Ivoclar Vivadent IPS d.SIGN 96 User Manual

<<11..0
<<11..0
0
0
0
RRu
RRe
u
e
Ivoclar Vivadent Worldwide
eadquarters
H Liechtenstein
Ivoclar Vivadent AG Bendererstrasse 2 FL-9494 Schaan Tel. +423 235 35 35 Fax +423 235 33 60 www.ivoclarvivadent.com
Manufacturer USA
Ivoclar Vivadent Inc. 175 Pineview Drive Amherst, NY 14228 Tel. +1 800 533 6825 Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.us
Australia
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd. 1 - 5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park, Vic. 3174 Tel. +61 3 979 595 99 Fax +61 3 979 596 45 www.ivoclarvivadent.com.au
Austria
Ivoclar Vivadent GmbH Bremschlstr. 16 Postfach 223 A-6706 Bürs Tel. +43 5552 624 49 Fax +43 5552 675 15 www.ivoclarvivadent.com
ISO 13485
Quality Management System Certified
Made in U.S.A. unless otherwise indicated
Made in Canada (fabrique au Canada)
<<11..0
<<11..0
0
TTa
LLi
a
i
Brazil
Ivoclar Vivadent Ltda. Rua Geraldo Flausino Gomes,
o
78 - 6.
andar Cjs. 61/62 Bairro: Brooklin Novo CEP: 04575-060 - São Paulo - SP Tel. +55 (11) 3466 0800 Fax +55 (11) 3466 0840 www.ivoclarvivadent.com.br
Canada
Ivoclar Vivadent Inc. 1- 6600 Dixie Road Mississauga, Ontario L5T 2Y2 Tel. +1 905 670 8499 Fax +1 905 670 3102 www.ivoclarvivadent.ca
China
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Rm 603 Kuen Yang International Business Plaza No. 798 Zhao Jia Bang Road Shanghai 200030 Tel. +86 21 5456 0776 Fax +86 21 6445 1561 www.ivoclarvivadent.com
Colombia
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520 Bogotá Tel. +57 1 627 33 99 Fax +57 1 633 16 63 www.ivoclarvivadent.com
France
Ivoclar Vivadent SAS B.P. 118 F-74410 Saint-Jorioz Tel. +33 450 88 64 00 Fax +33 450 68 91 52 www.ivoclarvivadent.fr
Germany
Ivoclar Vivadent GmbH Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 D-73479 Ellwangen, Jagst Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0 Fax +49 (0) 79 61 / 63 26 www.ivoclarvivadent.de
www.ivoclarvivadent.com
Caution: US Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist.
22674
1562
0
120
long span bridges, PFM crowns. Inlays, onlays, 3/4 crowns, crowns, short span bridges, telescope crowns, conus crowns, posts,
Indications
7733..8
88..5
55..4
99..0
11..9
<<11..0
<<11..0
<<11..0
0
0
FFe
n
e
9
0
IIn
NNb
MMn
n
b
4
0
AAg
d
g
8
5
AAu
PPt
PPd
u
t
Composition
Käyttöohjeet
O‰ËÁ›Â˜ XÚ‹Ûˆ˜
Brugsanvisning Instruções de Uso Bruksanvisning Productinformatie
India
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. 503/504 Raheja Plaza 15 B Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri (West) Mumbai, 400 053 Tel. +91 (22) 2673 0302 Fax +91 (22) 2673 0301 www.ivoclarvivadent.com
Italy
Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s Via Gustav Flora 32 I-39025 Naturno (BZ) Tel. +39 0473 67 01 11 Fax +39 0473 66 77 80 www.ivoclarvivadent.it
Japan
Ivoclar Vivadent K.K. 1-28-24-4F Hongo Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033 Tel. +81 3 6903 3535 Fax +81 3 5844 3657 www.ivoclarvivadent.co.jp
Mexico
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V. Av. Mazatlan No. 61, Piso 2 Col. Condesa 06170 México City, D.F. Tel. +52 (55) 50 62 10 00 Fax +52 (55) 50 62 10 29 www.ivoclarvivadent.com.mx
New Zealand
Ivoclar Vivadent Ltd. 12 Omega Street, Albany PO Box 5243 Wellesley Street Auckland Tel. +64 9 630 52 06 Fax +64 9 914 99 90 www.ivoclarvivadent.co.nz
Poland
Ivoclar Vivadent Sp. z.o.o. ul. Jana Pawla II 78 PL-00175 Warszawa Tel. +48 22 635 54 96 Fax +48 22 635 54 69 www.ivoclarvivadent.pl
Rev. Date 10/13 Rev. 9
96
®
Russia
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Derbenevskaja Nabereshnaya 11, Geb. W 115114 Moscow Tel. +7 495 913 66 19 Fax +7 495 913 66 15 www.ivoclarvivadent.ru
Singapore
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. 171 Chin Swee Road #02-01 San Centre Singapore 169877 Tel. +65 6535 6775 Fax +65 6535 4991
Spain
Ivoclar Vivadent S.A. c/ Emilio Muñoz No15 E-28037 Madrid Tel. +34 913 75 78 20 Fax +34 913 75 78 38 www.ivoclarvivadent.com
Sweden
Ivoclar Vivadent AB Dalvägen 14 S-169 56 Solna Tel. +46 (0) 8 514 93 930 Fax +46 (0) 8 514 93 940 www.ivoclarvivadent.se
Turkey
Ivoclar Vivadent Liaison Office Ahi Evran Caddesi no 1 Polaris Is Merkezi Kat: 7 80670 Maslak Istanbul Tel. +90 536 577 12 62
UK
Ivoclar Vivadent UK Limited Ground Floor Compass Building Feldspar Close Warrens Business Park Enderby Leicester LE19 4SE England Tel. +44 116 284 78 80 Fax +44 116 284 78 81 www.ivoclarvivadent.co.uk
Bruksanvisning Instrucciones de Uso Mode d’emploi Gebrauchsinformation Istruzioni d’uso Instructions for Use
Yellow, gold-based dental metal ceramic casting alloy, Type 4
d.SIGN
N
E
MODELLATION
D
mum of 0.5 mm. Make sure the framework demonstrates adequate stability of shape. Avoid
sharp angles. Design the connector areas to be adequate for the position and alloy being used.
SPRUING
Provide the modeled bridge framework or coping with sprues of a suitable size. Use the direct or indirect technique being sure that the reservoir is positioned in the heat center. The connection sprues between the reservoir and the coping should be 2.5-3.0 mm in length and width.
INVESTMENT
W
eigh the wax pattern including the sprue to determine the quantity of the alloy to be used. (See wax conversion sheet/formula: weight x density = gr. of alloy). Use investment following the man­u
facturer`s instruction.
URN-OUT
B
The suggested burnout temperature: 750-820C/1380-1510F
MELTING AND CASTING
Use a separate carbon/ceramic crucible for each alloy and preheat the crucible (ceramic) in the burnout furnace. Used and new alloys must be in a ratio of 1:1. Depending on the type of cast­ing machine, follow the manufacturers instructions for use. If you use Ivoclar Vivadent Magic W
and, set propane to 0.35 bar/5 psi and oxygen to 0.7 bar/10 psi pressure. Keep the alloy in the reducing atmosphere of the flame between the inner and outer cones. Do not use flux. After casting bench cool to room temperature.
Casting Temperature: 1225-1285C/2240-2345F
ETAL PREPARATION
M
Carefully divest and clean the object with AL2O3. Do not use a hammer for divesting the object to prevent deformation. Finish the framework with carbide burs or with ceramic-bonded grinding instruments. Avoid inhalation of dust during grinding!
OXIDATION
Blast surface with 50-100 micron AL2O3at max. 4.5 bar/65 psi pressure before oxidation. Subsequently, clean with ultrasonic or steam. Place the object on the firing tray and provide ade­q
uate support. Place the tray in a porcelain furnace set at a low temperature of 650C/1200F and increase the furnace temperature to 950C/1740F under full vacuum with 5 min. hold time at top temperature.
EAT TREATMENT
H
H
ardening: 600C/1110F for 30 minutes: air cool.
OLDERS AND FLUXES
S
D
esign the s oldering patty as small as po ssible a nd preheat it in the fu rnace at approxi­mately 600C/1112F. The soldering gap should be the same thickness as the soldering strip. Allow the object to cool slowly after soldering.
P
re-Solder: Golden Ceramic Solder, HGPKF 1015 Y Post-Solder: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder L
aser weld material: Laser Ceramic Yellow PdF
POLISHING
After glazing remove oxide and flux residue and finish/polish the framework with rubber finishers/ polishers.
INDICATIONS
Recommended for: inlays, onlays, 3/4 crowns, crowns, short span bridges, telescope crowns, conus crowns, posts, long span bridges, PFM crowns.
CONTRAINDICATIONS
For patients with known allergy/sensitivity to any major or minor constituents of this alloy, consul­tation with a physician is recommended.
SIDE EFFECTS
In individual cases, sensitivity or allergies to components of this alloy may occur.
INTERACTIONS
Galvanic effects may occur between different alloys in the same oral environment.
For additional information look into the alloy property chart.
RECOMMENDATIONS
DIRECT: INDIRECT:
single crowns, multiple units inlays and onlays and multiple
INSTRUCTIONS:
1.Select a sprue with a reservoir equal to or larger than the thickest cross-section of the restoration.
2.Maintain the reservoir(s) within the heat center of the investment; keep the restoration(s) approximately 5 mm from the end of the investment and no closer than 5 mm from the sides.
3.Make sure that the sprue is connected to the thickest part of the restoration.
4.The connection between the sprue and the restoration should be flared (“trumpet” configura­tion); eliminating turbulence of the alloy (causing investment erosion) and facilitating an undis­turbed flow of alloy during casting and solidification.
5.Maintain proper alloy weight in order to eliminate the negative effect of a too large button dur­ing solidification. The rule of thumb for proper alloy weight determination is: total wax weight x specific gravity of the alloy = proper alloy weight.
SUGGESTIONS:
1.Thickness and design of wax pattern: follow your manufacturers instructions.
2.Use chill-vents when casting heavy and/or large restorations.

