materiales cerámicos
Sistema diamantado para polimento de
–
materiais cerâmicos
– Diamant-polersystem för keramiska
material
Diamant-poleringssystem til keramiske
–
materialer
Instructions for use
escription
D
OptraFine is a 3-step polishing system with diamond particles suitable for polishing
dental ceramic materials to a high lustre during clinical procedures. OptraFine consists
f the following four components:
o
• Light-blue diamond finishers (F) in flame, cup and disc shapes
ark-bluediamond polishers (P) in flame, cupand disc shapes
• D
• Nylon brushes for high-gloss polishing (HP),suitable for usein conjunction with the
he finishers and polishers contain synthetic rubber, diamond granulate and titani-
• T
um dioxide. The shanks are made of stainless steel.
• The nylon brushes consist of nylon fibres. The shanks are also made of stainless
teel.
s
• The diamond polishing paste contains diamond dust with a particle size ranging
from 2 to 4 µm in an emulsion of glycerine, sodium lauryl sulphate and propylene
glycol.
Indications
High-gloss polishing of dental ceramic restorations
Contraindications
The products should not be used if a patient is known to be allergic to any of the
ingredients of the polishing instruments or polishing paste.
Application
First, the surface of the ceramic restoration is finished and smoothed with the
OptraFine F finishers under water spray.The subsequent polishing procedure is performed with the OptraFine P polishers also with water spray.For final high-lustre polishing, the OptraFine HP nylon brushes are used together with the diamond polishing
paste without water spray. Prior to polishing, diamond polishing paste is dispensed
into the cavity created by the circle of bristles. Subsequently,the paste is spread onto
the restoration surface with the brush. Any polish or grinding residue can be removed
with water spray.
Diamond finishers and polishers:
• Rotary speed: 10,000 up to max. 15,000 rpm
• Only use with copious water spray (> 50ml/min)
• Use without paste
• Immerse the finishers and polishers in an instrument cleaning bath for max. 1 hour
• Sterilizethe finishers and polishers in the autoclave at 134 °C/275°F
Brushes/polishing paste:
• Rotary speed: 7,000 up to max. 10,000 rpm
• Use without water spray
• Immerse thebrushes in an instrument cleaning bath formax. 1 hour
• Sterilize brushes in the autoclave at 134 °C/275 °F
Rotary speed
• The recommended and maximum admissible rotary speeds indicated in the
Instructions for Use and on the packaging must be observed. They must not be
exceeded.
• The recommended and maximum admissible rotary speed is dependent on the pol-
ishers or polishing system used and may differ from system to system.
• The polishing instruments tend to vibrate if the maximum admissible rotary speed
is exceeded. This may lead to the destruction of the polishing instrument, deformation of the shank and/or fracture of the instrument and thus poses a potential danger to the user/practice team and the patient.
Warning
Failure to observe the maximum admissible rotary speed results in a heightened safety risk.
Proper use
• Use only turbines and straight/contra-angle handpieces which are technically and
hygienically impeccable and regularly serviced and cleaned.
• The handpiece and turbine drives must run smoothly.
• The instruments must be correctly inserted and secured.
• Polishing should be performed with a slight rotary motion to avoid the creation of
grooves
• Jamming/leveraging should be avoided to reduce the risk of instrument fracture.
Käyttöohjeet
ruksveiledning
B
roductinformatie
P
Οδηγίες χρήσης
Kullan›m Bilgileri
ÌÒÚÛ͈Ëfl
à
nstrukcja stosowania
I
– Timanttikiillotusjärjestelmä keraamisille
ateriaaleille
m
– Diamant-poleringssystem for keramiske
materialer
– Diamantpolijstsysteem voor keramische
aterialen
m
–
Στιλβωτικ σύστηµα διαµαντιού για
κεραµικά υλικά
– Seramik materyaller için elmas cilalama
istemi
s
– ДОП‡БМ‡fl ФУОЛУ‚У˜М‡fl ТЛТЪВП‡ ‰Оfl
Í‡Ï˘ÂÒÍËı χÚ¡ÎÓ‚
– Zestaw z zawartoÊcià diamentu, do
polerowania materiałów ceramicznych
English
eformed instruments that do not run smoothly should cease to be used.
• D
• From the point of view of safety, protective goggles and breathing protection
should always be worn in order to avoid inhaling grinding dust. Efficient dust
evacuation must be ensured during the polishing procedure.
arning
W
Improper use may lead to poor polishing results and a heightened health risk.
his product must only be used by skilled persons.
T
Contact pressure
High contact pressure during polishing will not produce an improved polishing result,
but will lead to the increased generation of heat and accelerated wear of the polish-
ng instrument. A mean contact pressure of approx. 2 N is sufficient.
i
Warning
When polishing intraorally, excessive pressure needs to be avoided in order
to prevent overheating and eventually pulp damage. In extreme cases, instru-
ent fracture may result if too much pressure is applied, which can lead to
m
injuries.
Water cooling
n order to avoid unwanted heat generation on the tooth surface, sufficient water
I
cooling (at least 50 ml/min) needs to be ensured. In addition, any residue produced
uring polishing is rinsed off by the water spray.
d
Warning
nsufficient water cooling may lead to irreversible damage of the tooth and
I
the adjacent tissues.
torage, cleaning, disinfection and sterilization
S
he polishing instruments should be stored in the original packaging at room tem-
• T
erature and protected from dust, moisture, pressure and contamination.
p
efore using the polishing instruments on the patient for the first time, they must
• B
e disinfected or sterilized.
b
fter having used the polishing instruments in the mouth of the patient, they must
• A
e cleaned immediately and disinfected or sterilized.
b
hen manipulating contaminated instruments, protective clothing and gloves
• W
hould be worn.
s
are needs to be taken that the selected disinfectant is suitable for the disinfection
• C
f finishers/polishers/nylon brushes and that the instruments are disinfected cor-
o
rectly according to the instructions of the manufacturer. Please refer to the instructions of the manufacturer for details on recommended use, immersion time and
suitability of disinfection and cleaning agents. Aggressive substances, excessively
ong immersion times or incorrect dosage may damage the instruments.
l
• Sterilization must be done in the vacuum autoclave for 20 minutes at 134 °C or
according to RKI guidelines. A temperature of 150 °C should not be exceeded.
• The products are not suitable for sterilization in the chemiclave or steam disinfec-
tor.
Warning
The suitability of the selected method for the disinfection/ sterilization of the
respective instrument must be verified in advance.
torage and shelf life
S
• Storage temperature 2 - 28 °C/36 - 82 °F
xpiry date: See imprint on label
• E
• Immediately seal polishing paste after use.
