preglednost i
S pristupaËnost radnog polja. Lateralni pokreti mandibule i otvaranje ustiju do razliËitih stupnjeva mogu pružiti dodatan prostor i pristup tretiranom po-
ruËju. OptraGate ExtraSoft se ne mora skidati pri provjeri okluzije.
d
7. Za skidanje pomagala OptraGate ExtraSoft ekstraoralni prsten se pomoÊu
papirnatog ruËnika uhvati u donjem podruËju i lagano digne tako da se
ntraoralni prsten olabavi od podruËja prijelaza gingive u obraznu sluz-
i
icu (Slika 6). Intraoralni prsten se može lako odvojiti s prijelaza gingive
n u obraznu sluznicu i higijenski odstraniti korištenjem papirnatog ruËnika.
Fig 6: Skidanje pomagala OptraGate ExtraSoft.
Notes
OptraGate ExtraSoft nije sterilan i stoga nije pogodan za upo-
rebu pri oralnokirurškim i implatološkim zahvatima.
t
OptraGate ExtraSoft služi samo za jednokratnu upotrebu.
Ne može se ponovno koristiti. Materijal nije pogodan za sterilizaciju.
Sredstva za ËišÊenje i dezinficiranje mogu imati štetan uËinak na materi­jal i uzrokovati neželjene reakcije u pacijentu.
‡ Kad se pomagalo koristi u postupku izbjeljivanja zubi, treba paziti da
aterijal za izbjeljivanje ne bude zadržan izmeu OptraGate ExtraSoft
m i mekog oralnog tkiva, kako bi se sprijeËila iritacija kože i mukozne membrane.
OptraGate ExtraSoft treba biti pohranjen na 2-28 °C.
Ove Upute za upotrebu dostupne su i na mrežnim stranicama
vrtke Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
t
»uvati nedostupno djeci! Samo za stomatoloπku upotrebu!
âesky
Popis
®
ExtraSoft je vedlejší pomÛcka pro klinické použití, která umož-
OptraGate Àuje snadn˘ pfiístup k pracovnímu poli.
ajišÈuje retrakci rtÛ a tváfií bûhem dentálního ošetfiení, nabízí zubním léka-
Z fiÛm lepší viditelnost a snazší pfiístup a usnadÀuje kontrolu vlhkosti v dutinû ústní. PomÛcka se vyznaãuje trojrozmûrnou pružností a elasticitou, je pohodlná
ro pacienty a pomáhá udržet ústa pacienta otevfiená. OptraGate je k dispozici
p ve tfiech velikostech Regular (bûžná), Small (malá) a Junior pro dûti ve vûku od 5 do 10 let. Vylepšená verze „ExtraSoft Version“ poskytuje pohodlí a zároveÀ dobfie dosedá, a to zvláštû v oblasti horního a dolního frenula, ãímž minimalizuje intraorální tlak.
Složení
Termoplastick˘ elastomer (SEBS) a polypropylen. OptraGate ExtraSoft neobsahuje latex.
Indikace
Vhodné pro použití pfii diagnostick˘ch, preventivních a terapeutick˘ch dentál­ních v˘konech (zejména pfii v˘plÀov˘ch ošetfieních, preparaci kavit, profesio­nálním ãištûní zubÛ, diagnostick˘ch v˘konech, parodontologickém ošetfiení, bûlení zubÛ, otiskování).
Kontraindikace
Použití pomÛcky OptraGate ExtraSoft je kontraindikováno: – pfii orálních chirurgick˘ch a implantologick˘ch v˘konech; – jestliže má pacient prokázanou alergii na nûkterou ze složek materiálÛ
pomÛcky OptraGate ExtraSoft.
Popis v˘konu
Elastick˘ materiál pomÛcky OptraGate ExtraSoft se napíná dvûma kroužky. Silnûjší kroužek pomÛcky se umisÈuje do oblasti dásÀového žlábku, zatímco tenãí kroužek, kter˘ je opatfien dvûma klopami, zÛstává mimo ústa. Elastická složka mezi dvûma kroužky tak zahrnuje rty pacienta a zabezpeãuje retrakci díky vratné síle kroužkÛ (viz obrázek 1).
Obr. 1: Nasazená pomÛcka OptraGate ExtraSoft s klopami smûfiujícími dolÛ. Nepfiekáží to okluzi pacienta.
1. Zvolte vhodnou velikost pomÛcky OptraGate ExtraSoft. Pfiíslušná velikost
(R – bûžná, S – malá nebo J – dûti) je vytištûna na obalu a také na levé klopû pomÛcky OptraGate ExtraSoft. Pro zajištûní optimální funkce dopo­ruãujeme vkládat nejvûtší velikost, která se vejde do úst pacienta.
2. OptraGate ExtraSoft se mÛže vkládat jak z polohy 12 hodin s pacientem
vleže, nebo z polohy 8 hodin s pacientem vsedû (nebo z polohy 4 hodiny, pokud je lékafi levák).
3. Pro usnadnûní umístûní uchopte silnûjší intraorální kroužek skrz tenãí ex-
traorální kruh, pfiitom klopy musí smûfiovat dolÛ. Vnitfiní kroužek by se mûl držet mezi palcem a prostfiedníãkem a okraje je tfieba k sobû mírnû pfiitisknout (viz obr. 2).
br 2: Správné držení intraorálního kruhu palcem a prostfiedníãkem.
NON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
O Pfiitom je intraorální kroužek lehce stisknut˘.
4. Lehce stisknut˘ intraorální kroužek se potom vkládá na jedné stranû do
ukálního koridoru tak, že pružn˘ prvek zahrnuje koutek úst a vnûjší
b kroužek je umístûn stále extraorálnû (viz obr. 3).
br. 3: Silnûjší intraorální kroužek je umístûn mezi zuby a koutky úst.
O
. Jakmile je pomÛcka OptraGate ExtraSoft zajištûna na jedné stranû, druhá
5
strana se obdobn˘m zpÛsobem zavede tak, že se trochu ohne (viz obrázek 4).
Obr. 4: Intraorální kroužek je umístûn za obûma koutky úst.
6. Následnû je intraorální kroužek umístûn za dolní a horní rty a tím je po-
mÛcka OptraGate ExtraSoft ve své koneãné a stabilní poloze (viz obrázek
). Intraorální kroužek se vkládá mnohem snadnûji, pokud jsou ústa paci-
5 enta uvolnûna.
Obr. 5: Umístûní do koneãné polohy za horní a dolní ret.
Jestliže má v nûkter˘ch pfiípadech intraorální kroužek pfii úplném zavfiení úst tendenci k vyklouznutí z dásÀového žlábku, postaãí ve vûtšinû pfiípadÛ hlubší
ložení do vchodu úst. Nûkdy mÛže b˘t také fiešením použití jiné velikosti.
v
Správnû umístûná pomÛcka OptraGate ExtraSoft zlepšuje celkov˘ pohled a pfiístupnost pracovního pole. Boãní pohyby dolní ãelisti a otevfiení úst na rÛzn˘ch stupních mohou poskytovat další prostor a pfiístup do ošetfiované oblasti. OptraGate ExtraSoft se nemusí vyjímat ani pfii kontrole okluze.
7. Chcete-li pomÛcku OptraGate ExtraSoft vyjmout, uchopte extraorální
kroužek ve spodní ãásti pomocí papírové utûrky a zvednûte ji lehce tak, aby se intraorální kroužek uvolnil ze spodního dásÀového žlábku. (Obrá­zek 6). Intraorální kroužek pak mÛže b˘t snadno odstranûn z horního dásÀového žlábku a hygienicky zlikvidován pomocí papírové utûrky.
Obr. 6: Vyjmutí OptraGate ExtraSoft
Poznámky
OptraGate ExtraSoft není sterilní, a není tudíž vhodn˘ pfii
orálních chirurgick˘ch a implantologick˘ch postupech.
OptraGate ExtraSoft je urãen pouze pro jednorázové použití.
– Nesmí se používat opakovanû. Materiál není vhodn˘ pro sterilizaci. âisticí
a dezinfekãní prostfiedky mohou mít negativní vliv na materiál a vést k nežádoucím úãinkÛm u pacienta.
– V pfiípadû použití pfii bûlení zubÛ je tfieba dbát na to, aby se bûlící mate-
riál nezachytil mezi OptraGate ExtraSoft a ústními mûkk˘mi tkánûmi a aby nedocházelo k podráždûní pokožky a sliznice.
OptraGate ExtraSoft se musí uchovávat pfii 2–28 °C.
Tyto pokyny k použití jsou k dispozici také na internetov˘ch
stránkách spoleãnosti Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
Skladujte mimo dosahu dûtí! Urãeno pouze pro stomatologické úãely!

Slovensky

Popis
®
OptraGate
ExtraSoft je pomôcka na klinické použitie, ktorá umožÀuje jedno­duch˘ prístup do pracovného poºa. Zabezpeãuje retrakciu pier a líc poãas dentálnych zákrokov, poskytuje leká­rovi lepšiu viditeºnosÈ a prístup a uºahãuje kontrolu vlhkosti v ústnej dutine. Pomôcka, ktorá má vysokú trojrozmernú pružnosÈ a elastickosÈ, zabezpeãuje pohodlie pacienta a pomáha udržiavaÈ ústa pacienta otvorené. OptraGate sa dodáva vo veºkostiach Regular (normálna), Small (malá) ako aj Junior pre deti vo veku 5 až 10 rokov. Upravená „verzia ExtraSoft“ ponúka pohodlné, obzvlášÈ jemné dosadnutie na mieste uzdiãky hornej a dolnej pery, ktoré mi-
imalizuje tlak vo vnútri úst.
n
Zloženie
Termoplastick˘ elastomér (SEBS) a polypropylén. OptraGate ExtraSoft neobsahuje latex.
ndikácie
I
Je vhodná na použitie pri diagnostick˘ch, preventívnych a terapeutick˘ch dentálnych postupoch (najmä rekonštrukãn˘ch postupoch, príprave kavít,
rofesionálnom ãistení zubov, diagnostick˘ch postupoch, odstraÀovaní zub-
p
ého kameÀa a hæbkovom ãistení, bielení zubov a príprave odtlaãkov).
n
Kontraindikácie
Použitie pomôcky OptraGate ExtraSoft je kontraindikované:
pri orálnych chirurgick˘ch zákrokoch a implantáciách;
– – ak je známe, že pacient je alergick˘ na ktorúkoºvek zo zložiek pomôcky
OptraGate ExtraSoft.
pis použitia
O
lastick˘ materiál pomôcky OptraGate ExtraSoft sa napína pomocou dvoch
E krúžkov. Hrubší krúžok pomôcky je umiestnen˘ v oblasti gingiválno-bukálnej riasy, k˘m tenší krúžok, ktor˘ má dve ušká, zostáva mimo úst. Elastick˘ kom-
onent medzi dvoma krúžkami teda obopína pery pacienta a zabezpeãuje re-
p trakciu vìaka spätnej sile krúžkov (pozri Obr. 1).
br. 1: OptraGate ExtraSoft na mieste s uškami smerujúcimi nadol.
O Nenarúša oklúziu pacienta.
1. Vyberte pomôcku OptraGate ExtraSoft vhodnej veºkosti. VeºkosÈ (R –
normálna, S – malá alebo J – Junior) je vytlaãená na obale, ako aj ºavom
šku pomôcky OptraGate ExtraSoft. Na zaistenie optimálnej funkcie od-
u porúãame zaviesÈ najväãšiu veºkosÈ, ktorá zodpovedá ústam pacienta.
2. OptraGate ExtraSoft sa môže zavádzaÈ buì z polohy zodpovedajúcej
ruãiãkám na hodinkách o 12-tej hodine pri ležiacom pacientovi, alebo
polohy zodpovedajúcej ruãiãkám na hodinkách o 8-tej hodine pri
z vzpriamene sediacom pacientovi (alebo polohy zodpovedajúcej ruãiãkám na hodinkách o 4-tej hodine, ak je lekár ºavák).
. Zavedenie si uºahãíte, ak budú ušká smerovaÈ nadol a sestra uchopí hrubší
3
intraorálny krúžok cez tenší extraorálny krúžok. Vnútorn˘ krúžok treba držaÈ medzi palcom a prostredníkom a slabo stláãaÈ dokopy (pozri Obr. 2).
Obr. 2: Správne držanie intraorálneho krúžka palcom a prostredníkom.
oãas zákroku sa intraorálny krúžok slabo stláãa.
P
4. Slabo stlaãen˘ intraorálny krúžok sa potom zavedie do bukálneho kori-
doru na jednej strane tak, že elastick˘ komponent ohraniãuje okraj úst a vonkajší krúžok sa ešte stále nachádza extraorálne (pozri Obr. 3).
Obr. 3: Hrubší intraorálny krúžok sa umiestni medzi zuby a okraj úst.
5. Hneì, ako sa pomôcka OptraGate ExtraSoft zaistí bezpeãne na jednej
strane, druhá strana sa zavádza rovnak˘m spôsobom, priãom sa trocha zahne (pozri Obr. 4).
Obr. 4: Intraorálny krúžok sa umiestni za oba kútiky úst.
6. Potom sa intraorálny krúžok umiestni za dolnú a hornú peru, a t˘m sa
pomôcka OptraGate ExtraSoft dostáva do svojej koneãnej stabilnej po­lohy (pozri Obr. 5). Intraorálny krúžok sa zavádza jednoduchšie, ak sú ústa pacienta uvoºnené.
Obr. 5: Koneãná poloha za dolnou a hornou perou.
Ak má, v jednotliv˘ch prípadoch, intraorálny krúžok po úplnom zatvorení úst tendenciu zošmyknúÈ sa z gingiválno-bukálnej riasy, umiestnenie intraorálneho krúžka hlbšie, do vnútra prednej ãasti ústnej dutiny obvykle po­staãí na vyriešenie problému. Niekedy to môže vyriešiÈ použitie inej veºkosti.
Bezpeãne zavedená pomôcka OptraGate ExtraSoft zlepšuje celkov˘ v˘hºad a dostupnosÈ pracovného poºa. Boãné pohyby dolnej ãeºuste a otváranie úst do rôznej miery môže poskytnúÈ ìalšie miesto a prístup na miesto zákroku. Pomôcku OptraGate ExtraSoft môžete nechaÈ na mieste aj pri kontrole oklúzie.
7. Pri vyberaní pomôcky OptraGate ExtraSoft uchopte extraorálny krúžok
NON
STERILE
2
°C
36°F
28°C 8
2°F
v spodnej ãasti pomocou papierovej utierky a mierne ho nadvihnite, aby
a intraorálny krúžok mohol uvoºniÈ z dolnej gingiválno-bukálnej riasy.
s (Obr. 6). Intraorálny krúžok sa potom dá ºahko vybraÈ z hornej gingiválno­bukálnej riasy a hygienicky zlikvidovaÈ pomocou papierovej utierky.
br. 6: Vyberanie pomôcky OptraGate ExtraSoft.
O
Poznámky
Pomôcka OptraGate ExtraSoft nie je sterilná, a teda nie je
hodná na použitie pri chirurgick˘ch zákrokoch a implantáciách
v v ústach.
Pomôcka OptraGate ExtraSoft je urãená len na jedno použitie.
Nemá sa používaÈ opakovane. Materiál nie je vhodn˘ na sterilizáciu. âis-
tiace a dezinfekãné látky môžu materiál poškodiÈ a spôsobiÈ u pacienta nežiaduce reakcie. Pri použití na bielenie zubov treba dávaÈ pozor na to, aby sa žiadny
bieliaci materiál nedostal medzi pomôcku OptraGate ExtraSoft a mäkké tkanivá v ústach, a t˘m nedošlo k podráždeniu pokožky a sliznice.
Pomôcka OptraGate ExtraSoft sa má uchovávaÈ pri
eplote 2 – 28 °C.
t
Tento návod na použitie nájdete aj na internetovej stránke
poloãnosti Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
s
Materiál uchovávajte mimo dosahu detí!
rãené v˘hradne na stomatologické úãely!
U
eírás
L
®
z OptraGate
A könnyı hozzáférést biztosít a munkaterülethez. A fogászati kezelés alatt eltartja az ajkakat és az orcát, az orvos számára
obb látási viszonyokat és nagyobb munkafelületet biztosít, és megkönnyíti a
j nedvesség kontrollálását a szájüregben. A nagyfokú háromdimenziós hajlé­konysággal és rugalmassággal rendelkezŒ eszköz kényelmet biztosít a beteg számára, és segíti a beteg száját nyitva tartani. Az OptraGate Normál, Kicsi,
lletve az 5 és 10 év közötti gyermekek számára Junior méretben áll rendelke-
i zésre. A módosított „ExtraSoft verzió” kényelmes, különösen kímélŒ viseletet biztosít a felsŒ és alsó ajakfrenulum területén, és minimálisra csökkenti az
ntraorális nyomást.
i
Összetétel
HŒre lágyuló (termoplasztikus) elasztomer (SEBS) és polipropilén. Az OptraGate ExtraSoft latexmentes.
Javallat
Alkalmazható diagnosztikus, preventív és terápiai fogászati eljárásoknál (különösen restaurációs eljárásoknál, üregelŒkészítésnél, professzionális fog­tisztítás alkalmával, diagnosztikai eljárásoknál, depurálás és gyökérsimítás alkalmával, fogfehérítésnél, lenyomatvételeknél).
Ellenjavallatok
Az OptraGate ExtraSoft használata az alábbi esetekben ellenjavallt: – szájsebészeti és implantológiai eljárások alkalmával; – ha ismeretes, hogy a páciens allergiás az OptraGate ExtraSoft valamely
Az eljárás leírása
Az OptraGate ExtraSoft rugalmas anyagát két gyırı segítségével lehet kife­szíteni. Az eszköz vastagabb gyırıjét a gingivobuccalis áthajlás területére kell helyezni, míg a két füllel rendelkezŒ vékonyabb gyırı a szájon kívül marad. Ezáltal a két gyırı közötti rugalmas komponens lefedi a páciens ajkait, és a gyırık visszatartó erejének köszönhetŒen eltartja ezeket (lásd az 1. ábrát).
xtraSoft kiegészítŒ segédeszköz klinikai használatra, amely
E
összetevŒjére.

Magyar

1. ábra: Felhelyezett OptraGate ExtraSoft lefelé nézŒ fülekkel. Nem gátolja a páciens fogzáródását.
1. Válassza ki a megfelelŒ méretı OptraGate ExtraSoft szájterpeszt. A
méret (R normális, S kicsi vagy J junior) a csomagolásra és az OptraGate ExtraSoft bal oldali fülére van nyomtatva. Az optimális funkció biztosí­tása érdekében javasoljuk, hogy a lehetŒ legnagyobb méretı szájterpeszt helyezze a páciens szájába.
2. Az OptraGate ExtraSoft szájterpeszt fekvŒ páciens esetén a 12 óra irány-
ból vagy egyenesen ülŒ páciens esetén 8 óra irányból lehet behelyezni (vagy a 4 óra irányból, ha az orvos balkezes).
3. A behelyezés megkönnyítése érdekében a felhasználónak a vékonyabb
szájon kívüli gyırın keresztülnyúlva meg kell fognia a vastagabb intra­orális gyırıt, lefelé nézŒ fülek mellett. A belsŒ gyırıt a hüvelyk- és a középsŒ ujj közé kell fogni, és egy kissé össze kell nyomni (lásd a 2. ábrát).
2. ábra: Az intraorális gyırı megfelelŒ tartása a hüvelyk- és középsŒ ujjal. Az intraorális gyırı e folyamat során egy kissé össze van nyomva.
4. Ezután a kissé összenyomott intraorális gyırıt az egyik oldalon helyezze
buccalis folyosóra úgy, hogy a rugalmas komponens lefedje a száj
N
ON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
a sarkát, míg a külsŒ gyırı még mindig szájon kívül helyezkedik el (lásd a
3. ábrát).
3. ábra: A vastagabb intraorális gyırı a fogak és a szájsarok között helyezkedik el.
. Amint az OptraGate ExtraSoft stabilan rögzül az egyik oldalon, a másik
5
oldalt egy kissé elhajlítva ugyanúgy kell rögzíteni (lásd a 4. ábrát).
4. ábra: Az intraorális gyırı a két szájsarok mögött helyezkedik el.
