Ivoclar Vivadent Maxigold KF User Manual

--
Ivoclar Vivadent Worldwide
Headquarters Liechtenstein
Ivoclar Vivadent AG Bendererstrasse 2 FL-9494 Schaan Tel. +423 235 35 35 Fax +423 235 33 60 www.ivoclarvivadent.com
Manufacturer USA
Ivoclar Vivadent Inc. 175 Pineview Drive Amherst, NY 14228 Tel. +1 800 533 6825 Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.us
Australia
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd. 1 - 5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park,Vic. 3174 Tel. +61 3 979 595 99 Fax +61 3 979 596 45 www.ivoclarvivadent.com.au
Austria
Ivoclar Vivadent GmbH Bremschlstr. 16 Postfach 223 A-6706 Bürs Tel. +43 5552 624 49 Fax +43 5552 675 15 www.ivoclarvivadent.com
ISO 13485
Quality Management System Certified
Made in U.S.A.unless otherwise indicated
Made in Canada (fabrique au Canada)
<<11..00
RRee--OOtthheerr
55..00
IInn
GGaa--RRuu--IIrr
Käyttöohjeet
O‰ËÁ›Â˜ XÚ‹Ûˆ˜
Brugsanvisning Instruções de Uso Bruksanvisning Productinformatie
Brazil
Ivoclar Vivadent Ltda. Rua Geraldo Flausino Gomes, 78 - 6.oandar Cjs. 61/62 Bairro: Brooklin Novo CEP: 04575-060 - São Paulo - SP Tel. +55 (11) 3466 0800 Fax +55 (11) 3466 0840 www.ivoclarvivadent.com.br
Canada
Ivoclar Vivadent Inc. 2785 Skymark Avenue, Unit 1 Mississauga, Ontario L4W4Y3 Tel. +1 905 238 5700 Fax +1 905 238 5711 www.ivoclarvivadent.ca
China
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Rm 603 Kuen Yang International Business Plaza No. 798 Zhao Jia Bang Road Shanghai 200030 Tel. +86 21 5456 0776 Fax +86 21 6445 1561 www.ivoclarvivadent.com
Colombia
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520 Bogotá Tel. +57 1 627 33 99 Fax +57 1 633 16 63 www.ivoclarvivadent.com
France
Ivoclar Vivadent SAS B.P. 118 F-74410 Saint-Jorioz Tel. +33 450 88 64 00 Fax +33 450 68 91 52 www.ivoclarvivadent.fr
Germany
Ivoclar Vivadent GmbH Dr.Adolf-Schneider-Str. 2 D-73479 Ellwangen, Jagst Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0 Fax +49 (0) 79 61 / 63 26 www.ivoclarvivadent.de
www.ivoclarvivadent.com
Caution: US Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist.
11..00
KF
India
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd 503/504 Raheja Plaza 15 B Shah Industrial Estate Veera Desai Road,Andheri (West) Mumbai, 400 053 Tel. +91 (22) 2673 0302 Fax +91 (22) 2673 0301 www.ivoclarvivadent.com
Italy
Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s Via Gustav Flora 32 I-39025 Naturno (BZ) Tel. +39 0473 67 01 11 Fax +39 0473 66 77 80 www.ivoclarvivadent.it
Japan
Ivoclar Vivadent K.K. 1-28-24-4F Hongo Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033 Tel. +81 3 6903 3535 Fax +81 3 5844 3657 www.ivoclarvivadent.co.jp
Mexico
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V. Av. Mazatlan No. 61, Piso 2 Col. Condesa 06170 México City, D.F. Tel. +52 (55) 50 62 10 00 Fax +52 (55) 50 62 10 29 www.ivoclarvivadent.com.mx
New Zealand
Ivoclar Vivadent Ltd 12 Omega St, Albany PO Box 5243 Wellesley St Auckland Tel. +64 9 630 52 06 Fax +64 9 914 99 90 www.ivoclarvivadent.co.nz
Poland
Ivoclar Vivadent Sp. z.o.o. ul. Jana Pawla II 78 PL-00175 Warszawa Tel. +48 22 635 54 96 Fax +48 22 635 54 69 www.ivoclarvivadent.pl
Rev. Date 3/10 Rev. 2
CCuu--SSnn--ZZnn
®
22674
88..44
2299..00 PPtt--PPdd
AAgg
Russia
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Derbenevskaja Nabereshnaya 11, Geb.W 115114 Moscow Tel. +7 495 913 66 19 Fax +7 495 913 66 15 www.ivoclarvivadent.ru
Singapore
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. 171 Chin Swee Road #02-01 San Centre Singapore 169877 Tel. +65 6535 6775 Fax +65 6535 4991
Spain
Ivoclar Vivadent S.A. c/ Emilio Muñoz No15 E-28037 Madrid Tel. +34 913 75 78 20 Fax +34 913 75 78 38 www.ivoclarvivadent.com
Sweden
Ivoclar Vivadent AB Dalvägen 14 S-169 56 Solna Tel. +46 (0) 8 514 93 930 Fax +46 (0) 8 514 93 940 www.ivoclarvivadent.se
Turkey
Ivoclar Vivadent Liaison Office Ahi Evran Caddesi no 1 Polaris Is Merkezi Kat: 7 80670 Maslak Istanbul Tel. +90 536 577 12 62
UK
Ivoclar Vivadent UK Limited Ground Floor Compass Building Feldspar Close Warrens Business Park Enderby Leicester LE19 4SE England Tel. +44 116 284 78 80 Fax +44 116 284 78 81 www.ivoclarvivadent.co.uk
0120
posts, implant superstructures. Onlays, 3/4 crowns, crowns, telescope crowns, conus crowns, short and long span bridges,
Indications
5566..66
AAuu
Composition
Bruksanvisning Instrucciones de Uso Mode d’emploi Gebrauchsinformation Istruzioni d’uso Instructions for Use
Yellow, gold-based dental casting alloy, Type 4
Maxigold
EN
Wax to full contour for crown and bridge frame design. For composite, build up the framework in a reduced anatomic shape taking the planned veneer into consideration. Single crowns require a thickness of minimum 0.3 mm; abutment crowns thickness a minimum of 0.5 mm. Make sure the framework demonstrates adequate stability of shape. Avoid sharp angles. Design the connector areas to be adequate for the position and alloy being used. If a composite or resin veneer is required, mechanical retention is recommended.
SPRUING
Provide the modeled bridge framework or coping with sprues of a suitable size. Use the direct or indirect technique being sure that the reservoir is positioned in the heat center. The connection sprues between the reservoir and the coping should be 2.5-3.0 mm in length and width.
INVESTMENT
Weigh the wax pattern including the sprue to determine the quantity of the alloy to be used. (See wax conversion sheet/formula: weight x density = gr. of alloy). Use investment following the man­ufacturer`s instruction.
BURN-OUT
The suggested burnout temperature: High heat temperature investment: 650-760C/1200-1400F Low heat temperature investment: 480-540C/900-1000F
MELTING AND CASTING
Use a separate carbon/ceramic crucible for each alloy.Used and new alloy must be in a ratio of 1:1. Depending on the type of casting machine, follow the manufacturers instructions for use.Ideally a compressed air and natural gas torch should be used to melt C&B alloys because propane and oxy­gen is too hot and can easily overheat these alloys. If you are using propane and oxygen the pres­sure should be a 0.15 bar/2 psi for propane and 0.35 bar/5 psi for oxygen. Keep the alloy in the reducing atmosphere of the flame between the inner and outer cones. Use casting flux if needed. After casting bench cool to room temperature.
Casting Temperature: 1090-1150C/1995-2100F
METAL PREPARATION
Carefully divest and clean the object with AL2O3, glass beads,or a pickling agent (such as Prevox®). Do not use a hammer for divesting the object to prevent deformation. Finish the framework with carbide burs or with ceramic-bonded grinding instruments.Avoid inhalation of dust during grinding!
HEAT TREATMENT
Annealing: 760C/1400F for 15 minutes: quench immediately (water) Hardening: 455C/850F for 30 minutes; air cool.
SOLDERS AND FLUXES
Design the soldering patty as small as possible and preheat it in the furnace at approximately 600C/1112F. The soldering gap should be the same thickness as the soldering strip. Allow the object to cool slowly after soldering.
Solder: Universal Solder PKF; .650, .615, .585 Fine Solder Flux: Bondal Flux Laser weld material: Laser Ceramic Yellow
POLISHING
After soldering or heat treatment, remove oxide and flux residue and finish and polish the frame­work with rubber finishers and polishers.
INDICATIONS
Recommended for onlays, 3/4 crowns,crowns, telescope crowns,conus crowns, short and long span bridges, posts,implant superstructures.
CONTRAINDICATIONS
For patients with known allergy/sensitivity to any major or minor constituents of this alloy,consul­tation with a physician is recommended.
SIDE EFFECTS
In individual cases, sensitivity or allergies to components of this alloy may occur.
INTERACTIONS
Galvanic effects may occur between different alloys in the same oral environment.
For additional information look into the alloy property chart.
RECOMMENDATIONS
DIRECT: INDIRECT:
single crowns, multiple units inlays and onlays and multiple
INSTRUCTIONS:
1.Select a sprue with a reservoir equal to or larger than the thickest cross-section of the restora­tion.
2.Maintain the reservoir(s) within the heat center of the investment; keep the restoration(s) approximately 5 mm from the end of the investment and no closer than 5 mm from the sides.
3.Make sure that the sprue is connected to the thickest part of the restoration.
4.The connection between the sprue and the restoration should be flared (“trumpet” configura­tion); eliminating turbulence of the alloy (causing investment erosion) and facilitating an undis­turbed flow of alloy during casting and solidification.
5.Maintain proper alloy weight in order to eliminate the negative effect of a too large button dur­ing solidification. The rule of thumb for proper alloy weight determination is: total wax weight x specific gravity of the alloy = proper alloy weight.
SUGGESTIONS:
1.Thickness and design of wax pattern: follow your manufacturers instructions.
2.Use chill-vents when casting heavy and/or large restorations.