•Sterilizable in the autoclave at the temperature indicated
• The respective instructions for use can be downloaded from the Ivoclar Vivadent
website.
Keep out of the reach of children!
For use in dentistry only!
ate information prepared: 09/2010 Rev.1
D
anufacturer:
M
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
he product has been developed solely for use in dentistry. Processing should becarried out strictly
T
according to the Instruc-tions for Use.Liability cannot be accepted for damages resulting from failure to
observe the Instructions or the stipulated area of application.The user is responsible for testing the products for their suitability and use for any purpose not explicitlystated in the Instructions. Descriptions and
data constitute no warranty of attributes
Deutsch
Gebrauchsinformation
Beschreibung
OptraFine ist ein 3-Schritt-Poliersystem mit Diamantpartikeln für die klinische
Hochglanz-Politur von dentalen Keramikmaterialien. OptraFine besteht aus den
folgenden vier Komponenten:
• hellblaue Diamant-Finierer (F) in den Formen Flamme, Kelch und Scheibe
• dunkelblaue Diamant-Polierer (P) in den Formen Flamme, Kelch und Scheibe
• Nylonbürstchen für dieHochglanz-Politur (HP) in Kombination mitder
• Diamant-Polierpaste für die Hochglanz-Politur (HP)
Zusammensetzungen
• Die Finierer und Polierer bestehen aus Kunstkautschuk, Diamantgranulat und
Titandioxid. Die Schäfte bestehen aus Edelstahl.
• Die Nylonbürstchen bestehen aus Nylonfasern, ihre Schäfte ebenfalls aus Edelstahl
• Die Diamant-Polierpaste enthält Diamantstaub mit einer Körnung von 2 - 4 µm in
einer Emulsion bestehend aus Glycerin, Sodiumlaurylsulfat und Propylenglykol.
Indikationen
Hochglanz-Politur von dentalen Keramikrestaurationen
Kontraindikationen
Bei bekannter Allergie auf Inhaltsstoffe der Polierinstrumente und Paste ist auf die
Anwendung zu verzichten
Anwendungshinweise
Zum Finieren und Glätten von Keramikoberflächen werden zuerst die OptraFine
Finierer „F“ mit Wasserspray eingesetzt. Anschliessend erfolgt die Politur mit dem
Polierer „P“, ebenfalls mit Wasserspray.
Die abschliessende Hochglanz-Politur wird mit der Diamant-Polierpaste und dem
Nylonbürstchen HP ohne den Einsatz von Wasserspray durchgeführt. Dabei wird die
Diamant-Polierpaste zuerst in den Hohlraum des Nylonbürstchens eingebracht und vor
der Bearbeitung mit dem Nylonbürstchen auf der zu polierenden Oberfläche verteilt.
Die entstandenen Polierrückstände können mit Wasserspray entfernt werden.
Diamant-Finierer und -Polierer:
• Drehzahl: 10'000 - max. 15'000 rpm
• Nur mit reichlich Wasserspray (> 50ml/min) anwenden
• Anwendung ohne Paste
• Polierer maximal 1 h in das Desinfektionsbad einlegen
• Finierer und Polierer bei 134°C / 275°F autoklavieren
ürstchen/Polierpaste:
B
• Drehzahl 7`000 - maximal 10'000 rpm
• Ohne Wasserspray anwenden
• Nylonbürstchen maximal 1 h in das Desinfektionsbad einlegen
• Nylonbürstchen bei 134C / 275°F autoklavieren.
Drehzahlanweisungen
eachten Sie die empfohlenen und maximal zulässigen Drehzahlen in der Gebrauchs-
• B
nformation und auf der Verpackung. Diese darf nicht überschritten werden.
i
• Die empfohlenen und auch maximal zulässigen Drehzahlen hängen vom jeweiligen
Polierer bzw. Poliersystem ab und unterscheiden sich z.T. voneinander.
• Die Polierer neigen bei Überschreitung der maximal zulässigen Drehzahl zu
chwingungen. Dies kann zur Zerstörung des Polierers,Verbiegung des Schafts
S
nd/oder zum Instrumentenbruch führen, d.h. zu einer Gefährdung des Anwenders
u
bzw. des Praxisteams und des Patienten.
Warnhinweis
as Nichtbeachten der maximal zulässigen Drehzahl führt zu einem erhöhten
D
Sicherheitsrisiko.
Sachgemässe Anwendung
s ist darauf zu achten, nur technisch und hygienisch einwandfreie, gewartete und
• E
gereinigte Turbinen,sowie Hand- und Winkelstücke einzusetzen.
kkurater Antriebsrundlauf von Winkelstück und Turbine ist notwendig.
• A
• Die Instrumente müssen korrekt eingespannt werden.
• Mit leicht rotierenden Bewegungen polieren, um Einkerbungen zu vermeiden.
erkanten oder Hebeln ist zu vermeiden, um das Risiko eines Instrumentenbruches
• V
zu verringern.
erbogene bzw. nicht rund laufende Instrumente dürfen nicht mehr verwendet
• V
erden
w
us Sicherheitsaspekten ist grundsätzlich eine Schutzbrille und ein Atemschutz zu
• A
ragen, damit kein Polierstaub eingeatmet wird. Während derAnwendung ist für eine
t
ffizienteAbsaugung zu sorgen.
e
arnhinweis
W
nsachgemäße Anwendung führt zu schlechten Polierergebnissen und
U
rhöhtem Risiko. Die Anwendung dieses Produktes darf nur durch qualifizierte
e
ersonen erfolgen.
P
ndruckkräfte
A
Hohe Andruckkräfte führen nicht zu einem besseren Polierergebnis, sondern erhöhen
die Wärmeentwicklung und beschleunigen den Verschleiss des Polierkörpers. Eine mittlere Andruckkraft von ca. 2 N ist ausreichend.
Warnhinweise
Überhöhte Andruckkräfte sind zu vermeiden, um bei intraoraler Anwendung
eine Überhitzung und letztlich eine Schädigung der Pulpa auszuschliessen.
Im Extremfall kann es auch zum Instrumentenbruch kommen, was Verletzun-
en verursachen kann.
g
Wasserkühlung
Zur Vermeidung unerwünschter Wärmeentwicklung am Zahn ist eine ausreichende
asserkühlung (mindestens 50 ml/min) sicherzustellen. Zudem werden die während
W
er Politur entstandenen Rückstände durch das Wasserspray entfernt.
d
arnhinweis
W
Bei unzureichender Wasserkühlung kann es zu irreversibler Schädigung des
Zahnes und des umliegenden Gewebes kommen.