6. Következésképpen az intraorális gyırı az alsó és felsŒ ajkak mögé van
helyezve, és így az OptraGate ExtraSoft eléri a végsŒ, stabil állapotát (lásd az 5. ábrát). Az intraorális gyırı behelyezése könnyebb, ha a páci-
ns szája el van lazulva.
e
5. ábra: VégsŒ pozíció az alsó és a felsŒ ajak mögött.
a egyes esetekben az intraorális gyırı hajlamos kicsúszni a gingivobuccalis
H áthajlásból teljesen zárt száj esetén, a probléma megoldásához helyezze az intraorális gyırıt a szokásosnál mélyebbre a szájtornácba. Néha egy eltérŒ
éretı szájterpesz használata is megoldás lehet.
m
A stabilan felhelyezett OptraGate ExtraSoft javítja az általános látóteret és a munkaterülethez való hozzáférést. Az állkapocs oldalirányú mozgása és a
záj különbözŒ mértékı kinyitása további helyet és még nagyobb hozzáférést
s biztosít a kezelési területhez. Az OptraGate ExtraSoft szájterpeszt még a fog­záródás ellenŒrzésekor is a helyén lehet hagyni.
7. Az OptraGate ExtraSoft eltávolásához egy papírtörlŒvel fogja meg a
zájon kívüli gyırıt az alsó részénél, és emelje fel egy kissé, hogy az int-
s raorális gyırı elváljon az alsó gingivobuccalis áthajlástól. (6. ábra). Az intraorális gyırı könnyen eltávolítható a felsŒ gingivobuccalis áthajlás-
ól, és higiénikusan, egy papírtörlŒ segítségével hulladékba helyezhetŒ.
b
6. ábra: Az OptraGate ExtraSoft eltávolítása
Megjegyzések
Az OptraGate ExtraSoft nem steril, és ezért nem alkalmas
szájsebészeti vagy implantológiai eljárásokhoz való használatra.
Az OptraGate ExtraSoft csak egyszeri használatra alkalmas.
– Nem használható újra. Az anyagot nem lehet sterilizálni. A tisztító- és
fertŒtlenítŒszerek káros hatással lehetnek az anyagra, és nemkívánatos reakciókat válthatnak ki a páciensben.
– Amikor fogfehérítési eljárások során kerül alkalmazásra, ügyeljen arra,
hogy ne kerüljön fehérítŒ anyag az OptraGate ExtraSoft és a száj puha szövetei közé, hogy elkerülje a bŒr és a nyálkahártya irritációját.
Az OptraGate ExtraSoft szájterpeszt 2-28 °C-on kell tárolni.
Ez a használati utasítás rendelkezésre áll az Ivoclar Vivadent AG
(www.ivoclarvivadent.com) weboldalán is.
Gyermekek számára nem elérhetŒ helyen tárolandó! Csak fogorvosi használatra!

Polski

Opis produktu
®
OptraGate
ExtraSoft jest narz´dziem pomocniczym podczas wykonywania zabiegów stomatologicznych. Odciàga on wargi i policzki, dzi´ki czemu za­pewnia lepszà widocznoÊç i wygodny dost´p do pola zabiegowego. Ponadto ułatwia kontrol´ wilgotnoÊci w obr´bie jamy ustnej. Charakteryzuje si´ znacznà gi´tkoÊcià i elastycznoÊcià w ka˝dej płaszczyênie, zapewniajàc pa­cjentowi komfort. Pomaga w utrzymaniu otwartych ust. Optra Gate w wersji ExtraSoft dost´pny jest w 3 rozmiarach ,,regular” – wi´kszym, ,,small’’ – mniejszym i „Junior” dla dzieci w wieku 5 - 10 lat. Udoskonalony rozwieracz daje mo˝liwoÊç delikatnego i minimalizujàcego ucisk umocowania w obr´bie w´dzidełka wargi górnej i dolnej.
Skład
Termoplastyczny elastomer (SEBS) oraz polipropylen. OptraGate ExtraSoft nie zawiera lateksu.
Wskazania
Do stosowania podczas wykonywania zabiegów w gabinecie stomatologicz­nym, (profilaktyka, leczenie z´bów, diagnostyka), w szczególnoÊci: podczas
wypełniania z´bów, profesjonalnego czyszczenia, wykonywania zdj´ç rentge­nowskich, skalingu i root planingu, wybielania i pobierania wycisków.
Przeciwskazania
Stosowanie OptraGate ExtraSoft jest przeciwwskazane podczas zabiegów
hirurgicznych i implantologicznych oraz u pacjentów o znanej nadwra˝liwo-
c
ci na którykolwiek ze składników OptraGate ExtraSoft.
Ê
Sposób post´powania
Elastyczny materiał rozwieracza OptraGate ExtraSoft jest rozpi´ty na 2 pier-
cieniach. Podczas zakładania, grubszy pierÊcieƒ (wewn´trzny) nale˝y umie-
Ê Êciç w przedsionku jamy ustnej, natomiast cieƒszy, wyposa˝ony w dwa skrzydełka, powinien znajdowaç si´ na zewnàtrz. Elastyczna membrana po-
i´dzy pierÊcieniami odsłania wargi pacjenta i zapewnia ich odsuni´cie (Ryc.1).
m
Ryc.1: OptraGate ExtraSoft ze skierowanymi ku dołowi skrzydełkami.
ozwieracz nie utrudnia zwierania łuków z´bowych.
R
. Nale˝y wybraç odpowiedni rozmiar rozwieracza OptraGate ExtraSoft.
1
WielkoÊç „R” dla rozmiaru regular oraz „S” dla rozmiaru small i „J” dla juniorów jest oznaczona na opakowaniu oraz na lewym skrzydełku zewn´trznego pierÊcienia. Aby zapewniç optymalnà funkcjonalnoÊç
ozwieracza, zaleca si´ zastosowanie u pacjenta mo˝liwie najwi´kszego
r rozmiaru.
2. OptraGate ExtraSoft mo˝e byç zakładany przez lekarza pracujàcego
pacjentem le˝àcym („w pozycji godziny 12”), jak równie˝ z pacjentem
z siedzàcym („godzina 8”), a dla lekarzy lewor´cznych - „godzina 4”.
3. W celu ułatwienia zakładania rozwieracza, pierÊcieƒ wewn´trzny nale˝y
hwyciç poprzez membran´ i pierÊcieƒ zewn´trzny. Skrzydełka zewn´trz-
c nego pierÊcienia powinny byç skierowane ku dołowi. PierÊcieƒ wewn´trzny nale˝y trzymaç pomi´dzy kciukiem a palcem Êrodkowym i lekko uciskaç (Ryc. 2).
Ryc. 2: PierÊcieƒ wewn´trzny prawidłowo uchwycony kciukiem i palcem Êrodkowym. PierÊcieƒ jest lekko ÊciÊni´ty.
4. ÂciÊni´ty pierÊcieƒ wewn´trzny nale˝y umieÊciç w przedsionku jamy
ustnej w taki sposób, aby elastyczna membrana obj´ła kàcik ust, a pier­Êcieƒ zewn´trzny nadal znajdował si´ na zewnàtrz jamy ustnej. (Ryc. 3).
Ryc.3: PierÊcieƒ wewn´trzny umieszczony pomi´dzy z´bami i lewym kàcikiem ust.
5. Po unieruchomieniu pierÊcienia po jednej stronie, analogicznie,
po delikatnym zgi´ciu, umieszczony zostaje po drugiej stronie.
Ryc.4: PierÊcieƒ wewn´trzny zostaje umieszczony pomi´dzy obydwoma kàcikami ust.
6. Nast´pnie pierÊcieƒ zostaje przesuni´ty poza górnà i dolnà warg´,
przez co OptraGate ExtraSoft uzyskuje ostatecznà stabilnà pozycj´ (Ryc. 5). PierÊcieƒ wewn´trzny mo˝na łatwiej umieÊciç, je˝eli usta pacjenta sà rozluênione.
Ryc.5: Ostateczne umieszczanie rozwieracza w przedsionku, poza dolnà i górnà wargà.
Je˝eli w pojedynczych przypadkach pierÊcieƒ wewn´trzny ma tendencj´ do wysuwania si´ z przedsionka po całkowitym zamkni´ciu ust, jego gł´bsze umieszczenie w przedsionku zazwyczaj rozwiàzuje problem. Nale˝y tak˝e zwróciç uwag´ czy został wybrany właÊciwy rozmiar rozwieracza. Zastosowa­nie innego rozmiaru mo˝e ten problem rozwiàzaç.
Umieszczony w ten sposób OptraGate ExtraSoft zapewnia lepszà widocznoÊç i dost´p do pola zabiegowego. Dzi´ki bocznym ruchom ˝uchwy oraz zmianie zakresu wysokoÊci otwarcia jamy ustnej, jest zapewniona dodatkowa przestrzeƒ do działania. OptraGate ExtraSoft mo˝e pozostaç w jamie ustnej podczas sprawdzania okluzji.
7. Aby wyjàç rozwieracz OptraGate ExtraSoft, nale˝y chwyciç zewn´trzny
pierÊcieƒ w jego dolnej cz´Êci za pomocà papierowego r´cznika i lekko pociàgnàç ku górze, co spowoduje, ˝e pierÊcieƒ wewn´trzny wysunie si´ z przedsionka (Ryc. 6). Nast´pnie usunàç rozwieracz z jamy ustnej i w higieniczny sposób wyrzuciç razem z papierowym r´cznikiem.
yc. 6: Usuwanie rozwieracza OptraGate ExtraSoft.
NON
STERILE
2
°C
36°F
28°C 82°F
R
Uwagi
Rozwieracz OptraGate ExtraSoft nie jest sterylny.
tego powodu nie mo˝e byç u˝ywany podczas zabiegów
Z
hirurgicznych lub implantologicznych.
c
Rozwieracz OptraGate ExtraSoft jest produktem jednorazowego
u˝ytku.
Rozwieracz nie mo˝e byç u˝ywany ponownie. Produkt ten nie nadaje si´
o sterylizacji. Ârodki czyszczàce i dezynfekcyjne mogà mieç negatywny
d wpływ na materiał, z którego wykonany jest rozwieracz i powodowaç u pacjenta niepo˝àdane reakcje. O ile rozwieracz OptraGate ExtraSoft jest stosowany podczas wybielania
z´bów, w celu unikni´cia podra˝nienia skóry i błony Êluzowej nale˝y upewniç si´, ˝e materiał wybielajàcy nie znajduje si´ na powierzchni
omi´dzy rozwieraczem OptraGate ExtraSoft i mi´kkimi tkankami jamy
p
stnej, gdy˝ mo˝e to spowodowaç podra˝nienie skóry i błony Êluzowej.
u
OptraGate ExtraSoft przechowywaç w temperaturze 2-28 °C.
Instrukcja stosowania znajduje si´ na stronie internetowej firmy
Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
ateriał przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci!
M
ateriał przeznaczony tylko do u˝ytku w stomatologii!
M
ÔÒÍË
ë
éÔËÒ
®
xtraSoft ¿В ФУПУГМУ ТВ‰ТЪ‚У Б‡ НОЛМЛ˜НЫ ЫФУЪВ·Ы НУ¿В
E
ptraGate
O УО‡Н¯‡‚‡ ФЛТЪЫФ ‡‰МУП ФУΩЫ. йМУ У·ВБ·В¨Ы¿В ВЪ‡НˆЛ¿Ы ЫТ‡М‡ Л У·‡Б‡ ЪУНУП ЪВЪП‡М‡ БЫ·‡, ФЫК‡
·УΩЫ ФВ„ОВ‰МУТЪ Л ФЛТЪЫФ‡˜МУТЪ ТЪУП‡ЪУОУ„Ы Л УПУ„ЫГ‡‚‡ НУМЪУОЫ
О‡„В Ы ЫТМУ¿ ‰ЫФΩЛ. O‚У ТВ‰ТЪ‚У, НУ¿В ТВ У‰ОЛНЫ¿В ЪУ‰ЛПВМБЛУМ‡ОМУП
‚ ЩОВНТЛ·ЛОМУ¯ГЫ Л ВО‡ТЪЛ˜МУ¯ГЫ, У·ВБ·В¨Ы¿В НУПЩУ Б‡ Ф‡ˆЛ¿ВМЪ‡ Л ФУП‡КВ ПЫ ‰‡ ‰КЛ ЫТЪ‡ УЪ‚УВМЛП. OptraGate ¿В ‰УТЪЫФ‡М Ы ТОВ‰ВГЛП
Â΢Ë̇χ: ÌÓχÎ̇, χ· Ë ¿ÛÌËÓ Á‡ ‰ÂˆÛ ÛÁ‡ÒÚ‡ Ó‰ 5 ‰Ó 10 „Ó‰Ë̇.
‚ мМ‡ФВ¨ВМ‡ ‚ВБЛ¿‡ „ExtraSoft“ ‰У·У Л ‚ОУ МВКМУ ФЛ‡ш‡ Ы ФУ‰Ы˜¿Ы ЩВМЫОЫП‡ „УшВ Л ‰УшВ ЫТМВ, Б·У„ ˜В„‡ ¿В ФЛЪЛТ‡Н Ы ЫТЪЛП‡ П‡шЛ.
ë‡ÒÚ‡‚
ВПУФО‡ТЪЛ˜МЛ ВО‡ТЪУПВ (SEBS) Л ФУОЛФУФЛОВМ.
í OptraGate ExtraSoft Ì ҇‰ÊË Î‡ÚÂÍÒ.
à̉Ë͇ˆË¿Â
У„У‰‡М ¿В Б‡ ЫФУЪВ·Ы ФЛ ‰Л¿‡„МУТЪЛ˜НЛП, ФВ‚ВМЪЛ‚МЛП Л ЪВ‡ФЛ¿ТНЛП
и ТЪУП‡ЪУОУ¯НЛП ФУТЪЫФˆЛП‡ (ФУТВ·МУ НУ‰ ФУТЪЫФ‡Н‡ ВТЪ‡Ы‡ˆЛ¿В, ФЛФВПВ Н‡‚ЛЪВЪ‡, ТЪУП‡ЪУОУ¯НУ„ ˜Л¯ГВш‡ БЫ·‡, ‰Л¿‡„МУТЪЛ˜НЛı ФУТЪЫФ‡Н‡, ТНЛ‰‡ш‡ Н‡ПВМˆ‡ Л У·‡‰В (НЛВЪ‡КВ) Ф‡У‰УМЪ‡ОМЛı ¤ВФУ‚‡,
Б·ВΩЛ‚‡ш‡ БЫ·‡, ЫБЛП‡ш‡ УЪЛТН‡).
Ë
äÓÌÚ‡Ë̉Ë͇ˆË¿Â
ìÔÓÚ·‡ OptraGate ExtraSoft ÍÓÌÚ‡Ë̉ËÍÓ‚‡Ì‡ ¿Â: – Û Ó‡ÎÌËÏ ıËÛ¯ÍËÏ Á‡ı‚‡ÚËχ Ë Á‡ı‚‡ÚËχ Û„‡‰øÂ ËÏÔ·ÌÚ‡Ú‡; – ‡ÍÓ ¿Â ÔÓÁ̇ÚÓ ‰‡ ¿Â Ô‡ˆË¿ÂÌÚ ‡ÎÂ„˘‡Ì ̇ ÌÂÍË Ó‰ Ò‡ÒÚÓ¿‡Í‡
OptraGate ExtraSoft-‡.
йФЛТ ФУТЪЫФН‡
ЦО‡ТЪЛ˜МЛ П‡ЪВЛ¿‡О ТВ‰ТЪ‚‡ OptraGate ExtraSoft ‡ТЪВКВ ТВ ФУПУГЫ ‰‚‡ ФТЪВМ‡. СВ·ΩЛ ФТЪВМ ТВ ФУТЪ‡‚Ω‡ Ы „ЛМ„Л‚У·ЫН‡ОМУ ФУ‰Ы˜¿В, ‡ Ъ‡шЛ ФТЪВМ, НУ¿Л ЛП‡ ‰‚‡ ¿ВБЛ˜Н‡, УТЪ‡¿В ЛБ‚‡М ЫТЪ‡. з‡ Ъ‡¿ М‡˜ЛМ ВО‡ТЪЛ˜МЛ ‰ВУ ЛБПВ¨Ы ‰‚‡ ФТЪВМ‡ У·Ыı‚‡Ъ‡ Ф‡ˆЛ¿ВМЪУ‚В ЫТМВ Л ‚¯Л ВЪ‡НˆЛ¿Ы Б‡ı‚‡ΩЫ¿ЫГЛ ФУ‚‡ЪМУ¿ ТЛОЛ ФТЪВМУ‚‡ (ФУ„ОВ‰‡¿ЪВ лОЛНЫ 1).
лО. 1: иУТЪ‡‚ΩВМ OptraGate ExtraSoft, Т‡ ¿ВБЛ˜ˆЛП‡ ЫТПВВМЛП М‡‰УОВ. зВ ЫЪЛ˜В М‡ УНОЫБЛ¿Ы НУ‰ Ф‡ˆЛ¿ВМЪ‡.
1. àÁ‡·ÂËÚ OptraGate ExtraSoft Ó‰„Ó‚‡‡¿Ûà‚Â΢ËÌÂ. ÇÂ΢Ë̇
(R Б‡ МУП‡ОМЫ, S Б‡ П‡ОЫ, J Б‡ ¿ЫМЛУ) У‰¯Ъ‡ПФ‡М‡ ¿В М‡ Ф‡НУ‚‡шЫ Л М‡ ОВ‚УП ¿ВБЛ˜НЫ ТВ‰ТЪ‚‡ OptraGate ExtraSoft. йФЪЛП‡ОМ‡ ЩЫМНˆЛ¿‡ ФУТЪЛКВ ТВ НУЛ¯ГВшВП М‡¿‚ВГВ ‚ВОЛ˜ЛМВ НУ¿‡ ПУКВ ‰‡ ТЪ‡МВ Ф‡ˆЛ¿ВМЪЫ Ы ЫТЪ‡.
2. OptraGate ExtraSoft ПУКВ ‰‡ ТВ ФУТЪ‡‚Л ЛБ ФУОУК‡¿‡ 12 Т‡ЪЛ Н‡‰‡
Ф‡ˆЛ¿ВМЪ ОВКЛ ЛОЛ ЛБ ФУОУК‡¿‡ 8 Т‡ЪЛ Н‡‰‡ Ф‡ˆЛ¿ВМЪ ТВ‰Л ЫТФ‡‚МУ (ЛОЛ ЛБ ФУОУК‡¿‡ 4 Т‡Ъ‡ ‡НУ ¿В ТЪУП‡ЪУОУ„ ОВ‚УЫН).
3. к‡‰Л О‡Н¯В„ ФУТЪ‡‚Ω‡ш‡, НУЛТМЛН ЪВ·‡ ‰‡ Ыı‚‡ЪЛ ‰В·ΩЛ,
ЛМЪ‡У‡ОМЛ ФТЪВМ НУБ Ъ‡шЛ, ВНТЪ‡У‡ОМЛ ФТЪВМ, ФЛ ˜ВПЫ ¿ВБЛ˜ˆЛ ЪВ·‡ ‰‡ ·Ы‰Ы ЫТПВВМЛ М‡‰УОВ. мМЫЪ‡¯шЛ ФТЪВМ ЪВ·‡ ‰‡ ТВ ‰КЛ Ф‡ОˆВП Л ТВ‰шЛП ФТЪУП Л ‰‡ ТВ Л‚ЛˆВ ФТЪВМ‡ ·О‡„У ФЛП‡НМЫ (ФУ„ОВ‰‡¿ЪВ лОЛНЫ 2).
лО. 2: и‡‚ЛОМУ ‰К‡шВ ЛМЪ‡У‡ОМУ„ ФТЪВМ‡ Ф‡ОˆВП Л ТВ‰шЛП ФТЪУП. 䇉‡ ТВ Ыı‚‡ЪЛ, ЛМЪ‡У‡ОМЛ ФТЪВМ ЪВ·‡ ·О‡„У ‰‡ ТВ ФЛЪЛТМВ.
4. иУЪУП ТВ ·О‡„У ФЛЪЛТМЫЪ ЛМЪ‡У‡ОМЛ ФТЪВМ Ы·‡ˆЛ Ы ·ЫН‡ОМЛ
N
ON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
ÍÓˉÓ ̇ ¿Â‰ÌÓ¿ ÒÚ‡ÌË, Ú‡ÍÓ ‰‡ ·ÒÚ˘ÌË ‰ÂÓ Ó·Ûı‚‡ÚË Û„‡Ó ÛÒÚ‡,
ТФУΩ‡¯шЛ ФТЪВМ УТЪ‡МВ ЛБ‚‡М ЫТЪ‡ (ФУ„ОВ‰‡¿ЪВ лОЛНЫ 3).
ëÎ. 3: Ñ·ΩË, ËÌÚ‡Ó‡ÎÌË ÔÒÚÂÌ ÔÓÒÚ‡‚Ω‡ Ò ËÁÏÂ¨Û ÁÛ·‡ Ë Û„Î‡ ÛÒÚ‡.