INSTRUCTIONS FOR USE

SPRUING METHOD
single crowns
T
I
MODELLAZIONE IN CERA
C
onfigurare la struttura in composito in forma anatomica ridotta tenendo presente il tipo di rives­timento previsto. Lo spessore minimo per le corone singole deve essere di 0,3 mm, per le corone su m
onconi 0,5 mm. Fare attenzione che la struttura sia sufficientemente stabile. Evitare cuspidi accen­tuate. Porre particolare attenzione alla forma degli spazi interdentali al fine di poter garantire un’igiene orale accurata degli stessi nonché della lega utilizzata.
REPARAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE
P
Fare in modo che i canali di fusione della corona o della struttura del ponte abbiano dimensioni suf­ficienti, sia nel metodo diretto che indiretto. Posizionare il serbatoio nel punto centrale di calore della muffola. I canali di collegamento tra serbatoio e oggetto della fusione devono avere una lunghezza e un diametro tra 2,5 e 3,0 mm.
INSERIMENTO NELLA MASSA DI RIVESTIMENTO
P
esare l’oggetto in cera compresi i canali di fusione per determinare la quantità di lega necessaria (v. tabella di conversione per la cera: peso cera x densità = quantità di lega in g). Utilizzare il mate­riale per rivestimento secondo le istruzioni del produttore.
PRERISCALDO
Temperature di preriscaldo consigliate: 750-820C/1380-1510F
USIONE E COLATA
F
Impiegare un crogiolo in grafite o ceramica a parte per ogni lega. Preriscaldare il crogiolo (ceramica) n
el forno. Le leghe usate e nuove si dovrebbero impiegare in un rapporto di 1:1. A seconda del­l’apparecchio di fusione osservare le indicazioni del produttore. Se si impiega il sistema di fusione di Ivoclar Vivadent Magic Wand, regolare la pressione per il propano a 0,35 bar/5 psi e per l’ossigeno a 0,7 bar/10 psi. Fondere la lega con la parte della fiamma a contenuto ridotto di ossigeno (tra il cono interno ed esterno della fiamma). Non usare fondente. Dopo la fusione lasciar r
affreddare la muffola a temperatura ambiente.
Temperatura di fusione: 1225-1285C/2240-2345F
LAVORAZIONE
Togliere con cautela l’oggetto della fusione dalla massa di rivestimento e sabbiarlo impiegando AL2O o perle di vetro. Non togliere l’oggetto fuso dalla massa di rivestimento avvalendosi del martello per­ché c'è il rischio di deformazione. Rifinire la struttura con frese adeguate HM o rettifiche di ceramica. Evitare l` inalazione di polvere di rifinitura!
OSSIDAZIONE
Prima dell'ossidazione sabbiare la superficie della struttura con 50-100 µm AL2O3a max. 4.5 bar/65 psi di pressione. Quindi detergere la struttura in bagno ad ultrasuoni (acqua distillata) o con vaporiz­zatore. Posizionare l'oggetto sul portaoggetti e supportarlo correttamente. Posizionare la struttura c
on il portaoggetti nel forno per ceramica ad una termperatura inferiore a 650C/1200F e riscaldare con una salita con vuoto. La temperatura di ossidazione è di 950C/1740F con 5 min. di tempo di tenuta. Alla fine proseguire con l'applicazione dell'opaco.
TEMPERA
Tempera: a 600C/1110F per 30 minuti; Lasciar raffreddare in ambiente.
SALDATURA
D
are una forma possibilmente piccola al blocco di saldatura e preriscaldare in forno a ca. 600C/1112F. La fessura tra gli oggetti da collegare deve essere inferiore al diametro del materiale di apporto impiegato per la saldatura. Dopo la saldatura lasciar raffreddare l’oggetto lentamente.
Saldatura prima della cottura della ceramica: Golden Ceramic Solder Saldatura dopo la cottura della ceramica: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder,
Filo per la saldatura al laser: Laser Ceramic Yellow PdF
LUCIDATURA
Dopo la cottura o la saldatura rimuovere i residui di ossidi e di fondente e rifinire la struttura con gommini per la rifinitura e lucidatura.
INDICAZIONI
Inlays, Onlays, corone 3/4, corone, ponti corti, corone telescopiche, corone coniche, endodonzia, ponti lunghi, corone PFM.
CONTROINDICAZIONI
Nel caso di allergia o sensibilità nota a uno dei componenti si dovrebbe consultare un medico.
EFFETTI COLLATERALI
In casi isolati può insorgere sensibilità o allergia ai componenti di questa lega.
INTERAZIONE
Diversi tipi di lega nel medesimo cavo orale possono generare reazioni galvaniche.
Per ulteriori dati su questa lega consultare la tabella delle leghe.
PROGETTAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE
CONSIGLI
DIRETTI: INDIRETTI:
corone singole, protesi composte inlay e onlay e diverse
ISTRUZIONI:
1.Preparare il canale di fusione in modo che la barra di fusione abbia le stesse dimensioni o sia più
grande della parte più spessa della protesi da fondere.
2.Posizionare la barra di fusione al centro della muffola. Le protesi vanno posizionate ad una dis-
tanza di almeno 5 mm dall’estremità della muffola di rivestimento. La distanza dalle pareti later­ali della muffola non dovrebbe essere inferiore a 5 mm.
3.Il canale di fusione deve essere messo nel punto più spesso della protesi.
4.Il punto di collegamento del canale di fusione con la protesi deve essere a forma di imbuto per
evitare turbolenze della lega durante la fusione. In questo modo si può garantire contempo­raneamente il flusso senza problemi della lega durante la fusione e la solidificazione.
5.Si deve calcolare con esattezza la quantità di lega impiegata per evitare le conseguenze negative
di una sfera di fusione troppo grande durante la solidificazione della lega. La regola solida per il calcolo del peso della lega è la seguente: peso della cera x peso specifico della lega = quantità di lega necessaria.
OSSERVAZIONI:
1.Lo spessore e la lavorazione della modellazione in cera devono corrispondere alle indicazioni del
fabbricante.
2.Per la colata di protesi pesanti o grosse si dovrebbero fare scanalature di raffreddamento.

ISTRUZIONI D'USO

.585 Fine Solder
corone singole
E
D
WACHSMODELLATION
G
erüste in verkleinerter anatomischer Form unter Berücksichtigung der geplanten Verblendung gestalten. Die Wandstärke bei Einzelkronen soll mindestens 0,3 mm, bei Pfeilerkronen mindestens 0
,5 mm betragen. Auf ausreichende Formstabilität des Gerüstes achten. Scharfe Übergänge ver­meiden. Die Verbindungsstellen zwischen den einzelnen Einheiten so stabil gestalten, dass sie den Anforderungen der Interdentalraum-Hygiene sowie der verwendeten Legierung entsprechen.
NSTIFTEN DER GUSSKANÄLE
A
Die in Wachs modellierte Krone bzw. das Brückengerüst mit ausreichend dimensionierten Gusskanälen versehen, sowohl bei direkter als auch bei indirekter Methode. Das Reservoir im Hitzezentrum der Muffel platzieren. Die Verbindungskanäle zwischen Reservoir und Gussobjekt soll­ten eine Länge bzw. einen Durchmesser zwischen 2,5 und 3,0 mm aufweisen.
EINBETTEN
D
as Wachsobjekt inkl. Gusskanäle wiegen, um die benötigte Legierungsmenge zu bestimmen (Siehe Wachsumrechnungstabelle: Wachsgewicht x Dichte = Legierungsmenge in g). Bei Verwendung der Einbettmasse, Herstellerangaben beachten.
AUSBRENNEN
Empfohlene Ausbrenntemperatur: 750-820C/1380-1510F
CHMELZEN UND GIESSEN
S
Für jede Legierung einen separaten Keramiktiegel/Grafittiegel verwenden. Den Tiegel (Keramik) im Vorwärmofen mit vorheizen. Alt- und Neulegierung sollten in einem Verhältnis von 1:1 verwendet werden. Je nach Gussapparat die Angaben des Herstellers beachten. Bei Verwendung des Ivoclar V
ivadent Schmelzbrennersystems Magic Wand Propan auf 0,35 bar/5 psi und Sauerstoff auf 0,7 bar/ 10 psi Druck einstellen. Die Legierung mit dem sauerstoffreduzierten Teil der Flamme schmelzen (zwischen dem inneren und äusseren Flammenkegel). Kein Flussmittel verwenden. Nach dem Guss d
ie Muffel auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Giesstemperatur: 1225-1285C/2240-2345F
BEARBEITEN
Gussobjekt vorsichtig ausbetten und mit AL2O3abstrahlen. Gussobjekt wegen Deformationsgefahr
3
nicht mit dem Hammer ausbetten. Das Gerüst mit geeigneten HM-Fräsen oder keramikgebundenen Schleifinstrumenten bearbeiten. Bei der Metallbearbeitung, den Schleifstaub nicht einatmen!
OXIDIEREN
Vor der Oxidierung die Gerüstoberfläche mit 50-100 µm AL2O3bei max. 4.5 bar/65 psi Druck abstrahlen. Danach das Gerüst im Ultraschallbad (destilliertes Wasser) oder mit dem Dampfstrahler r
einigen. Das Gussobjekt auf dem Brenngutträger positionieren und entsprechend abstützen. Das Gerüst mit Brenngutträger bei einer Temperatur unter 650C/1200F in den Keramikofen stellen und m
it Vakuum aufheizen. Die Oxidationstemperatur beträgt 950C/1740F mit 5 min. Haltezeit. Nach
Abschluss mit dem Opakerauftrag fortfahren.
VERGÜTEN
Vergüten: 30 Minuten bei 600C/1110F; abkühlen lassen.
LOTE/FLUSSMITTEL
Den Lötblock so klein wie möglich gestalten und bei ca. 600C/1112F im Ofen vorwärmen. Der Spalt z
wischen den zu verbindenden Objekten, muss geringer sein, als der Durchmesser des verwende­ten Lotes. Lötobjekt nach dem Löten langsam abkühlen lassen.
Löten vor Keramikbrand: Golden Ceramic Solder, HGPKF 1015 Y Löten nach Keramikbrand: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder Laserschweissdraht: Laser Ceramic Yellow PdF
POLIEREN
Nach dem Keramikbrand bzw. Löten Oxide/Flussmittelreste entfernen und das Gerüst mit Gummifinierern/-polierern bearbeiten und polieren.
INDIKATION
Inlays, Onlays, 3/4 Kronen, Kronen, Teleskop- / Konuskronen, Wurzelstifte, kurz- / weitspannige Brücken, MK-Kronen.
KONTRAINDIKATION
Bei bekannter Allergie oder Sensibilität gegen einen der Bestandteile sollte ein Arzt hinzugezogen werden.
NEBENWIRKUNGEN
In Einzelfällen können Sensibilitäten oder Allergien gegen Bestandteile dieser Legierung auftreten.
WECHSELWIRKUNGEN
Verschiedene Legierungstypen in der selben Mundhöhle können zu galvanischen Reaktionen führen.
Weitere Daten zur Legierung entnehmen Sie bitte der Legierungstabelle.
EMPFEHLUNGEN
DIREKT: INDIREKT:
Einzelkronen, mehrgliedrige Inlays und Onlays Versorgungen und
ANWEISUNGEN:
1.Der Gusskanal ist so zu wählen, dass der Gussbalken gleich gross oder grösser ist, als der
dickste Anteil der zu giessenden Restauration.
2.Der Gussbalken ist im Hitzezentrum der Muffel zu platzieren. Die Restaurationen sind mind.
5 mm vom Ende der Einbettmuffel zu positionieren. Der Abstand zu den Seitenwänden der Muffel sollte 5 mm nicht unterschreiten.
3.Der Gusskanal muss an der dicksten Stelle der Restauration angebracht werden.
4.Die Ansatzstelle des Gusskanals zur Restauration ist auslaufend (trichterförmig) zu gestalten,
um Turbulenzen der Legierung beim Giessen zu verhindern. Gleichzeitig kann auf diese Weise der ungestörte Fluss der Legierung während des Giessens und des Erstarrens sichergestellt werden.
5.Die Menge der verwendeten Legierung muss sorgfältig berechnet werden, damit die negativen
Auswirkungen eines zu grossen Gusskegels während des Erstarrens der Legierung verhindert wird. Die Faustregel zur Berechnung des Legierungsgewichtes ist wie folgt: Wachsgewicht x spezifisches Gewicht der Legierung = benötigte Legierungsmenge.
BEMERKUNGEN:
1.Dicke und Gestaltung der Wachsmodellation sollte gemäss Herstellerangaben durchgeführt werden.
2.Für das Giessen von schweren und/oder grossen Restaurationen sollten Kühlung angebracht
werden.