Aufbewahrung, Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
ie Aufbewahrung von Polierern sollte in der Originalverpackung bei Zimmer-
• D
temperatur staub-, feuchtigkeits-, druck- und (re-)kontaminationsgeschützt
erfolgen.
or dem erstmaligen Einsatz am Patienten müssen die Polierer desinfiziert und
• V
sterilisiert werden.
ach dem Einsatz im Mund müssen die Polierer unverzüglich gereinigt und des-
• N
infiziert bzw. sterilisiert werden.
• Bei der Aufbereitung von kontaminierten Instrumenten sind grundsätzlich
Schutzkleidung und Handschuhe zu tragen.
• Es ist darauf zu achten, dass das gewählte Desinfektionsmittel für die Polierer
eeignet ist und dass eine korrekte Desinfektion der Polierer, gemäss den
g
Herstellerangaben, erfolgt. Die entsprechenden Benutzungshinweise, Einwirkdauer
und Eignung von Desinfek-tions- und Reinigungssubstanzen sind den jeweiligen
Hersteller-angaben zu entnehmen. Aggressive Mittel, zu lange Einwirkdauer oder
falsche Dosierung können die Polierer schädigen.
• Sterilisation im Vakuum-Autoklav,bei 134 °C, 20 Minuten oder nach den RKI-
Richtlinien - 150 °C nicht überschreiten.
• Die Produkte sind nicht für die Sterilisation im Chemiklav oder Heißluftdesinfektor
geeignet.
Warnhinweis
Bei der Desinfektion und Sterilisation ist unbedingt darauf zu achten, dass
das gewählte Verfahren für das jeweilige Instrument geeignet ist.
Lager und Aufbewahrungshinweise
• Lagerung bei 2 - 28°C
• Verfalldatum: Siehe Aufdruck auf Etikett
• Polierpaste nach Gebrauch sofort verschliessen
•sterilisierbar im Dampf-Sterilisator (Autoklav) bei der angegebenen
Temperatur
• Die Gebrauchsinformation ist auf der Homepage von Ivoclar Vivadent hinterlegt.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren!
Nur für zahnärztlichen Gebrauch!
Erstellungsdatum der Gebrauchsinformation: 09/2010 Rev. 1
Hersteller:
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickeltund muss gemäss Gebrauchsinformation
angewendet werden. Für Schäden, diesich aus anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemässer
Anwendung ergeben, übernimmt der Hersteller keineHaftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet, das Produkt eigenverantwortlich vor dessen Einsatzauf Eignung und Verwendungsmöglichkeit
für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen,zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation
aufgeführt sind.
Français
Mode d'emploi
Description
OptraFine est un ensemble d’instruments diamantés pour le polissage au brillant des
matériaux céramique. OptraFine comprend :
• Des instruments diamantés pour la finition (F) en forme de pointe, de cône et de
disque (bleu clair)
• Des instruments diamantés pour le polissage (P) en forme de pointe, de cône et de
disque (bleu foncé)
• Des brossettes en nylon pour le polissage au brillant (HP) à utiliser en combinaison
avec la pâte de polissage
ne pâte diamantée pour le polissage au brillant (HP) à utiliser en combinaison
134°C
134°C
• U
avec les brossettes en nylon
Composition
• Les instruments à finir et à polir contiennent du caoutchouc synthétique, de la
oudre de diamant et du dioxyde de titane. Les tiges sont en acier inoxydable.
p
• Les poils des brossettes à polir sont en nylon. Les tiges sont en acier inoxydable.
a pâte à polir diamantée contient de la poussière de diamant, dont la taille des
• L
articules est comprise entre 2 et 4 µm, dans une émulsion de glycérine, de
p
sulfate de sodium laurique et de glycol de propylène.
Indications
olissage au brillant des restaurations en céramique.
P
Contre-indications
L'utilisation des produits n'est pas indiquée en cas d'allergie connue à l'un des
composants des instruments ou de la pâte à polir.
Utilisation
Finir et polir les surfaces de la restauration en céramique à l'aide des instruments de
finition OptraFine F,sous spray d’eau. L'étape consécutive de polissage s'effectue à
'aide des instruments de polissage OptraFine P,également sous spray d’eau. Pour
l
obtenir un lustrage, utiliser les brossettes de polissage en nylon OptraFine HP en com-
inaison avec la pâte de polissage diamantée, sans eau. Avant de commencer à polir,
b
appliquer la pâte dans les sillons créés par les poils des brossettes, puis l’étaler sur
toute la surface de la restauration. Eliminer les résidus de polissage au spray d’eau.
Instruments diamantés pour la finition et le polissage :
itesse de rotation : de 10 000 à max. 15 000 tours/minute
• V
• Utiliser sous un spray d’eau abondant (> 50ml/min)
tiliser sans pâte
• U
ettoyer par immersion pendant 1 heure maximum
• N
tériliser les instruments à l’autoclave à une température de 134 °C.
• S
rossettes et pâte à polir :
B
itesse de rotation : de 7 000 à max. 10 000 tours/minute
• V
• Utiliser sans spray d’eau
ettoyer les brossettes par immersion pendant 1 heure maximum
• N
tériliser les brossettes à l’autoclave à une température de 134 °C
• S
Vitesse de rotation
• Les vitesses de rotation recommandées et maximum indiquées dans le mode
d’emploi et sur l’emballage doivent être respectées, et ne pas être dépassées.
a vitesse de rotation recommandée et maximum dépend des polissoirs et du
• L
système de polissage utilisés et peut différer d’un système à l’autre.
• Les instruments à polir peuvent vibrer dès lors que la vitesse de rotation maximum
est dépassée. Cela peut alors endommager le polissoir, déformer la tige et/ou fracturer l’instrument, et exposer ainsi le praticien et le patient à un danger potentiel.
Mise en garde
Ne pas dépasser la vitesse de rotation maximum !
récautions d’utilisation
P
’utiliser que des turbines et des instruments rotatifs à angle droit ou des
• N
contre-angles parfaitement propres et régulièrement révisés.
a transmission de l’instrument et de la turbine doit tourner de manière régulière.
• L
• Les instruments doivent être correctement insérés et sécurisés.
• Le polissage doit être réalisé avec un léger mouvement rotatif afin d’éviter la
ormation de stries.
f
• Les blocages et les effets de levier doivent être évités afin de réduire le risque de
racture de l’instrument.
f
• Ne pas utiliser d’instruments déformés qui ne tourneraient pas de manière régulière.
• Par mesure de sécurité, utiliser des lunettes et un masque de protection afin
’éviter d’inhaler des poussières de polissage. Utiliser un système d’évacuation des
d
poussières efficace pendant le polissage.
Mise en garde
Une utilisation inappropriée peut donner des résultats de polissage insuffisants et être dangereuse pour la santé. Ce produit ne doit être manipulé que
par des personnes compétentes.