. óËÏ ˜‚ÒÚÓ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ OptraGate ExtraSoft ̇ ¿Â‰ÌÓ¿ ÒÚ‡ÌË, ̇ ËÒÚË
5
М‡˜ЛМ Ы·‡ˆЛЪВ Л ‰Ы„Ы ТЪ‡МЫ, ЫБ ·О‡„У Т‡‚Л¿‡шВ (ФУ„ОВ‰‡¿ЪВ лОЛНЫ 4).
Î. 4: àÌÚ‡Ó‡ÎÌË ÔÒÚÂÌ ÔÓÒÚ‡‚Ω‡ ÒÂ Û Ó·‡ ۄ· ÛÒÚ‡.
ë
. ç‡ Í‡¿Û, ËÌÚ‡Ó‡ÎÌË ÔÒÚÂÌ Ò ÔÓÒÚ‡‚Ω‡ ËÁ‡ ‰ÓøÂ Ë „ÓøÂ ÛÒÌÂ
6
Н‡НУ ·Л OptraGate ExtraSoft Б‡ЫБВУ Т‚У¿ ЩЛМ‡ОМЛ, ТЪ‡·ЛОМЛ ФУОУК‡¿ (ФУ„ОВ‰‡¿ЪВ лОЛНЫ 5). аМЪ‡У‡ОМЛ ФТЪВМ ТВ О‡Н¯В ФУТЪ‡‚Ω‡ Н‡‰‡ ТЫ
‡ˆË¿ÂÌÚÓ‚‡ ÛÒÚ‡ ÓÔÛ¯ÚÂ̇.
Ô
лО. 5: иУТЪ‡‚Ω‡шВ Ы ЩЛМ‡ОМЛ ФУОУК‡¿, ЛБ‡ ‰УшВ Л „УшВ ЫТМВ.
м ФУ¿В‰ЛМЛП ТОЫ˜‡¿В‚ЛП‡, ‰У„‡¨‡ ТВ ‰‡ ЛМЪ‡У‡ОМЛ ФТЪВМ ЛТФ‡‰МВ ЛБ „ЛМ„Л‚У·ЫН‡ОМУ„ ФУТЪУ‡ Н‡‰‡ Ф‡ˆЛ¿ВМЪ ФУЪФЫМУ Б‡Ъ‚УЛ ЫТЪ‡; У‚‡¿ ФУ·ОВП
·Ë˜ÌÓ ÏÓÊ ‰‡ Ò Â¯Ë Ú‡ÍÓ ¯ÚÓ Ò ËÌÚ‡Ó‡ÎÌË ÔÒÚÂÌ ÔÓÒÚ‡‚Ë ‰Û·Ω Û
У ‚ВТЪЛ·ЫОЫП. иУМВН‡‰ ТВ ФУ·ОВП В¯Л Л ЫФУЪВ·УП ‰Ы„В ‚ВОЛ˜ЛМВ.
у‚ТЪУ ФУТЪ‡‚ΩВМ OptraGate ExtraSoft ФУ·УΩ¯‡‚‡ УФ¯ЪЫ ФВ„ОВ‰МУТЪ Л ФЛТЪЫФ‡˜МУТЪ ‡‰МУ„ ФУΩ‡. СУ‰‡ЪМЛ ФУТЪУ Л ·УΩ‡ ФЛТЪЫФ‡˜МУТЪ
ÂÚË‡ÌÓ„ ÏÂÒÚ‡ ÏÓ„Û Ò ‰Ó·ËÚË ·Ó˜ÌËÏ ÔÓÏÂ‡øÂÏ ‰ÓøÂ ‚ËÎˈ Ë
Ъ ФУПВМУП ТЪВФВМ‡ УЪ‚УВМУТЪЛ ЫТЪ‡. OptraGate ExtraSoft МВ ПУ‡ ‰‡ ТВ ТНЛМВ ‰‡ ·Л ТВ ФУ‚ВЛО‡ УНОЫБЛ¿‡.
. С‡ ·ЛТЪВ ЫНОУМЛОЛ OptraGate ExtraSoft, ФУПУГЫ Ф‡ФЛМУ„ Ы·ЫТ‡
7
Ûı‚‡ÚËÚ ‰ÓøÛ Ë‚ËˆÛ ÂÍÒÚ‡Ó‡ÎÌÓ„ ÔÒÚÂ̇ Ë Ï‡ÎÓ ¿Â ÔӉ˄ÌËÚ ͇ÍÓ
·Ë Ò ËÌÚ‡Ó‡ÎÌË ÔÒÚÂÌ ÓÒÎÓ·Ó‰ËÓ ËÁ ‰ÓøÂ„ „Ë̄˂ӷÛ͇ÎÌÓ„ ÔÓÒÚÓ‡. (ëÎË͇ 6). 퇉‡ Ò ËÌÚ‡Ó‡ÎÌË ÔÒÚÂÌ ÏÓÊ ·ÍÓ ËÁ‚ÛÃË
Б „УшВ„ „ЛМ„Л‚У·ЫН‡ОМУ„ ФУТЪУ‡, ‡ ТВ‰ТЪ‚У ıЛ„Л¿ВМТНЛ У‰ОУКЛЪЛ
Л ФУПУГЫ Ф‡ФЛМУ„ Ы·ЫТ‡.
ëÎ. 6: ìÍ·ø‡øÂ OptraGate ExtraSoft-‡
з‡ФУПВМВ
OptraGate ExtraSoft Ì˿ ÒÚÂË·Ì, Ú ÒÚÓ„‡ Ì˿ ÔÓ„Ó‰‡Ì Á‡
ÛÔÓÚÂ·Û Û Ó‡ÎÌËÏ ıËÛ¯ÍËÏ Á‡ı‚‡ÚËχ Ë Á‡ı‚‡ÚËχ Û„‡‰øÂ ËÏÔ·ÌÚ‡Ú‡.
OptraGate ExtraSoft ¿В М‡ПВшВМ Т‡ПУ Б‡ ¿В‰МУН‡ЪМЫ
ÛÔÓÚ·Û.
– зВ ТПВ ТВ НУЛТЪЛЪЛ ‚Л¯В У‰ ¿В‰‡МФЫЪ. е‡ЪВЛ¿‡О МЛ¿В ФУ„У‰‡М Б‡
ТЪВЛОЛБ‡ˆЛ¿Ы. лВ‰ТЪ‚‡ Б‡ ˜Л¯ГВшВ Л ‰ВБЛМЩВНˆЛ¿Ы ПУ„Ы ‰‡ У¯ЪВЪВ П‡ЪВЛ¿‡О Л ЛБ‡БУ‚Ы МВКВΩВМВ В‡НˆЛ¿В НУ‰ Ф‡ˆЛ¿ВМЪ‡.
– äÓ‰ ÛÔÓÚ· ÔË ËÁ·ÂΩË‚‡øÛ ÁÛ·‡, ÏÓ‡ Ò ‚Ó‰ËÚË ‡˜Û̇ ‰‡
П‡ЪВЛ¿‡О Б‡ ЛБ·ВΩЛ‚‡шВ МВ ‰УТФВ ЛБПВ¨Ы OptraGate ExtraSoft-‡ Л ПВНУ„ ЪНЛ‚‡ Ы ЫТЪЛП‡ Н‡НУ МВ ·Л ‰У¯ОУ ‰У ЛЛЪ‡ˆЛ¿В НУКВ Л ТОЫБУНУКВ.
OptraGate ExtraSoft Ú·‡ ˜Û‚‡ÚË Ì‡ 2-28 °C.
й‚У мФЫЪТЪ‚У Б‡ ЫФУЪВ·Ы ПУКВЪВ ФУМ‡ГЛ Л М‡ ‚В·Т‡¿ЪЫ
ÍÓÏÔ‡Ì˿ Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
óÛ‚‡ÚË ‚‡Ì ‰Óχ¯‡¿‡ ‰ÂˆÂ! ë‡ÏÓ Á‡ ÛÔÓÚÂ·Û Û ÒÚÓχÚÓÎÓ„Ë¿Ë!
е‡НВ‰УМТНЛ
éÔËÒ
®
OptraGate
ExtraSoft В ФУПУ¯МУ ТВ‰ТЪ‚У Б‡ НОЛМЛ˜Н‡ ЫФУЪВ·‡ ¯ЪУ У‚УБПУКЫ‚‡ ОВТВМ ФЛТЪ‡Ф ‰У ‡·УЪМУЪУ ФУОВ. й·ВБ·В‰Ы‚‡ ВЪ‡НˆЛ¿‡ М‡ ЫТМЛЪВ Л У·‡БЛЪВ Б‡ ‚ВПВ М‡ ТЪУП‡ЪУОУ¯НЛУЪ ЪВЪП‡М, „Л Б„УОВПЫ‚‡ ‚Л‰ОЛ‚УТЪ‡ Л ФЛТЪ‡ФМУТЪ‡ Л У‚УБПУКЫ‚‡ НУМЪУО‡ М‡ ‚О‡КМУТЪ‡ ‚У ЫТМ‡Ъ‡ ¯ЫФОЛМ‡. лУ Т‚У¿‡Ъ‡ ЪЛ‰ЛПВМБЛУМ‡ОМ‡ ВО‡ТЪЛ˜МУТЪ ПЫ „‡‡МЪЛ‡ Ы‰У·МУТЪ М‡ Ф‡ˆЛВМЪУЪ Л ПЫ ФУП‡„‡ ‰‡ ¿‡ ‰КЛ ЫТЪ‡Ъ‡ УЪ‚УВМ‡. OptraGate В ‰УТЪ‡ФМУ ‚У ЪЛ „УОВПЛМЛ: ◊regular“ (У·Л˜М‡), ◊small“ (П‡О‡) Л ◊junior“ (‰ВЪТН‡) Б‡ ‰Вˆ‡ М‡ ‚УБ‡ТЪ ФУПВШЫ 5 Л 10 „У‰ЛМЛ. еУ‰ЛЩЛˆЛ‡М‡Ъ‡ ‚ВБЛ¿‡ ◊ExtraSoft” МЫ‰Л Ы‰У·МУ Л ФУТВ·МУ МВКМУ ПВТЪВшВ ‚У ФВ‰ВО М‡ ЩВМЫОЫПУЪ Н‡¿ „УМ‡Ъ‡ Л ‰УОМ‡Ъ‡ ЫТМ‡, ТУ ¯ЪУ ТВ ПЛМЛПЛ‡ ЛМЪ‡У‡ОМЛУЪ ФЛЪЛТУН.
ëÓÒÚ‡‚
нВПУФО‡ТЪЛ˜ВМ ВО‡ТЪУПВ (SEBS) Л ФУОЛФУФЛОВМ. OptraGate ExtraSoft МВ ТУ‰КЛ О‡ЪВНТ.
à̉Ë͇ˆËË
‡ ЫФУЪВ·‡ ‚У ‰Л¿‡„МУТЪЛ˜НЛ, ФВ‚ВМЪЛ‚МЛ Л ЪВ‡ФВ‚ЪТНЛ ТЪУП‡ЪУОУ¯НЛ
б ФУˆВ‰ЫЛ (УТУ·ВМУ ‚У ВТЪ‡‚‡ЪЛ‚МЛ ФУˆВ‰ЫЛ, ФВФ‡‡ˆЛ¿‡ М‡ Н‡‚ЛЪВЪ, ФУЩВТЛУМ‡ОМУ ˜ЛТЪВшВ М‡ Б‡·ЛЪВ, ‰Л¿‡„МУТЪЛ˜НЛ ФУˆВ‰ЫЛ, У·‡·УЪН‡ - ТН‡ОЛ‡шВ & ЩЛМЛ‡шВ М‡ НУВМ, ·ВОВшВ М‡ Б‡·Л, Ф‡‚ВшВ
ÚËÒÓˆË).
Ó
ÓÌÚ‡Ë̉Ë͇ˆËË
ä
мФУЪВ·‡Ъ‡ М‡ OptraGate ExtraSoft В НУМЪ‡ЛМ‰ЛˆЛ‡М‡ – Н‡¿ У‡ОМУ-ıЛЫ¯НЛ Л ЛПФО‡МЪУОУ¯НЛ ФУˆВ‰ЫЛ;
‡НУ В ФУБМ‡ЪУ ‰ВН‡ Ф‡ˆЛВМЪУЪ В ‡ОВ„Л˜ВМ М‡ МВНУ¿‡ У‰ ТУТЪУ¿НЛЪВ М‡
OptraGate ExtraSoft.
éÔËÒ Ì‡ ÔÓÒÚ‡Ô͇ڇ
·ÒÚ˘ÌËÓÚ Ï‡ÚÂË¿‡Î ̇ OptraGate ExtraSoft Ò ‡ÒÚ„ÌÛ‚‡ ÒÓ ÔÓÏÓ¯ ̇
Ö
‚‡ ФТЪВМ‡. иУ‰В·ВОЛУЪ ФТЪВМ ЪВ·‡ ‰‡ ТВ ФУБЛˆЛУМЛ‡ ‚У ‰ВОУЪ М‡
‰ „ЛМ„Л‚У-·ЫН‡ОМЛУЪ М‡·У, ‰У‰ВН‡ ФУЪВМНЛУЪ ФТЪВМ, НУ¿ ЛП‡ ‰‚В НЛОˆ‡, УТЪ‡МЫ‚‡ М‡‰‚У У‰ ЫТЪ‡Ъ‡. лУ ЪУ‡ ВО‡ТЪЛ˜М‡Ъ‡ НУПФУМВМЪ‡ ФУПВШЫ ‰‚‡Ъ‡
ТЪВМ‡ „Л УФЩ‡Œ‡ ЫТМЛЪВ М‡ Ф‡ˆЛВМЪУЪ Л „Л ВЪ‡ıЛ‡ ·О‡„У‰‡ВМЛВ М‡
Ф Б‡ЪВ„МЫ‚‡˜Н‡Ъ‡ ТЛО‡ М‡ ФТЪВМЛЪВ (‚Л‰Л ТОЛН‡ 1).
Î. 1: OptraGate ExtraSoft ÔÓÒÚ‡‚ÂÌÓ ÒÓ ÍËΈ‡Ú‡ ̇‰ÓÎÛ.
л зВ ¿‡ ФУФВ˜Ы‚‡ УНОЫБЛ¿‡Ъ‡ М‡ Ф‡ˆЛВМЪУЪ.
1. й‰·ВВЪВ „У OptraGate ExtraSoft ‚У ТУУ‰‚ВЪМ‡Ъ‡ „УОВПЛМ‡.
ЙУОВПЛМ‡Ъ‡ (R Б‡ ◊regular“, S Б‡ ◊small“ ЛОЛ J Б‡ ◊¿unior“) В
ÚÔ˜‡ÚÂ̇ ̇ Ô‡ÍÛ‚‡øÂÚÓ Ë Ì‡ ΂ÓÚÓ ÍËΈ ̇ OptraGate ExtraSoft.
У б‡ ‰‡ ФУТЪЛ„МВЪВ УФЪЛП‡ОМУ ЩЫМНˆЛУМЛ‡шВ, ФВФУ‡˜Ы‚‡ПВ ‰‡ ¿‡ ФУТЪ‡‚ЛЪВ М‡¿„УОВП‡Ъ‡ „УОВПЛМ‡ ¯ЪУ ПУКВ ‰‡ ТВ М‡ПВТЪЛ ‚У ЫТЪ‡Ъ‡ М‡ Ф‡ˆЛВМЪУЪ.
. OptraGate ExtraSoft ÏÓÊ ‰‡ Ò ‚ÌÂÒ Ӊ ÔÓÁˈ˿‡Ú‡ ◊12 ˜‡ÒÓÚ“ ÍÓ„‡
2
Ф‡ˆЛВМЪУЪ В ОВ„М‡Ъ, ЛОЛ У‰ ФУБЛˆЛ¿‡Ъ‡ ◊8 ˜‡ТУЪ“ НУ„‡ Ф‡ˆЛВМЪУЪ В ТВ‰М‡Ъ (ЛОЛ У‰ ФУБЛˆЛ¿‡Ъ‡ ◊4 ˜‡ТУЪ“ ‡НУ ТЪЫ˜МУЪУ ОЛˆВ ¯ЪУ ‡НЫ‚‡
Ó ÌÂ„Ó Â Î‚ۘ‡).
Ò
. б‡ ‰‡ ТВ УОВТМЛ ФУТЪ‡‚Ы‚‡шВЪУ, ОЛˆВЪУ ¯ЪУ ‡НЫ‚‡ ТУ OptraGate
3
ExtraSoft ЪВ·‡ ‰‡ „У Щ‡ЪЛ ФУ‰В·ВОЛУЪ ЛМЪ‡У‡ОВМ ФТЪВМ ФВНЫ ФУЪВМНЛУЪ ВНТЪ‡У‡ОВМ ФТЪВМ, ФЛЪУ‡ НЛОˆ‡Ъ‡ ТВ Т‚ЪВМЛ М‡‰УОЫ.
М‡ЪВ¯МЛУЪ ФТЪВМ ЪВ·‡ ‰‡ ТВ ‰КЛ ФУПВШЫ Ф‡ОВˆУЪ Л ТВ‰МЛУЪ
З ФТЪ Л МВКМУ ‰‡ ТВ ФЛЪЛТМВ (‚Л‰Л ТО. 2).
лО. 2: и‡‚ЛОМУ ‰КВшВ М‡ ЛМЪ‡У‡ОМЛУЪ ФТЪВМ ТУ Ф‡ОВˆУЪ Л ТВ‰МЛУЪ ФТЪ. иЛЪУ‡ ЛМЪ‡У‡ОМЛУЪ ФТЪВМ В ТО‡·У ФЛЪЛТМ‡Ъ.
4. иУЪУ‡ ТО‡·У ФЛЪЛТМ‡ЪЛУЪ ЛМЪ‡У‡ОВМ ФТЪВМ ТВ ‚МВТЫ‚‡ ‚У
·ЫН‡ОМЛУЪ НУЛ‰У М‡ В‰М‡Ъ‡ ТЪ‡М‡, Ъ‡Н‡ ¯ЪУ ВО‡ТЪЛ˜М‡Ъ‡ НУПФУМВМЪ‡ ŒВ „Л УФЩ‡ЪЛ ‡„ОЛЪВ М‡ ЫТЪ‡Ъ‡, ‡ М‡‰‚УВ¯МЛУЪ ФТЪВМ Л ФУМ‡Ъ‡ПЫ УТЪ‡МЫ‚‡ ОУˆЛ‡М ВНТЪ‡У‡ОМУ (‚Л‰Л ТОЛН‡ 3).
лО. 3: иУ‰В·ВОЛУЪ ЛМЪ‡У‡ОВМ ФТЪВМ В ФУБЛˆЛУМЛ‡М ФУПВШЫ Б‡·ЛЪВ Л ‡„ОЛЪВ М‡ ЫТЪ‡Ъ‡.
5. lj̇¯ ÓÚ͇ÍÓ OptraGate ExtraSoft ·ÂÁ·Â‰ÌÓ ŒÂ Ò ÔÓÒÚ‡‚Ë Ì‡ ‰̇ڇ
ТЪ‡М‡, М‡ ЛТЪЛУЪ М‡˜ЛМ ТВ ‚МВТЫ‚‡ ‰Ы„‡Ъ‡ ТЪ‡М‡ ТУ ТО‡·У Т‚ЛЪНЫ‚‡шВ (‚Л‰Л ТОЛН‡ 4).
лО. 4: аМЪ‡У‡ОМЛУЪ ФТЪВМ В ФУБЛˆЛУМЛ‡М Б‡‰ ‰‚‡Ъ‡ ‡„ОЛ М‡ ЫТЪ‡Ъ‡.
6. иУЪУ‡, ЛМЪ‡У‡ОМЛУЪ ФТЪВМ ТВ ФУТЪ‡‚Ы‚‡ Б‡‰ „УМ‡Ъ‡ Л ‰УОМ‡Ъ‡
ЫТМ‡ Л ТУ ЪУ‡ OptraGate ExtraSoft ¿‡ Б‡БВП‡ Т‚У¿‡Ъ‡ Н‡¿М‡ ТЪ‡·ЛОМ‡ ФУБЛˆЛ¿‡ (‚Л‰Л ТОЛН‡ 5). аМЪ‡У‡ОМЛУЪ ФТЪВМ ПУКВ ‰‡ ТВ ‚МВТВ ФУОВТМУ ‰УНУОНЫ ЫТЪ‡Ъ‡ М‡ Ф‡ˆЛВМЪУЪ В УФЫ¯ЪВМ‡.
ëÎ. 5: ä‡¿ÌÓ ÔÓÁˈËÓÌË‡øÂ Á‡‰ „Ó̇ڇ Ë ‰ÓÎ̇ڇ ÛÒ̇.