GEBRAUCHSINFORMATION

GESTALTUNG DER GUSSKANÄLE
mehrere Einzelkronen
R
F
MODELAGE DE LA CIRE
M
odeler l’armature dans une forme anatomique réduite en tenant compte de l’incrustation prévue. Pour les couronnes individuelles, l’épaisseur de la paroi doit être d’au moins 0,3 mm, tandis que pour les coiffes piliers, cette épaisseur doit s’élever à 0,5 mm au minimum. S’assurer de la stabilité e
t de la solidité suffisantes de l’armature. Eviter les transitions trop acérées. Les zones de liaison entre chacune des unités doivent être façonnées solidement pour qu’elles puissent se conformer a
ux critères d’hygiène dans l’espace interdentaire, ainsi qu’aux exigences de l’alliage utilisé.
CHEVILLAGE DES CANAUX DE COULÉE
La couronne ou l’armature de bridge modelée dans la cire doit être pourvue de canaux de coulée aux dimensions suffisantes, que la méthode directe ou indirecte soit employée. Placer le réservoir d
ans le centre de chaleur du cylindre. Les canaux de liaison entre le réservoir et l’objet coulé doivent p
résenter une longueur, respectivement un diamètre compris entre 2,5 et 3,0 mm.
MISE EN REVÊTEMENT
P
eser l’objet en cire (canaux de coulée compris) afin de déterminer la quantité nécessaire d’alliage (cf. tableau de conversion de la cire : poids de la cire x densité = quantité d’alliage en grammes). Utiliser le revêtement selon les indications du fabricant.
UISSON À BLOC:
C
T
empérature recommandée de cuisson à bloc : 750-820C/1380-1510F
FONTE ET COULÉE
U
tiliser un creuset différent en graphite ou céramique pour chaque alliage. Préchauffer le creuset (céramique) dans le four de préchauffage. Il convient d’employer les anciens et les nouveaux alliages dans un rapport de 1 pour 1. Respecter les indications du constructeur en fonction du moule. Si le b
rûleur à fusion Magic Wand de Ivoclar Vivadent est utilisé, régler la pression du propane à 0,35 bar/ 5 psi et de l’oxygène à 0,7 bar/10 psi. Faire fondre l’alliage avec la partie de la flamme à teneur réduite en oxygène (c’est-à-dire la zone qui se trouve entre les cônes intérieur et extérieur de la flamme). Ne pas e
mployer de fondant. Après la coulée, laisser refroidir le moufle à la température ambiante de la pièce.
Température de coulée : 1225-1285C/2240-2345F
TRAITEMENT
Démoufler avec précaution l’objet coulé et le soumettre à un traitement de AL2O3. En raison du risque de déformation, ne pas démoufler l’objet à l’aide d’un marteau. Traiter l’armature avec un fraisage adapté aux alliages durs ou au moyen d’instruments de meulage à liaison céramique. Eviter de respir­e
r les poussieres pendant le grattage!
OXYDATION
Avant l'oxydation, sabler la surface de l'armature à l'oxyde d'aluminium (50-100µm) sous une pression de max 4.5 bar/65 psi. Nettoyer ensuite l'armature dans un bain à ultrasons (eau distillée) ou au jet de vapeur. Positionner l'élément à couler sur le support de cuisson et stabiliser. Placer l'armature et le support dans le four à céramique à une température inférieure à 650C/1200F avec v
ide. La température d'oxydation s'élève à 950C/1740F avec 5 minutes de temps de maintien. Poursuivre avec l'application de l'opaquer.
RAITEMENT THERMIQUE
T
Durcissement:30 minutes à 600C/1110F ; laisser refroidir.
SOUDURE/AGENT FONDANT
Modeler le bloc de brasage aussi petit que possible et le préchauffer dans le four à une tempéra­ture d’environ 600C/1112F. La fente entre les objets à relier doit être inférieure au diamètre de la s
oudure utilisée. Après le brasage, laisser refroidir lentement l’objet.
Brasage avant cuisson céramique : Golden Ceramic Solder, HGPKF 1015 Y Brasage après cuisson céramique : .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder,
Baguette laser : Laser Ceramic Yellow PdF
POLISSAGE
Après la cuisson céramique ou le brasage, éliminer les oxydes et les résidus de fondant, puis traiter l’armature avec un finisseur/polisseur en caoutchouc.
INDICATIONS
Inlays, Onlays, Couronnes 3/4, Couronnes, Bridges avec petit intervalle entre les appuis, Couronnes télescopiques, Couronnes coniques, Tenons, Bridges avec grand intervalle entre les appuis, couronnes céramo-métalliques.
CONTRE-INDICATIONS
En cas d’allergie ou de sensibilité notoire à un des composants, il convient de prendre conseil auprès d’un médecin.
EFFETS SECONDAIRES
Dans certains cas, des phénomènes de sensibilité ou d’allergie à des composants de cet alliage peu­vent se produire.
INTERACTIONS
Différents types d’alliage placés dans la même cavité buccale peuvent provoquer des réactions galvaniques.
Pour d’au tres données concernant l ’alliage, veuillez vous r eporter au tableau des alliages.
FAÇONNAGE DES CANAUX DE COULÉE
RECOMMANDATIONS
DIRECTES : INDIRECTES :
Couronnes Travaux sur plusieurs individuelles, éléments et plusieurs Inlays et Onlays couronnes individuelles
INSTRUCTIONS :
1.Sélectionner le canal de coulée de sorte que la barre de coulée soit aussi épaisse ou plus épaisse
que l’élément le plus épais de la restauration à couler.
2.Placer la barre de coulée dans le centre thermique du moufle et positionner les restaurations à
environ 5 mm de l’extrémité du moufle de revêtement. L’écart par rapport aux parois latérales du moule ne doit pas être inférieur à 5 mm.
3.Le canal de coulée doit être amené à l’endroit le plus épais de la restauration.
4.Façonner en forme d’entonnoir l’ouverture du canal de coulée à la restauration pour éviter des
turbulences de l’alliage à cet endroit, ce qui pourrait causer l’érosion du matériau de revêtement. En outre, cette forme assure un écoulement sans obstacle de l’alliage pendant la coulée et la solidification.
5.Calculer soigneusement la quantité d’alliage à utiliser pour éviter les effets négatifs d‘une barre
de coulée trop longue pendant la coulée et la solidification. La règle à appliquer pour calculer le poids de l’alliage est la suivante : poids de la cire x poids spécifique de l’alliage = quantité d’al­liage nécessaire.
REMARQUES :
1.Suivre les instructions du fabricant en ce qui concerne l’épaisseur et la forme du modelage
en cire.
2.Ajouter des rainures de refroidissement pour la coulée de restaurations lourdes et/ou volumineuses.

MODE D'EMPLOI

.585 Fine Solder
S
E
MODELADO EN CERA
D
ar una forma anatómica reducida a la estructura y teniendo en cuenta a la hora de hacerlo el blindaje previsto. Las paredes deberían tener un grosor mínimo de 0,3 mm en el caso de las coro­nas individuales y de 0,5 mm en el de coronas pilares para puentes. Préstese atención a que la estructura tenga una forma suficientemente resistente. Evitar en el modelado las transiciones agu­d
as. Mantener los conectores entre las distintas unidades de tal forma que respondan tanto a los r
equisitos de higiene interdental, como a los de la aleación utilizada respecto a su resistencia.
BEBEDEROS EN LOS CANALES DE COLADO
Proveer de canales de colado de suficiente dimensión la corona o estructura de puente modeladas en cera, tanto para el método directo como para el indirecto. Colocar el reservorio en el centro tér­mico del cilindro. Los canales de conexión entre el reservorio y la pieza colada deberían tener una longitud o un diámetro de entre 2,5 y 3,0 mm.
EVESTIMIENTO
R
P
esar la pieza de cera incluidos los canales de colado, a fin de determinar qué cantidad de aleación
s
e requiere (Véase cuadro de cálculo de cera: Peso de la cera x Densidad = Cantidad de aleación
en g). Utilizar el revestimiento según instrucciones del fabricante.
PRECALENTAMIENTO
T
emperatura de cocción recomendada: 750-820C/1380-1510F
FUSIÓN Y COLADO
Utilizar un crisol de cerámica o grafito distinto para cada aleación. Precalentar el crisol (cerámica) e
n el horno. En caso de reutilizar parte de la aleación, debería hacerse como máximo en una pro­porción de 1:1 con el nuevo material. Según el aparato de colado, observar las indicaciones del fabricante. Si se utiliza el sistema de soplete de fusión Ivoclar Vivadent Magic Wand, ajustar la p
resión a 0,35 bar/5 psi para el propano y a 0,7 bar/10 psi para el oxígeno. Fundir la aleación con la parte de la llama de oxígeno reducido (entre el cono interior de la llama y el exterior). No utilizar fundente. Tras el colado, dejar que el cilindro se enfríe a temperatura ambiente.
T
emperatura de colado: 1225-1285C/2240-2345F
ACABADO
E
liminar con cuidado el revestimiento de la pieza colada y arenarlo con AL martillo para sacar del revestimiento el objeto dado que este podría deformarse. Acabar la estructura con fresas de carburo de tungsteno adecuadas o con instrumentos abrasivos agluti­n
ados con cerámica. Evitar inhalar las particulas de metal durante el repasado!
OXIDACIÓN
Antes de oxidar, arenar la superficie de la estructura con AL2O3de 50-100 µm con una presión máx. de 4.5 bar/65 psi. Seguidamente limpiar la estructura en ultrasonido (agua destilada) o con aparato de vapor. Colocar la pieza en la plataforma y proporcionar buen apoyo. Introducir la plataforma con la estructura en el horno de cerámica con una temperatura inferior a 650C/1200F con vacío. La t
emperatura de oxidación es de 950C/1740F con 5 min. tiempo de mantenimiento. Una vez
finalizado proseguir con la aplicación de la capa de opaquer.
RATAMIENTO TÉRMICO
T
Endurecimiento: 30 minutos a 600C/1110F; dejar enfíar.
MATERIALES DE SOLDAR/FUNDENTE
Conformar el bloque de soldadura lo más pequeño posible y precalentarlo en el horno a unos 600C/1112F. La fisura a soldar debería ser menor que el diámetro del material de soldar utilizado. Tras la soldadura, dejar que la estructura de soldadura se enfríe lentamente.
Soldadura previa a la cocción de cerámica: Golden Ceramic Solder, HGPKF 1015 Y Soldadura posterior a la cocción de cerámica: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold
Alambre para soldar con láser: Laser Ceramic Yellow PdF
PULIDO
Tras la cocción de la cerámica o tras la soldadura, eliminar óxidos o restos de fundente y pro­ceder al acabado de la estructura con puntas de goma de acabado y pulido.
INDICACIONES
Inlays, Onlays, Coronas 3/4, Coronas, Puentes con tramo corto, Coronas telescópicas, Coronas cónicas, Barras, Puentes con tramo largo, cerámica sobre metal.
CONTRAINDICACIONES
En caso de alergia o sensibilidad conocidas a alguno de los componentes, consulte a su médico.
EFECTOS SECUNDARIOS
En casos aislados, pueden presentarse sensibilidades o alergias a los componentes de esta aleación.
EFECTOS COLATERALES
Si en la misma cavidad bucal hay distintos tipos de aleación, pueden producirse reacciones galvánicas.
En la tabla de aleaciones encuentra más datos sobre aleaciones.
CONFIGURACIÓN DE LOS CANALES DE COLADO
RECOMENDACIONES
DIRECTA: INDIRECTA:
Coronas aisladas, Restauraciones de varias Inlays y Onlays piezas, y varias
NOTAS:
1.El canal de colado debe elegirse de modo que la viga de colado sea igual de grande o mayor que
la parte más ancha de la restauración a colar.
2.La viga de colado se coloca en el centro térmico del cilindro. Las restauraciones deben colocarse
como mínimo a 5 mm del extremo del cilindro. Asimismo, la distancia hasta las paredes del cilin­dro debería ser al menos de 5 mm.
3.El canal de colado debe practicarse en la parte más ancha de la restauración.
4.El punto de inserción del canal de colado en la restauración debe configurarse en forma de embu-
do a fin de evitar turbulencias de la aleación al colar. De esta forma, además, se garantiza que nada dificulte la fluidez de la aleación durante el colado y el enfriamiento brusco.
5.La cantidad de aleación a utilizar debe calcularse de forma precisa; con ello se evita el influjo neg-
ativo que tendría un cono de colado demasiado grande durante el enfriamiento brusco de la aleación. La fórmula para calcular el peso de la aleación es la siguiente: Cantidad de aleación necesaria = Peso de la cera x Peso específico de la aleación.
OBSERVACIONES:
1.El grosor y la configuración del modelado en cera debería hacerse conforme a las indicaciones
del fabricante.
2.Para el colado de restauraciones pesadas y/o grandes, debería aplicarse ranuras de enfriamiento.