Pression
Une forte pression pendant le polissage n’apportera pas de meilleurs résultats, mais
peut entraîner un échauffement et accélérer l’usure de l’instrument de polissage. Une
pression moyenne de 2 N est suffisante.
Mise en garde
Lors du polissage en bouche, éviter les pressions excessives afin d’éviter tout
échauffement et un éventuel endommagement de la pulpe. Dans les cas
extrêmes, une pression trop importante peut conduire à une fracture de l’instrument, et par conséquent à des accidents.
Refroidissement au spray d’eau
Afin d’éviter tout échauffement à la surface de la dent, un refroidissement suffisant au
spray d’eau (au moins 50 ml/min) est nécessaire. De plus, éliminer tout résidu au
spray d’eau.
Mise en garde
Un refroidissement au spray d’eau insuffisant peut causer des dommages
irréversibles sur la dent et sur les tissus adjacents.
Conditions de stockage, nettoyage, désinfection et stérilisation
• Les instruments à polir doivent être conservés dans leur emballage d’origine à
température ambiante et à l’abri de la poussière, de l’humidité, des pressions et
des contaminations.
• Désinfecter et stériliser les instruments à polir avant la première utilisation en
bouche.
• Nettoyer,puis désinfecter ou stériliser les instruments à polir après chaque
utilisation en bouche.
• Utiliser des vêtements de protection et des gants lors de la manipulation
d’instruments contaminés.
• Vérifier la compatibilité entre le désinfectant utilisé et les pointes à finir, à polir,
les brossettes en nylon. Vérifier également que les instruments sont correctement
désinfectés selon les instructions du fabricant. Pour plus de détails sur l’utilisation,
le temps d’immersion et la compatibilité des désinfectants et agents nettoyants, se
référer au mode d’emploi du fabricant. Des substances trop agressives, des temps
d’immersion trop longs, des dosages incorrects peuvent endommager les instruments.
• Stériliser à l’autoclave à vapeur pendant 20 minutes à une température de 134 °C.
Ne pas dépasser une température de 150 °C !
• Ne pas stériliser avec des produits chimiques ou au désinfecteur à vapeur !
Mise en garde
Vérifier à l’avance la compatibilité entre les méthodes de désinfection/
stérilisation et l’instrument.
Conditions de stockage
• Température de stockage 2 - 28 °C
• Date de péremption : voir date indiquée sur l’emballage
• Refermer le tube de pâte à polir immédiatement après utilisation.
•Stérilisable à l’autoclave à la température indiquée
es modes d’emploi peuvent être téléchargés depuis le site internet Ivoclar
• L
Vivadent.
Tenir loin de la portée des enfants !
éservé à l’usage exclusif du Chirurgien-Dentiste !
R
Date de réalisation du mode d’emploi : 09/2010 Rev.1
Fabricant
voclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
I
Ce produit a été développé en vue d'une utilisation dans ledomaine dentaire et doit être mis en œuvre
selon le mode d'emploi. Les dommages résultant dunon-respect de ces prescriptions ou d'une utilisation
à d'autres fins que celles indiquées n'engagent pas la responsabilitédu fabricant. L'utilisateur est tenu de
vérifier sous sa propre responsabilité l'appropriation du produit à l'utilisationprévue, et ce d'autant plus
si celle-ci n'est pas citée dans le mode d'emploi.
Italiano
Istruzioni d'uso
escrizione
D
OptraFine è un sistema di lucidatura diamantato a tre fasi indicato per la lucidatura a
pecchio di manufatti in ceramica da parte dell'odontoiatra nelle fasi cliniche alla
s
oltrona.
p
OptraFine è composto dalle seguenti quattro componenti:
trumenti diamantati per la rifinitura (F) nelle seguenti forme: punta, coppetta,
• S
disco (blu chiaro)
trumenti diamantati per la lucidatura (P) nelle seguenti forme: punta, coppetta,
• S
isco (blu scuro)
d
pazzole lucidanti in nylon per la lucidatura a specchio (HP) in combinazione con
• S
asta ad alto effetto lucidante
p
• Pasta diamantata per lucidatura a specchio (HP)
omposizione
C
• Gli strumenti per rifinitura e per lucidatura sono realizzati in gomma sintetica,
granulato di diamante e biossido di titanio. I gambi sono in acciaio inossidabile.
• Gli spazzolini sono formati da setole in nylon con gambi in acciaio inossidabile.
• La pasta diamantata per lucidatura contiene polvere di diamante a granulometria
ariabile da 2 a 4 µm in una emulsione di glicerina, sodio laurilsolfato e
v
glicolpropilene
Indicazioni
Lucidatura a specchio di restauri dentali realizzati in ceramica.
Controindicazioni
L'utilizzo del prodotto è controindicato in caso di accertata allergia del paziente ad
uno qualsiasi dei componenti degli strumenti per lucidatura e della pasta lucidante.
Applicazione
Per rifinire e levigare la superficie del restauro in ceramica utilizzare prima gli strumenti per rifinitura OptraFine F con spray ad acqua. Successivamente lucidare con gli
strumenti per lucidatura OptraFine P, sempe con spray ad acqua. Per una lucidatura
finale a specchio, utilizzare gli spazzolini con setole in nylon OptraFine HP in combinazione con la pasta diamantata per lucidatura senza l’impiego dello spray ad acqua.
Applicare prima la pasta per lucidatura diamantata nella cavità dello spazzolino in
ylon distribuendola quindi sulla superficie da lucidare prima di iniziare la lucidatura. I
n
residui di lucidatura formatisi possono essere eliminati con spray ad acqua.
Strumenti diamantati per rifinitura e lucidatura:
• Velocità raccomandata: da 10,000 a max. 15,000 giri/minuto
tilizzare soltanto con abbondante spray d'acqua (> 50ml/min)
• U
• Usare senza la pasta
er la pulizia immergere lo strumento in un bagno disinfettante adatto
• P
per max. 1 ora
utoclavare gli strumenti di rifinitura e lucidatura a 134 °C / 275°F
• A
Spazzolini / pasta lucidante:
• Velocità raccomandata: da 7.000 a max. 10.000 giri/minuto
• Non utilizzare con getto d'acqua spray
• Per la pulizia immergere lo spazzolino in un bagno disinfettante adatto
per max. 1 ora
• Autoclavare gli spazzolini a 134° C
Avvertenze riguardanti il numero di giri
• Nell'utilizzo degli strumenti non superare la velocità massima consigliata ed atten-
ersi alle indicazioni riportate nelle istruzioni d’uso e sulla confezione. Non superare
il numero massimo di giri.