INSTRUCTIONS FOR USE

SPRUING METHOD
single crowns
IT
MODELLAZIONE IN CERA
Modellare la protesi completamente in cera. Configurare la struttura per i rivestimenti in composi­to in forma anatomica ridotta tenendo presente il tipo di rivestimento previsto. Lo spessore minimo delle corone singole deve essere di 0,3 mm, per le corone su perni 0,5 mm. Fare attenzione che la struttura sia sufficientemente stabile. Evitare cuspidi accentuate nei punti di collegamento. Porre particolare attenzione alla forma degli spazi interdentali al fine di poter garantire un’igiene orale accurata degli stessi nonché della lega utilizzata. Per rivestimenti estetici in composito,modellare la struttura in forma anatomica ridotta ed applicare ritenzioni meccaniche.
PREPARAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE
Fare in modo che i canali di fusione della corona o della struttura del ponte modellati in cera abbiano dimensioni sufficienti, sia nel metodo diretto che indiretto. Posizionare il serbatoio nel punto centrale di calore della muffola. I canali di collegamento tra serbatoio e oggetto della fusione devono avere una lunghezza e un diametro tra 2,5 e 3,0 mm.
INSERIMENTO NELLA MASSA DI RIVESTIMENTO
Pesare l’oggetto in cera compresi i canali di fusione per determinare la quantità di lega necessaria (v. tabella di conversione per la cera:peso cera x densità = quantità di lega in g). Utilizzare il mate­riale per rivestimento secondo le istruzioni del produttore.
PRERISCALDO
Le temperature di preriscaldo consigliate: Rivestimenti per alte temperature nel campo di: 650-760C/1200-1400F Rivestimenti per basse temperature nel campo di: 480-540C/900-1000F
FUSIONE E COLATA
Impiegare un crogiolo in grafite/ceramica separatamente per ogni lega. Le leghe nuove e le matarozze si dovrebbero utilizzare in un rapporto di 1:1. A seconda dell’apparecchio di fusione osservare le indicazioni del produttore. Per la fusione delle leghe C&B si presta meglio un cannello per gas metano/ aria compressa visto che il propano e l’ossigeno producono troppo calore e la lega può essere facilmente surriscaldata. Nell’uso di propano/ossigeno regolare la pressione per il propano a 0,15 bar/2 psi e per l’ossigeno a 0,35 bar/5 psi. Liquefare la lega con la parte della fiamma riducente (tra il cono interno ed esterno della fiamma). Utilizzare il flux a secondo la neces­sità Dopo la fusione lasciar raffreddare la muffola a temperatura ambiente.
Temperatura di fusione: 1090-1150C/1995-2100F
LAVORAZIONE
Togliere con cautela l’oggetto della fusione dalla massa di rivestimento e pulirlo. Per la sab­biatura impiegare AL2O3o perle di vetro. Non togliere l’oggetto fuso dalla massa di rivestimento avvalendosi del martello perché c'è il rischio di deformazione. Rifinire l’oggetto fuso e lucidarlo. Evitare l` inalazione di polvere di rifinitura!
TEMPERA
Ricottura: a 760C/1400F per 15 minuti; quindi raffreddamento rapido (acqua) Tempera: a 455C/850F per 30 minuti; Lasciar raffreddare in ambiente.
SALDATURA
Dare una forma possibilmente piccola al blocco di brasatura e preriscaldare in forno a ca. 600C/1112F. La fessura tra gli oggetti da collegare deve essere inferiore al diametro del materiale di apporto impiegato per la brasatura. Dopo la brasatura lasciar raffreddare l’oggetto lentamente.
Lega brasante: Universal Solder PKF; .650, .615, .585 Fine Solder Fondente: Bondal Flux Filo per la saldatura al laser: Laser Ceramic Yellow
LUCIDATURA
Dopo la brasatura o l’invecchiamento, rimuovere i residui di ossidi e di fondente e rifinire la strut­tura con gommini per la rifinitura e lucidatura.
INDICAZIONI
Attualmente consigliato per intarsi per l’intera superficie occlusiva, corone a 3/4, corone, corone telescopiche, corone coniche, ponti brevi o lunghi, perni,
CONTROINDICAZIONI
Nel caso di allergia o sensibilità nota a uno dei componenti si dovrebbe consultare un medico.
EFFETTI COLLATERALI
In casi isolati può insorgere sensibilità o allergia ai componenti di questa lega.
INTERAZIONE
Diversi tipi di lega nel medesimo cavo orale possono generare reazioni galvaniche.
Per ulteriori dati su questa lega consultare la tabella delle leghe.
PROGETTAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE
CONSIGLI:
DIRETTI: INDIRETTI:
corone singole, protesi composte inlay e onlay e diverse
ISTRUZIONI:
1.Preparare il canale di fusione in modo che la barra di fusione abbia le stesse dimensioni o sia più grande della parte più spessa della protesi da fondere.
2.Posizionare la barra di fusione al centro della muffola. Le protesi vanno posizionate ad una dis­tanza di almeno 5 mm dall’estremità della muffola di rivestimento. La distanza dalle pareti later­ali della muffola non dovrebbe essere inferiore a 5 mm.
3.Il canale di fusione deve essere messo nel punto più spesso della protesi.
4.Il punto di collegamento del canale di fusione con la protesi deve essere a forma di imbuto per evitare turbolenze della lega durante la fusione. In questo modo si può garantire contempo­raneamente il flusso senza problemi della lega durante la fusione e la solidificazione.
5 Si deve calcolare con esattezza la quantità di lega impiegata per evitare le conseguenze negative
di una sfera di fusione troppo grande durante la solidificazione della lega. La regola solida per il calcolo del peso della lega è la seguente: peso della cera x peso specifico della lega = quantità di lega necessaria.
OSSERVAZIONI:
1. Lo spessore e la lavorazione della modellazione in cera devono corrispondere alle indicazioni del fabbricante.
2.Per la colata di protesi pesanti o grosse si dovrebbero fare scanalature di raffreddamento.

ISTRUZIONI D'USO

sovrastrutture per impianti
corone singole
.
DE
WACHSMODELLATION
Restauration vollständig in Wachs modellieren. Gerüst für Komposit-Verblendungen in verkleiner­ter anatomischer Form unter Berücksichtigung der geplanten Verblendung gestalten. Die Wandstärke bei Einzelkronen soll mindestens 0,3 mm, bei Pfeilerkronen mindestens 0,5 mm betra­gen. Auf ausreichende Formstabilität des Gerüstes achten. Scharfe Übergänge vermeiden. Verbindungsstellen zwischen den einzelnen Einheiten so stabil halten, dass sie den Anforderungen der Interdentalraum-Hygiene sowie der verwendeten Legierung entsprechen. Gerüst für Komposit­Verblendungen in verkleinerter anatomischer Form gestalten und mit mechanische Retentionen versehen.
ANSTIFTEN DER GUSSKANÄLE
Die in Wachs modellierte Krone bzw. das Brückengerüst mit ausreichend dimensionierten Gusskanälen versehen, sowohl bei direkter als auch bei indirekter Methode. Das Reservoir im Hitzezentrum der Muffel platzieren. Die Verbindungskanäle zwischen Reservoir und Gussobjekt soll­ten eine Länge bzw. einen Durchmesser zwischen 2,5 und 3,0 mm aufweisen.
EINBETTEN
Das Wachsobjekt inkl. Gusskanäle wiegen, um die benötigte Legierungsmenge zu bestimmen (Siehe Wachsumrechnungstabelle: Wachsgewicht x Dichte = Legierungsmenge in g). Bei Verwendung der Einbettmasse, Herstellerangaben beachten.
AUSBRENNTEMPERATUREN
Die empfohlenen Ausbrenntemperaturen: Einbettmassen für höhere Temperaturbereiche: 650-760C/1200-1400F Einbettmassen für niedrigere Temperaturbereiche: 480-540C/900-1000F
SCHMELZEN UND GIESSEN
Für jede Legierung einen separaten Grafittiegel/Keramiktiegel verwenden. Alt- und Neulegierung sollten in einem Verhältnis von 1:1 verwendet werden. Je nach Gussapparat die Angaben des Herstellers beachten. Idealerweise sollte zum Schmelzen der K&B Legierungen ein Druckluft- und Erdgasbrenner verwendet werden, da bei Propan und Sauerstoff zuviel Hitze entsteht und die Legierung leicht überhitzt werden kann. Bei Verwendung von Propan/Sauerstoff Druck bei Propan auf 0,15 bar/2 psi und bei Sauerstoff auf 0,35 bar/5 psi einstellen. Die Legierung mit dem sauer­stoffreduzierten Teil der Flamme, zwischen dem inneren und äusseren Flammenkegel, schmelzen. Wenn erforderlich, Schmelzpulver verwenden. Nach dem Guss die Muffel auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Giesstemperatur: 1090-1150C/1995-2100F
BEARBEITEN
Gussobjekt vorsichtig ausbetten und reinigen. AL2O3oder Glasperlen als Strahlmittel verwenden. Gussobjekt wegen Deformationsgefahr nicht mit dem Hammer ausbetten. Gussobjekt bearbeiten und polieren. Bei der Metallbearbeitung, den Schleifstaub nicht einatmen!
VERGÜTEN
Weichglühen: 15 Minuten bei 760C/1400F; dann sofort abschrecken (Wasser). Vergüten: 30 Minuten bei 455C/850F; abkühlen lassen.
LOTE/FLUSSMITTEL
Den Lötblock so klein wie möglich gestalten und bei ca. 600C/1112F im Ofen vorwärmen. Der Spalt zwischen den zu verbindenden Objekten, muss geringer sein, als der Durchmesser des verwende­ten Lotes. Lötobjekt nach dem Löten langsam abkühlen lassen.
Löten: Universal Solder PKF; .650, .615, .585 Fine Solder Flussmittel: Bondal Flux Laserschweissdraht: Laser Ceramic Yellow
POLIEREN
Nach dem Löten oder Vergüten Oxide und Flussmittelreste entfernen und das Gerüst mit Gummifinierern/-polierern bearbeiten.
INDIKATION
Gegenwärtig empfohlen für Onlays, 3/4-Kronen,Kronen, Teleskopkronen, Konuskronen,Brücken mit grosser und kleiner Spannweite,Wurzelstifte,Implantat Suprastrukturen.
KONTRAINDIKATION
Bei bekannter Allergie oder Sensibilität gegen einen der Bestandteile sollte ein Arzt hinzugezogen werden.
NEBENWIRKUNGEN
In Einzelfällen können Sensibilitäten oder Allergien gegen Bestandteile dieser Legierung auftreten.
WECHSELWIRKUNGEN
Verschiedene Legierungstypen in der selben Mundhöhle können zu galvanischen Reaktionen führen.
Weitere Daten zur Legierung entnehmen Sie bitte der Legierungstabelle.
EMPFEHLUNGEN
DIREKT: INDIREKT:
Einzelkronen, mehrgliedrige Inlays und Onlays Versorgungen und
ANWEISUNGEN:
1.Der Gusskanal ist so zu wählen, dass der Gussbalken gleich gross oder grösser ist, als der dickste Anteil der zu giessenden Restauration.
2.Der Gussbalken ist im Hitzezentrum der Muffel zu platzieren. Die Restaurationen sind mind. 5 mm vom Ende der Einbettmuffel zu positionieren. Der Abstand zu den Seitenwänden der Muffel sollte 5 mm nicht unterschreiten.
3.Der Gusskanal muss an der dicksten Stelle der Restauration angebracht werden.
4.Die Ansatzstelle des Gusskanals zur Restauration ist auslaufend (trichterförmig) zu gestalten, um Turbulenzen der Legierung beim Giessen zu verhindern. Gleichzeitig kann auf diese Weise der ungestörte Fluss der Legierung während des Giessens und des Erstarrens sichergestellt werden.
5.Die Menge der verwendeten Legierung muss sorgfältig berechnet werden, damit die negativen Auswirkungen eines zu grossen Gusskegels während des Erstarrens der Legierung verhindert wird. Die Faustregel zur Berechnung des Legierungsgewichtes ist wie folgt:Wachsgewicht x spezifisches Gewicht der Legierung = benötigte Legierungsmenge.
BEMERKUNGEN:
1.Dicke und Gestaltung der Wachsmodellation sollte gemäss Herstellerangaben durchgeführt werden.
2.Für das Giessen von schweren und/oder grossen Restaurationen sollten Kühlung angebracht werden.