СУНУОНЫ ‚У ФУВ‰ЛМВ˜МЛ ТОЫ˜‡Л ЛМЪ‡У‡ОМЛУЪ ФТЪВМ ТВ ОЛБ„‡ Л ЛБОВ„Ы‚‡ У‰ „ЛМ„Л‚У-·ЫН‡ОМЛУЪ М‡·У НУ„‡ ЫТЪ‡Ъ‡ В ˆВОУТМУ Б‡Ъ‚УВМ‡, У·Л˜МУ ФУ·ОВПУЪ ТВ В¯‡‚‡ ‡НУ ЛМЪ‡У‡ОМЛУЪ ФТЪВМ В ФУ‰О‡·УНУ ‚У ‚ВТЪЛ·ЫОЫПУЪ. иУМВНУ„‡¯ В¯ВМЛВ ПУКВ ‰‡ ·Л‰В ЫФУЪВ·‡Ъ‡ М‡ ‰Ы„‡ „УОВПЛМ‡.
ЕВБ·В‰МУ ФУБЛˆЛУМЛ‡МУЪУ OptraGate ExtraSoft ¿‡ ФУ‰У·Ы‚‡ УФ¯Ъ‡Ъ‡ ФВ„ОВ‰МУТЪ Л ФЛТЪ‡ФМУТЪ‡ ‰У ‡·УЪМУЪУ ФУОВ. г‡ЪВ‡ОМЛЪВ ‰‚ЛКВш‡ М‡ ‰УОМ‡Ъ‡ ‚ЛОЛˆ‡ Л УЪ‚У‡шВЪУ М‡ ЫТЪ‡Ъ‡ ФУ‰ ‡БМЛ ‡„ОЛ ПУКВ ‰‡
У·ВБ·В‰‡Ъ ‰УФУОМЛЪВОВМ ФУТЪУ Л ФЛТЪ‡Ф ‰У ФВ‰ВОУЪ ¯ЪУ ТВ ЪВЪЛ‡.
NON
S
TERILE
2°C 3
6°F
2
8°C
8
2°F
OptraGate ExtraSoft ПУКВ ‰‡ ТВ УТЪ‡‚Л М‡ ПВТЪУ ‰ЫЛ Л НУ„‡ ТВ ФУ‚ВЫ‚‡
НОЫБЛ¿‡Ъ‡.
Ó
7. б‡ ‰‡ „У УЪТЪ‡МЛЪВ OptraGate ExtraSoft, Щ‡ЪВЪВ „У ВНТЪ‡У‡ОМЛУЪ
ТЪВМ ‚У ‰УОМЛУЪ ‰ВО ТУ ФУПУ¯ М‡ ı‡ЪЛВМУ П‡‡П˜В Л ФУОВН‡
Ô
ВМВЪВ „У, Ъ‡Н‡ ¯ЪУ ЛМЪ‡У‡ОМЛУЪ ФТЪВМ ŒВ ТВ УЪН‡˜Л У‰ ‰УОМЛУЪ
Н „ЛМ„Л‚У-·ЫН‡ОВМ М‡·У (ТОЛН‡ 6). иУЪУ‡ ЛМЪ‡У‡ОМЛУЪ ФТЪВМ ПУКВ ОВТМУ ‰‡ ТВ УЪТЪ‡МЛ У‰ „УМЛУЪ „ЛМ„Л‚У-·ЫН‡ОВМ М‡·У Л ıЛ„ЛВМТНЛ
‡ ТВ ЩОЛ ‚У УЪФ‡‰ ТУ ФУПУ¯ М‡ ı‡ЪЛВМУ П‡‡П˜В.
Î. 6: éÚÒÚ‡ÌÛ‚‡øÂ ̇ OptraGate ExtraSoft
ë
з‡ФУПВМЛ
OptraGate ExtraSoft Ì  ÒÚÂËÎÂÌ Ë Á‡ÚÓ‡ Ì  ÒÓÓ‰‚ÂÚÂÌ Á‡
ЫФУЪВ·‡ ‚У У‡ОМУ-ıЛЫ¯НЛ ЛОЛ ЛПФО‡МЪУОУ¯НЛ ФУˆВ‰ЫЛ. OptraGate ExtraSoft В Т‡ПУ Б‡ В‰МУН‡ЪМ‡ ЫФУЪВ·‡.
– ë‡ÏÓ Á‡ ‰ÌÓÍ‡Ú̇ ÛÔÓÚ·‡. å‡ÚÂË¿‡ÎÓÚ Ì  ÔÓ„Ó‰ÂÌ Á‡
ТЪВЛОЛБ‡ˆЛ¿‡. лВ‰ТЪ‚‡Ъ‡ Б‡ ˜ЛТЪВшВ Л ‰ВБЛМЩВНˆЛ¿‡ ПУКВ ‰‡
ÂÎÛ‚‡‡Ú Ì„‡ÚË‚ÌÓ ‚Á χÚÂË¿‡ÎÓÚ Ë ‰‡ Ô‰ËÁ‚Ë͇‡Ú ÌÂ͇҇ÌË
‰ В‡НˆЛЛ Н‡¿ Ф‡ˆЛВМЪУЪ.
– ДНУ ТВ ЫФУЪВ·Ы‚‡ ‚У ФУˆВ‰ЫЛ Б‡ ·ВОВшВ М‡ Б‡·ЛЪВ, ЪВ·‡ ‰‡ ТВ
‚МЛП‡‚‡ П‡ЪВЛ¿‡ОУЪ Б‡ ·ВОВшВ ‰‡ МВ ‰У¿‰В ФУПВШЫ OptraGate ExtraSoft Л У‡ОМЛЪВ ПВНЛ ЪНЛ‚‡, Б‡ ‰‡ МВ ТВ ФВ‰ЛБ‚ЛН‡ ЛЛЪ‡ˆЛ¿‡ М‡ НУК‡Ъ‡ Л ТОЫБУНУК‡Ъ‡.
OptraGate ExtraSoft ‰‡ ТВ ˜Ы‚‡ М‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ У‰ 2 ‰У 28 °C.
邇 ÛÔ‡ÚÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚ·‡  ËÒÚÓ Ú‡Í‡ ‰ÓÒÚ‡ÔÌÓ Ì‡
·ÒÚ‡Ì‡Ú‡ ̇ Ivoclar Vivadent AG
‚ (www.ivoclarvivadent.com).
ч Ò ˜Û‚‡ ‚ÓÌ ‰ÓÙ‡Ú Ì‡ ‰Âˆ‡!
‡ÏÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ‚Ó ÒÚÓχÚÓÎÓ„Ë¿‡Ú‡!
ë
Å˙΄‡ÒÍË
éÔËÒ‡ÌËÂ
®
xtraSoft ФВ‰ТЪ‡‚Оfl‚‡ ФУПУ˘МУ ФУТУ·ЛВ Б‡ НОЛМЛ˜М‡ ЫФУЪ-
E
ptraGate
O В·‡, НУВЪУ ФУБ‚УОfl‚‡ ОВТВМ ‰УТЪ˙Ф ‰У ‡·УЪМУЪУ ФУОВ. йТЛ„Ыfl‚‡ ВЪ‡НˆЛfl М‡ ЫТЪМЛЪВ Л ·ЫБЛЪВ ФУ ‚ВПВ М‡ ТЪУП‡ЪУОУ„Л˜МУ ОВ­˜ВМЛВ, ФВ‰УТЪ‡‚fl М‡ НОЛМЛˆЛТЪ‡ ФУ‰У·ВМЛ ‚Л‰ЛПУТЪ Л ‰УТЪ˙Ф Л ЫОВТ-
fl‚‡ НУМЪУО‡ М‡ ‚О‡КМУТЪЪ‡ ‚ ЫТЪМ‡Ъ‡ НЫıЛМ‡. аБ‰ВОЛВЪУ, ФЛЪВК‡‚‡˘У
М ЪЛЛБПВМ‡ „˙‚Н‡‚УТЪ Л ВО‡ТЪЛ˜МУТЪ ‚˙‚ ‚ЛТУН‡ ТЪВФВМ, УТЛ„Ыfl‚‡ НУП­ЩУЪ М‡ Ф‡ˆЛВМЪ‡ Л ФУП‡„‡ ЫТЪ‡Ъ‡ М‡ Ф‡ˆЛВМЪ‡ ‰‡ ТЪУЛ УЪ‚УВМ‡. OptraGate ТВ ФВ‰О‡„‡ ‚ ‡БПВЛ Regular (МУП‡ОВМ), Small (П‡О˙Н) Л
unior (‰ВЪТНЛ) Б‡ ‰Вˆ‡ М‡ ‚˙Б‡ТЪ ПВК‰Ы 5 Л 10 „У‰ЛМЛ. еУ‰ЛЩЛˆЛ‡М‡Ъ‡
J ‚ВТЛfl “ExtraSoft” УТЛ„Ыfl‚‡ ФО˙ЪМУ, УТУ·ВМУ МВКМУ ФЛОВФ‚‡МВ Н˙П У·­О‡ТЪЛЪВ М‡ ЩВМЫОЫПЛЪВ М‡ „УМ‡Ъ‡ Л ‰УОМ‡Ъ‡ ЫТЪМЛ, НУВЪУ Т‚ВК‰‡ ‰У ПЛ­МЛПЫП ЛМЪ‡У‡ОМЛfl М‡ЪЛТН.
ë˙ÒÚ‡‚
нВПУФО‡ТЪЛ˜ВМ ВО‡ТЪУПВ (SEBS) Л ФУОЛФУФЛОВМ. OptraGate ExtraSoft МВ Т˙‰˙К‡ О‡ЪВНТ.
èÓ͇Á‡ÌËfl
иУ‰ıУ‰fl˘ Б‡ ЫФУЪВ·‡ ФЛ ‰Л‡„МУТЪЛ˜МЛ, ФУЩЛО‡НЪЛ˜МЛ Л ЪВ‡ФВ‚ЪЛ˜МЛ ТЪУП‡ЪУОУ„Л˜МЛ ЛМЪВ‚ВМˆЛЛ (ФУ-ТФВˆЛ‡ОМУ ВТЪ‡‚‡ˆЛЛ, ФУ‰„УЪУ‚Н‡ М‡ Н‡‚ЛЪВЪЛ, ФУЩВТЛУМ‡ОМУ ФУ˜ЛТЪ‚‡МВ М‡ Б˙·ЛЪВ, ‰Л‡„МУТЪЛ˜МЛ ФУˆВ­‰ЫЛ, ТН‡ОЛ‡МВ Л Б‡„О‡К‰‡МВ М‡ НУВМ‡, ЛБ·ВО‚‡МВ М‡ Б˙·Л, ЛБ„УЪ‚flМВ М‡ УЪФВ˜‡Ъ˙ˆЛ).
èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËfl
мФУЪВ·‡Ъ‡ М‡ OptraGate ExtraSoft В ФУЪЛ‚УФУН‡Б‡М‡ – ФЛ У‡ОМЛ ıЛЫ„Л˜МЛ Л ЛПФО‡МЪУОУ„Л˜МЛ ФУˆВ‰ЫЛ; – ФЛ ‰УН‡Б‡М‡ ‡ОВ„Лfl Ы Ф‡ˆЛВМЪ‡ Н˙П МflНУfl УЪ Т˙ТЪ‡‚НЛЪВ М‡
OptraGate ExtraSoft.
éÔËÒ‡ÌË ̇ Ôӈ‰Û‡Ú‡
ЦО‡ТЪЛ˜МЛflЪ П‡ЪВЛ‡О М‡ OptraGate ExtraSoft В УФ˙М‡Ъ Т ФУПУ˘Ъ‡ М‡ ‰‚‡ Ф˙ТЪВМ‡. иУ-‰В·ВОЛflЪ Ф˙ТЪВМ ТВ ‡БФУО‡„‡ ‚ У·О‡ТЪЪ‡ М‡ „ЛМ„Л‚У-·ЫН‡О­М‡Ъ‡ „˙МН‡, ‡ ФУ-Ъ˙МНЛflЪ Ф˙ТЪВМ, НУИЪУ ФЛЪВК‡‚‡ ‰‚В ФО‡ТЪЛМНЛ, УТЪ‡‚‡ ЛБ‚˙М ЫТЪ‡Ъ‡. иУ ЪУБЛ М‡˜ЛМ ВО‡ТЪЛ˜МЛflЪ П‡ЪВЛ‡О ПВК‰Ы ‰‚‡Ъ‡ Ф˙ТЪВМ‡ У·„˙˘‡ ЫТЪМЛЪВ М‡ Ф‡ˆЛВМЪ‡ Л УТЛ„Ыfl‚‡ ВЪ‡НˆЛflЪ‡ ЛП ˜ВБ ВО‡ТЪЛ˜­МЛЪВ ТЛОЛ М‡ Ф˙ТЪВМЛЪВ (‚К. ЩЛ„Ы‡ 1).
оЛ„. 1: иУТЪ‡‚ВМ OptraGate ExtraSoft Т ФО‡ТЪЛМНЛ М‡‰УОЫ. зВ ФУПВМfl УНОЫБЛflЪ‡ М‡ Ф‡ˆЛВМЪ‡.
1. àÁ·ÂÂÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ ‡ÁÏÂ OptraGate ExtraSoft. Ç˙ıÛ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ Ë
‚˙ıЫ Оfl‚‡Ъ‡ ФО‡ТЪЛМН‡ М‡ OptraGate ExtraSoft В УЪФВ˜‡Ъ‡М ‡БПВ˙Ъ (R Б‡ МУП‡ОВМ, S Б‡ П‡О˙Н ЛОЛ J Б‡ ‰ВЪТНЛ). б‡ УТЛ„Ыfl‚‡МВ М‡ УФЪЛ­П‡ОМ‡ ЩЫМНˆЛfl, ФВФУ˙˜‚‡ПВ ‰‡ ТВ ФУТЪ‡‚fl М‡И-„УОВПЛflЪ ‡БПВ, НУИЪУ ПУКВ ‰‡ ТВ ‚П˙НМВ ‚ ЫТЪ‡Ъ‡ М‡ Ф‡ˆЛВМЪ‡.
2. OptraGate ExtraSoft ÏÓÊ ‰‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚Ë Í‡ÍÚÓ ÓÚ ÔÓÁˈËfl 12 ˜‡Ò‡ ÔË
ОВ„М‡ОУ ФУОУКВМЛВ М‡ Ф‡ˆЛВМЪ‡, Ъ‡Н‡ Л УЪ ФУБЛˆЛfl 8 ˜‡Т‡ ФЛ ТВ‰М‡О Ф‡ˆЛВМЪ (ЛОЛ УЪ ФУБЛˆЛfl 4 ˜‡Т‡ ФЛ НОЛМЛˆЛТЪ ОВ‚Л˜‡).
3. б‡ ЫОВТМfl‚‡МВ М‡ ФУТЪ‡‚flМВЪУ ФЛ М‡ТУ˜ВМЛ М‡‰УОЫ ФО‡ТЪЛМНЛ УФВ‡-
ЪУ˙Ъ Ъfl·‚‡ ‰‡ Б‡ı‚‡МВ ФУ-‰В·ВОЛfl ЛМЪ‡У‡ОВМ Ф˙ТЪВМ Н‡ЪУ Ф˙‚У ФВПЛМВ М‡‰ ФУ-Ъ˙МНЛfl ВНТЪ‡У‡ОВМ Ф˙ТЪВМ. З˙ЪВ¯МЛflЪ Ф˙ТЪВМ Ъfl·‚‡ ‰‡ ТВ ‰˙КЛ ПВК‰Ы Ф‡ОВˆ‡ Л ТВ‰МЛfl Ф˙ТЪ, Т НУЛЪУ ‰‡ ТВ ФЛ­ФОВТМВ ОВНУ (‚К. ЩЛ„Ы‡ 2).
îË„. 2: è‡‚ËÎÂÌ Á‡ı‚‡Ú ̇ ËÌÚ‡Ó‡ÎÌËfl Ô˙ÒÚÂÌ Ò Ô‡Îˆ Ë Ò‰ÂÌ Ô˙ÒÚ.
NON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
иЛ ЪУ‚‡ ‰ВИТЪ‚ЛВ ЛМЪ‡У‡ОМЛflЪ Ф˙ТЪВМ ОВНУ ТВ ФЛФОВТ‚‡.
. гВНУ ФЛФОВТМ‡ЪЛflЪ ЛМЪ‡У‡ОВМ Ф˙ТЪВМ ТВ ‚˙‚ВК‰‡ ‚ ·ЫН‡ОМЛfl
4
УЛ‰У УЪ В‰М‡Ъ‡ ТЪ‡М‡, Ъ‡Н‡ ˜В ВО‡ТЪЛ˜М‡Ъ‡ ˜‡ТЪ ‰‡ У·„˙МВ ЫТЪМЛfl
Í ˙„˙Î, ͇ÚÓ ‚˙̯ÌËflÚ Ô˙ÒÚÂÌ ÓÒڇ̠ÂÍÒÚ‡Ó‡ÎÌÓ (‚Ê. ÙË„Û‡ 3).
оЛ„. 3: иУ-ФО˙ЪМЛflЪ ЛМЪ‡У‡ОВМ Ф˙ТЪВМ В ‡БФУОУКВМ ПВК‰Ы Б˙·ЛЪВ Л ЫТЪМЛfl ˙„˙О.
5. фУП OptraGate ExtraSoft В ЩЛНТЛ‡М УЪ В‰М‡Ъ‡ ТЪ‡М‡, ‰Ы„‡Ъ‡ ТЪ‡М‡
ТВ ФУТЪ‡‚fl ФУ Т˙˘Лfl М‡˜ЛМ ˜ВБ ОВНУЪУ ПЫ У„˙‚‡МВ (‚К. ЩЛ„Ы‡ 4).
оЛ„. 4: аМЪ‡У‡ОМЛflЪ Ф˙ТЪВМ В ФУТЪ‡‚ВМ Б‡‰ ‰‚‡Ъ‡ ЫТЪМЛ ˙„˙О‡.
6. ëΉ ÚÓ‚‡ ËÌÚ‡Ó‡ÎÌËflÚ Ô˙ÒÚÂÌ Ò ÔÓÒÚ‡‚fl Á‡‰ ‰ÓÎ̇ڇ Ë „Ó̇ڇ
ЫТЪМЛ Л ФУ ЪУБЛ М‡˜ЛМ OptraGate ExtraSoft Б‡ВП‡ УНУМ˜‡ЪВОМУЪУ ТЛ
Ъ‡·ЛОМУ ФУОУКВМЛВ (‚К. ЩЛ„Ы‡ 5). аМЪ‡У‡ОМЛflЪ Ф˙ТЪВМ ТВ
Ò
УТЪ‡‚fl ФУ-ОВТМУ ‡НУ ЫТЪ‡Ъ‡ М‡ Ф‡ˆЛВМЪ‡ В УЪФЫТМ‡Ъ‡.
Ô
оЛ„. 5: йНУМ˜‡ЪВОМУ М‡ПВТЪ‚‡МВ Б‡‰ ‰УОМ‡Ъ‡ Л „УМ‡ ЫТЪМЛ.
ДНУ ‚ УЪ‰ВОМЛ ТОЫ˜‡Л ЛМЪ‡У‡ОМЛflЪ Ф˙ТЪВМ ‰ВПУМТЪЛ‡ ТНОУММУТЪ ‰‡ ТВ ЛБФО˙БМВ УЪ „ЛМ„Л‚У-·ЫН‡ОМ‡Ъ‡ „˙МН‡ ФЛ М‡Ф˙ОМУ Б‡Ъ‚УВМУ ФУОУКВ­МЛВ М‡ ЫТЪ‡Ъ‡, Б‡ В¯‡‚‡МВЪУ М‡ ЪУБЛ ФУ·ОВП У·ЛНМУ‚ВМУ В ‰УТЪ‡Ъ˙˜МУ
ÌÚ‡Ó‡ÎÌËflÚ Ô˙ÒÚÂÌ ‰‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚Ë ÔÓ-̇‚˙Ú ‚ Ô‰‰‚ÂËÂÚÓ. èÓÌfl-
Л НУ„‡ В¯ВМЛВ М‡ ФУ·ОВП‡ ПУКВ ‰‡ В Л ЛБФУОБ‚‡МВЪУ М‡ ‰Ы„ ‡БПВ.
лЪ‡·ЛОМУ ФУТЪ‡‚ВМЛflЪ OptraGate ExtraSoft ФУ‰У·fl‚‡ ‚Л‰ЛПУТЪЪ‡ Л ‰УТ­Ъ˙Ф‡ ‰У ‡·УЪМУЪУ ФУОВ. г‡ЪВ‡ОМУ ‰‚ЛКВМЛВ М‡ ‰УОМ‡Ъ‡ ˜ВО˛ТЪ Л УЪ‚‡­flМВ М‡ ЫТЪ‡Ъ‡ ‚ ‡БОЛ˜М‡ ТЪВФВМ ПУ„‡Ъ ‰‡ ФВ‰УТЪ‡‚flЪ ‰УФ˙ОМЛЪВОМЛ ФУТЪ‡МТЪ‚У Л ‰УТЪ˙Ф ‰У ‡·УЪМ‡Ъ‡ У·О‡ТЪ. OptraGate ExtraSoft ПУКВ ‰‡ ТВ УТЪ‡‚fl М‡ ПflТЪУ ‰УЛ Л ФЛ ФУ‚ВН‡ М‡ УНОЫБЛflЪ‡.
7. ᇠÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ OptraGate ExtraSoft, Á‡ı‚‡ÌÂÚ ÂÍÒÚ‡Ó‡ÎÌËfl
Ф˙ТЪВМ ‚ ‰УОМ‡Ъ‡ ПЫ ˜‡ТЪ Т ФУПУ˘Ъ‡ М‡ ı‡ЪЛВМ‡ Т‡ОЩВЪН‡ Л „У ФУ‚­‰Л„МВЪВ ОВНУ, Ъ‡Н‡ ˜В ЛМЪ‡У‡ОМЛflЪ Ф˙ТЪВМ ‰‡ ТВ УТ‚У·У‰Л УЪ ‰УО­М‡Ъ‡ „ЛМ„Л‚У·ЫН‡ОМ‡ „˙МН‡ (ЩЛ„Ы‡ 6). лОВ‰ ЪУ‚‡ ЛМЪ‡У‡ОМЛflЪ Ф˙ТЪВМ ПУКВ ОВТМУ ‰‡ ·˙‰В УЪТЪ‡МВМ УЪ „УМ‡Ъ‡ „ЛМ„Л‚У-·ЫН‡ОМ‡ „˙МН‡ Л ‰‡ ТВ ЛБı‚˙ОЛ ıЛ„ЛВМЛ˜МУ Т ФУПУ˘Ъ‡ М‡ ı‡ЪЛВМ‡Ъ‡ Т‡ОЩВЪН‡.
îË„. 6: éÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ OptraGate ExtraSoft
б‡·ВОВКНЛ
OptraGate ExtraSoft Ì  ÒÚÂËÎÂÌ Ë ÔÓ Ú‡ÁË Ô˘ËÌa Ì Â
ФУ‰ıУ‰fl˘ Б‡ ЫФУЪВ·‡ ФЛ У‡ОМЛ ıЛЫ„Л˜МЛ ЛОЛ ЛПФО‡МЪУОУ„Л˜МЛ ФУˆВ‰ЫЛ.
OptraGate ExtraSoft  ҇ÏÓ Á‡ ‰ÌÓÍ‡Ú̇ ÛÔÓÚ·‡.
– зВ ПУКВ ‰‡ ТВ ЛБФУОБ‚‡ ФУ‚ЪУМУ. е‡ЪВЛ‡О˙Ъ МВ ФУ‰ОВКЛ М‡ ТЪВЛ-
ОЛБ‡ˆЛfl. иУ˜ЛТЪ‚‡˘Л Л ‰ВБЛМЩВНЪЛ‡˘Л ТВ‰ТЪ‚‡ ПУ„‡Ъ ‰‡ Ы‚В‰flЪ П‡ЪВЛ‡О‡ Л ‰‡ ‰У‚В‰‡Ъ ‰У МВКВО‡МЛ В‡НˆЛЛ ФЛ Ф‡ˆЛВМЪ‡.
– иЛ ЛБФУОБ‚‡МВ ‚ ‡ПНЛЪВ М‡ ФУˆВ‰ЫЛ Б‡ ЛБ·ВО‚‡МВ М‡ Б˙·Л,
Ъfl·‚‡ ‰‡ ТВ ‚МЛП‡‚‡ ПВК‰Ы OptraGate ExtraSoft Л ПВНЛЪВ Ъ˙Н‡МЛ М‡ ЫТЪ‡Ъ‡ ‰‡ МВ ТВ Б‡‰˙КЛ ЛБ·ВО‚‡˘ ‡„ВМЪ, Б‡ ‰‡ ТВ ЛБ·В„М‡Ъ ‡Б‰‡Б­‚‡МВ М‡ НУК‡Ъ‡ Л ОЛ„‡‚Лˆ‡Ъ‡.
OptraGate ExtraSoft Ъfl·‚‡ ‰‡ ТВ Т˙ı‡Мfl‚‡ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫ‡
2-28 °C .
ç‡ÒÚÓfl˘ËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ Ò‡ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÂÌË Ë Ì‡
Û·҇ÈÚ‡ ̇ Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
ч Ò Ò˙ı‡Ìfl‚‡ ̇ ̉ÓÒÚ˙ÔÌÓ Á‡ ‰Âˆ‡ ÏflÒÚÓ! ᇠÛÔÓÚ·‡ Ò‡ÏÓ ÓÚ Á˙·ÓÎÂ͇Ë!

Shqip

Përshkrimi
®
OptraGate
ExtraSoft është një mjet ndihmës për përdorim klinik, i cili lejon qasjen me lehtësi te fusha e punës. Siguron tërheqje të buzëve dhe faqeve gjatë trajtimit dentar, i ofron dentistit
pamje dhe qasje më të mirë në gojë dhe lehtëson kontrollin e lagështisë në zgavrën e gojës. Falë përkulshmërisë dhe elasticitetit në tri përmasa, pajisja garanton rehati të pacientit dhe ndihmon për ta mbajtur gojën e pacientit të hapur. OptraGate disponohet në masat Regular (e rregullt) dhe Small (e
ogël), si dhe Junior për fëmijë të moshave 5 deri në 10 vjeç. Versioni i
v
odifikuar “ExtraSoft Version” ofron pozicionim më të ngjeshur dhe shumë
m të kollajshëm në zonën e frenulumit të buzës së sipërme dhe të poshtme, duke minimizuar trysninë brenda gojës.
ërbërja
P
Elastomer termoplastik (SEBS) dhe polipropilen. OptraGate ExtraSoft nuk përmban lateks.
ndikimi
I
E përshtatshme për t'u përdorur në procedurat dentare diagnostike, parandaluese dhe terapeutike (në veçanti, në procedurat restauruese,
ërgatitjen e zgavrës, pastrimin profesional të dhëmbëve, procedurat
p
iagnostike, terapinë periodontale, zbardhjen e dhëmbëve, marrjen e masës).
d
Kundërindikimet
Përdorimi i OptraGate ExtraSoft kundërindikohet
në procedurat e kirurgjisë së gojës dhe ato implantologjike;
– – në qoftë se dihet që pacienti është alergjik ndaj ndonjërit prej përbërësve
të OptraGate ExtraSoft.
ërshkrimi i procedurës
P
Materiali elastik i OptraGate ExtraSoft tendoset me anë të dy unazave. Unaza më e trashë e pajisjes vendoset në zonën e palës gingivo-bukale, ndërsa unaza më e hollë, që përmban dy gjuhëza, mbetet jashtë gojës. Kësisoj,
omponenti elastik midis dy unazave i mbështjell buzët e pacientit dhe ofron
k tërheqje për shkak të forcës elastike të unazave (shihni Figurën 1).
Fig 1: OptraGate ExtraSoft në pozicion, me gjuhëzat e kthyera nga poshtë. Ajo
uk ndikon në mbylljen e dhëmbëve të pacientit.
n
1. Përzgjidhni një OptraGate ExtraSoft të madhësisë së duhur. Masa (R për e
rregullt, S për e vogël ose J për Junior) është e printuar në paketë, si dhe në gjuhëzën e majtë të OptraGate ExtraSoft. Për të siguruar funksionim optimal,
ekomandojmë që të përdorni masën më të madhe që mund të futet në gojën e
r pacientit.
2. OptraGate ExtraSoft mund të futet ose nga pozicioni i orës 12 me pacientin të
shtrirë, ose nga pozicioni i orës 8 me pacientin të ulur drejt (ose, i orës 4, në qoftë se mjeku është mëngjarash).
. Për ta bërë më të lehtë vendosjen, operatori duhet të sigurohet që gjuhëzat të
3
jenë të drejtuara nga poshtë dhe pastaj ta kapë unazën më të trashë, brenda­gojore, duke i futur gishtat nëpërmjet unazës më të hollë, jashtë-gojore. Unaza e brendshme duhet të mbahet midis gishtit të madh dhe gishtit të mesit dhe të shtypet lehtë nga jashtë brenda (shihni Figurën 2).
Fig 2: Mbajtja e duhur e unazës brenda-gojore me gishtin e madh dhe gishtin e mesit. Unaza brenda-gojore do të ngjeshet pak gjatë këtij procesi.
4. Pastaj unaza brenda-gojore, e ngjeshur lehtë, futet në korridorin gojor
nga njëra anë, në mënyrë që komponenti elastik të mbështillet rreth këndit të gojës, ndërsa unaza e jashtme të mbetet ende jashtë gojës (shihni Figurën 3).
Fig 3: Unaza më e trashë, brenda-gojore, vendoset midis dhëmbëve dhe këndit të gojës.
5. Sapo OptraGate ExtraSoft të zërë vend mirë në njërën anë, futni anën
tjetër në të njëjtën mënyrë, duke e përkulur atë lehtë (shihni Figurën 4).
Fig 4: Unaza brenda-gojore vendoset midis dy këndeve të gojës.
6. Në vijim, unaza brenda-gojore vendoset prapa buzës së poshtme dhe të
sipërme dhe kështu OptraGate ExtraSoft merr pozicionin e vet të qëndrueshëm, përfundimtar (shihni Figurën 5). Unaza brenda-gojore mund të futet më me lehtësi, në qoftë se pacienti e mban gojën të relaksuar.
Fig 5: Pozicionimi përfundimtar prapa buzës së poshtme dhe buzës së sipërme.
Në qoftë se, në raste të veçanta, unaza brenda-gojore priret të rrëshqasë dhe
N
ON
STERILE
2
°C
36°F
28°C 82°F
të largohet nga pala gingivo-bukale kur goja është plotësisht e mbyllur, problemi mund të zgjidhet duke e vendosur unazën brenda-gojore më thellë në vestibulë. Nganjëherë, edhe përdorimi i një mase tjetër mund të jetë
gjidhje.
z
E vendosur në mënyrë të sigurt, OptraGate ExtraSoft përmirëson pamjen dhe qasshmërinë në fushën e punës. Lëvizjet horizontale të nofullës dhe hapja e
ojës në kënde të ndryshme mund të ofrojnë hapësirë të mëtejshme dhe
g
asje në zonën e trajtimit. OptraGate ExtraSoft mund të lihet në vend edhe
q kur kontrollohet mbyllja e dhëmbëve.
. Për ta hequr OptraGate ExtraSoft, kapeni unazën jashtë-gojore në zonën
7
poshtme me ndihmën e një pecete prej letre dhe ngrijeni pak, në
e mënyrë që unaza brenda-gojore të lirohet dhe të largohet nga pala gingivo-bukale e poshtme (Figura 6). Ashtu unaza brenda-gojore mund të
argohet me lehtësi nga pala gingivo-bukale e sipërme dhe të eliminohet
l
ë mënyrë higjienike, gjithnjë duke përdorur pecetën prej letre.
n
Fig 6: Heqja e OptraGate ExtraSoft
hënime
S
OptraGate ExtraSoft nuk është sterile dhe, për pasojë, është e
papërshtatshme për t'u përdorur në procedura kirurgjie gojore
se implantologjike.
o OptraGate ExtraSoft është për një përdorim të vetëm.
– Nuk mund të ripërdoret. Materiali nuk është i përshtatshëm për sterilizim.
gjentët pastrues dhe dezinfektues mund ta dëmtojnë materialin dhe të
A shkaktojnë reaksione të padëshirueshme te pacienti.
– Kur përdoret në procedura të zbardhjes së dhëmbëve, duket pasur kujdes
që materiali zbardhës të mos ngecë midis OptraGate ExtraSoft dhe indit
ë butë gojor, për të parandaluar irritimin e lëkurës dhe të membranës
t mukoze.
OptraGate ExtraSoft duhet ruajtur në temperaturën 2-28 °C.
Këto Udhëzime përdorimi gjenden edhe në uebsajtin e Ivoclar
Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
os lejoni të preket nga fëmijët!
M Vetëm për përdorim stomatologjik!

Românæ

escriere
D
®
OptraGate
ExtraSoft este un instrument auxiliar de uz clinic, ce permite un acces uøor la zona de intervenflie din cavitatea bucalæ.
cest instrument asiguræ depærtarea buzelor øi a obrajilor în timpul tratamen-
A tului dentar, îi oferæ clinicianului vizibilitate øi accesibilitate sporite øi facili­teazæ controlul umiditæflii din cavitatea bucalæ. Instrumentul dispune de flexibilitate øi elasticitate tridimensionale ridicate øi îl ajutæ pe pacient sæ menflinæ gura deschisæ færæ efort. OptraGate este disponibil în mærimile Regular, Small, precum øi Junior pentru copii cu vârsta între 5 øi 10 ani. Versiunea modificatæ ExtraSoft se adapteazæ cu delicatefle øi în mod sigur la zonele frenului labial superior øi inferior, minimizând, astfel, presiunea intraoralæ.
Compoziflie
Elastomer termoplastic (SEBS) øi polipropilenæ. OptraGate ExtraSoft nu confline latex.
Indicaflii
Indicat pentru diagnosticul dentar, tratamentele preventive øi terapeutice (în special pentru proceduri de restaurare, prepararea cavitæflilor, curæflarea pro­fesionalæ a dinflilor, proceduri de diagnosticare, detartraj øi planare radicu­laræ, tratamente de albire a dinflilor, amprentare).
Contraindicaflii
Utilizarea OptraGate ExtraSoft este contraindicatæ – în cadrul procedurilor de chirurgie øi implantologie oralæ; – dacæ pacientul prezintæ alergie cunoscutæ la oricare dintre componentele
OptraGate ExtraSoft.
Descrierea procedurii
Materialul elastic al OptraGate ExtraSoft se întinde prin intermediul a douæ inele. Inelul mai gros al dispozitivului se poziflioneazæ în zona pliului gingivo­bucal, în timp ce inelul mai subflire, cu douæ proeminenfle, ræmâne în exterio­rul cavitæflii bucale. Componenta elasticæ dintre cele douæ inele acoperæ, în acest fel, buzele pacientului øi asiguræ retragerea acestora datoritæ forflei de restabilire a inelelor (consultafli Figura 1).
Fig. 1: OptraGate ExtraSoft în poziflie, cu proeminenflele îndreptate în jos. Nu afecteazæ ocluzia pacientului.
1. Selectafli OptraGate ExtraSoft de mærime adecvatæ. Mærimea instrumen-
tului (R de la Regular, S de la Small sau J de la Junior) este indicatæ pe ambalaj, precum øi pe proeminenfla din partea stângæ a OptraGate Extra­Soft. Pentru un efect optim, væ recomandæm sæ utilizafli mærimea cea mai mare care se potriveøte cavitæflii bucale a pacientului.
2. OptraGate ExtraSoft poate fi introdus atât din poziflia orei 12, cu pacien-
tul întins, cât øi din poziflia orei 8, cu pacientul aøezat drept (sau din poziflia orei 4, dacæ clinicianul este stângaci).
3. Pentru a facilita poziflionarea, îndreptafli proeminenflele în jos øi apucafli
inelul intern, mai gros, prin inelul extern, mai subflire. Inelul intern tre-
buie flinut între degetul mare øi degetul mijlociu, presându-le uøor îm-
NON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
preunæ (consultafli Figura 2).
Fig. 2: Apucarea corectæ a inelului intern cu degetul mare øi cel mijlociu. În acest proces, inelul intern este uøor comprimat.
4. Inelul intern, uøor comprimat, este introdus, apoi, în coridorul bucal, într-o
parte, astfel încât componenta elasticæ sæ îmbrace colflul gurii, iar inelul
xtern sæ ræmânæ în exterior (consultafli Figura 3).
e
Fig. 3: Inelul intern, mai gros, este poziflionat între arcada dentaræ øi colflul gurii.
5. Imediat ce OptraGate ExtraSoft este fixat în poziflie într-o parte, cealaltæ
arte este introdusæ în aceeaøi manieræ, îndoind-o uøor (consultafli Figura 4).
p
Fig. 4: Inelul intern este poziflionat în spatele celor douæ colfluri ale gurii.
. Ulterior, inelul intern este plasat în spatele buzelor inferioaræ øi supe-
6
rioaræ, iar OptraGate ExtraSoft ajunge, astfel, în poziflia finalæ stabilæ (consultafli Figura 5). Inelul intern poate fi introdus cu mai multæ uøurinflæ
acæ gura pacientului este relaxatæ.
d
Fig. 5: Poziflionarea finalæ în spatele buzelor inferioaræ øi superioaræ.
acæ, în cazuri individuale, inelul intern are tendinfla de a aluneca afaræ din
D pliul gingivo-bucal atunci când gura pacientului este complet închisæ, pentru a solufliona aceastæ problemæ este suficientæ, de obicei, poziflionarea inelului intern mai adânc în interiorul cavitæflii. Uneori, utilizarea unei mærimi diferite poate fi, de asemenea, o soluflie.
Atunci când este bine fixat în poziflie, OptraGate ExtraSoft îmbunætæfleøte vizibilitatea generalæ a câmpului de intervenflie øi accesibilitatea acestuia. Miøcærile laterale ale mandibulei øi deschiderea gurii cu amplitudini diferite pot asigura spafliu suplimentar øi acces la zona supusæ tratamentului. În plus, putefli læsa OptraGate ExtraSoft în poziflie atunci când verificafli ocluzia.
7. Pentru a îndepærta OptraGate ExtraSoft, apucafli inelul extern în zona in-
ferioaræ cu ajutorul unui prosop de hârtie øi ridicafli-l uøor pentru ca inelul intern sæ se desprindæ din pliul gingivo-bucal inferior. (Figura 6). Apoi, inelul intern poate fi îndepærtat cu uøurinflæ din pliul gingivo-bucal superior øi eliminat în mod igienic folosind un prosop de hârtie.
Fig. 6: Îndepærtarea OptraGate ExtraSoft
Note
OptraGate ExtraSoft nu este steril øi, prin urmare, nu este adec-
vat pentru utilizarea în cadrul procedurilor de chirurgie sau im­plantologie oralæ.
OptraGate ExtraSoft este numai de unicæ folosinflæ.
– Nu trebuie reutilizat. Materialul nu este adecvat pentru sterilizare.
Agenflii de curæflare øi dezinfectare pot afecta negativ materialul øi pot determina reacflii nedorite în organismul pacientului.
– Atunci când utilizafli OptraGate ExtraSoft în proceduri de albire a dinflilor,
procedafli cu atenflie deosebitæ pentru ca materialul de albire sæ nu ajungæ între instrument øi flesuturile orale moi øi pentru a preveni, astfel, apariflia unei iritaflii a pielii øi a mucoasei.
OptraGate ExtraSoft trebuie pæstrat la temperaturi cuprinse în
intervalul 2–28 °C .
Aceste instrucfliuni de utilizare sunt disponibile, de asemenea,
pe website-ul Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
Nu læsafli produsul la îndemâna copiilor! Numai pentru uz stomatologic!
кЫТТНЛИ
éÔËÒ‡ÌËÂ
®
OptraGate
ExtraSoft – НОЛМЛ˜ВТНУВ ‚ТФУПУ„‡ЪВО¸МУВ ТВ‰ТЪ‚У, НУЪУУВ У·ОВ„˜‡ВЪ ‰УТЪЫФ Н ‡·У˜ВПЫ ФУО˛ ‰Оfl ‚‡˜‡-ТЪУП‡ЪУОУ„‡. щЪУ ФЛТФУ-
У·ОВМЛВ Ы‰ВКЛ‚‡ВЪ „Ы·˚ Л ˘ВНЛ ‚У ‚ВПfl ТЪУП‡ЪУОУ„Л˜ВТНУ„У ОВ˜ВМЛfl.