INSTRUCCIONES DE USO

Solder, .585 Fine Solder
coronas aisladas
.
No utilizar el
2O3
V
S
VAX MODELLERING
V
id uppvaxning av broar bygg upp metallen i reducerad anatomisk form med hänsyn tagen till fasadmaterialets utformning., Singelkronor kräver en tjocklek av min 0,3 mm, brostöd kräver en t
jocklek av min 0,5 mm. Se till att brokonstruktionen är tillräckligt stabil. Undvik skarpa vinklar.
Utforma sammanfogningsytorna så att acceptabla spolrum erhålls och att de är utformade i metall.
GJUTKANALER
Förbered den uppvaxade bro konstruktionen med gjutkanaler av lämplig storlek. Använd direkt eller indirekt metod kontrollera att reservoaren hamnar i värme centrum. Gjutkanalen mellan krona och reservoar ska vara 2,5-3,0 mm i längd och bredd.
INBÄDDNING
V
äg vaxet inklusive gjutkanaler för att fastställa rätt mängd legering till gjutningen. (se vaxom­rvandlings-tabell/formel: vikt x densitet = antal av legering.) Vid användning av inbäddningmas­s
a följ tillverkarens instruktioner.
RBRÄNNING
U
Rekommenderad urbrännings temperatur: 750-820C/1380-1510F
SMÄLTNING OCH GJUTNING
Använd separata kol/keramisk gjutdeglar för varje legering och förvärm degeln (keramisk) i urbrännings ugnen. Gammal och ny legering kan användas i förhållandet 1:1. Beroende på typ av gjutapparatur följ tillverkarens instruktioner. Om ni använder Ivoclar Vivadent Magic Wand skall t
rycket vara 0.35 bar/5 psi för propane och 0.7 bar/10 psi för oxygen. Vid smältning av legeringen se till att hålla legeringen i den reducerade delen av lågan mellan den inre och den yttre konen. Använd inte fluss Efter gjutning låt götet bänksvalna.
Gjut temperature: 1225-1285C/2240-2345F
ETALL PREPARATION
M
Sedan götet befriats från inbäddningsmassan blästra med AL2O3. Använd inte hammare då det finns risk för skador på götet. Finishsera götet med carbide fräsare och keramiskt bundna stenar. Undvik inandning av slipdamm vid slipning!
OXIDATION
Blästra ytan före oxideringen med 50-100 µm AL2O3med max. 4.5 bar/65 psi tryck. Rengör sedan skelettet i ultraljudsbad (destillerat vatten) eller med ånga. Ställ objektet på brännbrickan och se till a
tt det har tillräckligt med stöd. Brickan placeras i ugnen som är inställd på låg temperatur
650C/1200F med vakuum till 950C/1740F med 5 min. hålltid. Efter detta appliceras opakern.
VÄRME BEHANDLING
Härdning: 30 minuter vid 600C/1110F, låt bänksvalna.
LÖDNING/FLUX
Håll lödmodellen så liten som möjligt och förvärm i ugn vid ca:. 600C/1112F. Lödspalten skall vara l
ika bred som ett lod strips. Tillåt objektet att svalna sakta efterlödningen.
För lod: Golden Ceramic Solder, HGPKF 1015 Y E
fter lod: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder
L
aser svets materia: Laser Ceramic Yellow PdF
POLERING
Avlägsna oxider och fluss rester för att därefter polera götet med gummimhjul och poler paster.
INDIKATIONER
Inlays, onlay, 3/4 kronor, kronor, korta-broar, teleskop-kronor, konus-kronor, stift, långa-broar, MK kronor.
KONTRAINDIKATIONER
Patienter med känd allergi/känslighet mot någon större eller mindre komponent i dessa leg­eringar rekommenderas att rådgöra med läkare eller dermatolog.
SIDO EFFEKTER
I individuella fall kan känslighet eller allergi uppstå mot komponenter i denna legering.
INTERAKTION
Galvaniska effekter kan uppstå mellan olika legeringstyper i samma orala miljö.
För ytterligare information se legerings tabell.
REKOMMENDATIONER
DIREKT: INDIREKT:
singel kronor, broar och inlägg and onlays flera singel
INSTRUKTIONER:
1.Välj den ledaren med en reservoar som har lika eller större tvärsnitts area än bron.
2.Kontrollera att reservoaren befinner sig i värmecentrum; (s) placera objektet ungefär 5 mm from
från botten i kyvetten och inte närmare än 5 mm från sidorna.
3.Försäkra er om att gjutkanalerna är applicerade till den tjockaste delen av bron.
4.Förbindelseytan, (gjutkanalen till bron) skall vara mjukt avrundad ("trumpet" anslutning) elim-
inerar turbulence för smältan (erosion av inbäddningsmassan) och underlättar ett störningsfritt flöde för götet under gjutningen och stelningsfasen.
5.Försäkra er om att rätt mängd legering används så att inte negativa effekter uppkommer under
stelningen Tummregeln för rätt mängd legering vid gjutning är: Vax vikt x metallens densitet = rätt vikt legering för gjutning.
FÖRSLAG:
1.Tjocklek och utformning av vax konstruktionen: Följ tillverkarens instruktioner.
2.Använd kylkanaler då tjocka och stora restaurationer tillverkas.

BRUKSANVISNING

OLIKA GJUTKANALS TEKNIKER
kronor
L
N
WASMODELLATIE
M
aak een onderstructuur die iets kleiner is dan de noodzakelijke anatomische vorm. Dit in verband met de toepassing van de geplande verblendtechniek. De wanddikte moet bij solitaire kronen ten m
inste 0,3 mm bedragen en bij pijlerkronen minimaal 0,5 mm. Let er op dat de onderstructuur in
v
oldoende mate vormstabiel is. Vermijd scherpe overgangen. Maak de verbindingszones tussen de verschillende elementen zo stabiel dat ze voldoen aan de bestaande eisen voor de interdentale hygiëne en de gebruikte legering.
LAATSEN VAN GIETKANALEN
P
Voorzie de in was gemodelleerde kroon- of brugstructuur van gietkanalen die voldoende groot zijn voor zowel de directe als de indirecte methode. Zorg dat het reservoir zich in het hittecentrum van d
e moffel bevindt. De verbindingskanalen tussen het reservoir en het gietobject moeten een lengte r
esp. een doorsnee van 2,5 à 3,0 mm hebben.
INBEDDEN
Weeg het wasobject inclusief de gietkanalen om de benodigde hoeveelheid legering te kunnen bepalen. (Zie daartoe de wasomrekeningstabel: wasgewicht x dichtheid = hoeveelheid legering in g). L
et bij gebruik van de inbedmassa op de aanwijzingen van de fabrikant.
ITBRANDEN
U
Aanbevolen uitbrandttemperatuur: 750-820C/1380-1510F
SMELTEN EN GIETEN
Gebruik voor iedere legering een aparte keramiekkroes/grafietkroes. Verwarm de smeltkroes (keramiek) voor in de oven. De oude en nieuwe legering moeten in een verhouding van 1:1 worden gebruikt. Let bij gebruik van het gietapparaat op de aanwijzingen van de fabrikant. Wanneer gebruik wordt gemaakt van het Ivoclar Vivadent smeltbrandersysteem Magic Wand dient de druk bij propaan op 0,35 bar/5 psi en de druk bij zuurstof op 0,7 bar/10 psi te worden ingesteld. Smelt de legering met
et zuurstofarme deel van de vlam (tussen de binnenste en buitenste vlamkegel). Gebruik geen
h
loeimiddel. Laat de moffel na het gieten afkoelen tot kamertemperatuur.
v
iettemperatuur: 1225-1285C/2240-2345F
G
BEWERKEN
Bed het gietobject voorzichtig uit en straal het met AL2O3af. Gebruik bij het uitbedden van het gietobject geen hamer om vervorming van het object te voorkomen. Bewerk de onderstructuur met geschikte hardmetalen frezen of keramiek-slijpinstrumenten. Voorkom inademing van stof tijdens het slijpen!
OXIDEREN
Straal het oppervlak van de onderstructuur vóór het oxideren af met 50-100 µm AL2O3metj een druk van max. 4.5 bar/65 psi. Reinig de onderstructuur daarna in een ultrasoon bad (gedestilleerd water) of met behulp van een stoomstraler. Plaats het gietobject op de keramiekdrager en zorg voor vol­doende ondersteuning. Plaats de keramiekdrager met de onderstructuur bij een temperatuur beneden d
e 650C/1200F in de keramiekoven en verhoog de temperatuur naar 950C/1740F met vacuüm en 5 min. houdtijd op de eindtemperatuur. Na afloop van het oxideren kan de opaker worden aangebracht.
ARMTEBEHANDELING
W
Gehard in oven: 30 minuten bij 600C/1110F; laten afkoelen.
SOLDEER/VLOEIMIDDEL
Maak het soldeerblok zo klein mogelijk en verwarm het bij een temperatuur van ca. 600C/1112F voor in de oven. De spleet tussen de objecten die verbonden moeten worden, moet kleiner zijn dan de diameter van het gebruikte soldeer. Laat het soldeerobject na het solderen langzaam afkoelen.
solderen voor bakken van de keramiek: Golden Ceramic Solder, HGPKF 1015 Y solderen na bakken van de keramiek: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder,
Laserlasdraad: Laser Ceramic Yellow PdF
POLIJSTEN
Verwijder na het bakken van de keramiek oxides en resten vloeimiddel en bewerk de onderstruc­tuur met behulp van rubberen fineer- en polijstinstrumenten.
INDICATIES
Inlays, onlays, driekwartkronen, kronen, bruggen met een geringe spanwijdte, telescoopkronen, conische kronen, wortelstiften, bruggen met een grote spanwijdte, keramische kronen.
CONTRA-INDICATIES
Wanneer bekend is dat de patiënt allergisch of overgevoelig is voor één van de bestanddelen dient een arts te worden geraadpleegd.
BIJWERKINGEN
In sommige gevallen kan overgevoeligheid of een allergie voor bestanddelen van de legering ontstaan.
INTERACTIES
Bij gebruik van verschillende soorten legeringen in één mondholte kunnen galvanische reacties optreden.
Voor meer gegevens over de legering verwijzen wij naar de legeringstabel.
METHODE VOOR HET PLAATSEN VAN GIETKANALEN
ADVIEZEN
DIRECTE: INDIRECTE:
solo-kronen, meerdelige voorzieningen inlays en onlays en meer dan één
INSTRUCTIES:
1.Kies een gietkanaal met een gietbalk die net zo groot of groter is dan het dikste gedeelte van de
restauratie die gevormd moet worden.
2.Plaats de gietbalk in het hittecentrum van de moffel waarbij de restauraties ca. 5 mm van het
einde van de inbedmoffel moeten worden geplaatst. De afstand tussen de restauraties en de zijkanten van de moffel mag niet kleiner zijn dan 5 mm.
3.Plaats het gietkanaal op het dikste gedeelte van de restauratie.
4.Modelleer het raakvlak van het gietkanaal en de restauratie in vorm van een trechter (breed uit-
lopend) om te voorkomen dat er op die plek van de legering onregelmatigheden worden veroorzaakt waardoor scheurtjes in de inbedmassa zouden kunnen ontstaan. Daarnaast kan zo worden gewaarborgd dat de legering tijdens het gieten en afkoelen gelijkmatig vloeit.
5.Bepaal zorgvuldig de benodigde hoeveelheid legering om te voorkomen dat een te grote gietbalk
tijdens het afkoelen de legering negatief beïnvloedt. De vuistregel voor het bepalen van het gewicht van de legering luidt als volgt: wasgewicht x soortelijk gewicht van de legering = benodigde hoeveelheid legering.
OPMERKINGEN:
1.Dikte en vorm van de wasmodellatie moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant wor-
den vervaardigd.
2.Breng voor het gieten van zware en/of grote restauraties koelkanalen aan.