GEBRAUCHSINFORMATION

GESTALTUNG DER GUSSKANÄLE
mehrere Einzelkronen
FR
MODELAGE DE LA CIRE
Modeler intégralement la restauration dans la cire. Façonner l’armature pour des incrustations com­posites dans une forme anatomique réduite en tenant compte de l’incrustation prévue. Pour les couronnes individuelles, l’épaisseur de la paroi doit être d’au moins 0,3 mm, tandis que pour les couronnes piliers, cette épaisseur doit s’élever à 0,5 mm au minimum.S’assurer de la stabilité et de la solidité suffisantes de l’armature. Eviter les transitions trop acérées. Les zones de liaison entre chacune des unités doivent être façonnées solidement pour qu’elles puissent se conformer aux critères d’hygiène dans l’espace interdentaire, ainsi qu’aux exigences de l’alliage utilisé.Réaliser l'ar­mature dans une forme anatomique puis réduire et munir de rétentions mécaniques.
CHEVILLAGE DES CANAUX DE COULÉE
La couronne ou l’armature de bridge modelée dans la cire doit être pourvue de canaux de coulée aux dimensions suffisantes, que la méthode directe ou indirecte soit employée.Placer le réservoir dans le centre de chaleur du cylindre. Les canaux de liaison entre le réservoir et l’objet coulé doivent présenter une longueur,respectivement un diamètre compris entre 2,5 et 3,0 mm.
MISE EN REVÊTEMENT
Peser l’objet en cire (canaux de coulée compris) afin de déterminer la quantité nécessaire d’alliage (cf. tableau de conversion de la cire : poids de la cire x densité = quantité d’alliage en grammes). Utiliser le revêtement selon les indications du fabricant.
CUISSON :
Les températures de cuisson à bloc recommandées sont : Masses de revêtement pour plages de température élevées : 650 à 760C/1200 à 1400F Masses de revêtement pour plages de température basses : 480 à 540C/900 à 1000F
FONTE ET COULÉE
Utiliser un creuset différent en graphite/céramique pour chaque alliage. Préchauffer le creuset dans le four de préchauffage. Il convient d’employer les anciens et les nouveaux alliages dans un rapport de 1 pour 1. Respecter les indications du constructeur en fonction du moule.Pour la fonte des alliages C & B, le mieux est d’utiliser un brûleur à air comprimé et au gaz naturel. En effet, le propane et l’oxygène dégagent trop de chaleur et l’alliage risque une légère surchauffe. Si toutefois du propane et de l’oxygène sont utilisés, régler la pression à 0,35 bar/5 psi pour l’oxygène et à 0,15 bar/2 psi pour le propane. Faire fondre l’alliage avec la partie de la flamme à teneur réduite en oxygène (c’est-à-dire la zone qui se trouve entre les cônes intérieur et extérieur de la flamme). Si nécessaire, utiliser un flux pour la coulée.Après la coulée, laisser refroidir le moufle à température ambiante.
Température de coulée : 1090-1150C/1995-2100F
TRAITEMENT
Démoufler avec précaution l’objet coulé et le nettoyer.Utiliser l’AL2O3ou des billes de verre comme abrasifs (Prevox). En raison du risque de déformation, ne pas démoufler l’objet à l’aide d’un marteau. Traiter et polir l’objet coulé.Eviter de respirer les poussieres pendant le grattage!
TRAITEMENT THERMIQUE
Recuit : 760C/1400F pendant 15 minutes : tremper dans l'eau immédiatement Durcissement : 30 minutes à 455C/850F; laisser refroidir.
SOUDURE/AGENT FONDANT
Modeler le bloc de brasage aussi petit que possible et le préchauffer dans le four à une tempéra­ture d’environ 600C/1112F. La fente entre les objets à relier doit être inférieure au diamètre de la soudure utilisée.Après le brasage, laisser refroidir lentement l’objet.
Soudure : Universal Solder PKF; .650, .615,.585 Fine Solder Fondant : Bondal Flux Baguette laser : Laser Ceramic Yellow
POLISSAGE
Après la cuisson ou la trempe, éliminer les oxydes et les résidus de fondant, puis traiter l’armature avec un finisseur/polisseur en caoutchouc.
INDICATIONS
Habituellement recommandé pour les onlays, 3/4 de couronnes, couronnes, couronnes téle­scopiques, couronnes fraisées, bridges de courte et longue portée, tenons, suprastructures implantaires.
CONTRE-INDICATIONS
En cas d’allergie ou de sensibilité notoire à un des composants, il convient de prendre conseil auprès d’un médecin.
EFFETS SECONDAIRES
Dans certains cas, des phénomènes de sensibilité ou d’allergie à des composants de cet alliage peu­vent se produire.
INTERACTIONS
Différents types d’alliage placés dans la même cavité buccale peuvent provoquer des réactions gal­vaniques.
Pour d’autres données concernant l’alliage, veuillez vous reporter au tableau des alliages.
RECOMMENDATIONS
DIRECTES : INDIRECTES :
Couronnes Travaux sur plusieurs individuelles, éléments et plusieurs Inlays et Onlays couronnes individuelles
INSTRUCTIONS :
1.Sélectionner le canal de coulée de sorte que la barre de coulée soit aussi épaisse ou plus épaisse que l’élément le plus épais de la restauration à couler.
2.Placer la barre de coulée dans le centre thermique du moufle et positionner les restaurations à environ 5 mm de l’extrémité du moufle de revêtement. L’écart par rapport aux parois latérales du moule ne doit pas être inférieur à 5 mm.
3.Le canal de coulée doit être amené à l’endroit le plus épais de la restauration.
4.Façonner en forme d’entonnoir l’ouverture du canal de coulée à la restauration pour éviter des turbulences de l’alliage à cet endroit, ce qui pourrait causer l’érosion du matériau de revêtement. En outre, cette forme assure un écoulement sans obstacle de l’alliage pendant la coulée et la solidification.
5.Calculer soigneusement la quantité d’alliage à utiliser pour éviter les effets négatifs d‘une barre de coulée trop longue pendant la coulée et la solidification. La règle à appliquer pour calculer le poids de l’alliage est la suivante : poids de la cire x poids spécifique de l’alliage = quantité d’al­liage nécessaire.
REMARQUES :
1.Suivre les instructions du fabricant en ce qui concerne l’épaisseur et la forme du modelage en cire.
2.Ajouter des rainures de refroidissement pour la coulée de restaurations lourdes et/ou volu­mineuses.

MODE D'EMPLOI

MÉTHODE DE CHEVILLAGE
ES
MODELADO EN CERA
Modelar completamente la restauración en cera. Dar a la estructura para blindajes con composite la forma idónea teniendo en cuenta el blindaje a realizar.Las paredes deberían tener un grosor mín­imo de 0,3 mm en el caso de las coronas individuales y de 0,5 mm en el de las coronas pilares. Préstese atención a que la estructura tenga una forma suficientemente estable. Evitar las transi­ciones agudas. Conformar los conectores entre piezas de tal forma que aseguren la rigidez de la estructura y permitan, a la vez, la higiene interdental. Dar una forma anatómica reducida a la estructura para su blindaje con composite y dotar a la misma de retenciones mecánicas.
BEBEDEROS EN LOS CANALES DE COLADO
Proveer de canales de colado de suficiente dimensión la corona o estructura de puente modeladas en cera, tanto para el método directo como para el indirecto. Colocar el reservorio en el centro tér­mico del cilindro. Los canales de conexión entre el reservorio y la pieza colada deberían tener una longitud o un diámetro de entre 2,5 y 3,0 mm.
REVESTIMIENTO
Peser l’objet en cire (canaux de coulée compris) afin de déterminer la quantité nécessaire d’alliage (cf. tableau de conversion de la cire : poids de la cire x densité = quantité d’alliage en grammes). Utiliser le revêtement selon les indications du fabricant.
PRECALENTAMIENTO
Temperatura de cocción recomendada: Masas de revestimiento para temperaturas altas: 650-760C/1200-1400F Masas de revestimiento para temperaturas bajas: 480-540C/900-1000F
FUSIÓN Y COLADO
Utilizar un crisol de cerámica o grafito distinto para cada aleación. En caso de reutilizar parte de la aleación, debería hacerse como máximo en una proporción de 1:1 con el nuevo material. Según el aparato de colado, observar las indicaciones del fabricante. Lo ideal para fundir aleaciones C&B es utilizar un soplete de aire comprimido y gas natural, dado que con el propano y el oxígeno se gen­era demasiado calor y la aleación podría sobrecalentarse ligeramente. Si se utiliza propano y oxígeno, ajustar la presión a 0.15 bar/2 psi en el caso del propano y a 0.35 bar/5 psi en el del oxígeno. Fundir la aleación con la parte de la llama de oxígeno reducido (entre el cono interior de la llama y el exterior). Utilizar fundente si es necesario.Tras el colado, dejar que el cilindro se enfríe a temperatura ambiente.
Temperatura de colado: 1090-1150C/1995-2100F
ACABADO
Eliminar con cuidado el revestimiento del objeto colado y limpiar la masa de revestimiento residual utilizando AL2O3ó perlas de vidrio o bien neutralizarla (Prevox). No utilizar el martillo para sacar del revestimiento el objeto dado que este podría deformarse. Proceder al acabado y pulido del objeto de colado. Evitar inhalar las particulas de metal durante el repasado!
TRATAMIENTO TÉRMICO
Ablandamiento: 15 minutos a760C/1400F; acto seguido, enfriamiento brusco (agua) Endurecimiento: 30 minutos a 455C/850F; dejar enfíar.
MATERIALES DE SOLDAR/FUNDENTE
Conformar el bloque de revestimiento lo más pequeño posible y precalentarlo en el horno a unos 600C/1112F. La fisura a soldar debería ser menor que el diámetro del material de soldar utilizado. Tras la soldadura, dejar que la pieza se enfríe lentamente.
Material de soldar: Universal Solder PKF; .650, .615, .585 Fine Solder Fundente: Bondal Flux Alambre para soldar con láser: Laser Ceramic Yellow
PULIDO
Tras la soldadura o el tratamiento térmico de endurecimiento,eliminar óxidos o restos de fun­dente y proceder al acabado de la estructura con puntas de goma de acabado y pulido.
INDICACIONES
Actualmente recomendada para onlays, coronas 3/4, coronas, coronas telescópicas y cónicas, puentes de extensión corta y larga, pernos/muñones, supraestructuras para implantes.
CONTRAINDICACIONES
En caso de alergia o sensibilidad conocidas a alguno de los componentes, consulte a su médico.
EFECTOS SECUNDARIOS
En casos aislados, pueden presentarse sensibilidades o alergias a los componentes de la aleación.
EFECTOS COLATERALES
Si en la misma cavidad bucal hay distintos tipos de aleación pueden producirse reacciones galvánicas.
En la tabla de aleaciones encuentra más datos sobre aleaciones.
CONFIGURACIÓN DE LOS CANALES DE COLADO
RECOMENDACIONES
DIRECTA: INDIRECTA:
Coronas aisladas, Restauraciones de varias Inlays y Onlays piezas, y varias
NOTAS:
1 El canal de colado debe elegirse de modo que la viga de colado sea igual de grande o mayor que
la parte más ancha de la restauración a colar.
2.La viga de colado se coloca en el centro térmico del cilindro. Las restauraciones deben colocarse como mínimo a 5 mm del extremo del cilindro.Asimismo, la distancia hasta las paredes del cilin­dro debería ser al menos de 5 mm.
3.El canal de colado debe practicarse en la parte más ancha de la restauración.
4.El punto de inserción del canal de colado en la restauración debe configurarse en forma de embu­do a fin de evitar turbulencias de la aleación al colar. De esta forma, además, se garantiza que nada dificulte la fluidez de la aleación durante el colado y el enfriamiento brusco.
5.La cantidad de aleación a utilizar debe calcularse de forma precisa; con ello se evita el influjo neg­ativo que tendría un cono de colado demasiado grande durante el enfriamiento brusco de la aleación. La fórmula para calcular el peso de la aleación es la siguiente: Cantidad de aleación necesaria = Peso de la cera x Peso específico de la aleación.
OBSERVACIONES:
1.El grosor y la configuración del modelado en cera debería hacerse conforme a las indicaciones del fabricante.
2.Para el colado de restauraciones pesadas y/o grandes, debería aplicarse ranuras de enfriamiento.