Т иЛ ˝ЪУП ЫОЫ˜¯‡ВЪТfl У·БУ, Ы‚ВОЛ˜Л‚‡ВЪТfl ‰УТЪЫФ Н ‡·У˜ВПЫ ФУО˛ Л ОВ„˜В УТЫ˘ВТЪ‚ОflВЪТfl НУМЪУО¸ Б‡ ‚О‡КМУТЪ¸˛ ‚ ФУОУТЪЛ Ъ‡. ЕО‡„У‰‡fl ‚˚ТУНУИ ЪВıПВМУИ „Л·НУТЪЛ Л ˝О‡ТЪЛ˜МУТЪЛ У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪТfl НУПЩУЪ
Îfl Ô‡ˆËÂÌÚ‡ Ë
·ОВ„˜‡ВЪТfl ФУˆВТТ ОВ˜ВМЛfl, НУ„‰‡ МВУ·ıУ‰ЛПУ ‰ОЛЪВО¸МУВ ‚ВПfl
Ó ÒˉÂÚ¸ Ò ÓÚÍ˚Ú˚Ï ÚÓÏ. Ç˚ÔÛÒ͇ÂÚÒfl ‚ ÚÂı ‡ÁÏÂ‡ı: Regular (Ò‰ÌËÈ), Small (χÎ˚È) Ë Junior
‰ВЪТНЛИ) ‰Оfl ‰ВЪВИ УЪ 5 ‰У 10 ОВЪ. зУ‚‡fl ТЫФВПfl„Н‡fl ‚ВТЛfl “ExtraSoft”
(
·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ‚ У·О‡ТЪЛ ‚ВıМВИ Л МЛКМВИ „Ы·МУИ ТНО‡‰НЛ УТУ·ВММУ
Ó
·ÂÂÊÌÛ˛ ÔÓÒ‡‰ÍÛ, Ì Ó͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ Ú͇ÌË.
ëÓÒÚ‡‚
ВПУФО‡ТЪЛ˜М˚И ˝О‡ТЪУПВ (SEBS) Л ФУОЛФУФЛОВМ
í
ptraGate ExtraSoft Ì ÒÓ‰ÂÊËÚ Î‡ÚÂÍÒ‡.
O
èÓ͇Á‡ÌËfl
иУН‡Б‡М Н ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ФЛ ЪВ‡ФВ‚ЪЛ˜ВТНУП, ФУЩЛО‡НЪЛ˜ВТНУП Л
Л‡„МУТЪЛ˜ВТНУП ТЪУП‡ЪУОУ„Л˜ВТНУП ОВ˜ВМЛЛ (УТУ·ВММУ: ЪВ‡ФЛfl
ОУП·ЛУ‚‡МЛfl, ФВФ‡ЛУ‚‡МЛВ, ФУЩВТТЛУМ‡О¸М‡fl ˜ЛТЪН‡ БЫ·У‚,
Ф У·ТОВ‰У‚‡МЛВ, УЪ·ВОЛ‚‡МЛВ БЫ·У‚, ФУОЫ˜ВМЛВ УЪЪЛТН‡).
èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËfl
ptraGate ExtraSoft МВО¸Бfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФЛ
O
У‡О¸МУ-ıЛЫ„Л˜ВТНЛı ˜ВО˛ТЪМ˚ı Л ЛПФО‡МЪУОУ„Л˜ВТНЛı ‚ПВ¯‡ЪВОТЪ‚‡ı.
– – ФЛ ЛПВ˛˘ВИТfl ‡ООВ„ЛЛ М‡ НУПФУМВМЪ˚ OptraGate ExtraSoft.
иЛПВМВМЛВ
·ÒÚ˘Ì˚È Ï‡ÚÂˇΠOptraGate ExtraSoft ̇Úfl„Ë‚‡ÂÚÒfl ÏÂÊ‰Û ‰‚ÛÏfl
щ НУО¸ˆ‡ПЛ. ЕУОВВ ЪУОТЪУВ НУО¸ˆУ М‡‰В‚‡ВЪТfl ФЛ ‡·УЪВ Т Ф‡ˆЛВМЪУП ЛМЪ‡У‡О¸МУ ‚ У·О‡ТЪЛ ФВВıУ‰МУИ ТНО‡‰НЛ, ‚ ЪУ ‚ВПfl, Н‡Н ·УОВВ ЪУМ­НУВ НУО¸ˆУ Т ‰‚ЫПfl Н˚О˚¯Н‡ПЛ М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚МВ УЪУ‚УИ ФУОУТЪЛ. з‡ЪflМЫ-
‡fl ПВК‰Ы НУО¸ˆ‡ПЛ ˝О‡ТЪЛ˜М‡fl ˜‡ТЪ¸ ПУКВЪ Ы‰ВКЛ‚‡Ъ¸ „Ы·˚ Ф‡ˆЛВМЪ‡ Л
Ъ ‚˚ЪВТМflВЪ НУО¸ˆ‡ ·О‡„У‰‡fl ЫТЛОЛ˛, ТУБ‰‡˛˘ВПЫТfl ‚ ВБЛМВ (ТП. ЩУЪУ 1).
ÓÚÓ 1: 燉ÂÚ˚È OptraGate ExtraSoft Ò Í˚Î˚¯Í‡ÏË, ̇Ô‡‚ÎÂÌÌ˚ÏË ‚ÌËÁ.
î éÍÍβÁËfl Ì ̇Û¯Â̇.
1. Ç˚·ÂËÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‡ÁÏÂ OptraGate ExtraSoft. ê‡ÁÏÂ (R – regular
(ТВ‰МЛИ), S – small (П‡О˚И) ЛОЛ J – Junior (‰ВЪТНЛИ)) У·УБМ‡˜ВМ М‡
Ô‡ÍÓ‚ÍÂ, ‡ Ú‡ÍÊ ̇ Í˚Î˚¯Í OptraGate ExtraSoft Ò Î‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚.
Ы СОfl У·ВТФВ˜ВМЛfl УФЪЛП‡О¸МУ„У ЩЫМНˆЛУМЛУ‚‡МЛfl, П˚ ВНУПВМ‰ЫВП ФЛПВМflЪ¸ М‡Л·УО¸¯ЛИ ‡БПВ, ТУУЪ‚ВЪТ‚Ы˛˘ЛИ ЪЫ Ф‡ˆЛВМЪ‡.
2. 燉‚‡МЛВ ПУКМУ ФУ‚У‰ЛЪ¸ ‚ ФУБЛˆЛЛ «12 ˜‡ТУ‚», Ф‡ˆЛВМЪ
‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ «ОВК‡», ОЛ·У ‚ ФУБЛˆЛЛ «8 ˜‡ТУ‚», М‡
М ТЛ‰fl˘ВП Ф‡ˆЛВМЪВ, ОЛ·У ‚ ФУБЛˆЛЛ «4 ˜‡Т‡» ‰Оfl ОВ‚¯ВИ.
3. СОfl У·ОВ„˜ВМЛfl ФУˆВТТ‡ М‡‰В‚‡МЛfl ·УОВВ ЪУОТЪУВ ЛМЪ‡У‡О¸МУВ
УО¸ˆУ У·ı‚‡Ъ˚‚‡ВЪТfl ˜ВВБ ·УОВВ ЪУМНУВ ˝НТЪ‡У‡О¸МУВ, ФЛ ˝ЪУП
Н Н˚О˚¯НЛ OptraGate ExtraSoft ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ М‡Ф‡‚ОВМ˚ ‚МЛБ. иУО¸БУ‚‡ЪВО¸ ‰УОКВМ ФУПВТЪЛЪ¸ ‚МЫЪВММВВ НУО¸ˆУ ‚ВıМЛП Л МЛКМЛП Н‡ВП ПВК‰Ы ·УО¸¯ЛП Л ТВ‰МЛП Ф‡О¸ˆВП Л ТОВ„Н‡ ТК‡Ъ¸ (ТП. ЩУЪУ 2).
îÓÚÓ 2: Ô‡‚ËθÌÓ ۉÂÊË‚‡ÌË ËÌÚ‡Ó‡Î¸ÌÓ„Ó ÍÓθˆ‡ ÏÂÊ‰Û ·Óθ¯ËÏ Ë Ò‰ÌËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ. àÌÚ‡Ó‡Î¸ÌÓ ÍÓθˆÓ ÔË ˝ÚÓÏ Ò΄͇ ÒÊËχÂÚÒfl.
4. ë΄͇ ÒʇÚÓ ËÌÚ‡Ó‡Î¸ÌÓ ÍÓθˆÓ ‚‚Ó‰ËÚÒfl Ò Ó‰ÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ ‚
·ЫНН‡О¸М˚И НУЛ‰У, Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ ˝О‡ТЪЛ˜М˚В ˜‡ТЪЛ ·˚ОЛ Уı‚‡˜ВМ˚ Ы„ОУП Ъ‡, ‡ М‡ЫКМУВ НУО¸ˆУ М‡ıУ‰ЛОУТ¸ ‚МВ УЪУ‚УИ ФУОУТЪЛ (˝НТЪ‡У‡О¸МУ) (ТП. оУЪУ 3).
оУЪУ 3: ·УОВВ ЪУОТЪУВ ЛМЪ‡У‡О¸МУВ НУО¸ˆУ Б‡‰‚Л„‡ВЪТfl ПВК‰Ы БЫ·М˚П fl‰УП Л Ы„ОУП Ъ‡.
5. д‡Н ЪУО¸НУ OptraGate ExtraSoft Б‡ЩЛНТЛЫВЪТfl Т У‰МУИ ТЪУУМ˚, В„У
МЫКМУ ЪУ˜МУ Ъ‡Н КВ ФУБЛˆЛУМЛУ‚‡Ъ¸ ‚ ФУЪЛ‚УФУОУКМУП Ы„ОЫ Ъ‡, ТОВ„Н‡ ЛБ„Л·‡fl НУО¸ˆУ (ТП. ЩУЪУ 4).
оУЪУ 4: ЛМЪ‡У‡О¸МУВ НУО¸ˆУ ФУБЛˆЛУМЛУ‚‡МУ ‚ ФВ‰‰‚ВЛЛ ФУОУТЪЛ Ъ‡.
6. á‡ÚÂÏ ËÌÚ‡Ó‡Î¸ÌÓ ÍÓθˆÓ ‚‚Ó‰ËÚÒfl Á‡ ‚ÂıÌ˛˛ Ë ÌËÊÌ˛˛ „Û·Û, ‚
ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ˜В„У OptraGate ExtraSoft Б‡МЛП‡ВЪ Т‚УВ УНУМ˜‡ЪВО¸МУВ ТЪ‡·ЛО¸МУВ ФУОУКВМЛВ (ТП. ЩУЪУ 5). иЛ ‡ТТО‡·ОВММУП ЪВ Ф‡ˆЛ­ВМЪ‡ ЛМЪ‡У‡О¸МУВ НУО¸ˆУ ОВ„˜В ФУТН‡О¸Б˚‚‡ВЪ Л Б‡МЛП‡ВЪ МВУ·ıУ­‰ЛПЫ˛ ФУБЛˆЛ˛.
УЪУ 5: йНУМ˜‡ЪВО¸МУВ ‡ТФУОУКВМЛВ Б‡ ‚ВıМВИ Л МЛКМВИ „Ы·УИ.
NON
STERILE
2
°C
36°F
28°C 82°F
î
ЦТОЛ ‚ УЪ‰ВО¸М˚ı ТОЫ˜‡flı ФЛ ФУОМУП Б‡Н˚ЪЛЛ Ъ‡ ЛМЪ‡У‡О¸МУВ НУО¸ˆУ М‡˜ЛМ‡ВЪ ‚˚ТН‡О¸Б˚‚‡Ъ¸ ЛБ У·О‡ТЪЛ МЛКМВИ „Ы·˚, ˜‡˘В ‚ТВ„У ‰У-
Ъ‡ЪУ˜МУ ФУТЪУ ФУПВТЪЛЪ¸ „ОЫ·КВ ЛМЪ‡У‡О¸МУВ НУО¸ˆУ. З О˛·УП ТОЫ-
Т ˜‡В, ПУКМУ ‚УТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУ ‰Ы„ЛП ‡БПВУП.
н‡НЛП У·‡БУП ‡ТФУОУКВММУВ ФЛТФУТУ·ОВМЛВ OptraGate ExtraSoft
ОЫ˜¯‡ВЪ У·БУ Л ‰УТЪЫФ Н ‡·У˜ВПЫ ФУО˛. иЫЪВП О‡ЪВ‡О¸М˚ı ‰‚ЛКВМЛИ
Û
ЛКМВИ ˜ВО˛ТЪЛ Л ¯ЛУНУ„У УЪН˚ЪЛfl Ъ‡ Ф‡ˆЛВМЪ‡ ПУКМУ ‰УФУОМЛ-
Ì ÚÂθÌÓ Û‚Â΢ËÚ¸ ‡·Ó˜Â ÔÓÎÂ. ÑÎfl ÍÓÌÚÓÎfl ÓÍÍβÁËË OptraGate ExtraSoft ÒÌËχڸ Ì ÒΉÛÂÚ.
. СОfl ЛБ‚ОВ˜ВМЛfl OptraGate ExtraSoft ТОВ‰ЫВЪ ‚БflЪ¸ Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП
7
·ЫП‡КМУИ Т‡ОЩВЪНЛ ˝НТЪ‡У‡О¸МУВ НУО¸ˆУ ТМЛБЫ Л ТОВ„Н‡ ФУЪflМЫЪ¸ ‚‚Вı, Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ ЛМЪ‡У‡О¸МУВ НУО¸ˆУ ‚˚¯ОУ ЛБ МЛКМВИ ФВВıУ‰-
ÓÈ ÒÍ·‰ÍË (ÙÓÚÓ 6). á‡ÚÂÏ OptraGate ExtraSoft ΄ÍÓ ËÁ‚ÎÂ͇ÂÚÒfl ËÁ
М ‚ВıМВИ ФВВıУ‰МУИ ТНО‡‰НЛ Л „Л„ЛВМЛ˜МУ ЫЪЛОЛБЛЫВЪТfl Т ЛТФУО¸БУ­‚‡МЛВП ·ЫП‡КМУИ Т‡ОЩВЪНЛ
ÓÚÓ 6: ËÁ‚ΘÂÌË OptraGate ExtraSoft
î
ì͇Á‡ÌËfl
OptraGate ExtraSoft Ì ÒÚÂËÎÂÌ, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÓÌ Ì „Ó‰ËÚÒfl ‰Îfl
ТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФЛ У‡О¸МУ-ıЛЫ„Л˜ВТНЛı Л ЛПФО‡МЪУОУ„Л-
Ë ˜ÂÒÍËı ‚ϯ‡ÚÂθÒÚ‚‡ı.
OptraGate ExtraSoft Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
‰МУ‡БУ‚У„У ФЛПВМВМЛfl.
Ó
– зВ ПУКВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ФУ‚ЪУМУ. е‡ЪВЛ‡О МВ ФУ‰ıУ‰ЛЪ ‰Оfl
ТЪВЛОЛБ‡ˆЛЛ. уЛТЪfl˘ЛВ Л ‰ВБЛМЩВНˆЛУММ˚В ТВ‰ТЪ‚‡ ПУ„ЫЪ МВ„‡ЪЛ‚МУ ФУ‚ОЛflЪ¸ М‡ П‡ЪВЛ‡О, ‡ Ъ‡НКВ ФЛ‚ВТЪЛ Н МВКВО‡ЪВО¸М˚П В‡НˆЛflП
Ô‡ˆËÂÌÚ‡.
Û
– З ТОЫ˜‡В ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФЛ УЪ·ВОЛ‚‡МЛЛ БЫ·У‚ ТОВ‰ЛЪ¸ Б‡ ЪВП,
˜ÚÓ·˚ ÓÚ·ÂÎË‚‡˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó Ì ÔÓÔ‡ÎÓ ÏÂÊ‰Û OptraGate ExtraSoft Ë
fl„НЛПЛ ЪН‡МflПЛ, ˝ЪУ ФУПУКВЪ ФВ‰ЫФВ‰ЛЪ¸ ‚УТФ‡ОВМЛfl НУКЛ Л
П ТОЛБЛТЪУИ У·УОУ˜НЛ.
OptraGate ExtraSoft ‰УОКВМ ı‡МЛЪ¸Тfl ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ
2-28° ë.
аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ФЛПВМВМЛ˛ Ъ‡НКВ ‰УТЪЫФМ˚ М‡ Т‡ИЪВ
Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com)
п‡МЛЪ¸ ‚ ПВТЪВ, МВ‰УТЪЫФМУП ‰Оfl ‰ВЪВИ! нУО¸НУ ‰Оfl ФЛПВМВМЛfl ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ!
éÔËÒ
ìÍ‡ªÌÒ¸ÍÓ˛
®
OptraGate
ExtraSoft – ˆВ ‰УФУП¥КМЛИ Б‡Т¥· ‰Оfl НО¥М¥˜МУ„У ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl, ˘У Б‡·ВБФВ˜Ыπ БЫ˜МЛИ ‰УТЪЫФ ‰У У·У˜У„У ФУОfl. мЪЛПЫ˛˜Л М‡ОВКМЛП ˜ЛМУП „Ы·Л Ъ‡ ˘УНЛ ФУЪfl„УП ТЪУП‡ЪУОУ„¥˜МЛı ФУˆВ‰Ы, ˆВИ Б‡Т¥· ФУО¥Ф¯Ыπ У„Оfl‰ УЪУ‚Уª ФУУКМЛМЛ, ТФУ˘Ыπ ‰УТЪЫФ ‰У МВª, ‡ Ъ‡НУК ‰УФУП‡„‡π НВЫ‚‡ЪЛ ТЪЫФВМВП ªª Б‚УОУКВММfl. ЙМЫ˜НЛИ Ъ‡ ВО‡ТЪЛ˜МЛИ, ˆВИ Б‡Т¥· „‡‡МЪЫπ НУПЩУЪМ¥ ‚¥‰˜ЫЪЪfl ‰Оfl Ф‡ˆ¥πМЪ¥‚, ‰УФУП‡­„‡˛˜Л ªП ЪЛП‡ЪЛ УЪ ‚¥‰НЛЪЛП ФУЪfl„УП ФВ‚МУ„У ˜‡ТЫ. б‡Т¥· OptraGate ‰УТЪЫФМЛИ Ы Ъ¸Уı УБП¥‡ı: МУП‡О¸МЛИ (Regular), П‡ОЛИ (Small) ¥ ‰ЛЪfl­˜ЛИ (Junior) ‰Оfl ‰¥ЪВИ ‚¥‰ 5 ‰У 10 УН¥‚. еУ‰ЛЩ¥НУ‚‡М‡ ‚ВТ¥fl «ExtraSoft» Б‡·ВБФВ˜Ыπ НУПЩУЪМВ И ‡Ъ‡‚П‡ЪЛ˜МВ УБЪ‡¯Ы‚‡ММfl ‚ У·О‡ТЪ¥ ‚ЫБ‰В˜НЛ ‚ВıМ¸Уª Ъ‡ МЛКМ¸Уª „Ы·, П¥М¥П¥БЫ˛˜Л ЪЛТН М‡ ЪН‡МЛМЛ УЪУ‚Уª ФУУКМЛМЛ.
ëÍ·‰
íÂÏÓÔ·ÒÚ˘ÌËÈ Â·ÒÚÓÏ¥ (SEBS) ¥ ÔÓÎ¥ÔÓÔ¥ÎÂÌ. á‡Ò¥· OptraGate ExtraSoft Ì ϥÒÚËÚ¸ ·ÚÂÍÒ.
èÓ͇Á‡ÌÌfl
С¥‡„МУТЪЛ˜М¥, ФУЩ¥О‡НЪЛ˜М¥ Ъ‡ ЪВ‡ФВ‚ЪЛ˜М¥ ТЪУП‡ЪУОУ„¥˜М¥ ФУˆВ‰ЫЛ (БУНВП‡ УЪУФВ‰Л˜М¥ ФУˆВ‰ЫЛ, ФВФ‡Ы‚‡ММfl Н‡¥УБМЛı ФУУКМЛМ, ФУЩВТ¥ИМВ У˜Л˘ВММfl БЫ·¥‚, ‰¥‡„МУТЪЛ˜М¥ ФУˆВ‰ЫЛ, БМflЪЪfl БЫ·МУ„У Н‡ПВМ˛ Ъ‡ ФЛНУВМВ‚В У˜Л˘ВММfl, ‚¥‰·¥О˛‚‡ММfl, БМflЪЪfl ‚¥‰ЪЛТН¥‚).
иУЪЛФУН‡Б‡ММfl
иУЪЛФУН‡Б‡ММfl ‰Оfl ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl Б‡ТУ·Ы OptraGate ExtraSoft: – ¥МЪ‡У‡О¸М¥ ı¥Ы„¥˜М¥ Ъ‡ ¥ПФО‡МЪ‡ОУ„¥˜М¥ ФУˆВ‰ЫЛ; – ‡ОВ„¥˜М¥ В‡Нˆ¥ª М‡ ·Ы‰¸-flНЫ Б¥ ТНО‡‰У‚Лı Б‡ТУ·Ы OptraGate ExtraSoft.