PRODUCTINFORMATIE

.585 Fine Solder
solo-kroon
O
N
VOKSMODELLERING
U
tform skjelettet i forminsket anatomisk form under hensyntaken til den planlagte fasadeerstat­ningen. Veggtykkelsen i enkeltkroner skal være på minst 0,3 mm og i bropilarer minst 0,5 mm. Pass på at skjelettet er tilstrekkelig stabilt i formen. Unngå skarpe overganger. Utform kontaktpunktene mellom de enkelte enhetene så stabile at de samsvarer med kravene til interdentalromshygiene samt den anvendte legeringen.
ÅSETTING AV STØPEKANALER
P
Kronen som er modellert opp i voks henholdsvis broskjelettet må forsynes med tilstrekkelig dimen­s
jonerte støpekanaler, både ved bruk av direkte og indirekte metode. Plasser reservoaret i termisk sentrum i støpemuffelen. Forbindelseskanalene mellom reservoar og støpeobjekt bør ha en lengde eller en diameter på mellom 2,5 og 3,0 mm.
INVESTERING
V
ei voksobjektet inkl. støpekanalene for å kunne bestemme den nødvendige legeringsmengden (se voksomregningstabellen: voksvekt x tetthet = legeringsmengde i gram). Ved bruk av investment skal produsentens anvisninger følges.
UTBRENNIN
Anbefalt utbrenningstemperatur: 750-820C/1380-1510F
MELTING OG STØPING
S
Bruk en separat keramisk digel/grafittdigel for hver av legeringene. Forvarm smeltedigelen (keramisk) i
forvarmingsovnen. Gammel og ny legering bør brukes i forholdet 1:1. Følg opplysningene til pro­dusenten avhengig av støpeapparat. Ved bruk av Ivoclar Vivadent Smeltebrennersystem Magic Wand skal trykket for propanen stilles inn på 0,35 bar/5 psi og for oksygenet på 0,7 bar/10 psi. Smelt legeringen med den oksygenreduserte delen av flammen (mellom indre og ytre flammesenter). Ikke bruk flussmiddel. Etter støpingen skal kyvetten avkjøles til romtemperatur.
Støpetemperatur: 1225-1285C/2240-2345F
BEARBEIDING AV OBJEKTET
T
a støpeobjektet forsiktig ut og sandblås det med Al brukes hammer når støpeobjektet tas ut. Bearbeid skjelettet med egnede HM-fresere eller keramikkbundne roterende instrumenter. Unngå innånding av slipestøv ved slipning!
OKSIDERING
F
ør oksidering skal skjelettoverflaten sandblåses med 50-100 µm AL
4.5 bar/65 psi. Deretter skal skjelettet rengjøres i ultralydbad (destillert vann) eller med dampapparat. P
lasser støpeobjektet på brennbrettet og støtt det etter behov. Sett skjelettet med brennbrettet inn i keramikkovnen ved en temperatur på 650C/1200F og varm med vakuum. Oksidasjonstemperaturen er på 950C/1740F med 5 min. holdetid. Etterpå fortsettes opakerbrenningen.
HERDING
Herdes: ved 600C/1110F i 30 minutter, avkjøles.
LODDEMIDLER/FLUSSMIDLER
L
ag loddeblokken så liten som mulig og forvarm den i ovnen ved ca. 600C. Loddespalten mellom objektene som skal forbindes med hverandre, må være mindre enn diameteren på det anvendte loddemiddelet. Avkjøl loddeobjektet langsomt etter loddingen.
L
odding før keramikkbrenning: Golden Ceramic Solder, HGPKF 1015 Y
Lodding etter keramikkbrenning: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder,
Lasersveisetråd: Laser Ceramic Yellow PdF
POLERING
Etter keramikkbrenningen eller loddingen skal oksider/flussmiddelrester fjernes og skjelettet bearbeides og poleres med gummifinerere/-polerere.
INDIKASJONER
Inlays, onlays, 3/4-kroner, kroner, broer med kort spennvidde, teleskopkroner, konuskroner, stolper, broer med stor spennvidde, porselenskroner.
KONTRAINDIKASJONER
Ved kjent allergi eller overfølsomhet overfor en av bestanddelene bør lege konsulteres.
BIVIRKNINGER
I enkelte tilfeller kan det oppstå overfølsomhet eller allergi overfor bestanddeler i denne legeringen.
VEKSELVIRKNINGER
Forskjellige legeringstyper i samme munnhule kan føre til galvaniske reaksjoner.
Ytterligere data om legeringen finner du i legeringstabellen.
ANBEFALINGER
DIREKTE: INDIREKTE:
enkeltkroner, flerleddede inlays og onlays restaureringer og
ANVISNINGER:
1.Støpekanalen skal velges slik at støpebjelken er like stor eller større enn den tykkeste delen av
restaureringen som skal støpes.
2.Støpebjelken bør plasseres i termisk sentrum i støpemuffelen, mens støpeobjektet skal plasseres
ca. 5 mm fra enden av muffelen. Avstanden til sideveggene i muffelen bør ikke være under 5 mm.
3.Støpekanalen må plasseres på det tykkeste stedet på restaureringen.
4.Forbindelsespunktet mellom støpekanalen og støpeobjektet bør formes utflytende (som en trakt),
for å unngå turbulenser i legeringen på dette stedet under støpingen. Samtidig kan man på den måten sikre at legeringen flyter uforstyrret under støpingen og størkningen.
5.Mengden anvendt legering må regnes ut nøyaktig for å kunne forhindre negative virkninger av
en for stor støpebjelke mens legeringen størkner. Tommelfingerregelen for beregning av leg­eringsvekten er som følger: Voksvekt x legeringens spesifikke vekt = nødvendig legeringsmengde.
MERKNADER:
1.Tykkelse og utforming av voksmodelleringen bør gjennomføres i henhold til produsentens
anvisninger.
2.Til støping av tunge og/eller store støpeobjekter bør det anbringes kjøleriller.