INSTRUCCIONES DE USO

coronas aisladas
SV
Vaxa upp till full anatomi.Vid uppvaxning av broar för komposit eller akrylfasader. Bygg.upp met­allen i reducerad anatomisk form med hänsyn tagen till fasadmaterialets utformning., Singelkronor kräver en tjocklek av minimum 0,3 mm, brostöd kräver en tjocklek av minimum 0,5 mm. Se till att brokonstruktionen är tillräckligt stabil. Undvik skarpa vinklar. Utforma sammanfogningsytorna så att acceptabla spolrum erhålls och att de är utformade i metall. Skall komposit eller resin–fasader framställas är mekaniska retentioner att rekommendera.
GJUTKANALER
Förbered den uppvaxade bro-konstruktionen med ledare av lämplig storlek. Använd direkt eller indirekt metod kontrollera att reservoaren hamnar i värme centrum. Gjutkanalen mellan krona och reservoar ska vara 2,5-3,0 mm i längd och bredd.
INBÄDDNING
Väg vaxet inklusive gjutkanaler för att fastställa rätt mängd legering till gjutningen. (se vaxom­rvandlings-tabell/formel: vikt x densitet = antal av legering.) Vid användning av inbäddningmas­sa följ tillverkarens instruktioner.
URBRÄNNING
Rekommenderad urbrännings temperatur: Inbäddningsmassor för höga temperaturer: 650-760C/1200-1400F Inbäddningsmassor för låga temperaturer: 480-540C/900-1000F
SMÄLTNING OCH GJUTNING
Använd separata grafit/keramiska deglar för varje legering. Gammal och ny legering kan använ­das i förhållandet 1:1. Beroende på typ av gjutapparat följ tillverkarens anvisningar. Idealiskt för smältning av kron och bro legeringar är att använda en tryckluft/naturgas brännare då använ­dandet av Propan/Oxygen ger en för varm låga med risk för överhettning. Trycket för Propan ställs in på 0,15 bar/2 psi och Oxygenet på 0,35 bar/5 psi. Vid smältning av legeringen se till att hålla legeringen i den reducerade delen av lågan (mellan den inre och yttre konen). Efter gjutning låt götet bänksvalna.
Gjuttemperatur: 1090-1150C/1995-2100F
METALL PREPARATION
Sedan götet befriats från inbäddningsmassan blästra med AL2O3eller glas pärlor.Använd inte hammare då det finns risk för skador på götet. Finishsera och polera götet. Undvik inandning av slipdamm vid slipning!
VÄRME BEHANDLING
Glödgning: 15 minuter vid760C/1400F kyl direkt Härdning: 30 minuter vid 455C/850F låt bänksvalna
LÖDNING/FLUSSMEDEL
Lödmodellen ska vara så liten som möjligt och skall förvärmas i ugn vid ca: 600C/1112F. Lödspalten skall vara lika bred som ett lod strips. Låt modellen svalna sakta efter lödning.
Lod: Universal Solder PKF; .650, .615, .585 Fine Solder Flux: Bondal Flux Laser svets material: Laser Ceramic Yellow
POLERING
Efter lödning eller värme behandling, avlägsna oxider och fluss-rester för att därefter polera götet med gummihjul och putspaster.
INDIKATIONER
Vanligtvis rekommenderat till: Onlay, 3/4 Kronor, Kronor, Teleskopkronor, Konus kronor, Broar med korta spann, Broar med långa spann, Stift,Implantat suprastrukturen.
KONTRAINDIKATIONER
Patienter med känd allergi/känslighet mot någon större eller mindre komponent i dessa leg­eringar rekommenderas att rådgöra med läkare eller dermatolog.
SIDO EFFEKTER
I individuella fall kan känslighet eller allergi uppstå mot komponenter i denna legering.
INTERAKTION
Galvaniska effekter kan uppstå mellan olika legeringstyper i samma orala miljö.
För ytterligare information se legerings tabellen.
REKOMMENDATIONER
DIREKT: INDIREKT:
singel kronor, broar och inlägg and onlays flera singel
INSTRUKTIONER:
1.Välj den ledaren med en reservoar som har lika eller större tvärsnitts area än bron.
2.Kontrollera att reservoaren befinner sig i värmecentrum; (s) placera objektet ungefär 5 mm from från botten i kyvetten och inte närmare än 5 mm från sidorna.
3.Försäkra er om att gjutkanalerna är applicerade till den tjockaste delen av bron.
4.Förbindelseytan, (gjutkanalen till bron) skall vara mjukt avrundad ("trumpet" anslutning) elim­inerar turbulence för smältan (erosion av inbäddningsmassan) och underlättar ett störningsfritt flöde för götet under gjutningen och stelningsfasen.
5.Försäkra er om att rätt mängd legering används så att inte negativa effekter uppkommer under stelningen Tummregeln för rätt mängd legering vid gjutning är: Vax vikt x metallens densitet = rätt vikt legering för gjutning.
FÖRSLAG:
1.Tjocklek och utformning av vax konstruktionen: Följ tillverkarens instruktioner.
2.Använd kylkanaler då tjocka och stora restaurationer tillverkas.

BRUKSANVISNING

OLIKA GJUTKANALS TEKNIKER
kronor
NL
WASMODELLATIE
Modelleer de restauratie volledig in was. Maak voor composiet-verblendtoepassingen een onder­structuur die iets kleiner is dan de noodzakelijke anatomische vorm.Dit in verband met de toepass­ing van de geplande verblendtechniek. De wanddikte moet bij solitaire kronen ten minste 0,3 mm bedragen en bij pijlerkronen minimaal 0,5 mm. Let er op dat de onderstructuur in voldoende mate vormstabiel is.Vermijd scherpe overgangen. Maak de verbindingszones tussen de verschillende ele­menten zo stabiel dat ze voldoen aan de bestaande eisen voor interdentale hygiëne en de gebruik­te legering. Breng op de onderstructuur mechanische retenties aan.
PLAATSEN VAN GIETKANALEN
Voorzie de in was gemodelleerde kroon- of brugstructuur van gietkanalen die voldoende groot zijn voor zowel de directe als de indirecte methode. Zorg dat het reservoir zich in het hittecentrum van de moffel bevindt. De verbindingskanalen tussen het reservoir en het gietobject moeten een lengte resp. een doorsnee van 2,5 à 3,0 mm hebben.
INBEDDEN
Weeg het wasobject inclusief de gietkanalen om de benodigde hoeveelheid legering te kunnen bepalen. (Zie daartoe de wasomrekeningstabel:wasgewicht x dichtheid = hoeveelheid legering in g). Let bij gebruik van de inbedmassa op de aanwijzingen van de fabrikant.
UITBRANDEN
Aanbevolen uitbrandttemperatuur: Inbedmassa’s voor hoge temperatuurgebieden: 650-760C/1200-1400F Inbedmassa’s voor lage temperatuurgebieden: 480-540C/900-1000F
SMELTEN EN GIETEN
Gebruik voor iedere legering een aparte grafietkroes / keramiekkroes. De oude en nieuwe legering moeten in een verhouding van 1:1 worden gebruikt. Let bij gebruik van het gietapparaat op de aan­wijzingen van de fabrikant. Het best kan voor het smelten van C&B-legeringen gebruik worden gemaakt van een brander die werkt met perslucht en aardgas. Een propaan/zuurstofbrander genereert te veel hitte,waardoor de legering gemakkelijk oververhit kan raken. Stel de druk bij gebruik van een propaan/ zuurstofbrander bij propaan op 0,15 bar/ 2 psi en bij zuurstof op 0,35 bar/5 psi in. Smelt de legering met het zuurstofarme gedeelte van de vlam. Dit gedeelte bevindt zich tussen de bin­nenste en de buitenste vlamkegel. Laat de moffel na het gieten tot kamertemperatuur afkoelen.
Giettemperatuur: 1090-1150C/1995-2100F
BEWERKEN
Bed het gietobject voorzichtig uit en reinig het met behulp van AL2O3of glasparels. Gebruik bij het uitbedden van het gietobject geen hamer teneinde vervorming van het object te voorkomen. Bewerk en polijst vervolgens het object. Voorkom inademing van stof tijdens het slijpen!
WARMTEBEHANDELING
Zachtgloeien: 15 minuten bij 760C/1400F; vervolgens onmiddellijk afschrikken (met water) Gehard in oven: 30 minuten bij 455C/850F; laten afkoelen.
SOLDEER/VLOEIMIDDEL
Maak het soldeerblok zo klein mogelijk en verwarm het bij een temperatuur van ca. 600C/1112F voor in de oven. De spleet tussen de objecten die verbonden moeten worden, moet kleiner zijn dan de diameter van het gebruikte soldeer.Laat het soldeerobject na het solderen langzaam afkoelen.
Soldeer: Universal Solder PKF; .650, .615, .585 Fine Solder Vloeimiddel: Bondal Flux Laserlasmateriaal: Laser Ceramic Yellow
POLIJSTEN
Verwijder na het solderen of de warmtebehandeling oxides en resten vloeimiddel en bewerk de onderstructuur met behulp van rubberen fineer- en polijstinstrumenten.
INDICATIES
Onlays, driekwartkronen, kronen, telescoop-en konuskronen, bruggen met kleine spanwijdte, met grote spanwijdte, stiften,
CONTRA-INDICATIES
Wanneer bekend is dat de patiënt allergisch of overgevoelig is voor één van de bestanddelen dient een arts te worden geraadpleegd.
BIJWERKINGEN
In sommige gevallen kan overgevoeligheid of een allergie voor bestanddelen van de legering ontstaan.
INTERACTIES
Bij gebruik van verschillende soorten legeringen in één mondholte kunnen galvanische reacties optreden.
Voor meer gegevens over de legering verwijzen wij naar de legeringstabel.
METHODE VOOR HET PLAATSEN VAN GIETKANALEN
ADVIEZEN
DIRECTE: INDIRECTE:
solo-kronen, meerdelige voorzieningen inlays en onlays en meer dan één
INSTRUCTIES:
1.Kies een gietkanaal met een gietbalk die net zo groot of groter is dan het dikste gedeelte van de restauratie die gevormd moet worden.
2.Plaats de gietbalk in het hittecentrum van de moffel waarbij de restauraties ca. 5 mm van het einde van de inbedmoffel moeten worden geplaatst. De afstand tussen de restauraties en de zijkanten van de moffel mag niet kleiner zijn dan 5 mm.
3.Plaats het gietkanaal op het dikste gedeelte van de restauratie.
4.Modelleer het raakvlak van het gietkanaal en de restauratie in vorm van een trechter (breed uit­lopend) om te voorkomen dat er op die plek van de legering onregelmatigheden worden veroorzaakt waardoor scheurtjes in de inbedmassa zouden kunnen ontstaan. Daarnaast kan zo worden gewaarborgd dat de legering tijdens het gieten en afkoelen gelijkmatig vloeit.
5.Bepaal zorgvuldig de benodigde hoeveelheid legering om te voorkomen dat een te grote gietbalk tijdens het afkoelen de legering negatief beïnvloedt. De vuistregel voor het bepalen van het gewicht van de legering luidt als volgt: wasgewicht x soortelijk gewicht van de legering = benodigde hoeveelheid legering.
OPMERKINGEN:
1.Dikte en vorm van de wasmodellatie moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant wor­den vervaardigd.
2.Breng voor het gieten van zware en/of grote restauraties koelkanalen aan.