б‡ТЪУТЫ‚‡ММfl
ЦО‡ТЪЛ˜МЛИ П‡ЪВ¥‡О Б‡ТУ·Ы OptraGate ExtraSoft М‡Ъfl„ЫπЪ¸Тfl П¥К ‰‚УП‡ Н¥О¸ˆflПЛ. нУ‚ТЪВ Н¥О¸ˆВ УБЪ‡¯У‚ЫπЪ¸Тfl ‚ У·О‡ТЪ¥ ˘¥˜МУ-flТВММУª ТНО‡‰НЛ, ‡ ЪУМНВ (УТМ‡˘ВМВ ‰‚УП‡ НЛО¸ˆflПЛ), – ФУБ‡ ПВК‡ПЛ УЪУ‚Уª ФУУКМЛМЛ. ЦО‡ТЪЛ˜М‡ ˜‡ТЪЛМ‡ П¥К ‰‚УП‡ Н¥О¸ˆflПЛ У·Оfl„‡π „Ы·Л Ф‡ˆ¥πМЪ‡, Ф¥‰ЪЛ­ПЫ˛˜Л ªı Б‡‚‰flНЛ ФЫКМЛП ı‡‡НЪВЛТЪЛН‡П П‡ЪВ¥‡ОЫ (‰Л‚. ЛТ. 1).
êËÒ. 1. á‡Ò¥· OptraGate ExtraSoft, ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ ÍËθˆflÏË ‚ÌËÁ. éÍβÁ¥fl Ô‡ˆ¥πÌÚ‡ Ì ÔÓÛ¯Â̇.
1. ÇË·Â¥Ú¸ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÈ ÓÁÏ¥ Á‡ÒÓ·Û OptraGate ExtraSoft. êÓÁÏ¥ (R –
ÌÓχθÌËÈ, S – χÎËÈ, J – ‰ËÚfl˜ËÈ) ̇‰ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ ÛÔ‡ÍÓ‚ˆ¥, ‡
‡ÍÓÊ Á‡Á̇˜ÂÌÓ Ì‡ Î¥‚ÓÏÛ ÍËθˆ¥ Á‡ÒÓ·Û OptraGate ExtraSoft. ÑÎfl
NON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
Ъ П‡НТЛП‡О¸МУª ВЩВНЪЛ‚МУТЪ¥ ВНУПВМ‰У‚‡МУ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Б‡Т¥· М‡И·¥О¸¯У„У УБП¥Ы, flНЛИ ·Ы‰В БЫ˜МЛП ‰Оfl Ф‡ˆ¥πМЪ‡.
2. á‡Ò¥· OptraGate ExtraSoft ÏÓÊ̇ ÓÁÚ‡¯Û‚‡ÚË ‚ ÔÓÁˈ¥ª «12 „Ó‰ËÌ»,
УОЛ Ф‡ˆ¥πМЪ ОВКЛЪ¸, ‡·У ‚ ФУБЛˆ¥ª «8 „У‰ЛМ», НУОЛ Ф‡ˆ¥πМЪ ТЛ‰ЛЪ¸
Í
flÍ˘Ó Î¥Í‡ Ô‡‚¯‡) ˜Ë «4 „Ó‰ËÌË», flÍ˘Ó Î¥Í‡ Î¥‚¯‡.
(
3. ôÓ· ÔÓ΄¯ËÚË ÔÓˆÂÒ ÓÁÏ¥˘ÂÌÌfl, ÚÓ‚ÒÚ ¥ÌÚ‡Ó‡Î¸Ì ͥθˆÂ ÒÎ¥‰
·‡ЪЛ ˜ВВБ ЪУМНВ ВНТЪ‡У‡О¸МВ (НЛО¸ˆfl М‡Ф‡‚ОВМ¥ ‚МЛБ). ЗМЫЪ­¥¯Мπ Н¥О¸ˆВ ТО¥‰ ЫЪЛПЫ‚‡ЪЛ ‚ВОЛНЛП Ъ‡ ТВВ‰М¥П Ф‡О¸ˆflПЛ, ‰В˘У
ÚËÒ͇˛˜Ë (‰Ë‚. ËÒ. 2).
Ò
кЛТ. 2. и‡‚ЛО¸МВ ЫЪЛП‡ММfl ¥МЪ‡У‡О¸МУ„У Н¥О¸ˆfl ‚ВОЛНЛП ¥ ТВВ‰М¥П Ф‡О¸ˆflПЛ. ЯМЪ‡У‡О¸МВ Н¥О¸ˆВ ‰В˘У ТЪЛТМЫЪВ.
4. СВ˘У ТЪЛТМЫЪВ ¥МЪ‡У‡О¸МВ Н¥О¸ˆВ ‚‚У‰ЛЪ¸Тfl ‚ ·ЫН‡О¸МЛИ НУЛ‰У ‡НЛП ˜ЛМУП, ˘У· ВО‡ТЪЛ˜М‡ ˜‡ТЪЛМ‡ Б‡ТУ·Ы УıУФЛО‡ НЫЪ УЪ‡, ‡ БУ‚-
Ú
¥¯Мπ Н¥О¸ˆВ ОЛ¯ЛОУТfl ФУБ‡ ПВК‡ПЛ УЪУ‚Уª ФУУКМЛМЛ (‰Л‚. ЛТ. 3).
Ì
кЛТ. 3. нУ‚ТЪВ ¥МЪ‡У‡О¸МВ Н¥О¸ˆВ УБЪ‡¯У‚ЫπЪ¸Тfl П¥К БЫ·‡ПЛ Ъ‡ НЫЪУП УЪ‡.
. фУИМУ Б‡Т¥· OptraGate ExtraSoft ·Ы‰В М‡‰¥ИМУ УБЪ‡¯У‚‡МУ Б У‰МУ„У
5
·УНЫ, ИУ„У ТО¥‰ УБП¥ТЪЛЪЛ Ы ФУЪЛОВКМУПЫ НЫЪ¥ УЪ‡, ‰УЪЛПЫ˛˜ЛТ¸ УФЛТ‡МУª ‚Л˘В ФУˆВ‰ЫЛ Ъ‡ ‰В˘У ‚Л„ЛМ‡˛˜Л (‰Л‚. ЛТ. 4).
êËÒ. 4. ßÌÚ‡Ó‡Î¸Ì ͥθˆÂ ÓÁÚ‡¯Ó‚ÛπÚ¸Òfl Á‡ Ó·Óχ ÍÛÚ‡ÏË ÓÚ‡.
6. è¥ÒÎfl ˆ¸Ó„Ó ¥ÌÚ‡Ó‡Î¸Ì ͥθˆÂ ‚‚Ó‰ËÚ¸Òfl Ï¥Ê ‚ÂıÌ¸Ó˛ Ú‡ ÌËÊÌ¸Ó˛
„Û·‡ÏË, Û̇ÒÎ¥‰ÓÍ ˜Ó„Ó Á‡Ò¥· OptraGate ExtraSoft ̇·Û‚‡π ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ
Ú‡·¥Î¸ÌÛ ÔÓÁˈ¥˛ (‰Ë‚. ËÒ. 5). êÓÁÚ‡¯Û‚‡ÌÌfl ¥ÌÚ‡Ó‡Î¸ÌÓ„Ó Í¥Î¸ˆfl
Т ‚¥‰·Ы‚‡πЪ¸Тfl ·ВБ БЫТЛО¸, flН˘У УЪ Ф‡ˆ¥πМЪ‡ УБТО‡·ОВМЛИ.
êËÒ. 5. éÒÚ‡ÚӘ̠ÓÁÚ‡¯Û‚‡ÌÌfl Á‡ ‚ÂıÌ¸Ó˛ Ú‡ ÌËÊÌ¸Ó˛ „Û·‡ÏË.
З УНВПЛı ‚ЛФ‡‰Н‡ı ¥МЪ‡У‡О¸МВ Н¥О¸ˆВ ПУКВ ‚ЛТОЛБ‡ЪЛ ¥Б ˘¥˜МУ-flТВММУª ТНО‡‰НЛ, НУОЛ Ф‡ˆ¥πМЪ ФУ‚М¥ТЪ˛ Б‡НЛ‚‡π УЪ. м Ъ‡НУПЫ ‡Б¥ ПУКМ‡ ТФУ-
·Û‚‡ÚË ‚ÒÚ‡‚ËÚË ¥ÌÚ‡Ó‡Î¸Ì ͥθˆÂ „ÎË·¯Â Û ÔËÒ¥ÌÓÍ. í‡ÍÓÊ ÔÓ·ÎÂÏÛ
ПУКВ ЫТЫМЫЪЛ ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl Б‡ТУ·Ы ¥М¯У„У УБП¥Ы.
燉¥ИМУ УБЪ‡¯У‚‡МЛИ Б‡Т¥· OptraGate ExtraSoft ФУО¥Ф¯Ыπ У„Оfl‰ ¥ ТФУ˘Ыπ ‰УТЪЫФ ‰У У·У˜У„У ФУОfl. кЫıЛ ˘ВОВФУ˛ ‚ О‡ЪВ‡О¸МУПЫ М‡ФflПНЫ Ъ‡ ‚¥‰­НЛЪЪfl УЪ‡ ПУКЫЪ¸ Б‡·ВБФВ˜ЛЪЛ ˘В ·¥О¸¯В У·У˜У„У ФУТЪУЫ. СОfl ФВВ­‚¥НЛ УНО˛Б¥ª Б‡Т¥· OptraGate ExtraSoft ‚ЛИП‡ЪЛ МВ ФУЪ¥·МУ.
7. ôÓ· ‚ËÈÌflÚË Á‡Ò¥· OptraGate ExtraSoft, ÒÎ¥‰ ˜ÂÂÁ Ô‡ÔÂÓ‚Û ÒÂ‚ÂÚÍÛ
‚БflЪЛ ВНТЪ‡У‡О¸МВ Н¥О¸ˆВ Б‡ ИУ„У МЛКМ˛ ˜‡ТЪЛМЫ Ъ‡ ‰В˘У ФУЪfl„ЪЛ ИУ„У ‚„УЫ, ˘У· ¥МЪ‡У‡О¸МВ Н¥О¸ˆВ ‚ЛИ¯ОУ ¥Б ˘¥˜МУ-flТВММУª ТНО‡‰НЛ (ЛТ. 6). и¥ТОfl ˆ¸У„У ¥МЪ‡У‡О¸МВ Н¥О¸ˆВ ОВ„НУ ‚ЛИП‡πЪ¸Тfl Б ‚ВıМ¸Уª ˘¥˜МУ-flТВММУª ТНО‡‰НЛ ‰Оfl ФУ‰‡О¸¯Уª „¥„¥πМ¥˜МУª ЫЪЛО¥Б‡ˆ¥ª Б ‚ЛНУЛТ­Ъ‡ММflП Ф‡ФВУ‚Уª ТВ‚ВЪНЛ.
êËÒ. 6. ÇËÈχÌÌfl Á‡ÒÓ·Û OptraGate ExtraSoft.
èËÏ¥ÚÍË
б‡Т¥· OptraGate ExtraSoft МВТЪВЛО¸МЛИ, ЪУПЫ ИУ„У МВ ПУКМ‡
‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Ф¥‰ ˜‡Т У‡О¸МЛı ı¥Ы„¥˜МЛı ‚ЪЫ˜‡М¸ ‡·У ¥ПФО‡МЪУОУ„¥˜МЛı ФУˆВ‰Ы.
á‡Ò¥· OptraGate ExtraSoft ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‰Îfl
Ó‰ÌÓ‡ÁÓ‚Ó„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
– вУ„У МВ ПУКМ‡ Б‡ТЪУТУ‚Ы‚‡ЪЛ ФУ‚ЪУМУ. е‡ЪВ¥‡О МВФЛ‰‡ЪМЛИ ‰Оfl
ТЪВЛО¥Б‡ˆ¥ª. й˜Л˘Ы‚‡О¸М¥ Ъ‡ ‰ВБ¥МЩ¥НЫ˛˜¥ Б‡ТУ·Л ПУКЫЪ¸ ФУ¯НУ‰ЛЪЛ П‡ЪВ¥‡О ¥ ‚ЛНОЛН‡ЪЛ МВ·‡К‡М¥ ‡ОВ„¥˜М¥ В‡Нˆ¥ª Ы Ф‡ˆ¥πМЪ‡.
– ᇠ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò ‚¥‰·¥Î˛‚‡ÌÌfl ÁÛ·¥‚ ÒÎ¥‰ Á‡ÔÓ·¥„‡ÚË
ФУЪ‡ФОflММ˛ ‚¥‰·¥О˛˛˜Лı ‡„ВМЪ¥‚ П¥К Б‡ТУ·УП OptraGate ExtraSoft ¥ П’flНЛПЛ ЪН‡МЛМ‡ПЛ УЪУ‚Уª ФУУКМЛМЛ. сВ Ы·ВБФВ˜ЛЪ¸ ¯Н¥Ы Ъ‡ ТОЛБУ‚Ы У·УОУМНЫ ‚¥‰ ФУ‰‡БМВММfl.
OptraGate ExtraSoft ТО¥‰ Б·В¥„‡ЪЛ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫ¥ 2-28 °C.
с¥ ¥МТЪЫНˆ¥ª Б ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl Ъ‡НУК ‰УТЪЫФМ¥ М‡ ‚В·-Т‡ИЪ¥
ÍÓÏԇ̥ª Ivoclar Vivadent AG (www.ivoclarvivadent.com).
·В¥„‡ЪЛ ‚ МВ‰УТЪЫФМУПЫ ‰Оfl ‰¥ЪВИ П¥Тˆ¥!
á ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ú¥Î¸ÍË ‚ ÁÛ·ÓÎ¥ÍÛ‚‡Î¸ÌËı ˆ¥Îflı!

Eesti keel

Kirjeldus
liiniliseks kasutamiseks mõeldud OptraGate
K
is võimaldab tööpiirkonnale paremat juurdepääsu.
m See tagab huulte ja põskede parema eemaletõmbamise hambaravi ajal, või­maldab arstile paremat nähtavust ja juurdepääsu ning hõlbustab suuõõnest
ülje aspireerimist. Seadmel on kolmemõõtmeline painduvus ja elastsus ning
s
ee tagab patsiendile mugavuse ja aitab patsiendil suud avatuna hoida. Opt-
s raGate on saadaval tavalises, väikeses ja lastele (vanuses 5–10 aastat) mõel­dud suuruses. Modifitseeritud ExtraSoft Version võimaldab mugavat eriti õrna
obituvust üla- ja alahuule kida piirkonda, vähendades suusisest survet.
s
Koostis
Termopehmenev elastomeer (SEBS) ja polüpropüleen.
ptraGate ExtraSoft on lateksivaba.
O
Näidustused
Sobib kasutamiseks diagnostikas, stomatoloogilistel preventiivsetel ja ravi-
rotseduuridel (eeskätt restoratiivsetel protseduuridel, kaviteetide ettevalmis-
p
amisel, professionaalsel hammaste puhastamisel, diagnostikaprotseduuridel,
t peridontiidi ravis, hammaste valgendamisel, jäljendite võtmisel).
Vastunäidustused
ptraGate ExtraSofti kasutamine on vastunäidustatud:
O – suu kirurgilistel ja implantoloogilistel protseduuridel; – kui patsiendil esineb teadaolev allergia OptraGate ExtraSofti mistahes
omponendi suhtes.
k
Protseduuri kirjeldus
OptraGate ExtraSofti elastset materjali venitatakse kahe rõnga abil. Seadme paksem rõngas paigutatakse gingivobukaalse voldi piirkonda, samas kui
hem rõngas, kuhu kuulub kaks märgist, jääb suust väljapoole. Elastne kom-
õ ponent kahe rõnga vahel katab patsiendi huuled ja tagab suu avatuse tänu kahe rõnga laienemisele (vt joonis 1).
®
xtraSoft on lisaabivahend,
E
Joonis 1. Paigaldatud OptraGate ExtraSoft, märgised osutavad ülespoole. See ei takista patsiendi hambuvust.
1. Valige sobiva suurusega OptraGate ExtraSoft. Suurused (R on tavaline, väike ja J lastele mõeldud suurus) on trükitud pakendile, samuti
S OptraGate ExtraSofti vasaku märgise peale. Vahendi optimaalse funkt­siooni tagamiseks soovitame kasutada patsiendi suuga sobituvat kõige suuremat suurust.
. OptraGate ExtraSofti võib paigaldada lamavale patsiendile nii kella
2
12 asendist kui ka püstiselt istuvale patsiendile kella 8 asendist (või juhul kui arst on vasakukäeline, kella 4 asendist).
. Paigaldamise hõlbustamiseks peab kasutaja võtma kinni paksemast int-
3
raoraalsest rõngast (märgised allapoole suunatud) läbi õhema ekstrao­raalse rõnga. Sisemist rõngast peab hoidma pöidla ja keskmise sõrme vahel ja see tuleb kergelt kokku suruda (vt joonis 2).
Joonis 2. Intraoraalse rõnga õige hoidmine pöidla ja keskmise sõrmega. Intrao­raalset rõngast surutakse pisut kokku.
4. Kergelt kokkusurud intraoraalne rõngas sisestatakse seejärel ühelt poolt
bukaalsele, nii et elastne komponent katab suunurga ja väline rõngas paikneb suust väljaspool (vt joonis 3).
Joonis 3. Paksem intraoraalne rõngas paigutatakse hammaste ja suunurga vahele.
5. Kohe kui OptraGate ExtraSoft on ühelt küljelt oma kohale paigutatud,
sisestatakse teine külg, seda sarnaselt kergelt painutades (vt joonis 4).
Joonis 4. Intraoraalne rõngas paigutub kahe suunurga vahele.
6. Seejärel paigutatakse intraoraalne rõngas alumise ja ülemise huule taha
– nii saavutab OptraGate ExtraSoft oma lõpliku stabiilse asendi (vt joonis 5). Intraoraalset rõngast on võimalik kõige paremini paigaldada, kui patsiendi suu on lõdvestunud.
oonis 5. Lõplik paigaldamine ala- ja ülahuule taha.
N
ON
STERILE
2°C 3
6°F
2
8°C
82°F
J
Kui intraoraalne rõngas peaks mõnel üksikul juhul libisema suu täielikul sul-
emisel gingivobukaalsest voldist välja, piisab tavaliselt probleemi lahenda-
g miseks intraoraalse rõnga paigutamisest sügavamale suuesikusse. Mõnikord võib olla lahenduseks teise suuruse kasutamine.
indlalt paigutatud OptraGate ExtraSoft parandab üldist vaadet ja juurde-
K
ääsu tööpiirkonnale. Alalõua lateraalsed liigutused ja suu avamine erineva
p nurgaga võib võimaldada lisaruumi ning juurdepääsu ravitavale piirkonnale. OptraGate ExtraSofti võib jätta ka oma kohale hambuvuse kontrollimise
jaks.
a
7. OptraGate ExtraSofti eemaldamiseks võtke paberrätikuga ekstraoraalse
rõnga alumisest osast kinni ja tõstke rõngast kergelt, nii et intraoraalne
õngas alumises gingivobukaalses voldis lõdveneb (vt joonis 6). Intrao-
r raalse rõnga võib seejärel ülemisest gingivobukaalsest voldist lihtsalt ee­maldada ja paberrätikut kasutades hügieeniliselt minema visata.
Joonis 6. OptraGate ExtraSofti eemaldamine.
Märkused
OptraGate ExtraSoft ei ole steriilne ja seetõttu ei sobi kasutami-
eks kirurgilistel või implanteerimisega seotud protseduuridel.
s
OptraGate ExtraSoft on mõeldud ainult ühekordseks kasutami-
seks.
Seda ei saa korduvalt kasutada. Materjal on steriliseerimiseks sobimatu.
Puhastus- ja desinfitseerimisvahenditel võib olla materjali kahjustav toime ja need võivad tekitada patsiendi suus soovimatuid reaktsioone.
– Hammaste valgendamise protseduuridel kasutamisel tuleb pöörata tähe-
epanu sellele, et valgendamismaterjal ei satuks OptraGate ExtraSofti ja
l suu pehmete kudede vahele, kuna see võib tekitada naha ja limaskestade ärritust.
OptraGate ExtraSofti tuleb hoida temperatuuril 2–28 °C.
Kasutusjuhend on saadaval ka ettevõtte Ivoclar Vivadent AG
oduleheküljel (www.ivoclarvivadent.com).
k
Hoida lastele kättesaamatus kohas! Kasutamiseks ainult hambaravis!