BRUKSANVISNING

.
På grunn av deformeringsfaren må det ikke
2O3
v
ed et trykk på maks.
2O3
.585 Fine Solder
UTFORMING AV STØPEKANALENE
flere enkeltkroner
PT
CEROPLASTIA
Modelar a estrutura em forma anatômica reduzida, considerando o planejado revestimento estéti­co. Coroas simples exigem espessura mínima de 0,3 mm; pilares de pontes exigem espessura mín­ima de 0,5 mm. As estruturas devem apresentar apropriada estabilidade de forma. Evitar ângulos a
gudos. Projetar áreas de conexão compatíveis com o seu posicionamento intra-oral e com a liga
a
ser empregada.
OLOCAÇÃO DOS SPRUES
C
Prover as estruturas modeladas com sprues de adequados tamanhos. Usar a técnica direta ou indi­reta, mantendo a câmara de compensação situada no centro térmico. Os sprues de conexão, entre a
câmara de compensação e o padrão de cera, devem possuir 2,5-3,0 mm de comprimento e de
largura.
INCLUSÃO
P
esar o padrão de cera, incluindo o sprue, para determinar a quantidade de liga a ser usada. (Consultar a tabela “conversão de cera”/fórmula: peso x densidade = gramas de liga). Usar o reves­timento de acordo com as instruções do fabricante.
ELIMINAÇÃO DA CERA E EXPANSÃO DO REVESTIMENTO
T
emperatura de aquecimento sugerida: 750-820C/1380-1510F
UNDIÇÃO
F
Usar cadinho de grafite/cerâmica separado para cada liga. Pré-aquecer o cadinho (cerâmica) no forno de aquecimento. Ligas novas e usadas devem ser misturadas na proporção de 1:1. Seguir as instruções dos fabricantes, de acordo com o tipo de máquina de fundição. Se utilizar o Magic Wand da Ivoclar Vivadent, as pressões devem ser 0,35 bar/5 psi para o propano e 0,7 bar/10 psi para o oxigênio. Manter, sobre a superfície da liga, a parte redutora da chama, situada entre os cones internos e externos. Não usar fluxo. Após a fundição, deixar esfriar até a temperatura ambiente.
Temperatura de fusão: 1225-1285C/2240-2345F
CABAMENTO DA ESTRUTURA
A
De modo cuidadoso, remover o revestimento e limpar a estrutura com AL2O3. Para evitar a deformação da estrutura, não usar martelo na remoção do revestimento. Realizar o acabamento da estrutura metálica com brocas de carboneto de tungstênio ou pontas montadas de cerâmica. Evite a inalação de poeiras durante o fabrico usinagem!
XIDAÇÃO
O
Jatear a superfície com AL2O3de 50-100 micrômetros e pressão máxima de 4.5 bar/65 psi, antes da oxidação. A seguir, limpar no banho de ultra-som ou com vapor. Colocar o objeto na bandeja de queima e providenciar adequado suporte. Posicionar a bandeja no forno de porcelana na temperatura de 650C/1200F e elevar a temperatura do forno até 950C/1740F com vácuo e com 5 min. de tempo d
e manutenção na temperatura final.
TRATAMENTO TÉRMICO
Endurecedor: 600C/1110F, durante 30 minutos; deixar esfriar.
OLDAS/FLUXOS
S
C
onstruir o bloco de soldagem tão pequeno quanto possível e pré-aquecer no forno, até aprox. 6
00C/1112F. O espaço para a solda deve possuir a mesma dimensão da espessura da tira de solda. Após a soldagem, deixar esfriar normalmente.
Pré-soldagem: Golden Ceramic Solder, HGPKF 1015 Y Pós-soldagem: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder Soldagem a laser: Laser Ceramic Yellow PdF
POLIMENTO
Remover os resíduos de óxido e de fluxo. Efetuar acabamento e polimento com pontas mon­tadas de silicone.
INDICAÇÕES
Recomendada para: Inlays, onlays, coroas 3/4, coroas, pontes de curta extensão, coroas telescópicas, coroas cônicas, pinos/núcleos, pontes extensas, coroas metalocerâmicas.
CONTRA-INDICAÇÕES
Para os pacientes que apresentam comprovada alergia ou sensibilidade a qualquer um dos con­stituintes desta liga, uma consulta médica preliminar é recomendada.
EFEITOS COLATERAIS
Em casos individuais, podem ocorrer alergias e sensibilidade relacionadas com os componentes desta liga metálica.
INTERAÇÕES
A presença de diferentes ligas, no mesmo ambiente bucal, pode provocar efeitos galvânicos.
Para maiores informações, consultar a tabela de propriedades da liga.
RECOMENDAÇÕES
DIRETO: INDIRETO:
coroas unitárias, múltiplos elementos inlays e onlays e múltiplas
INSTRUÇÕES:
1.Confeccionar o sprue com câmara de compensação igual ou maior que a secção transversal mais
espessa da restauração.
2.Manter a(s) câmara(s) de compensação no centro térmico do revestimento; posicionar a(s)
restauração(ões) aproximadamente 5 mm aquém do limite superior do revestimento e 5 mm aquém dos limites laterais do revestimento.
3.Conectar o sprue com a região mais espessa da restauração.
4.A conexão entre o sprue e a restauração deve ser alargada em forma de sino (configuração de
trompete) para eliminar a turbulência da liga metálica (que causa a erosão do revestimento) e para facilitar o fluxo normal da liga, durante a fundição e solidificação.
5.Empregar apropriada quantidade de liga metálica para evitar o efeito negativo de um botão
metálico muito grande durante a solidificação. A regra para determinar o peso adequado de liga é: peso total da cera x densidade relativa da liga = peso apropriado da liga.
SUGESTÕES:
1.Espessura e conformação do padrão de cera: seguir as instruções dos respectivos fabricantes.
2.Usar canais de resfriamento (suspiros) quando fundir restaurações muito grandes ou muito
pesadas.

INSTRUÇÕES DE USO

MÉTODO DE CONFECÇÃO DO SPRUE
coroas unitárias
DA
OKSMODELLERING
V
S
tel udformes i reduceret anatomisk form under hensyntagen til den planlagte facade. Vægtykkelsen skal være mindst 0,3 mm til enkeltkroner og mindst 0,5 mm til bropiller. Sørg for tilstrækkelig formstabilitet af stellet. Undgå skarpe overgange. Loddepunkterne mellem de enkelte e
nheder udformes tilstrækkeligt stabilt så de opfylder kravene til den anvendte legering og til inter­dental hygiejne.
PÅSÆTNING AF STØBEKANALER
Den i voks modellerede krone eller brostel forsynes med tilstrækkeligt dimensionerede s
tøbekanaler, både til den direkte og den indirekte metode. Reservoiret placeres i kyvettens varme­centrum. Forbindelseskanalerne mellem reservoir og støbeobjekt skal have en længde eller diame­ter mellem 2,5 og 3,0 mm.
NDSTØBNING
I
V
oksobjektet inkl. støbekanaler vejes for at bestemme den nødvendige legeringsmængde. (se voksomregningstabellen: voksvægt x massefylde= legeringsmængde i g). Ved anvendelse af indstøbningsmassen følges producentens anvisninger.
DBRÆNDINGSTEMPERATUREN
U
De anbefalede udbrændingstemperaturer: 750-820C/1380-1510F
SMELTNING OG STØBNING
Til hver legering anvendes en separat smeltedigel af grafit eller keramik. Kyvetten (keramik) for­v
armes i forvarmeovnen. Ny og gammel legering bør anvendes i forholdet 1:1. Støbeapparatets respektive brugsanvisning følges. Ved anvendelse af Ivoclar Vivadent smeltebrændersystem Magic Wand skal propan indstilles til 0,35 bar/5 psi og ilt indstilles til 0,7 bar/10 psi. Legeringen smeltes m
ed den iltreducerede del af flammen (mellem den indre og den ydre flammekegle). Der må ikke
anvendes flusmiddel. Efter støbningen skal kyvetten stå til afkøling til stuetemperatur.
Støbetemperatur: 1225-1285C/2240-2345F
EARBEJDNING
B
S
tøbeobjektet tages forsigtig ud af kyvetten og sandblæses med AL med en hammer på grund af risiko for deformation af støbeobjektet. Stellet bearbejdes med egnede h
årdtmetalfræsere eller keramikbundne slibelegemer. Undgå indånding af støv ved slibning!
OXIDERING
Overfladen sandblæses med 50-100 mm AL2O3ved max. 4.5 bar/65 psi tryk inden oxidering. Derefter rengøres stellet i ultralydsbad (destilleret vand) eller med dampstråle. Støbeobjektet plac­eres på brandbordet og understøttes efter behov. Brandbordet med stellet placeres i keramikovnen ved en temperatur under 650C/1200F med vakuum. Oxidationstemperaturen er 950C/1740F med 5 min holdetid. Efter brænding fortsættes med applikation af opaker.
ÆRDNING
H
Hærdning: 30 minutter ved 600C/1110F; afkøling ved henstand.
OD/FLUSMIDDEL
L
Loddeblokken udformes så lille som muligt og forvarmes i ovnen ved ca. 600C/1112F. Loddespalten m
ellem de to loddepunkter bør være mindre end diameteren af det anvendte lod. Efter lodning skal
objektet afkøle langsomt.
Lodning inden keramikbrand: Golden Ceramic Solder, HGPKF 1015 Y Lodning efter keramikbrand: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder Laser-lodemateriale: Laser Ceramic Yellow PdF
POLERING
Efter keramikbrand eller lodning fjernes oxider og flusmiddelrester og stellet bearbejdes med gum­mifinerere/-polerere.
INDIKATION
Indlæg, onlays, 3/4-kroner, kroner, småbroer, teleskopkroner, konuskroner, stifter, store broer, MK kroner.
KONTRAINDIKATION
Ved erkendt allergi eller intolerance mod en del af indholdet bør en læge konsulteres.
BIVIRKNINGER
I enkelte tilfælde kan der optræde allergi eller intolerance mod dele af legeringens indhold.
VEKSELVIRKNINGER
Forskellige legeringstyper i samme mundhule kan medføre galvaniske reaktioner.
Yderligere oplysninger om legeringen findes i legeringstabellen.
ANBEFALINGER
DIREKTE: INDIREKTE:
Enkelte kroner, Restaureringer indlæg og onlays med flere led
ANVISNINGER:
1.Støbekanalen vælges sådan at støbebjælken er lige så stor som eller større end den tykkeste del
af den restaurering der skal støbes.
2.Støbebjælken skal placeres i kyvettens varmecentrum. Restaureringerne skal placeres mindst
5 mm fra kyvettens bund. Afstanden til kyvettens sider bør ikke være mindre end 5 mm.
3.Støbekanalen skal anbringes på den tykkeste del af restaureringen.
4.Overgangen fra støbekanalen til restaureringen skal udformes jævnt (tragtformet) for at undgå
turbulens i legeringen ved støbning. Således kan det samtidigt sikres at legeringen løber frit under støbningen og størkningen.
5.Det skal beregnes omhyggeligt hvor meget der skal bruges af legeringen, således at de negative
påvirkninger fra en for stor støbekegle under størkningen af legeringen undgås. Tommelfingerreglen for beregning af legeringsvægten er som følger: voksvægt x legeringens specifikke vægt = krævede legeringsmængde.
BEMÆRKNINGER:
1.Formgivning og tykkelse af voksmodelleringen bør udføres i overensstemmelse med producen-
tens anvisninger.
2.Ved støbning af tunge og/eller store restaureringer bør der anbringes køleriller.