PRODUCTINFORMATIE

implantaatsuperstructuren
.
solo-kroon
bruggen
NO
VOKSMODELLERING
Modeller opp restaureringen fullstendig i voks. Utform skjelettet til fasadeerstatninger av kompositt i forminsket anatomisk form under hensyntaken til den planlagte fasadeerstatningen. Veggtykkelsen i enkeltkroner skal være på minst 0,3 mm og i bropilarer minst 0,5 mm.Pass på at skjelettet er tilstrekkelig stabilt i formen. Unngå skarpe overganger. Hold kontaktpunktene mellom de enkelte enhetene så stabile at de samsvarer med kravene til interdentalromshygiene samt den anvendte legeringen. Utform et evt. skjelett til kompositt-fasadeerstatninger i forminsket anatomisk form og forsyn det med mekanisk retensjon.
PÅSETTING AV STØPEKANALER
Kronen som er modellert opp i voks henholdsvis broskjelettet må forsynes med tilstrekkelig dimen­sjonerte støpekanaler, både ved bruk av direkte og indirekte metode. Plasser reservoaret i termisk sentrum i støpemuffelen. Forbindelseskanalene mellom reservoar og støpeobjekt bør ha en lengde eller en diameter på mellom 2,5 og 3,0 mm.
INVESTERING
Vei voksobjektet inkl. støpekanalene for å kunne bestemme den nødvendige legeringsmengden (se voksomregningstabellen: voksvekt x tetthet = legeringsmengde i gram). Ved bruk av investment skal produsentens anvisninger følges.
UTBRENNINGSTEMPERATURER
Anbefalte utbrenningstemperaturer: Investment for høyere temperaturområder: 650-760C/1200-1400F Investment for lavere temperaturområder: 480-540C/900-1000F
SMELTING OG STØPING
Bruk en separat grafittdigel/keramisk digel for hver av legeringene. Gammel og ny legering bør brukes i forholdet 1:1. Følg opplysningene fra produsenten avhengig av støpeapparat. Ideelt sett bør man ved smelting av krone- og brolegeringer bruke en trykkluft- og naturgassbrenner, siden det ved propan og oksygen oppstår for sterk varme og legeringen lett kan blir overopphetet. Ved bruk av propan/oksygen skal trykket for propanen stilles inn på 0,15 bar/2 psi og for oksygenet på 0,35 bar/5 psi. Smelt legeringen med den oksygenreduserte delen av flammen, mellom indre og ytre flammesenter. Bruk flussmiddel om nødvendig. Etter støpingen skal kyvetten avkjøles til romtemperatur.
Støpetemperatur: 1090-1150C/1995-2100F
BEARBEIDING AV OBJEKTET
Ta støpeobjektet forsiktig ut og Brukfjern resten av investmentmassen med AL2O3eller glassperler eller bruk avsyring (Prevox). På grunn av deformeringsfaren må det ikke brukes hammer når støpeob­jektet tas ut. Bearbeid og poler støpeobjektet. Unngå innånding av slipestøv ved slipning!
HERDING
Mykgløding: 15 minutter ved 760C/1400F; deretter rask avkjøling (med vann) Herdes: ved 455C/850F i 30 minutter, avkjøles.
LODDEMIDLER / FLUSSMIDLER
Lag loddeblokken så liten som mulig og forvarm den i ovnen ved ca.600C/1112F. Loddespalten mel­lom objektene som skal forbindes med hverandre, må være mindre enn diameteren på det anvendte loddemiddelet. Avkjøl loddeobjektet langsomt etter loddingen.
Loddemiddel: Universal Solder PKF; .650, .615, .585 Fine Solder Flussmiddel: Bondal Flux Laserloddemiddel: Laser Ceramic Yellow
POLERING
Etter loddingen eller herdingen skal oksider og flussmiddelrester fjernes og skjelettet bearbeides med gummifinerere/-polerere.
INDIKASJONER
Anbefales for tiden for: Onlays,Trekvartkroner, Kroner,Teleskopkroner, Konuskroner, Broer med liten spennvidde, Broer med stor spennvidde,Stolpe, Implantatsuprastrukturer.
KONTRAINDIKASJON
Ved kjent allergi eller overfølsomhet overfor en av bestanddelene bør lege konsulteres.
BIVIRKNINGER
I enkelte tilfeller kan det oppstå overfølsomhet eller allergi overfor bestanddeler i denne legeringen.
VEKSELVIRKNINGER
Forskjellige legeringstyper i samme munnhule kan føre til galvaniske reaksjoner.
Ytterligere data om legeringen finner du i legeringstabellen.
ANBEFALINGER
DIREKTE: INDIREKTE:
enkeltkroner, flerleddede inlays og onlays restaureringer og
ANVISNINGER:
1.Støpekanalen skal velges slik at støpebjelken er like stor eller større enn den tykkeste delen av restaureringen som skal støpes.
2.Støpebjelken bør plasseres i termisk sentrum i støpemuffelen, mens støpeobjektet skal plasseres ca. 5 mm fra enden av muffelen.Avstanden til sideveggene i muffelen bør ikke være under 5 mm.
3.Støpekanalen må plasseres på det tykkeste stedet på restaureringen.
4.Forbindelsespunktet mellom støpekanalen og støpeobjektet bør formes utflytende (som en trakt), for å unngå turbulenser i legeringen på dette stedet under støpingen. Samtidig kan man på den måten sikre at legeringen flyter uforstyrret under støpingen og størkningen.
5.Mengden anvendt legering må regnes ut nøyaktig for å kunne forhindre negative virkninger av en for stor støpebjelke mens legeringen størkner. Tommelfingerregelen for beregning av leg­eringsvekten er som følger:Voksvekt x legeringens spesifikke vekt = nødvendig legeringsmengde.
MERKNADER:
1.Tykkelse og utforming av voksmodelleringen bør gjennomføres i henhold til produsentens anvisninger.
2.Til støping av tunge og/eller store støpeobjekter bør det anbringes kjøleriller.

BRUKSANVISNING

UTFORMING AV STØPEKANALENE
flere enkeltkroner
PT
CEROPLASTIA
Modelar o padrão totalmente em cera. Para coroas e pontes metalo-plásticas, construir a estrutura em forma anatômica reduzida, considerando o planejado revestimento estético. Coroas simples exigem espessura mínima de 0,3 mm; pilares de pontes exigem espessura mínima de 0,5 mm. As estruturas devem apresentar apropriada estabilidade de forma. Evitar ângulos agudos. Projetar áreas de soldagem compatíveis com o seu posicionamento intra-oral e com a liga a ser emprega­da. Se for necessário o revestimento estético com resina ou compósito, a retenção mecânica está recomendada.
COLOCAÇÃO DOS SPRUES
Prover as estruturas modeladas com sprues de adequados tamanhos. Usar a técnica direta ou indi­reta, mantendo as câmaras de compensação situadas no centro térmico. Os sprues de conexão, entre a câmara de compensação e o padrão de cera, devem possuir 2,5-3,0 mm de comprimento e de largura.
INCLUSÃO
Pesar o padrão de cera, incluindo o sprue, para determinar a quantidade de liga a ser usada. (Consultar a tabela “conversão de cera”/fórmula: peso x densidade = gramas de liga).Usar o reves­timento de acordo com as instruções do fabricante.
AQUECIMENTO
Temperatura de aquecimento sugerida: Revestimento de alta temperatura: 650-760C/1200-1400F Revestimento de baixa temperatura: 480-540C/900-1000F
FUNDIÇÃO
Separar um cadinho de grafite/cerâmica para cada liga. As ligas novas e usadas devem ser mistu­radas na proporção de 1:1. Seguir as instruções dos fabricantes,de acordo com o tipo de máquina de fundição. Na condição ideal, para fundir as ligas C&B (coroas e pontes),deve ser empregado um maçarico com chama de gás natural e ar comprimido, porque propano e oxigênio podem pro­mover muito calor e superaquecer facilmente estas ligas. Quando forem usados propano e oxigênio, as pressões devem ser de 0,15 bar/2 psi para o propano e de 0,35 bar/5 psi para o oxigênio. Manter, sobre a superfície da liga, a parte redutora da chama, situada entre os cones internos e externos. Usar um fluxo de fundição,se necessário. Após a fundição, deixar esfriar nor­malmente até a temperatura ambiente.
Temperatura de fusão: 1090-1150C/1995-2100F
ACABAMENTO DA ESTRUTURA
De modo cuidadoso, remover o revestimento e limpar a estrutura metálica com AL2O3, pérolas de vidro ou um agente para decapagem. Para evitar a deformação da estrutura, não usar martelo na remoção do revestimento.Acabar e polir a estrutura metálica com brocas de carboneto de tungstênio ou com pontas cerâmicas. Evite a inalação de poeiras durante o fabrico usinagem!
TRATAMENTO TÉRMICO
Recozimento: 760C/1400F durante 15 minutos; temperar imediatamente Endurecedor: 455C/850F,durante 30 minutos; deixar esfriar.
SOLDAS / FLUXOS
Construir o bloco de soldagem tão pequeno quanto possível e pré-aquecer no forno, até aprox. 600C/1112F. O espaço para a solda deve apresentar a mesma dimensão da espessura da tira de solda. Após a soldagem,deixar o objeto esfriar normalmente.
Solda: Universal Solder PKF; .650, .615, .585 Fine Solder Fluxo: Bondal Flux Solda a laser: Laser Ceramic Yellow
POLIMENTO
Após a soldagem ou o tratamento térmico, remover os resíduos de óxido e de fluxo. Efetuar o acabamento e o polimento com pontas montadas de silicone.
INDICAÇÕES
Recomendada para onlays, coroas 3/4, coroas, coroas telescópicas, coroas cônicas, pontes de curta extensão, pontes extensas,núcleos, supra-estruturas de implantes.
CONTRA-INDICAÇÕES
Para os pacientes que apresentam comprovada alergia ou sensibilidade a qualquer um dos consti­tuintes desta liga, uma consulta médica preliminar é recomendada.
EFEITOS COLATERAIS
Em casos individuais, podem ocorrer sensibilidade e alergias relacionadas com os componentes desta liga metálica.
INTERAÇÕES
A presença de diferentes ligas, no mesmo ambiente bucal, pode promover efeitos galvânicos.
Para maiores informações, consultar a tabela de propriedades da liga.
RECOMENDAÇÕES
DIRETO: INDIRETO:
coroas unitárias, múltiplos elementos inlays e onlays e múltiplas
INSTRUÇÕES:
1.Confeccionar o sprue com câmara de compensação igual ou maior que a secção transversal mais espessa da restauração.
2.Manter a(s) câmara(s) de compensação no centro térmico do revestimento; posicionar a(s) restauração(ões) aproximadamente 5 mm aquém do limite superior do revestimento e 5 mm aquém dos limites laterais do revestimento.
3.Conectar o sprue com a região mais espessa da restauração.
4.A conexão entre o sprue e a restauração deve ser alargada em forma de sino (configuração de trompete) para eliminar a turbulência da liga metálica (que causa a erosão do revestimento) e para facilitar o fluxo normal da liga, durante a fundição e solidificação.
5.Empregar apropriada quantidade de liga metálica para evitar o efeito negativo de um botão metálico muito grande durante a solidificação.A regra para determinar o peso adequado de liga é: peso total da cera x densidade relativa da liga = peso apropriado da liga.
SUGESTÕES:
1.Espessura e conformação do padrão de cera: seguir as instruções dos respectivos fabricantes.
2.Usar canais de resfriamento (suspiros) quando fundir restaurações muito grandes ou muito pesadas.