Latviski

Apraksts
®
ExtraSoft ir kl¥niskas noz¥mes papildl¥dzeklis, kas atvieglo pie-
OptraGate k∫uvi mutes dobumam. Š¥ ier¥ce dentÇlas procedras laikÇ zobÇrstam nodrošina lpu un vaigu retrak­ciju, labÇku pÇrredzam¥bu un piek∫uvi, kÇ ar¥ atvieglo mitruma kontroli mutes dobumÇ. Ier¥ce, kurai piem¥t augstas kvalitÇtes tr¥s dimensiju elast¥gums un pielÇgošanÇs spïja, pacientam nodrošina ïrtu sajtu un atvieglo žok∫a notu­rïšanu atvïrtÇ stÇvokl¥. Ier¥ce OptraGate ir pieejama šÇdos izmïros: Regular (NormÇls), Small (Mazs) un Junior (Bïrnu) bïrniem vecumÇ no 5 l¥dz 10 ga­diem. Ier¥ces modificïtÇ versija “ExtraSoft Version” nodrošina ïrtu, ¥paši m¥k­stu pielietojumu saskares vietÇs ar augšïjo un apakšïjo lpu un smaganÇm un samazina spiedienu uz mutes dobumu.
SastÇvs
Termoplastisks elastomïrs (SEBS) un polipropilïns. OptraGate ExtraSoft nesatur lateksu.
IndikÇcija
Ier¥ce ir piemïrota izmantošanai diagnostiskÇs, profilaktiskÇs un terapeitiskÇs zobÇrstniec¥bas procedrÇs (it ¥paši restaurÇcijas, kavitÇtes sagatavošanas, profesionÇlas zobu t¥r¥šanas, diagnostikas, zobakmens no¿emšanas un zobu kanÇlu zonas pulïšanas, zobu balinÇšanas un estïtiskÇ izskata uzlabošanas procedrÇs).
KontrindikÇcijas
Ier¥ces OptraGate ExtraSoft izmantošana ir kontrindicïta šÇdos gad¥jumos: – mutes dobuma ˙irurÆiskÇs un implantu ievietošanas procedrÇs; – ja pacientam ir zinÇmas alerÆiskas reakcijas pret kÇdu no ier¥ces Optra-
Gate ExtraSoft sastÇvda∫Çm.
Procedras apraksts
OptraGate ExtraSoft elast¥go materiÇlu izstiepj, izmantojot divus gredzenus. Ier¥ces biezÇko gredzenu novieto starp lpÇm un smaganÇm, bet plÇnÇkais gredzens, kurÇ ir iestrÇdÇtas divas cilpas, paliek Çrpus mutes dobuma. Elast¥­gais materiÇls starp abiem gredzeniem atspiežas pret pacienta lpÇm, bet abu gredzenu atgriešanas spïks nodrošina retrakciju (skatiet 1. attïlu).
1. attïls: OptraGate ExtraSoft novietojums ar uz leju vïrstÇm cilpÇm. TÇ netraucï pacienta oklziju.
1. Izvïlieties pareizÇ izmïra OptraGate ExtraSoft. Izmïrs ir uzdrukÇts uz ie-
NON
STERILE
2°C 36°F
28°C 82°F
pakojuma un uz ier¥ces OptraGate ExtraSoft kreisÇs cilpas (R apz¥mï nor-
Çlu, S — mazu un J — bïrnu izmïru). Lai nodrošinÇtu optimÇlu
m lietojumu, ir ieteicams izmantot lielÇko izmïru, ko var ievietot pacienta mutes dobumÇ.
. Ier¥ci OptraGate ExtraSoft var ievietot tieši no augšas uz leju (no plkst.
2
12:00 poz¥cijas), ja pacients atrodas gu∫us stÇvokl¥, vai no sÇniem (no plkst. 08:00 poz¥cijas), ja pacients atrodas sïdus stÇvokl¥ (vai ar¥ no plkst.
4:00 poz¥cijas, ja Çrsts ir kreilis).
0
. Lai atvieglotu ier¥ces ievietošanu, vïršot cilpas uz leju, speciÇlistam ir jÇ-
3
satver biezÇko, mutes dobuma iekšpusï esošo, gredzenu caur plÇnÇko, Çrpusï esošo gredzenu. Iekšïjais gredzens jÇsatver starp ¥kš˙i un vidïjo
irkstu un viegli jÇsaspiež (skatiet 2. attïlu).
p
2. attïls: pareiza iekšïjÇ gredzena satveršana ar ¥kš˙i un vidïjo pirkstu. Iekšïjais redzens ielikšanas laikÇ tiek viegli saspiests.
g
4. Pïc tam viegli saspiestais iekšïjais gredzens tiek ievietots vaigu priekš­pusï tÇ, lai elast¥gais materiÇls saskartos ar lpu kakti¿iem un Çrïjais
redzens atrastos Çrpus mutes dobuma (skatiet 3. attïlu).
g
. attïls: biezÇkais, iekšïjais gredzens atrodas starp zobiem un lpu kakti¿iem.
3
. Kad ier¥ce OptraGate ExtraSoft ir stingri nostiprinÇta vienÇ pusï, tÇdÇ
5
pašÇ veidÇ, nedaudz saliecot, ievietojiet otru pusi (skatiet 4. attïlu).
4. attïls: ier¥ces iekšïjais gredzens atrodas mutes dobumÇ aiz abiem lpu kakti¿iem.
. L¥dz¥gi iekšïjo gredzenu ievieto aiz apakšïjÇs un augšïjÇs lpas, un ier¥ce
6
OptraGate ExtraSoft ie¿em tÇs gal¥go, stabilo stÇvokli (skatiet 5. attïlu). Iekšïjo gredzenu var ievietot vieglÇk, ja pacienta žoklis nav sasprindzintÇts.
5. attïls: gal¥gais novietojums aiz augšïjÇs un apakšïjÇs lpas.
Atseviš˙os gad¥jumos, ja žoklis tiek sak∫auts piln¥bÇ, iekšïjais gredzens mïdz izsl¥dït no novietojuma starp lpÇm un smaganÇm. Tad šo problïmu parasti var atrisinÇt, iekšïjo gredzenu ievietojot dzi∫Çk mutes dobuma priekštelpÇ. Dažos gad¥jumos var noderït ar¥ cita izmïra ier¥­ces izmantošana.
Drošs ier¥ces OptraGate ExtraSoft novietojums uzlabo vispÇrïjo procedras lauka pÇrredzam¥bu un piek∫uvi tam. Žok∫a laterÇlas kust¥bas un virz¥šana da­žÇdos le¿˙os var nodrošinÇt papildu vietu un piek∫uvi procedras zonai. Ier¥ci OptraGate ExtraSoft var ar¥ neiz¿emt, pÇrbaudot oklziju.
7. Lai ier¥ci OptraGate ExtraSoft iz¿emtu, satveriet ÇrïjÇ gredzena apakšïjo da∫u ar pap¥ra dvieli un nedaudz paceliet uz augšu tÇ, lai iekšïjais gre­dzens atbr¥votos no novietojuma starp lpÇm un smaganÇm. (6. attïls). Iekšïjo gredzenu var viegli iz¿emt no novietojuma starp lpÇm un sma­ganÇm un utilizït higiïniskÇ veidÇ, izmantojot pap¥ra dvieli.
6. attïls: ier¥ces OptraGate ExtraSoft iz¿emšana
Piez¥mes
OptraGate ExtraSoft nav sterila ier¥ce, tÇpïc tÇ nav piemïrota
izmantošanai ˙irurÆiskÇs vai implantu ievietošanas procedrÇs.
Ier¥ce OptraGate ExtraSoft ir paredzïta tikai vienreizïjai lietošanai.
– To nedr¥kst lietot atkÇroti. TÇs materiÇls nav piemïrots sterilizïšanai.
T¥r¥šanas un dezinfekcijas l¥dzek∫i var kait¥gi ietekmït materiÇlu un tÇdïjÇdi izrais¥t pacientam nelabvïl¥gas blakusparÇd¥bas.
– Ja ier¥ce tiek izmantota zobu balinÇšanas procedrÇs, ir jÇpievïrš uzma-
n¥ba, lai balinÇšanas materiÇls nenonÇk starp ier¥ci OptraGate ExtraSoft un mutes dobuma m¥kstajiem audiem, kas var rad¥t Çdas un g∫otÇdas kairinÇjumu.
Ier¥ce OptraGate ExtraSoft ir jÇuzglabÇ 2–28°C temperatrÇ.
Š¥ lietošanas instrukcija ir pieejama ar¥ uz¿ïmuma
Ivoclar Vivadent AG t¥mek∫a vietnï (www.ivoclarvivadent.com).
GlabÇjiet bïrniem nepieejamÇ vietÇ! Izmantot tikai zobÇrstniec¥bÇ!
ietuvi‰kai
L
prašas
A
®
ExtraSoft“ yra pagalbinò klinikinò priemonò, padedanti lengvai
„OptraGate pasiekti darbo laukà.
i prilaiko lpas ir žandus gydant dantis, gydytojui tampa lengviau juos ma-
J
yti ir pasiekti, bei kontroliuoti drògm´ burnos ertmòje. Dòl didelio trimaãio
t lankstumo ir elastingumo ∞taisas užtikrina pacientui komfortà ir padeda išlai­kyti burnà atidarytà. „OptraGate“ gaminamas ši˜ dydži˜: „Regular“ (viduti-
is), „Small“ (mažas) ir „Junior“ (vaikiškas, vaikams nuo 5 iki 10 met˜
n amžiaus). Naujos itin minkštos versijos „ExtraSoft Version“ gerai priglunda, itin švelniai uždedama viršutinòs ir apatinòs lp˜ pasaitòlio srityje, sumažina
ntraoralin∞ spaudimà.
i
udòtis
S
Termoplastinis elastomeras (SEBS) ir polipropilenas. „OptraGate ExtraSoft“ sudòtyje nòra latekso.
ndikacija
I
Tinka naudoti diagnostikai, prevencinòms ir gydomosioms odontologinòms procedroms (ypaã restauracinòms procedroms, ertmòms paruošti, profesio-
aliam dant˜ valymui, diagnostikos procedroms, apnašoms ir šaknims va-
n lyti, dantims balinti, atspaudams daryti).
Kontraindikacijos
OptraGate ExtraSoft“ naudojimas kontraindikuotinas
atliekant burnos chirurgijos ir implantavimo procedras;
– – jeigu nustatyta, kad pacientas alergiškas bet kuriai sudedamajai
„OptraGate ExtraSoft“ daliai.
rocedros aprašas
P
Elastinò „OptraGate ExtraSoft“ medžiaga ∞tempiama dviem žiedais. Storesnis ∞taiso žiedas uždedamas danten˜ ir žand˜ raukšlòs srityje, o plonesnis, ku-
iame yra du sparneliai, lieka burnos išoròje. Tokiu bdu tarp dviej˜ žied˜
r ∞tempta elastinò dalis apima paciento lpas ir jas atitraukia gr∞žtamàja žied˜ jòga (žr. 1 pav.).
1 pav.: uždòtas „OptraGate ExtraSoft“ su žemyn nukreiptais sparneliais.
is netrukdo paciento okliuzijai.
J
1. Pasirinkite tinkamo dydžio „OptraGate ExtraSoft“. Dydis (R – „Regular“
vidutinis), S – „Small“ (mažas) arba J – „Junior“ (vaikiškas) nurodytas
( ant pakuotòs, o taip pat ant kairiojo „OptraGate ExtraSoft“ sparnelio. Siekiant užtikrinti optimal˜ veikimà rekomenduojame naudoti didžiausio paciento burnai tinkanãio dydžio ∞taisà.
. „OptraGate ExtraSoft“ galima dòti tiek iš „12 valandos“ pozicijos pa-
2
cientui gulint, tiek iš „8 valandos“ pozicijos pacientui sòdint (arba „4 va­landos“ padòties, jeigu gydytojas yra kairiarankis).
3. Kad bt˜ lengviau uždòti storesnis intraoralinis žiedas suimamas per plo­nesn∞ intraoralin∞ žiedà, sparneliai lieka nukreipti žemyn. Naudotojas švelniai spausdamas turi laikyti vidin∞ žiedà tarp nykšãio ir didžiojo piršto (žr. 2 pav.).
2 pav.: teisingas intraoralinio žiedo laikymas tarp nykšãio ir didžiojo piršto. Int­raoralinis žiedas laikomas šiek tiek suspaustas.
4. Šiek tiek suspaustas intraoralinis žiedas viena puse ∞vedamas ∞ bukalin∞ koridori˜ taip, kad elastinò dalis apimt˜ burnos kampà, o išorinis žiedas bt˜ burnos išoròje (žr. 3 pav.).
3 pav.: storesnis intraoralinis žiedas ∞stumiamas tarp dant˜ ir burnos kampelio.
5. Kai tik „OptraGate ExtraSoft“ užfiksuojamas vienoje pusòje, kità pus´ reikia ∞kišti tokiu pat bdu, žiedà šiek tiek sulenkiant (žr. 4 pav.).
4 pav.: intraoralinis žiedas ∞statytas tarp abiej˜ burnos kampuãi˜.
6. Po to intraoralinis žiedas ∞vedamas už viršutinòs ir apatinòs lp˜, tokiu bdu „OptraGate ExtraSoft“ užima galutin´, stabilià padòt∞ (žr. 5 pav.). Intraoralin∞ žiedà lengviau ∞statyti kai pacientas atpalaiduoja burnà.
pav.: galutinis ∞statymas už apatinòs ir viršutinòs lp˜.
N
ON
STERILE
2
°C
36°F
28°C 8
2°F
5
Jeigu atskirais atvejais visiškai užãiaupiant burnà intraoralinis žiedas pradeda slysti iš danten˜ ir žand˜ raukšlòs srities, paprastai problema išsprendžiama
iesiog ∞stumiant intraoralin∞ žiedà giliau. Kartais taip pat galima panaudoti
t kito dydžio žiedà.
Tvirtai ∞statytas „OptraGate ExtraSoft“ pagerina bendrà vaizdà ir prieigà prie
arbo lauko. Lateraliniais apatinio žandikaulio judesiais ir ∞vairiu kampu ati-
d
arant burnà prieigà galima pagerinti dar labiau. „OptraGate ExtraSoft“
d nebtina nuimti net tikrinant okliuzijà.
. Norint išimti „OptraGate ExtraSoft“ reikia suimti apatin´ ekstraoralinio
7
iedo dal∞ popierine servetòle ir jà šiek tiek pakelti, kad intraoralinis žie-
ž das atsilaisvint˜ iš apatinòs danten˜ ir žand˜ raukšlòs (žr. 6 pav.). Paskui intraoralin∞ žiedà lengva išimti iš viršutinòs danten˜ ir žand˜ raukšlòs ir
igieniškai pašalinti naudojant popierin´ servetòl´.
h
6 pav.: „OptraGate ExtraSoft“ išòmimas
astabos
P – „OptraGate ExtraSoft“ yra nesterilus, todòl netinka naudoti
atliekant burnos chirurgijos arba implantavimo procedras.
„OptraGate ExtraSoft“ skirtas naudoti tik vienà kartà.
– Jo pakartotinai naudoti negalima. Medžiaga netinkama sterilizuoti.
alomosios ir dezinfekuojamosios medžiagos gali neigiamai paveikti
V medžiagà ir sukelti pacientui nepageidaujamas reakcijas.
– Naudojant žiedà dant˜ balinimo procedroms reikia saugotis, kad tarp
OptraGate ExtraSoft ir minkšt˜j˜ burnos audini˜ nepatekt˜ balinamosios
edžiagos, tai padòs išvengti odos ir burnos gleivinòs sudirginimo.
m
OptraGate ExtraSoft turi bti laikomas 2–28 °C temperatroje.
Šias naudojimo instrukcijas taip pat galima rasti Ivoclar
Vivadent AG tinklalapyje (www.ivoclarvivadent.com).
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje!
artojamas tik odontologijoje!
V
Ivoclar Vivadent AG
Bendererstrasse 2, FL-9494 Schaan, Liechtenstein Tel. +423 235 35 35, Fax +423 235 33 60
www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.
1 – 5 Overseas Drive, P.O. Box 367, Noble Park, Vic. 3174, Australia
el. +61 3 979 595 99, Fax +61 3 979 596 45
T
www.ivoclarvivadent.com.au
voclar Vivadent Ltda.
I
Alameda Caiapós, 723, Centro Empresarial Tamboré, CEP 06460-110 Barueri – SP, Brazil
el. +55 11 2424 7400, Fax +55 11 3466 0840
T
ww.ivoclarvivadent.com.br
w
voclar Vivadent Inc.
I
1-6600 Dixie Road, Mississauga, Ontario, L5T 2Y2, Canada Tel. +1 905 670 8499, Fax +1 905 670 3102
ww.ivoclarvivadent.us
w
Ivoclar Vivadent (Shanghai) Trading Co., Ltd.
/F Building 1, 881 Wuding Road, Jing An District, 200040 Shanghai, China
2
el. +86 21 6032 1657, Fax +86 21 6176 0968
T
www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520, Bogotá, Colombia
el. +57 1 627 33 99, Fax +57 1 633 16 63
T
ww.ivoclarvivadent.com
w
voclar Vivadent SAS
I
B.P. 118, F-74410 Saint-Jorioz, France Tel. +33 450 88 64 00, Fax +33 450 68 91 52
www.ivoclarvivadent.fr
Ivoclar Vivadent GmbH
r. Adolf-Schneider-Str. 2, D-73479 Ellwangen, Jagst, Germany
D Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0, Fax +49 (0) 79 61 / 63 26
www.ivoclarvivadent.de
Wieland Dental + Technik GmbH & Co. KG
Schwenninger Strasse 13, D-75179 Pforzheim, Germany
el: +49 (0) 72 31 / 37 05 - 0, Fax: +49 (0) 72 31 / 35 79 59
T
ww.wieland-dental.com
w
voclar Vivadent Marketing (India) Pvt. Ltd.
I
503/504 Raheja Plaza, 15 B Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri (West), Mumbai, 400 053 India Tel. +91 (22) 2673 0302, Fax +91 (22) 2673 0301
ww.ivoclarvivadent.in
w
voclar Vivadent s.r.l.
I
Via Isonzo 67/69, 40033 Casalecchio di Reno (BO), Italy Tel. +39 051 611 35 55, Fax +39 051 611 35 65
www.ivoclarvivadent.it
Ivoclar Vivadent K.K.
1-28-24-4F Hongo, Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033, Japan
el. +81 3 6903 3535, Fax +81 3 5844 3657
T
www.ivoclarvivadent.jp
Ivoclar Vivadent Ltd.
12F W-Tower, 1303-37, Seocho-dong, Seocho-gu, Seoul 137-855 Republic of Korea Tel. +82 (2) 536 0714, Fax +82 (2) 596 0155
www.ivoclarvivadent.co.kr
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur No. 863, Piso 14, Col. Napoles, 03810 México, D.F., México Tel. +52 (55) 50 62 10 00, Fax +52 (55) 50 62 10 29
www.ivoclarvivadent.com.mx
Ivoclar Vivadent Ltd.
12 Omega St, Rosedale, PO Box 303011 North Harbour, Auckland 0751, New Zealand Tel. +64 9 914 99 99, Fax +64 9 914 99 90
www.ivoclarvivadent.co.nz
Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o.
Al. Jana Pawla II 78, 00-175 Warszawa, Poland Tel. +48 22 635 54 96, Fax +48 22 635 54 69
www.ivoclarvivadent.pl
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Prospekt Andropova 18 korp. 6/office 10-06, 115432 Moscow, Russia Tel. +7 499 418-03-00, Fax +7 499 418-03-10
www.ivoclarvivadent.ru
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Qlaya Main St., Siricon Building No.14, 2 P.O. Box 300146, Riyadh 11372, Saudi Arabia Tel. +966 1 293 83 45, Fax +966 1 293 83 44
www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Pte. Ltd.
171 Chin Swee Road, #02-01 San Centre, Singapore 169877 Tel. +65 6535 6775, Fax +65 6535 4991
www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent S.L.U.
c/ Emilio Muñoz Nº 15, Entrada c/ Albarracin, E-28037 Madrid, Spain Tel. + 34 91 375 78 20, Fax + 34 91 375 78 38
www.ivoclarvivadent.es
Ivoclar Vivadent AB
Dalvägen 14, S-169 56 Solna, Sweden Tel. +46 (0) 8 514 93 930, Fax +46 (0) 8 514 93 940
www.ivoclarvivadent.se
Ivoclar Vivadent Liaison Office
: Tesvikiye Mahallesi, Sakayik Sokak, Nisantas’ Plaza No:38/2, Kat:5 Daire:24, 34021 Sisli – Istanbul, Turkey Tel. +90 212 343 08 02, Fax +90 212 343 08 42
www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Limited
Ground Floor Compass Building, Feldspar Close, Warrens Business Park, Enderby, Leicester LE19 4SE, United Kingdom Tel. +44 116 284 78 80, Fax +44 116 284 78 81
www.ivoclarvivadent.co.uk
nd
Floor, Office No. 204,
Ivoclar Vivadent, Inc.
175 Pineview Drive, Amherst, N.Y. 14228, USA Tel. +1 800 533 6825, Fax +1 716 691 2285
ww.ivoclarvivadent.us
w
Loading...