• Il numero di giri consigliato ed anche quello massimo dipendono dal rispettivo tipo
di strumento per lucidatura e possono talvolta differire fra loro.
• In caso di superamento del numero massimo di giri, gli strumenti di lucidatura ten-
dono a produrre oscillazioni. Questo può condurre alla distruzione dello strumento,
ad una distorsione del gambo e/o ad una rottura dello strumento, cioè ad un pericolo per l’utilizzatore, per il team dello studio e per il paziente.
Avvertenza
La mancata osservanza del numero massimo di giri ammesso porta ad un
maggiore rischio per la sicurezza.
Utilizzo conforme
• Prestare attenzione ad utilizzare esclusicamente turbine nonché manipoli e con-
trangoli in ottimo stato dal punto di vista tecnico ed igienico, sottoposte a
manutenzione e pulite.
• E’ necessario un accurato e regolare funzionamento del contrangolo e della
turbina.
• Gli strumenti devono essere montati correttamente.
• Lucidare con movimenti leggermente rotanti per evitare intagli.
• Evitare angolazioni o di fare leva per ridurre il rischio di una frattura dello
strumento.
• Strumenti piegati o con funzionamento non regolare, non devono più
essere utilizzati.
• Per motivi di sicurezza, utilizzare occhiali e mascherina di protezione, per
evitare l’inalazione della polvere di rifinitura. Durante l’utilizzo provvedere ad
un’efficiente aspirazione.
Avvertenze
L’uso non corretto porta ad uno scarso risultato di lucidatura e ad un
maggiore rischio. L’uso di questo prodotto é consentito soltanto a persone
qualificate.
Pressione esercitata
Esercitando un’elevata pressione non si ottiene un risultato di lucidatura migliore
bensì un aumento dello sviluppo di calore che accelera l’usura dello strumento lucidante. Una pressione di ca. 2 N é sufficiente.
vvertenze
A
Evitare di esercitare eccessiva pressione, per escludere un surriscaldamento
intraorale ed eventuale danneggiamento della polpa. In casi estremi si può
arrivare alla frattura dello strumento con conseguente rischio di lesioni.
affreddamento ad acqua
R
Per evitare un indesiderato sviluppo di calore sul dente garantire un sufficiente
affreddamento ad acqua (min. 50 ml/min). Inoltre i residui formatisi durante la luci-
r
atura vengono rimossi attraverso lo spray ad acqua.
d
Avvertenza
In caso di insufficiente raffreddamento ad acqua si può arrivare ad un danno
rreversibile del dente e dei tessuti circostanti.
i
Conservazione, pulizia, disinfezione e sterilizzazione
• La conservazione degli strumenti per lucidatura dovrebbe avvenire nella confezione
originle a temperatura ambiente e protetta da polvere, umidità, pressione e
ri)contaminazione.
(
• Disinfettare e sterilizzare gli strumenti prima del primo utilizzo su paziente.
• Dopo l’impiego in bocca gli strumenti devono immediatamente essere puliti e
disinfettati/sterilizzati.
n caso di manipolazione di strumenti contaminati utilizzare sempre indumenti e
• I
guanti protettivi.
restare attenzione che i disinfettanti scelti siano idonei per gli strumenti di
• P
lucidatura e avvenga una corretta disinfezione degli stessi come indicato dal produttore.Attenersi alle avvertenze, ai tempi di azione ed all’idoneità delle sostanze
isinfettanti e detergenti secondo quanto riportato dal rispettivo produttore. Mezzi
d
aggressivi, tempo di azione troppo lungo oppure un errato dosaggio possono
anneggiare gli strumenti lucidanti.
d
on superare la sterilizzazione in autoclave sottovuoto a 134 °C, per 20 minuti
• N
ppue secondo le norme RKI a 150 °C.
o
prodotti non sono idonei alla sterilizzazione in Chemiklav oppure disinfezione ad
• I
ria calda.
a
vvertenza
A
ella disinfezione e sterilizzazione prestare assolutamente attenzione che il
N
rocedimento scelto sia idoneo per lo strumento utilizzato.
p
vvertenze di conservazione
A
onservare a 2 - 28 °C.
• C
• Scadenza: vedi data indicata sull'etichetta.
• Le paste per lucidatura vanno richiuse immediatamente dopo l'uso.
•Sterilizzabile in sterilizzatore a vapore (autoclave) alla temperatura indicata
• Le istruzioni d’uso sono depositate sulla Homepage Ivoclar Vivadent.
enere il prodotto fuori della portata dei bambini!
T
Ad esclusivo uso odontoiatrico!
ealizzazione delle istruzioni d'uso: 09/2010 Rev. 1
R
Produttore:
voclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
I
uesto materiale è stato sviluppato unicamente per un utilizzo in campodentale. Il suo impiego deve
Q
avvenire attenendosi esclusivamente alle relative istruzioni d’uso.Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti dalla mancata osservanza delle istruzionid’uso, o da utilizzi diversi dal
ampo d’applicazione previsto per questo prodotto.Gli utilizzatori sono responsabili della sperimentazio-
c
ne del materiale in campi d'utilizzo non esplicitamente indicati nelleistruzioni d’uso. Le descrizioni e i
dati non costituiscono alcuna garanzia delle proprietà dei prodotti e nonsono vincolanti.
Español
Instrucciones de uso
Descripción
OptraFine es un sistema de pulido de 3-pasos con partículas de diamante para el pulido a alto brillo de materiales cerámicos dentales en procedimientos clínicos. OptraFine
consta de los siguientes cuatro componentes:
• Puntas de acabado de diamante azul claro (F) y formas llama, copa y disco.
• Puntas de pulido de diamante azul oscuro (P) y formas llama, copa y disco.
• Cepillos de Nylon para el pulido a alto brillo (HP), indicados para su utilización con:
• Pasta de pulido diamantada para el pulido a alto brillo (HP)
Composición
• Las puntas de acabado y pulido contienen goma sintética, granulado de diamante y
dióxido de titanio. Los mangos están fabricados de acero inoxidable.
• Los cepillos de Nylon están realizados con fibras de nylon. Los mangos están tam-
bién fabricados de acero inoxidable.
• La pasta de pulido diamantada contiene polvo de diamante con un rango de tama-
ño de partícula de 2 a 4 µm en una emulsión de glicerina, lauril sulfato sódico y
propilenglicol.
Indicaciones:
Pulido a alto brillo de restauraciones dentales de cerámica
Contraindicaciones
Los productos no deben utilizarse si el paciente presenta alergia conocida a cualquiera de los ingredientes de los instrumentos de pulido o de la pasta de pulir.