INSTRUÇÕES DE USO

MÉTODO DE CONFECÇÃO DO SPRUE
coroas unitárias
DA
VOKSMODELLERING
Restaureringen modelleres fuldstændigt i voks. Stel til plastfacader udformes i reduceret anatomisk form under hensyntagen til den planlagte plastfacade. Vægtykkelsen skal være mindst 0,3 mm til enkeltkroner og mindst 0,5 mm til bropiller. Sørg for tilstrækkelig formstabilitet af stellet. Undgå skarpe overgange. Loddepunkterne mellem de enkelte enheder udformes tilstrækkeligt stabilt så de opfylder kravene til den anvendte legering og til interdental hygiejne. Mikäli halutaan käyttää yhdistelmämuovia tai akryylia fasadimateriaalina, on suositeltavaa, että tehdään mekaaninen retentio.
PÅSÆTNING AF STØBEKANALER
Den i voks modellerede krone eller brostel forsynes med tilstrækkeligt dimensionerede støbekanaler,både til den direkte og den indirekte metode. Reservoiret placeres i kyvettens varme­centrum. Forbindelseskanalerne mellem reservoir og støbeobjekt skal have en længde eller diame­ter mellem 2,5 og 3,0 mm.
INDSTØBNING
Voksobjektet inkl. støbekanaler vejes for at bestemme den nødvendige legeringsmængde. (se voksomregningstabellen: voksvægt x massefylde= legeringsmængde i g). Ved anvendelse af indstøbningsmassen følges producentens anvisninger.
UDBRÆNDING
Følgende udbrændingstemperaturer anbefales: Indstøbningsmasser til høje temperaturer: 650-760C/1200-1400F Indstøbningsmasser til lave temperaturer: 480-540C/900-1000F
SMELTNING OG STØBNING
Til hver legering anvendes en separat smeltedigel af grafit eller keramik. Ny og gammel legering bør anvendes i forholdet 1:1. Støbeapparatets respektive brugsanvisning følges. Det er bedst at anvende en trykluft- og naturgasbrænder til smeltning af C&B legeringerne eftersom propan og ilt udvikler for kraftig varme og legeringerne let bliver overophedet. Ved anvendelse af propan/ilt skal propan indstilles til 0,15 bar/2 psi og ilt indstilles til 0,35 bar/5 psi. Legeringen smeltes med den iltreducerede del af flammen (mellem den indre og den ydre flammekegle). Flusmiddel kan anvendes efter behov. Efter støbningen skal kyvetten stå til afkøling til stuetemperatur.
Støbetemperatur: 1090-1150C/1995-2100F
BEARBEJDNING
Støbeobjektet tages forsigtig ud af kyvetten og rengøres. AL2O3eller glasperler anvendes til sand­blæsning. Kyvetten må ikke skilles ad med en hammer på grund af risiko for deformation af støbeob­jektet. Støbeobjektet bearbejdes og poleres. Undgå indånding af støv ved slibning!
HÆRDNING
Blødgøring: 15 minutter ved 760C/1400F; Hurtig-afkøl straks Hærdning: 30 minutter ved 455C/850F; afkøling ved henstand.
LOD / FLUSMIDDEL
Loddeblokken udformes så lille som muligt og forvarmes i ovnen ved ca. 600C/1112F. Loddespalten mellem de to loddepunkter bør være mindre end diameteren af det anvendte lod. Efter lodning skal objektet afkøle langsomt.
Lodning: Universal Solder PKF; .650, .615, .585 Fine Solder Flusmiddel: Bondal Flux Laser-lodemateriale: Laser Ceramic Yellow
POLERING
Efter lodning eller hærdning fjernes oxider og flusmiddelrester og stellet bearbejdes med gum­mifinerere/ -polerere.
INDIKATION
Anbefalet til onlays,3/4 kroner, kroner,teleskopkroner,konuskroner,kortspandsbroer,flerspandsbroer, stifter, implantatsuprastruktur.
KONTRAINDIKATION
Ved erkendt allergi eller intolerance mod en del af indholdet bør en læge konsulteres.
BIVIRKNINGER
I enkelte tilfælde kan der optræde allergi eller intolerance mod dele af legeringens indhold.
VEKSELVIRKNINGER
Forskellige legeringstyper i samme mundhule kan medføre galvaniske reaktioner.
Yderligere oplysninger om legeringen findes i legeringstabellen.
ANBEFALINGER
DIREKTE: INDIREKTE:
Enkelte kroner, Restaureringer indlæg og onlays med flere led
ANVISNINGER:
1.Støbekanalen vælges sådan at støbebjælken er lige så stor som eller større end den tykkeste del af den restaurering der skal støbes.
2.Støbebjælken skal placeres i kyvettens varmecentrum. Restaureringerne skal placeres mindst 5 mm fra kyvettens bund. Afstanden til kyvettens sider bør ikke være mindre end 5 mm.
3.Støbekanalen skal anbringes på den tykkeste del af restaureringen.
4.Overgangen fra støbekanalen til restaureringen skal udformes jævnt (tragtformet) for at undgå turbulens i legeringen ved støbning. Således kan det samtidigt sikres at legeringen løber frit under støbningen og størkningen.
5.Det skal beregnes omhyggeligt hvor meget der skal bruges af legeringen, således at de negative påvirkninger fra en for stor støbekegle under størkningen af legeringen undgås. Tommelfingerreglen for beregning af legeringsvægten er som følger: voksvægt x legeringens specifikke vægt = krævede legeringsmængde.
BEMÆRKNINGER:
1.Formgivning og tykkelse af voksmodelleringen bør udføres i overensstemmelse med producen­tens anvisninger.
2.Ved støbning af tunge og/eller store restaureringer bør der anbringes køleriller.