BRUGSANVISNING

.
Kyvetten må ikke skilles ad
2O3
UDFORMNING AF STØBEKANALEN
og flere kroner
EL
∫∂ƒøª∞
¢ЛМИФ˘ЪБ‹ЫЩВ О¤ЪИУФ ЪfiП·ЫМ· МВ МВИˆМ¤УЛ ·У·ЩФМ›·, ˘ФПФБ›˙ФУЩ·˜ ЩЛУ ЩВПИО‹ ·ФО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ. ªФУ‹ЪВИ˜ ЫЩВК¿УВ˜ ··ИЩФ‡У ¿¯Ф˜ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 0.3 ¯ИП., ВУТ ЫЩВК¿УВ˜ ЫЩЛЪ›БМ·Щ· ··ИЩФ‡У ВП¿¯ИЫЩФ ¿¯Ф˜ 0.5 ¯ИП. ∂И‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Ф ЫОВПВЩfi˜ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ЫЩ·ıВЪfiЩЛЩ· Ы¯‹М·ЩФ˜. ∞ФК‡БВЩВ ЩИ˜ ФНВ›В˜ БˆУ›В˜. ™¯В‰И¿ЫЩВ ЩИ˜ ВЪИФ¯¤˜ Ы‡У‰ВЫЛ˜, ТЫЩВ У· В›У·И В·ЪОВ›˜ БИ· ЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜ ЫЩФМ·ЩИО‹˜ ОФИПfiЩЛЩ·˜ О·И БИ· ЩФ ОЪ¿М· Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И.
√¶√£∂∆∏™∏ ∞°ø°ø¡
ФФıВЩ‹ЫЩВ ЫЩФ ‰И·МФЪКˆМ¤УФ О¤ЪИУФ Ы ОВПВЩfi ‹ КВЫ¿ОИ ·БˆБФ‡˜ О·Щ¿ППЛПФ˘ МВБ¤ıФ˘˜. ∂›ЩВ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ ¿МВЫЛ, В›ЩВ ЩЛУ ¤ММВЫЛ М¤ıФ‰Ф, ВН·ЫК·П›ЫЩВ fiЩИ Л ‰ВН·МВУ‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩФ ıВЪМИОfi О¤УЩЪФ. √И ·БˆБФ› Ы‡У‰ВЫЛ˜ ЩˆУ ЫЩВК·УТУ МВ ЩЛ ‰ВН·МВУ‹ ı· Ъ¤ВИ У· ¤¯Ф˘У 2,5-3,0 ¯ИП М‹ОФ˜ О·И П¿ЩФ˜.
¶∂¡¢À™∏
˘Б›ЫЩВ ЩФ О¤ЪИУФ ЪfiП·ЫМ· М·˙› МВ ЩФ˘˜ ·БˆБФ‡˜, БИ· У· ˘ФПФБ›ЫВЩВ ЩЛУ ФЫfiЩЛЩ· ОЪ¿М·ЩФ˜ Ф˘ ı· ¯ЪВИ·ЫЩВ›ЩВ. (¢В›ЩВ ЩФУ ›У·О· ˘ФПФБИЫМФ‡ / Щ‡Ф˜: ‚¿ЪФ˜ x ˘ОУfiЩЛЩ· = БЪ. ОЪ¿М·ЩФ˜). ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФ ˘ПИОfi В¤У‰˘ЫЛ˜, ·ОФПФ˘ıТУЩ·˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЩФ˘ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹.
¶√∫∏ƒø™∏
ЪФЩВИУfiМВУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ·ФО‹ЪˆЫЛ˜: 750-820C/1380-1510F
∆∏•∏ ∫∞π ÃÀ∆∂À™∏
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‰И·КФЪВЩИО¿ ОВЪ·МИО¿ ˘Ъ›М·¯· БИ· О¿ıВ ОЪ¿М· О·И ЪФıВЪМ·›УВЩВ Щ· ˘Ъ›М·¯· ЫЩФУ ОП›‚·УФ
·
ФО‹ЪˆЫЛ˜. ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩФЩВ О·ИУФ‡ЪИФ ОЪ¿М· (xo¿vЛ ОВЪ·МИО‹). ∏ ·У·ПФБ›· ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УФ˘ О·И У¤Ф˘ ОЪ¿М·ЩФ˜ Ъ¤ВИ У· В›У·И 1:1. ∞У¿ПФБ· МВ ЩФУ Щ‡Ф Ы˘ЫОВ˘‹˜ ¯˘ЩЛЪ›Ф˘ ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜ ЩФ˘ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹. ∂¿У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ Magic Wand ЩФ˘ Ivoclar Vivadent Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛУ ›ВЫЛ ЩФ˘ ЪФ·У›Ф˘ ЫЩ· 0.35 bar/5 psi, О·И ЩФ˘ ФН˘БfiУФ˘ 0.7 bar/10 psi. ¢И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩФ ОЪ¿М· ЫЩФ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ КПfiБ·˜ МВ ЩЛ МВИˆМ¤УЛ ·ЩМfiЫК·ИЪ·, МВЩ·Н‡ ЩФ˘ ВЫˆЩВЪИОФ‡ О·И ЩФ˘ ВНˆЩВЪИОФ‡ ОТУФ˘. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ЪЩ‡М·Щ·. ª
ВЩ¿ ЩФ ¯˘Щ‹ЪИФ ·К‹ЫЩВ ЩФ ¯˘Щfi У· ОЪ˘ТЫВИ ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›· ‰ˆМ·Щ›Ф˘.
£ВЪМФОЪ·Ы›· ¯‡ЩВ˘ЫЛ˜:1225-1285C/2240-2345F
ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ª∂∆∞§§π∫√À ™∫∂§∂∆√À
∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ ˘Ъfi¯ˆМ· О·И О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ ЫОВПВЩfi МВ AL2O3. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫК˘Ъ› БИ·
·К·›ЪВЫЛ ЩФ˘ ˘ЪФ¯ТМ·ЩФ˜ БИ· У· ·ФК‡БВЩВ ·Ъ·МФЪКТЫВИ˜. ∆ЪФ¯›ЫЩВ ЩФ ЫОВПВЩfi МВ КЪ¤˙В˜ О·Ъ‚И‰›Ф˘ (carbide) ‹ МВ КЪ¤˙В˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘БОfiППЛЫЛ ·fi ОВЪ·МИОfi ˘ПИОfi. ∞ФКВ‡БВЩВ ЩЛУ ВИЫУФ‹ ЩЛ˜ ЫОfiУЛ˜ О·Щ¿ ЩЛ ПВИФЩЪ›‚ЛЫЛ!
√•∂π¢ø™∏
∞ММФ‚ФП‹ЫЩВ ЩЛУ ВИК¿УВИ· МВ ФНВ›‰ИФ ·ПФ˘МИУ›Ф˘ 50-100 micron МВ М¤БИЫЩЛ ›ВЫЛ 4.5 bar/65 psi ЪИУ ЩЛУ Ф
НВ›‰ˆЫЛ. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЫВ ПФ˘ЩЪfi ˘ВЪ‹¯ˆУ ‹ О·ı·Ъ›ЫЩВ МВ ·ЩМfi. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· ЫЩФ ‰›ЫОФ fiЩЛЫЛ˜ МВ В·ЪО‹ ЫЩ‹ЪИНЛ. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ‰›ЫОФ ЫЩФУ ОП›‚·УФ ОВЪ·МИОТУ Ъ˘ıМiЫМ¤УФ ЫВ ¯·МЛП‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· 6
50C/1200F О·И ·˘Н‹ЫЩВ ЩЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ОПИ‚¿УФ˘ ЫЩФ˘˜ 950C/1740F МВ П‹ЪВ˜ vacuum МВ 5 ПВЩ¿ ·Ъ·МФУ‹ ЫЩЛУ ЩВПИО‹ ıВЪМФОЪ·Ы›·.
∂ƒªπ∫∏ ∫∞∆∂ƒ°∞™π∞
£
™™ООПП‹‹ЪЪ˘˘УУЫЫЛЛ:
:
∫√§§∏™∂π™/∞ƒ∆Àª∞∆∞
¢И·ЩЛЪ‹ЫЩВ ЩЛУ ОfiППЛЫЛ fiЫФ ИФ МИОЪ‹ Б›УВЩ·И О·И ЪФıВЪМ¿УВЩВ ЫЩФУ ОП›‚·УФ ЫЩФ˘˜ 600C/1112F ВЪ›Ф˘. √ ¯ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· У· ОЪ˘ТЫВИ ·ЪБ¿.
™∆π§µø™∏
ªВЩ¿ ЩЛ Ы˘БОfiППЛЫЛ ‹ ЩЛ ıВЪМИО‹ О·ЩВЪБ·Ы›·, ·К·ИЪ¤ЫЩВ Щ· ФНВ›‰И· О·И Щ· ˘ФПВ›ММ·Щ· ЩФ˘ ·ЪЩ‡М·ЩФ˜ О·И ЩЪФ¯›ЫЩВ/ЫЩИП‚ТЫЩВ ЩФ ЫОВПВЩfi МВ ВП·ЫЩИО¿ ЫЩ›П‚ˆЫЛ˜.
∂¡¢∂π•∂π™
¶ЪФЩИУfiМУЛ БИ· ŒУıВЩ·, ∂¤УıВЩ·, ™ЩВК¿УВ˜ 3/4, ™ЩВК¿УВ˜, °¤К˘ЪВ˜ МИОЪФ‡ В‡ЪФ˘˜,, ∆ЛПВЫОФИО¤˜ ЫЩВК¿УВ˜, ∫ˆУИО¤˜ ЫЩВК¿УВ˜, ХНФУВ˜, °¤К˘ЪВ˜ МВБ¿ПФ˘ В‡ЪФ˘˜, ªВЩ·ППФОВЪ·МИО¤˜ ЫЩВК¿УВ˜.
∞¡∆∂¡¢∂π•∂π™
™˘ЫЩ‹УВЩ·И Л Ы˘М‚Ф˘П‹ И·ЩЪФ‡, В¿У БУˆЪ›˙ВЩВ fiЩИ ФИ ·ЫıВУВ›˜ В›У·И ·ППВЪБИОФ›/В˘·›ЫıЛЩФИ ЫВ О¿ФИФ ·fi Щ· О‡ЪИ· ‹ Щ· ‰В˘ЩВЪВ‡ФУЩ· Ы˘ЫЩ·ЩИО¿ ЩФ˘ ОЪ¿М·ЩФ˜.
¶∞ƒ∂¡∂ƒ°∂π∂™
ªФЪВ› У· ·Ъ·ЩЛЪЛıФ‡У В˘·ИЫıЛЫ›В˜ ‹ ·ППВЪБ›В˜ ЫВ МВМФУˆМ¤УВ˜ ВЪИЩТЫВИ˜, ЫВ О¿ФИФ ·fi Щ· Ы˘ЫЩ·ЩИО¿.
∞§§∏§∂¶π¢ƒ∞™∂π™
ªФЪВ› У· Ы˘М‚В› К·ИУfiМВУФ Б·П‚·УИЫМФ‡ МВЩ·Н‡ ‰И·КФЪВЩИОТУ ОЪ·М¿ЩˆУ ЫЩФ ›‰ИФ ЫЩФМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ.
°И· Ы˘МПЛЪˆМ·ЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ ЩФУ ›У·О· И‰ИФЩ‹ЩˆУ ЩˆУ ОЪ·М¿ЩˆУ.
™˘ÛÙ¿ÛȘ:
√‰ËÁ›Â˜:
1.¢È·Ï¤ÍÙ ·ÁˆÁfi Ì ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙËÓ ·¯‡ÙÂÚË ‰È·ÙÔÌ‹ Ù˘ ·ÔηٿÛÙ·Û˘.
2.¢И·ЩЛЪ‹ЫЩВ ЩЛ ‰ВН·МВУ‹ ЫЩФ ıВЪМИОfi О¤УЩЪФ ЩФ˘ ‰·ОЩ˘П›Ф˘. ¢И·ЩЛЪ‹ЫЩВ ЩЛУ ·ФО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ
3.µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ·ÁˆÁfi˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛÙÔ ·¯‡ÙÂÚÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘ ·ÔηٿÛÙ·Û˘.
4.∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÌÂٷ͇ ·ÁˆÁÔ‡ Î·È ·ÔηٿÛÙ·Û˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÎˆÓÔÂȉ‹˜ (‰È·ÌfiÚʈÛË
5.¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎÚ¿Ì·ÙÔ˜, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ ÙˆÓ Ôχ
¶ÚÔÙ¿ÛÂȘ:
1.¶¿¯Ë Î·È Û¯Â‰È·ÛÌfi˜ ΤÚÈÓˆÓ ·ÔηٷÛÙ¿ÛˆÓ: ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
2.ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‰Иfi‰Ф˘˜ „‡НЛ˜ fiЩ·У ¯˘ЩВ‡ВЩВ ‚·ЪИ¤˜ О·И/‹ МВБ¿ПВ˜ ·ФО·Щ·ЫЩ¿ЫВИ˜.
600C/1110F ÁÈ· 30 ÏÂÙ¿. AÊ‹ÛÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
ТЪФ˜ ЪФ˜ Ы˘БОfiППЛЫЛ ı· Ъ¤ВИ У· В›У·И ›ЫФ˜ ЪФ˜ ЩФ ¿¯Ф˜ ЩЛ˜ ОfiППЛЫЛ˜. ªВЩ¿ ЩЛ Ы˘БОfiППЛЫЛ, ·К‹ЫЩВ
™˘БОfiППЛЫЛ ЪИУ: Golden Ceramic Solder, HGPKF 1015 Y
˘БОfiППЛЫЛ МЩ¿: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder
АПИОfi БИ· Ы˘БОfiППЛЫЛ МВ laser
ÕÌÂÛ·: ŒÌÂÛ·:
ÌÔÓ‹ÚÂȘ ÛÙÂÊ¿Ó˜, ·ÔηٷÛÙ¿ÛÂȘ ¤ÓıÂÙ· Î·È ФППТУ ЩВМ·¯›ˆУ О·И В¤УıВЩ· ÔÏÏ·Ϥ˜ ÌÔÓ‹ÚÂȘ ÛÙÂÊ¿Ó˜
ÂÚ›Ô˘ 5 ¯ÈÏ. ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ Î·È fi¯È ÎÔÓÙ‡ÙÂÚ· ÙˆÓ 5 ¯ÈÏ. ·fi ÙȘ Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘.
"ЩЪФМ¤Щ·˜") ТЫЩВ У· ·ФКВ‡БФУЩ·И ФИ ЫЩЪФ‚ИПИЫМФ› ЩФ˘ ОЪ¿М·ЩФ˜ (ЪФО·ПФ‡У ‰И¿‚ЪˆЫЛ ЩФ˘ ˘ЪФ¯ТМ·ЩФ˜) О·И У· ВН˘ЛЪВЩВ›Щ·И Л ·ЪfiЫОФЩЛ ЪФ‹ ЩФ˘ ОЪ¿М·ЩФ˜ О·Щ¿ ЩЛ ¯‡ЩВ˘ЫЛ О·И ЩЛ ЫЩВЪВФФ›ЛЫЛ.
МВБ¿ПˆУ ВЪИЫЫВИТУ О·Щ¿ ЩЛ К¿ЫЛ ЩЛ˜ ЫЩВЪВФФ›ЛЫЛ˜. ∞ОФПФ˘ıВ› Л ВН›ЫˆЫЛ О·УfiУ·˜ БИ· ЩФ ЫˆЫЩfi ˘ФПФБИЫМfi ЩФ˘ ··ИЩФ‡МВУФ˘ ОЪ¿М·ЩФ˜: Ы˘УФПИОfi ‚¿ЪФ˜ ОВЪИТУ x ВИ‰ИОfi ‚¿ЪФ˜ ОЪ¿М·ЩФ˜ = О·Щ¿ППЛПФ ‚¿ЪФ˜ ОЪ¿М·ЩФ˜.
√¢∏°π∂™ Ã∏™Eø™
:
:
Laser Ceramic Yellow PdF
ª¤ıÔ‰Ô˜ (-ÔÈ) ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ·ÁˆÁÒÓ
FI
AHAMALLIN VALMISTUS
V
M
uotoile runko typistettyyn anatomiseen muotoon sekä huomioi suunnittelussa myös pinnoitteen osuus. Yksittäiset kruunut vaativat vähintään 0.3 mm:n minimipaksuuden, tukikruunut vähintään 0.5 mm:n paksuuden. Varmista, että rungon muoto on riittävän vakaa. Vältä teräviä kulmia. Tee yhdyso­s
ista sopivat intra-oraaliselle asennolle ja huomioi käyttämäsi metallin vaatimukset.
ALUKANAVOINTI
V
Tee muotoiltuun siltarunkoon tai kappaan sopivankokoiset valukanavat. Sovella suoraa tai epäsuo­raa tekniikkaa varmistaen, että valusäiliöt on sijoitettu lämpökeskukseen. Kappaa ja kartiota yhdis­t
ävien kanavien tulee olla pituudeltaan ja leveydeltään 2.5-3.0 mm.
ALU
V
Punnitse vahamalli sekä valukanavat määritelläksesi käytettävän metallimäärän. (Katso muunto­taulukkoa/kaavioita: paino x tiheys = metallin grammamäärä). Käytä valumassaa valmistajan a
ntamien käyttöohjeiden mukaisesti.
POLTTO
Suositettu polttolämpötila: 750-820C/1380-1510F
SULATUS JA VALU
K
äytä erillistä hiili/keraamista sulatusastiaa joka metallille ja esilämmitä sulatusastia (keraamista)
p
olttouunissa. Käytetyn ja uuden metallin tulee olla suhteessa 1:1. Noudata valulaitteen valmista­jan antamia käyttöohjeita. Jos käytät Ivoclar Vivadent Magic Wand:ia, aseta propaanin paineeksi 0
.35 bar/5 psi ja hapen paineeksi 0.7 bar/10 psi. Pidä metalli vähenevässä liekissä sisä- ja ulkokärkien välillä. Älä käytä sulatetta. Jätä valun jälkeen jäähtymään huoneen lämpötilaan.
Valulämpötila: 1225-1285C/2240-2345F
ETALLIN VALMISTEL
M
Pura valu huolellisesti ja puhdista työ AL2O3:lla. Älä käytä vasaraa valun purkuun epämuodostu­mien välttämiseksi. Viimeistele runko kovametalliporilla tai keramiikkakärjillä. Hiontapölyä on haitallista hengittää!
OKSIDAATIO
Puhalla pintaa 50-100 µm:n AL2O3:lla max. 4.5 bar/65 psi paineella ennen oksidaatiota. Puhdista s
en jälkeen ultraäänellä tai höyryllä. Aseta työ polttoaluselle ja tue riittävästi. Aseta alunen porsli­inin polttouuniin 650C/1200F lämpötilaan ja kohota uunin lämpötilaa 950C/1740F vakuumissa p
itoajan ollessa huippulämpötilassa 5 minuuttia.
LÄMPÖKÄSITTELY
Kovettuminen: 30 minuutia 600C/1110F:essa; jäteään jäähtymään.
JUOTOSMETALLIT/SULATE
P
idä juotosmassa mahdollisimman pienenä ja esikuumenna se uunissa n. 600C/1112F:een. Juotosaukon ja juotosstripsin tulee olla samanpaksuisia. Anna työn jäähtyä hitaasti juottamisen jälkeen.
E
si-juotosmetalli: Golden Ceramic Solder, HGPKF 1015 Y Esi-sulate: .615 Fine Solder, Low Fusing White Gold Solder, .585 Fine Solder L
aser hitsausmateriaali: Laser Ceramic Yellow PdF
KIILLOTUS
Poista oksidi- ja sulatejäänteet juottamisen tai lämpökäsittelyn jälkeen ja viimeistele/kiillota runko kumiviimeistelijöillä/kiillottimilla.
INDIKAATIOT
Suositellaan käytettäväksi: Inlayt, Onlayt, 3/4 osakruunu, kruunut, lyhyet sillat, teleskooppikruunut, kartiokruunut, nastat, pitkät sillat, PP-kruunut.
KONTRAINDIKAATIOT
Jos potilaan tiedetään olevan allerginen/herkistynyt millekään tämän metallin pää- tai sivuaine­sosalle, tulee ennen käytön aloittamista kääntyä lääkärin puoleen.
SIVUVAIKUTUKSET
Yksittäisissä tapauksissa saattaa esiintyä allergiaa/herkistymistä tämän metallin ainesosille.
YHTEISVAIKUTUKSET
Suun olosuhteissa saattaa esiintyä eri metallien välisiä galvaania vaikutuksia.
Lisätietoja metallien ominaisuuksia kuvaavasta taulukosta.
SUOSITUKSET
SUORA: EPÄSUORA:
yksittäiset kruunut, moniyksiköt
inlayt ja onlayt ja moniyk
OHJEET:
1.Valitse valukanava, jonka valusäiliö on yhtä suuri tai suurempi kuin työn paksuin poikkileikkauskohta.
2.Pidä valusäiliö(t) valun lämpökeskuksessa; pidä työ(t) noin 5 mm:n etäisyydellä valun pääteko­hdasta ja vähintään 5 mm: etäisyydellä sivuista.
3.Varmista, että valukanava on yhdistetty työn paksuimpaan osaan.
4.Valukanavan ja työn välisen yhdistävän kanavan tulee olla ulospäin kaareutuva ("trumpetti­mainen"), mikä eliminoi metallin turbulenssin (aiheuttaa eroosioita valuun) sekä helpottaa met­allin esteettömän virtauksen valu- ja jähmettymisvaiheessa.
5.Huolehdi, että käytät oikeaa metallimäärää eliminoidaksesi liian suuren valunapin käytöstä johtuvat haitat jähmettymisvaiheessa. Nyrkkisääntö metallin oikean painon määrittelemiseksi: vahan kokonaispaino x metallin ominaispaino = oikea metallin paino.
EHDOTUKSIA:
1.Vahamallin paksuus ja muoto: seuraa valmistajan antamia ohjeita.
2.Käytä jäähdytysventtiilejä valaessasi raskaita ja/tai suuria töitä.