Aplicación
En primer lugar, se acaban y suavizan las superficies de la restauración cerámica con
OptraFine F, utilizando agua vaporizada. El procedimiento de pulido posterior se realiza a continuación con los pulidores OptraFine P, también con agua vaporizada. Para el
pulido final a alto brillo se utilizan los cepillos de nylon OptraFine HP conjuntamente
con la pasta de pulido diamantado sin agua vaporizada. Antes de pulir, se dispensa la
pasta diamantada en la cavidad creada por los filamentos en circulo en el cepillo. A
continuación, la pasta se extiende por la superficie de la restauración con el cepillo.
Cualquier residuo del acabado y pulido puede eliminarse con agua vaporizada.
Pulidores diamantados de acabado y pulido
• Velocidad rotatoria: 10.000 hasta un máx. de 15.000 rpm
• Utilizar sólo con abundante agua vaporizada (>50ml/min)
• Utilizar sin pasta
• Sumergir las puntas de acabado y pulido en un baño de limpieza
durante máximo 1 hora.
• Esterilizar en autoclave las puntas de acabado y pulido a 134ºC/275ºF
Cepillos/Pasta de pulir
• Velocidad rotatoria: 7.000 hasta un máx. de 10.000 rpm
• Utilizar sin agua vaporizada
• Sumergir los cepillos en un baño de limpieza durante máx 1 hora.
• Esterilizar los cepillos en autoclave a 134ºC/275ºF
Velocidad rotatoria
• Deben ser respetadas las velocidades de rotación recomendadas y máximas
admisibles indicadas en las instrucciones de uso y embalaje. Estas no deben ser
superadas.
as velocidades de rotación recomendadas y máximas admisibles dependen del
134°C
134°C
• L
sistema de los pulidores y sistema de pulido utilizado y pueden variar de un
sistema a otro.
• Los instrumentos de pulido tienden a vibrar si la velocidad rotatoria máxima admi-
sible se supera. Esto puede conducir a la destrucción del instrumento de pulido, la
eformación del vástago y/o fractura del instrumento y por lo tanto representa un
d
peligro potencial para el usuario/equipo clínico y paciente.
visos
A
El incumplimiento de la velocidad rotatoria máxima admisible, da como resultado un
riesgo mayor de seguridad.
tilización adecuada
U
tilice solo turbinas piezas de mano/contra-angulos, que estén técnica e impeca-
• U
blemente higiénicos y mantenimiento de limpieza regular.
• La pieza de mano y turbina debe funcionar sin problemas.
• Los instrumentos deben estar correctamente insertados y asegurados
l pulido debe realizarse con un ligero movimiento de rotación, para evitar la
• E
formación de surcos.
• Deben evitarse interferencias y palancas para reducir el riesgo de fractura del
instrumento.
o deben utilizarse, instrumentos deformados que no funcionen correctamente.
• N
• Desde el punto de vista de la seguridad, deben utilizarse gafas protectoras y
ascarillas con el fin de evitar la inhalación del polvo de pulido. Durante el proce-
m
dimiento de pulido, debe garantizarse la eficiente evacuación del polvo de pulir.
viso
A
La utilización inadecuada puede dar como resultado un mal pulido y un
ayor riesgo para la salud. Este producto sólo debe ser utilizado por
m
ersonas capacitadas.
p
resión de contacto
P
na alta presión de contacto durante el pulido, no da como resultado un mejor
U
ulido, pero dará lugar a una mayor generación de calor y desgaste acelerado del
p
nstrumento de pulido. Es suficiente una presión de contacto media aprox. de 2N.
i
visos
A
n el caso de pulido intraoral, hay que evitar la presión excesiva con el fin de
E
revenir el sobrecalentamiento y eventualmente daño pulpar. En casos extre-
p
os, si la presión que se aplica es demasiado alta, puede dar como resultado
m
la fractura de los instrumentos, lo que puede conducir a lesiones.
Refrigeración con agua
on el fin de evitar la generación de calor no deseado en la superficie del diente,
C
debe garantizarse el suficiente agua de refrigeración (al menos 50ml/min). Además,
todos los residuos generados durante el pulido se eliminarán con el agua vaporizada.
Avisos
na refrigeración insuficiente de agua puede ocasionar daños irreversibles en
U
el diente y tejidos adyacentes
Almacenamiento, limpieza, desinfección y esterilización
os instrumentos de pulido deben almacenarse en el envase original, a temperatura
• L
mbiente y protegidos de polvo, humedad, presión y contaminación.
a
• Antes de utilizarse los instrumentos de pulido por primera vez en el paciente,
eben ser desinfectados o esterilizados.
d
• Después de haber utilizado los instrumentos de pulido en la boca del paciente,
estos deben limpiarse inmediatamente y desinfectarse o esterilizarse.
uando se manipulen instrumentos contaminados, deben utilizarse guantes y ropa
• C
de protección.
ebe tenerse precaución de que el desinfectante seleccionado es adecuado para la
• D
desinfección de las puntas de acabado/pulido/ cepillos de nylon y que los instrumentos se desinfectan correctamente de acuerdo a las instrucciones de uso del
abricante. Por favor, consulte las instrucciones de uso del fabricante para obtener
f
más información sobre el uso recomendado, tiempo de inmersión, idoneidad de la
esinfección y agentes de limpieza. Sustancias agresivas, excesivo tiempo de inmer-
d
sión o incorrecta dosificación pueden causar daños en los instrumentos.
• La esterilización debe realizarse en autoclave al vacio, durante 20 minutos a 134ºC
o de acuerdo a las directrices RKI. No debe excederse la temperatura de 150ºC.
• No es adecuada para estos productos la esterilización en autoclave químico o
esinfección con vapor.
d
Avisos
Debe verificarse con antelación, la idoneidad del método elegido para la
desinfección y esterilización de los respectivos instrumentos.
Almacenamiento y conservación
• Temperatura de almacenamiento 2-28 ºC /36- ºF
• Fecha de caducidad: ver en la etiqueta impresa
• Cerrar inmediatamente la pasta de pulido después de su uso
•Esterilizable en autoclave a la temperatura indicada.
• Las correspondientes intrucciones de uso pueden descargarse de la página web de
Ivoclar Vivadent.
¡ Manténgase fuera del alcance de los niños !
¡ Sólo para uso odontológico !
Fecha realización instrucciones de uso: 09/2010 Rev.1
Fabricante:
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Este material ha sido desarrollado exclusivamente para uso dental.Su procesamiento debe llevarse a
cabo estrictamente de acuerdo a las instrucciones de uso.El fabricante no se hace responsable de los
daños resultantes por su aplicación en otros campos o por unautilización inadecuada. El usuario está
obligado bajo su propia responsabilidad a controlar la idoneidad del productopara cualquier propuesta
no especificada en estas instrucciones.Descripciones y datos no constituyen garantía de los atributos y
no son vinculantes.