BRUGSANVISNING

UDFORMNING AF STØBEKANALEN
og flere kroner
EL
∫∂ƒøª∞
¢ЛМИФ˘ЪБ‹ЫЩВ О¤ЪИУФ ЪfiП·ЫМ· МВ МВИˆМ¤УЛ ·У·ЩФМ›·, ˘ФПФБ›˙ФУЩ·˜ ЩЛУ ЩВПИО‹ ·ФО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ. ∂¿У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› МЛ ОВЪ·МИОfi ˘ПИОfi ВИО¿П˘„Л˜, ЩФФıВЩ‹ЫЩВ МЛ¯·УИО¿ ЫЛМВ›· Ы˘БОЪ¿ЩЛЫЛ˜. ªФУ‹ЪВИ˜ ЫЩВК¿УВ˜ ··ИЩФ‡У ¿¯Ф˜ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 0.3 ¯ИП., ВУТ ЫЩВК¿УВ˜ ЫЩЛЪ›БМ·Щ· ··ИЩФ‡У ВП¿¯ИЫЩФ ¿¯Ф˜ 0.5 ¯ИП. ∂И‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Ф ЫОВПВЩfi˜ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ЫЩ·ıВЪfiЩЛЩ· Ы¯‹М·ЩФ˜. ∞ФК‡БВЩВ ЩИ˜ ФНВ›В˜ БˆУ›В˜. ™¯В‰И¿ЫЩВ ЩИ˜ ВЪИФ¯¤˜ Ы‡У‰ВЫЛ˜, ТЫЩВ У· В›У·И В·ЪОВ›˜ БИ· ЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜ ЫЩФМ·ЩИО‹˜ ОФИПfiЩЛЩ·˜ О·И БИ· ЩФ ОЪ¿М· Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И.∂¿У ·ОФПФ˘ı‹ЫВИ ВИО¿П˘„Л МВ Ы‡УıВЩЛ ЪЛЩ›УЛ ‹ МВ ·ОЪ˘ПИОfi, Ы˘ЫЩ‹УВЩ·И МЛ¯·УИО‹ Ы˘БОЪ¿ЩЛЫЛ.
Δ√¶√£∂Δ∏™∏ ∞°ø°ø¡
ΔФФıВЩ‹ЫЩВ ЫЩФ ‰И·МФЪКˆМ¤УФ О¤ЪИУФ ЫОВПВЩfi ‹ КВЫ¿ОИ ·БˆБФ‡˜ О·Щ¿ППЛПФ˘ МВБ¤ıФ˘˜. ∂›ЩВ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ¿МВЫЛ, В›ЩВ ЩЛУ ¤ММВЫЛ М¤ıФ‰Ф, ВН·ЫК·П›ЫЩВ fiЩИ Л ‰ВН·МВУ‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩФ ıВЪМИОfi О¤УЩЪФ. √И ·БˆБФ› Ы‡У‰ВЫЛ˜ ЩˆУ ЫЩВК·УТУ МВ ЩЛ ‰ВН·МВУ‹ ı· Ъ¤ВИ У· ¤¯Ф˘У 2,5-3,0 ¯ИП М‹ОФ˜ О·И П¿ЩФ˜.
∂¶∂¡¢À™∏
∑˘Б›ЫЩВ ЩФ О¤ЪИУФ ЪfiП·ЫМ· М·˙› МВ ЩФ˘˜ ·БˆБФ‡˜, БИ· У· ˘ФПФБ›ЫВЩВ ЩЛУ ФЫfiЩЛЩ· ОЪ¿М·ЩФ˜ Ф˘ ı· ¯ЪВИ·ЫЩВ›ЩВ. (¢В›ЩВ ЩФУ ›У·О· ˘ФПФБИЫМФ‡ / Щ‡Ф˜: ‚¿ЪФ˜ x ˘ОУfiЩЛЩ· = БЪ. ОЪ¿М·ЩФ˜). ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ ˘ПИОfi В¤У‰˘ЫЛ˜, ·ОФПФ˘ıТУЩ·˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЩФ˘ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹.
∞¶√∫∏ƒø™∏
¶ЪФЩВИУfiМВУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ·ФО‹ЪˆЫЛ˜: ¶˘Ъfi¯ˆМ· ˘„ЛП‹˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜: 650-760C/1200-1400F ¶˘Ъfi¯ˆМ· ¯·МЛП‹˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜: 480-540C/900-1000F
Δ∏•∏ ∫∞π ÃÀΔ∂À™∏
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‰И·КФЪВЩИО¿ БЪ·КИЩФ‡¯·/ОВЪ·МИО¿ ˘Ъ›М·¯· БИ· О¿ıВ ОЪ¿М·. ∏ ·У·ПФБ›· ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УФ˘ О·И У¤Ф˘ ОЪ¿М·ЩФ˜ Ъ¤ВИ У· В›У·И 1:1. ∞У¿ПФБ· МВ ЩФУ Щ‡Ф Ы˘ЫОВ˘‹˜ ¯˘ЩЛЪ›Ф˘
·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜ ЩФ˘ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹. π‰·УИО‹ В›У·И Л ¯Ъ‹ЫЛ ВИВЫМ¤УФ˘ ·¤Ъ· О·И К˘ЫИОФ‡ ·ВЪ›Ф˘, МВ ЩФ КПФБФ‚fiПФ ·˘Пfi, БИ· ЩЛУ Щ‹НЛ ОЪ·М¿ЩˆУ ·ОЪ˘ПИОТУ, ВВИ‰‹ ЩФ М›БМ· ЪФ·У›Ф˘ О·И ФН˘БfiУФ˘ ‰›УВИ ˘„ЛП‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· О·И МФЪВ› У· ˘ВЪıВЪМ·УıФ‡У ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ В›‰Ф˘˜ Щ· ОЪ¿М·Щ·. ∂¿У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪФ¿УИФ О·И ФН˘БfiУФ ‹ ›ВЫЛ ı· Ъ¤ВИ У· В›У·И 0.15 bar/2 psi БИ· ЩФ ЪФ¿УИФ, О·И
0.35 bar/5 psi БИ· ЩФ ФН˘БfiУФ. ¢И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩФ ОЪ¿М· ЫЩФ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ КПfiБ·˜ МВ ЩЛ МВИˆМ¤УЛ ·ЩМfiЫК·ИЪ·, МВЩ·Н‡ ЩФ˘ ВЫˆЩВЪИОФ‡ О·И ЩФ˘ ВНˆЩВЪИОФ‡ ОТУФ˘. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ·ЪЩ‡М·Щ· В¿У ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И. ªВЩ¿ ЩФ ¯˘Щ‹ЪИФ ·К‹ЫЩВ ЩФ ¯˘Щfi У· ОЪ˘ТЫВИ ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›· ‰ˆМ·Щ›Ф˘.
£ВЪМФОЪ·Ы›· ¯‡ЩВ˘ЫЛ˜:
¶ƒ√∂Δ√πª∞™π∞ ª∂Δ∞§§π∫√À ™∫∂§∂Δ√À
∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ ˘Ъfi¯ˆМ· О·И О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ ЫОВПВЩfi МВ ∞L ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫК˘Ъ› БИ· ·К·›ЪВЫЛ ЩФ˘ ˘ЪФ¯ТМ·ЩФ˜ БИ· У· ·ФК‡БВЩВ ·Ъ·МФЪКТЫВИ˜. ΔЪФ¯›ЫЩВ О·И ЫЩИП‚ТЫЩВ ЩФ ЫОВПВЩfi. ∞ФКВ‡БВЩВ ЩЛУ ВИЫУФ‹ ЩЛ˜ ЫОfiУЛ˜ О·Щ¿ ЩЛ ПВИФЩЪ›‚ЛЫЛ!
£∂ƒªπ∫∏ ∫∞Δ∂ƒ°∞™π∞
∞ÓfiÙËÛË: 760C/1400F ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿. æ‡ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ™ÎÏ‹Ú˘ÓÛË: 455C/850F ÁÈ· 30 ÏÂÙ¿. AÊ‹ÛÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
∫√§§∏™∂π™/∞ƒΔÀª∞Δ∞
¢И·ЩЛЪ‹ЫЩВ ЩЛУ ОfiППЛЫЛ fiЫФ ИФ МИОЪ‹ Б›УВЩ·И О·И ЪФıВЪМ¿УВЩВ ЫЩФУ ОП›‚·УФ ЫЩФ˘˜ 6 ВЪ›Ф˘. √ ¯ТЪФ˜ ЪФ˜ Ы˘БОfiППЛЫЛ ı· Ъ¤ВИ У· В›У·И 0,05-0,2 ¯ИП. ªВЩ¿ ЩЛ Ы˘БОfiППЛЫЛ, ·К‹ЫЩВ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· У· ОЪ˘ТЫВИ ·ЪБ¿.
∫fiППЛЫЛ:
Universal Solder PKF; .650, .615, .585 Fine Solder
ÕÚÙ˘Ì·: Bondal Flux АПИОfi БИ· Ы˘БОfiППЛЫЛ МВ laser: Laser Ceramic Yellow
™Δπ§μø™∏
ªВЩ¿ ЩЛ Ы˘БОfiППЛЫЛ ‹ ЩЛ ıВЪМИО‹ О·ЩВЪБ·Ы›·, ·К·ИЪ¤ЫЩВ Щ· ФНВ›‰И· О·И Щ· ˘ФПВ›ММ·Щ· ЩФ˘ ·ЪЩ‡М·ЩФ˜ О·И ЩЪФ¯›ЫЩВ / ЫЩИП‚ТЫЩВ ЩФ ЫОВПВЩfi МВ ВП·ЫЩИО¿ ЫЩ›П‚ˆЫЛ˜.
∂¡¢∂π•∂π™
¶ЪФ˜ ЩФ ·ЪfiУ Ы˘ЫЩ‹УВЩ·И БИ· ∂¤УıВЩ·, ™ЩВК¿УВ˜ 3/4, ™ЩВК¿УВ˜, ΔЛПВЫОФИО¤˜ ЫЩВК¿УВ˜, ∫ˆУИО¤˜ ЫЩВК¿УВ˜, °¤К˘ЪВ˜ МИОЪФ‡ В‡ЪФ˘˜, °¤К˘ЪВ˜ МВБ¿ПФ˘ В‡ЪФ˘˜, ХНФУВ˜, АВЪО·Щ·ЫОВ˘¤˜ ВМК˘ЩВ˘М¿ЩˆУ.
∞¡Δ∂¡¢∂π•∂π™
√И ·ЫıВУВ›˜ МВ ·Ф‰В‰ВИБМ¤УЛ ·ППВЪБ›·/В˘·ИЫıЛЫ›· ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ЪˆЩВ‡ФУ ‹ ‰В˘ЩВЪВ‡ФУ Ы˘ЫЩ·ЩИОfi
·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÎÚ¿Ì·ÙÔ˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÔÓÙ·È ÁÈ·ÙÚfi.
¶∞ƒ∂¡∂ƒ°∂π∂™
ªФЪВ› У· ·Ъ·ЩЛЪЛıФ‡У В˘·ИЫıЛЫ›В˜ ‹ ·ППВЪБ›В˜ ЫВ МВМФУˆМ¤УВ˜ ВЪИЩТЫВИ˜, ЫВ О¿ФИФ ·fi Щ· Ы˘ЫЩ·ЩИО¿.
∞§§∏§∂¶π¢ƒ∞™∂π™
ªФЪВ› У· Ы˘М‚В› ЩФ К·ИУfiМВУФ Б·П‚·УИЫМФ‡ МВЩ·Н‡ ‰И·КФЪВЩИОТУ ОЪ·М¿ЩˆУ ЫЩФ ›‰ИФ ЫЩФМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ.
°И· Ы˘МПЛЪˆМ·ЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ ЩФУ ›У·О· И‰ИФЩ‹ЩˆУ ЩˆУ ОЪ·М¿ЩˆУ.
™˘ÛÙ¿ÛȘ:
ÕÌÂÛ·: ŒÌÂÛ·:
ÌÔÓ‹ÚÂȘ ÛÙÂÊ¿Ó˜, ·ÔηٷÛÙ¿ÛÂȘ ¤ÓıÂÙ· Î·È ФППТУ ЩВМ·¯›ˆУ О·И В¤УıВЩ· ÔÏÏ·Ϥ˜ ÌÔÓ‹ÚÂȘ ÛÙÂÊ¿Ó˜
√‰ËÁ›Â˜:
1.¢È·Ï¤ÍÙ ·ÁˆÁfi Ì ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙËÓ ·¯‡ÙÂÚË ‰È·ÙÔÌ‹ Ù˘
·ÔηٿÛÙ·Û˘.
2.¢И·ЩЛЪ‹ЫЩВ ЩЛ ‰ВН·МВУ‹ ЫЩФ ıВЪМИОfi О¤УЩЪФ ЩФ˘ ‰·ОЩ˘П›Ф˘. ¢И·ЩЛЪ‹ЫЩВ ЩЛУ
·ÔηٿÛÙ·ÛË ÂÚ›Ô˘ 5 ¯ÈÏ. ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ Î·È fi¯È ÎÔÓÙ‡ÙÂÚ· ÙˆÓ 5 ¯ÈÏ. ·fi ÙȘ Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘.
3.μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ·ÁˆÁfi˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛÙÔ ·¯‡ÙÂÚÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘ ·ÔηٿÛÙ·Û˘.
4.∏ Ы‡У‰ВЫЛ МВЩ·Н‡ ·БˆБФ‡ О·И ·ФО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ı· Ъ¤ВИ У· В›У·И ОˆУФВИ‰‹˜ (‰И·МfiЪКˆЫЛ "ЩЪФМ¤Щ·˜") ТЫЩВ У· ·ФКВ‡БФУЩ·И ФИ ЫЩЪФ‚ИПИЫМФ› ЩФ˘ ОЪ¿М·ЩФ˜ (ЪФО·ПФ‡У ‰И¿‚ЪˆЫЛ ЩФ˘ ˘ЪФ¯ТМ·ЩФ˜) О·И У· ВН˘ЛЪВЩВ›Щ·И Л ·ЪfiЫОФЩЛ ЪФ‹ ЩФ˘ ОЪ¿М·ЩФ˜ О·Щ¿ ЩЛ ¯‡ЩВ˘ЫЛ О·И ЩЛ ЫЩВЪВФФ›ЛЫЛ.
5.¢И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩФ ··ИЩФ‡МВУФ ‚¿ЪФ˜ ЩФ˘ ОЪ¿М·ЩФ˜, БИ· У· ·ФК‡БВЩВ ЩФ К·ИУfiМВУФ ЩˆУ ФП‡ МВБ¿ПˆУ ВЪИЫЫВИТУ О·Щ¿ ЩЛ К¿ЫЛ ЩЛ˜ ЫЩВЪВФФ›ЛЫЛ˜. ∞ОФПФ˘ıВ› Л ВН›ЫˆЫЛ О·УfiУ·˜ БИ· ЩФ ЫˆЫЩfi ˘ФПФБИЫМfi ЩФ˘ ··ИЩФ‡МВУФ˘ ОЪ¿М·ЩФ˜: Ы˘УФПИОfi ‚¿ЪФ˜ ОВЪИТУ x ВИ‰ИОfi ‚¿ЪФ˜ ОЪ¿М·ЩФ˜ = О·Щ¿ППЛПФ ‚¿ЪФ˜ ОЪ¿М·ЩФ˜.
¶ÚÔÙ¿ÛÂȘ:
1.¶¿¯Ë Î·È Û¯Â‰È·ÛÌfi˜ ΤÚÈÓˆÓ ·ÔηٷÛÙ¿ÛˆÓ: ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
2.ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‰Иfi‰Ф˘˜ „‡НЛ˜ fiЩ·У ¯˘ЩВ‡ВЩВ ‚·ЪИ¤˜ О·И/‹ МВБ¿ПВ˜ ·ФО·Щ·ЫЩ¿ЫВИ˜.
√¢∏°π∂™ Ã∏™Eø™
1090-1150C/1995-2100F
‹ Ì glass beads. ªË
203
ª¤ıÔ‰Ô˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ·ÁˆÁÒÓ
600C/1112F
FI
VAHAMALLIN VALMISTUS
Muotoile vahamalli valmiiksi. Suunniteltaessa kruunu- ja siltarunkoja yhdistelmämuovipinnoit­teisiksi, runko tulee rakentaa typistettyyn anatomiseen muotoon sekä huomioida suunnittelussa myös pinnoitteen osuus. Yksittäiset kruunut vaativat vähintään 0.3 mm:n minimipaksuuden, tukikruunut vähintään 0.5 mm:n paksuuden. Varmista, että rungon muoto on riittävän vakaa.Vältä teräviä kulmia. Tee yhdysosista sopivat intra-oraaliselle asennolle ja huomioi käyttämäsi metallin vaatimukset. Mikäli halutaan käyttää yhdistelmämuovia tai akryylia fasadimateriaalina, on suositeltavaa, että tehdään mekaaninen retentio.
VALUKANAVOINTI
Tee muotoiltuun siltarunkoon tai kappaan sopivankokoiset valukanavat.Sovella suoraa tai epäsuo­raa tekniikkaa varmistaen, että valusäiliöt on sijoitettu lämpökeskukseen.Kappaa ja kartiota yhdis­tävien kanavien tulee olla pituudeltaan ja leveydeltään 2.5-3.0 mm.
VALU
Punnitse vahamalli sekä valukanavat määritelläksesi käytettävän metallimäärän. (Katso muunto­taulukkoa/kaavioita: paino x tiheys = metallin grammamäärä). Käytä valumassaa valmistajan antamien käyttöohjeiden mukaisesti.
POLTTO
Suositettu polttolämpötila: Korkean lämmön valu: 650-760C/1200-1400F Matalan lämmön valu: 480-540C/900-1000F
SULATUS JA VALU
Käytä erillistä hiili/keramiikka-sulatusastiaa joka metallille. Käytetyn ja uuden metallin tulee olla suhteessa 1:1. Noudata valulaitteen valmistajan antamia käyttöohjeita. Ihanteellisinta olisi käyttää paineilmaa ja luonnollista kaasuliekkiä C&B (kruunu-ja silta) metallien sulatukseen, koska propaani ja happi ovat lämpötilaltaan aivan liian korkeita ja saattavat helposti saada metallit ylikuumene­maan. Jos käytetään propaania ja happea, paineen tulee olla 0.15 bar/2 psi propaanille ja 0.35 bar/5 psi hapelle. Pidä metalli vähenevässä liekissä sisä- ja ulkokärkien välillä. Jätä valun jälkeen jäähtymään huoneen lämpötilaan.
Valulämpötila: 1090-1150C/1995-2100F
METALLIN VALMISTEL
Pura valu huolellisesti ja puhdista työ AL2O3:lla, lasihelmillä tai happamalla purkuliuoksella (esim. Prevox). Älä käytä vasaraa valun purkuun epämuodostumien välttämiseksi. Viimeistele runko kovametalliporilla tai keramiikkakärjillä.Hiontapölyä on haitallista hengittää!
LÄMPÖKÄSITTELY
Hidas jäähdytys: 760C/1400F 15 minuutin ajan; karkaise välittömästi Kovettuminen: 30 minuutia 455C/850F:essa; jäteään jäähtymään.
JUOTOSMETALLIT/SULATE
Pidä juotosmassa mahdollisimman pienenä ja esikuumenna se uunissa n. 600C/1112F:een. Juotosaukon ja juotosstripsin tulee olla samanpaksuisia.Anna työn jäähtyä hitaasti juottamisen jälkeen.
Juotosmetalli: Universal Solder PKF; .650, .615, .585 Fine Solder Sulate: Bondal Flux Laser hitsausmateriaali: Laser Ceramic Yellow
KIILLOTUS
Poista oksidi- ja sulatejäänteet juottamisen tai lämpökäsittelyn jälkeen ja viimeistele/kiillota runko kumiviimeistelijöillä/kiillottimilla.
INDIKAATIOT
Nykyään suositellaan: Onlayt, 3/4 kruunut, Kruunut, Teleskooppikruunut, Kartiokruunut, Lyhyet sillat, Pitkät sillat, Nastat, Implantaattien päällerakenteet .
KONTRAINDIKAATIOT
Jos potilaan tiedetään olevan allerginen/herkistynyt millekään tämän metallin pää- tai sivuaine­sosalle, tulee ennen käytön aloittamista kääntyä lääkärin puoleen.
SIVUVAIKUTUKSET
Yksittäisissä tapauksissa saattaa esiintyä allergiaa/herkistymistä tämän metallin ainesosille.
YHTEISVAIKUTUKSET
Suun olosuhteissa saattaa esiintyä eri metallien välisiä galvaania vaikutuksia.
Lisätietoja metallien ominaisuuksia kuvaavasta taulukosta.
SUOSITUKSET
SUORA: EPÄSUORA:
yksittäiset kruunut, moniyksiköt inlayt ja onlayt ja moniyk
OHJEET:
1.Valitse valukanava, jonka valusäiliö on yhtä suuri tai suurempi kuin työn paksuin poikkileikkauskohta.
2.Pidä valusäiliö(t) valun lämpökeskuksessa; pidä työ(t) noin 5 mm:n etäisyydellä valun pääteko­hdasta ja vähintään 5 mm: etäisyydellä sivuista.
3.Varmista, että valukanava on yhdistetty työn paksuimpaan osaan.
4.Valukanavan ja työn välisen yhdistävän kanavan tulee olla ulospäin kaareutuva ("trumpetti­mainen"), mikä eliminoi metallin turbulenssin (aiheuttaa eroosioita valuun) sekä helpottaa met­allin esteettömän virtauksen valu- ja jähmettymisvaiheessa.
5.Huolehdi, että käytät oikeaa metallimäärää eliminoidaksesi liian suuren valunapin käytöstä johtuvat haitat jähmettymisvaiheessa. Nyrkkisääntö metallin oikean painon määrittelemiseksi: vahan kokonaispaino x metallin ominaispaino = oikea metallin paino.
EHDOTUKSIA:
1.Vahamallin paksuus ja muoto: seuraa valmistajan antamia ohjeita.
2.Käytä jäähdytysventtiilejä valaessasi raskaita ja/tai suuria töitä.

KÄYTTÖOHJEET

VALUMENETELMÄ
sikkökruunut
AAuu
PPtt--PPdd
5566..66
EN
Proof Stress (0.2% Offset) MPa 250 480 445 Vickers Hardness 125 235 205 Elongation (%) 38.0 5.0 10.0
Modulus of Elasticity (psi/MPa) 11,800,000/81,000 Density (g/cm3) 13.9 Melting Range 955-1035C/1750-1895F Casting Temperature 1090-1150C/1995-2100F
IT
Limite di elasticità (intercetta retta
pratica di elasticità 0,2%) MPa 250 480 445 Durezza Vickers 125 235 205 Allungamento (%) 38.0 5.0 10.0
Modulo di elasticità (psi/MPa) 11,800,000/81,000 Densità (g/cm3) 13.9 Range di fusione 955-1035C/1750-1895F Temperatura di colata 1090-1150C/1995-2100F
DE
Dehngrenze (0.2% Offset) MPa 250 480 445 Vickershärte 125 235 205 Bruchdehnung (%) 38.0 5.0 10.0
E-Modul (psi/MPa) 11,800,000/81,000 Dichte (g/cm3) 13.9 Schmelzintervall 955-1035C/1750-1895F Giesstemperatur 1090-1150C/1995-2100F
FR
Limite d'élasticité (0.2% Offset) MPa 250 480 445 Dureté Vickers 125 235 205 Elongation (%) 38.0 5.0 10.0
Module d'élasticité (psi/MPa) 11,800,000/81,000 Densité (g/cm3) 13.9 Température de fusion 955-1035C/1750-1895F Température de coulée 1090-1150C/1995-2100F
ES
Prueba de tensión (0,2% Offset) MPa 250 480 445 Dureza Vickers 125 235 205 Elongación (%) 38.0 5.0 10.0
Módulo de elasticidad (psi/MPa) 11,800,000/81,000 Densidad (g/cm3) 13.9 Intervalo de fusión 955-1035C/1750-1895F Temperatura de Colado 1090-1150C/1995-2100F
SV
Tänjbarhet (0.2% Offset) MPa 250 480 445 Vickers hårdhet 125 235 205 Töjbarhet (%) 38.0 5.0 10.0
Elasticitets modul (psi/MPa) 11,800,000/81,000 Density (g/cm3) 13.9 Smält intervall 955-1035C/1750-1895F Gjut temperatur 1090-1150C/1995-2100F
NL
Rekgrens (0.2% Offset) MPa 250 480 445 Vickers Hardheid 125 235 205 Breukrek (%) 38.0 5.0 10.0
Elasticiteits Moduul (psi/MPa) 11,800,000/81,000 Density (g/cm Smeltinterval 955-1035C/1750-1895F Giettemperatuur 1090-1150C/1995-2100F
NO
Vickershardhet (0.2% Offset) MPa 250 480 445 Vickers Hardness 125 235 205 Bruddforlengelse (%) 38.0 5.0 10.0
Elastisitetsmodul (psi/MPa) 11,800,000/81,000 Density (g/cm3) 13.9 Smelteintervall 955-1035C/1750-1895F Støpetemperatur 1090-1150C/1995-2100F
PT
Resistência à tração (0.2%) MPa 250 480 445 Dureza Vickers 125 235 205 Alongamento (%) 38.0 5.0 10.0
Módulo de elasticidade (psi/MPa) 11,800,000/81,000 Densidade (g/cm3) 13.9 Intervalo de fusão 955-1035C/1750-1895F Temperatura de fundição 1090-1150C/1995-2100F
DA
Strækgrænse (0.2% Offset) MPa 250 480 445 Vickers hårdhed 125 235 205 Forlængelse i % 38.0 5.0 10.0
Elasticitetsmodul (psi/MPa) 11,800,000/81,000 Vægtfylde (g/cm3) 13.9 Smelteinterval 955-1035C/1750-1895F Støbetemperatur 1090-1150C/1995-2100F
EL
ŸÚÈÔ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (0.2% Offset) MPa ™ÎÏËÚfiÙËÙ· Vickers ∂ÈÌ‹Î˘ÓÛË (%)
ª¤ЩЪФ ВП·ЫЩИОfiЩЛЩ·˜ (psi/MPa) ¶˘ОУfiЩЛЩ· (g/cm3) ¶ВЪИФ¯‹ Щ‹НЛ˜ £ВЪМФОЪ·Ы›· ¯‡ЩВ˘ЫЛ˜
FI
Testipaine (0.2% offset) MPa 250 480 445 Vickers-kovuus 125 235 205 Venymä (%) 38.0 5.0 10.0
Elastinen moduli (psi/MPa) 11,800,000/81,000 Tiheys (g/cm3) 13.9 Sulamisrajat 955-1035C/1750-1895F Valulämpötila 1090-1150C/1995-2100F
88..44
2299..00
3
) 13.9
AAgg
CCoommppoossiittiioonn
CCuu--SSnn--ZZnn
∞ФЫОПЛЪ˘ММ¤УФ ÌÂÙ¿ ÙË ¯‡Ù¢ÛË ™ÎÏËÚ˘Ì Û ÊÔ‡ÚÓÔ
IInn
11..00
Softened As Cast Oven Hardened
Ammorbidito Per colata Indurito in forno
Weich Gegossen Im Ofen gehärtet
Recuit Coulé Trempé
Ablandado Colado Endurecido
Mjuk Efter gjutning Ugns härdad
Zacht Gegoten Gehard in oven
Myk Etter Støoing Ovnsherdet
Após o Após a Após o
amaciamento fundição endure-cimento
Blødgjort Støbt Efterhærdet
250 480 445 125 235 205
38.0 5.0 10.0
Pehmeä valun jälkeisenä uunissa kovetettuna
GGaa--RRuu--IIrr
55..00
11,800,000/81,000
13.9
955-1035C/1750-1895F
1090-1150C/1995-2100F
<<11..00
RRee--OOtthheerr
--
Loading...