Português
Instruções de Uso
Descrição
OptraFine é um sistema de polimento de 3-passos, com partículas de diamante,
adequado para polir os materiais cerâmicos odontológicos até alto brilho, durante os
procedimentos clínicos. OptraFine consiste dos seguintes quatro componentes:
• Pontas de acabamento azul-claras de diamante (F), nos formatos de chama,
taça e disco.
• Pontas de polimento azul-escuras de diamante (P), nos formatos de chama,
taça e disco
• Escovas de nylon para alto polimento (HP) e adequadas para uso em
conjunto junto com a
• Pasta de diamante para o polimento de alto brilho (HP).
Composição
• As pontas de acabamento e de polimento contêm borracha sintética, diamante gra-
nulado e dióxido de titânio.As hastes são feitas de aço inoxidável.
s escovas de nylon são constituídas por fibras sintéticas de nylon As hastes
• A
também são feitas de aço inoxidável.
• A pasta de polimento contém pó de diamante, com tamanho de partícula que
varia de 2 a 4 µm, em uma emulsão de glicerina, sulfato láurico de sódio e
propilenoglicol.
Indicações
olimento de alto brilho para restaurações cerâmicas dentais.
P
Contra-indicações
Os produtos não devem ser usados quando o paciente possuir alergia para qualquer
um dos ingredientes contidos na pasta de polimento ou nos instrumentos de polimento.
plicação
A
Em primeiro lugar, a superfície da restauração de cerâmica deve ser acabada e alisada
com as pontas de acabamento OptraFine (F), sob ação de spray de água. Em seguida,
deve ser executado o polimento, também sob a ação de spray de água, com as pontas
e polimento OptraFine (P). Para o polimento final de alto brilho, devem ser usadas as
d
escovas de nylon OptraFine (HP), junto com a pasta de diamante para polimento, sem
o spray de água. Antes do polimento, a pasta de diamante deve ser dispensada na
cavidade criada pelo círculo de cerdas. A seguir,a pasta deve ser espalhada sobre a
uperfície da restauração, utilizando a escova. Quaisquer resíduos do esmerilhamento
s
ou do polimento podem ser removidos com spray de água.
Pontas de acabamento e de polimento de diamante:
• Velocidade de rotação: 10.000 até 15.000 rpm (máx). (> 50ml/min).
• Usar sem pasta.
• Imergir as pontas de acabamento e de polimento em banho de limpeza para
nstrumentos durante 1 hora, no máximo.
i
sterilizar as pontas de acabamento e de polimento na autoclave a 134 °C/275 °F.
• E
scovas / Pasta de polimento:
E
elocidade de rotação: 7.000 até 10.000 rpm (máx.).
• V
sar sem spray de água
• U
mergir as escovas em banho de limpeza para instrumentos durante 1 hora, no
• I
áximo.
m
sterilizar as escovas na autoclave, a 134 °C/275 °F.
• E
elocidade de rotação
V
recomendado e o máximo das velocidades de rotação admissíveis, que estão
• O
indicadas nas Instruções de Uso e na embalagem, devem ser observadas. Elas não
devem ser excedidas.
• O recomendado e o máximo das velocidades de rotação admissíveis dependem das
ontas de polimento ou do sistema de polimento usado e podem diferir de sistema
p
a sistema.
• Os instrumentos de polir tendem a vibrar quando o máximo da velocidade de
rotação admissível for excedido. Isto pode levar à destruição do instrumento de
polimento, deformação da haste e/ou fratura do instrumento e, assim, representar
m perigo potencial ao dentista e ao paciente.
u
Advertência
Fracasso na observância do máximo da velocidade de rotação admissível
ode resultar em elevado risco de segurança.
p
Uso apropriado
sar somente turbinas, peças de mão e contra-ângulos que sejam técnica e higieni-
• U
camente impecáveis, como também, revisados e limpos de um modo regular.
• A peça de mão e a turbina devem trabalhar de modo suave.
s instrumentos devem ser inseridos e fixados de um modo correto.
• O
• O polimento deve ser executado com movimento rotatório leve para evitar a
riação de ranhuras.
c
• As obstruções e ações de alavanca devem ser evitadas para reduzir o risco de
fratura de instrumento.
s instrumentos deformados, que não trabalham suavemente, não devem mais
• O
ser usados.
ob o ponto de vista da segurança, devem ser usados óculos e máscaras de prote-
• S
ção, para impedir a inalação do pó resultante do polimento. Durante o procedimento de polimento, deve ser assegurada uma eficiente evacuação do pó resultante.
Advertência
so impróprio pode conduzir a pobres resultados de polimento e pode acen-
U
tuar o risco para a saúde. Este produto somente deve ser usado por pessoas
qualificadas.
Pressão de contato
Uma alta pressão de contato, durante o polimento, não produz um resultado melhor,
mas conduz para uma aumentada geração de calor e um acelerado uso do instrumento de polimento. Uma pressão de contato média, de aprox. 2 N, é suficiente.
Advertência
No polimento intra-oral, a pressão excessiva precisa ser evitada para prevenir
o super-aquecimento e, eventualmente, danos para a polpa. Em casos extremos, quando muita pressão for aplicada, o resultado pode ser a fratura do
instrumento. Este fato poderá
promover diversas injúrias e danos.
Esfriamento com água
Para evitar a geração do calor não desejada na superfície do dente, um suficiente
esfriamento com água (no mínimo, 50 ml/min) deve ser assegurado. Além disso, qualquer resíduo, produzido durante o polimento, será eliminado pelo spray de água.
Advertência
O insuficiente esfriamento com água pode conduzir a irreversíveis danos do
dente e dos tecidos adjacentes.
Armazenamento, limpeza, desinfecção e esterilização
• Os instrumentos de polimento devem ser armazenados na embalagem original, na
temperatura ambiente, e devem ser protegidos do pó, umidade, pressão e contaminação.
• Antes de usar os instrumentos de polimento, pela primeira vez no paciente, eles
devem ser desinfetados ou esterilizados.
• Depois de ter usado os instrumentos de polimento na boca do paciente, eles devem
ser limpos e, imediatamente, devem ser desinfetados ou esterilizados.
• Para manipular os instrumentos contaminados, devem ser usadas luvas e roupas
protetoras.
• É necessário cuidado para verificar se o desinfetante selecionado é satisfatório para
a desinfecção das pontas de acabamento, das pontas de polimento e das escovas
de nylon, e, para verificar se os instrumentos serão desinfetados corretamente, de
acordo com as instruções dos fabricantes. Por favor,consultar as instruções do
fabricante para os detalhes a respeito do uso recomendado, tempo de imersão,
conveniência da desinfecção e agentes de limpeza. As substâncias agressivas, os
tempos de imersão muito longos ou a dosagem incorreta podem danificar os instrumentos.
• A esterilização deve ser feita em na autoclave a vácuo, durante 20 minutos a
134 °C ou conforme as diretrizes de RKI. A temperatura de 150 °C não pode ser
excedida.
• Os produtos não são satisfatórios para a esterilização na autoclave química ou no
desinfector a vapor.
Advertência
A conveniência do método selecionado para a desinfecção/esterilização do
respectivo instrumento deve ser verificada com antecedência.
rmazenamento e vida útil
A
• Temperatura de armazenamento: 2 - 28 °C/36 - 82 °F
• Data de validade: Ver impresso na embalagem.
• Após o uso, fechar imediatamente a pasta de polimento.
•Esterilizável na autoclave na temperatura indicada.
s respectivas Instruções de Uso podem ser obtidas diretamente no
• A
ite da Web da Ivoclar Vivadent.
s
Manter fora do alcance de crianças !
Somente para uso odontológico !
Data de elaboração destas Instruções de Uso: 09/2010 Rev. 1
abricante:
F
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Este material foi fabricado somente para uso dental e deve sermanipulado de acordo com as Instruções
de Uso. O fabricante nãoé responsável pelos danos causados por outros usos ou por manipulação incorreta. Além disto, o usuário está obrigado a comprovar,antes do emprego e sob sua responsabilidade, se
este material é compatível com a utilização desejada,principalmente quando esta utilização não está
indicada nas Instruções de Uso.Descrições e dados não constituem nenhum tipo de garantia e, por isto,
não possuem qualquer vinculação.
Svenska
Bruksanvisning
eskrivning
B
OptraFine är ett 3-stegs polersystem med diamantpartiklar anpassat för högglanspole-
ing av dentala keramiska material vid kliniska behandlingar. OptraFine består av föl-
r
ande fyra delar:
j
jusblå diamantfinisherare (F) i spets-, kopp- och diskform
• L
örkblå diamantpolerare (P) i spets-, kopp- och diskform
• M
• Nylonborstar för högglanspolering (HP) lämplig tillsammans med
• Diamantpolerpasta för högglanspolering (HP)
Sammansättning
• Finisherarna och polerarna innehåller syntetiskt gummi, diamantkorn och titandiox-
id. Skaften är gjorda av rostfritt stål.
• Nylonborstarna består av nylonstrån. Skaften är också gjorda av rostfritt stål.
iamantpolerpastan innehåller diamantspån, där partikelstorleken är mellan 2 och
• D
4 µm, i en lösning av glycerin, natrium laurylsulfat och propylenglykol.
Indikationer
Högglanspolering av dentala keramiska restaurationer.
Kontraindikationer
Om patienten har känd allergi mot någon av ovanstående komponenter skall poleringsinstrumenten eller poleringspastan inte användas.
Applikation
Börja med att finishera och jämna till ytan på keramrestaurationen med OptraFine F
finisherare under vattenspray. Därefter används OptraFine P för polering, också detta
med vattenspray. Som ett avslutande steg för högglanspolering, används OptraFine HP
nylonborstar tillsammans med diamant polerpasta utan vattenspray.
Före polering, placera diamant polerpasta i hålrummet i mitten av den runda nylonborsten. Därefter sprids polerpastan på restaurationens yta med hjälp av nylonbor-
ten. Puts- eller polerrester kan avlägsnas med vattenspray.
s
iamantfinisherare och polerare:
D
• Varvshastighet: 10,000 till max. 15,000 rpm
• Används tillsammans med riklig vattenbegjutning (> 50ml/min)
nvänds utan polerpasta
• A
• Sänk ner i instrumentrengöringsbad under max 1 timme
terilisera finisherarna och polerarna i autoklav i 134°C/275°F
• S
orstar/polerpasta:
B
arvshastighet: 7,000 till max. 10,000 rpm
• V
• Används utan vattenspray
• Sänk ner i instrumentrengöringsbad under max 1 timme
• Sterilisera borstarna i autoklav i 134°C/275°F
Varvshastighet
• De rekommenderade och maximalt tillåtna varvshastigheterna som anges i bruks-
anvisningen och på förpackningen måste följas. De får ej överskridas.
• Den rekommenderade och maximalt tillåtna varvshastigheten är beroende av vilka
polerare eller polersystem som används och kan variera från system till system.
• Poleringsinstrumenten har en tendens att vibrera om den maximalt tillåtna varvs-
hastigheten överskrids. Det kan leda till att poleringsinstrumentet förstörs, att skaftet deformeras och/eller att instrumentet frakturerar, detta kan utgöra en potentiell
fara för användaren/teamet och patienten.
Varning
Om man inte följer den maximalt tillåtna varvshastigheten resulterar det i en
förhöjd säkerhetsrisk.
Korrekt användning
• Använd bara turbiner och raka/vinklade handstycken som är tekniskt och hygieniskt
oklanderliga och regelbundet servade och rengjorda.
• Driften hos turbinen eller handstycket måste gå jämnt och fint.
• Instrumenten måste sättas fast på rätt sätt och säkras.
• Polering ska utföras med en lätt rotationsrörelse för att undvika spårbildning.
• Pressning/tryckning ska undvikas för att minska risken för instrumentfraktur.
• Deformerade instrument som inte går jämnt och fint ska inte användas mer.
• Ur säkerhetssynpunkt, ska alltid skyddsglasögon och munskydd användas för att
förhindra inhalering av slipdamm. Effektiv utsugning av damm måste finnas under
poleringsproceduren.
Varning
Felaktig användning kan leda till ett dåligt poleringsresultat och förhöjd hälsorisk. Denna produkt får endast användas av kvalificerade personal.
Kontakttryck
Högt kontakttryck under polering ger inte ett bättre poleringsresultat, utan leder till
värmeutveckling och ökat slitage på poleringsinstrumentet. Ett medelkontakttryck på
ca 2 N är tillräckligt.
Varning
Vid polering intraoralt, måste överdrivet tryck undvikas för att förebygga
överhettning och eventuella skador på pulpan. I extrema fall kan instrumentfrakturer uppstå om för mycket tryck är applicerat, vilket kan leda till skador.
Vattenkylning
För att undvika oönskad värmeutveckling på tandytan, måste tillräcklig vattenkylning
(minst 50 ml/min) säkerställas. Dessutom kan rester från poleringen sköljas bort med
vattenspray.
Loading...
+ 4 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.