KÄYTTÖOHJEET

VALUMENETELMÄ
sikkökruunut
EN
Proof Stress (0.2% Offset) MPa 450 475 Vickers Hardness 215 225 E
longation (%) 14.0 12.0
Modulus of Elasticity (psi/MPa) 13.400.000/92,000 Density (g/cm Melting Range 1050-1170C/1920-2140F Casting Temperature 1225-1285C/2240-2345F
IT
Limite di elasticità (intercetta retta
pratica di elasticità 0,2%) MPa 450 475
D
urezza Vickers 215 225
Allungamento (%) 14.0 12.0 M
Densità (g/cm Range di fusione 1050-1170C/1920-2140F Temperatura di colata 1225-1285C/2240-2345F
DE
D
ehngrenze (0.2% Offset) MPa 450 475 Vickershärte 215 225 Bruchdehnung (%) 14.0 12.0
E-Modul (psi/MPa) 13.400.000/92,000 D
ichte (g/cm S
chmelzintervall 1050-1170C/1920-2140F
Giesstemperatur 1225-1285C/2240-2345F
FR
Limite d'élasticité (0.2% Offset) MPa 450 475 Dureté Vickers 215 225 Elongation (%) 14.0 12.0
Module d'élasticité (psi/MPa) 13.400.000/92,000 Densité (g/cm Température de fusion 1050-1170C/1920-2140F Température de coulée 1225-1285C/2240-2345F
ES
Prueba de tensión (0,2% Offset) MPa 450 475 Dureza Vickers 215 225 Elongación (%) 14.0 12.0
Módulo de elasticidad (psi/MPa) 13.400.000/92,000 D
ensidad (g/cm Intervalo de fusión 1050-1170C/1920-2140F Temperatura de Colado 1225-1285C/2240-2345F
SV
Tänjbarhet (0.2% Offset) MPa 450 475 Vickers hårdhet 215 225 T
öjbarhet (%) 14.0 12.0
E
lasticitets modul (psi/MPa) 13.400.000/92,000 Density (g/cm Smält intervall 1050-1170C/1920-2140F Gjut temperatur 1225-1285C/2240-2345F
NL
Rekgrens (0.2% Offset) MPa 450 475 Vickers Hardheid 215 225 B
reukrek (%) 14.0 12.0
Elasticiteits moduuls (psi/MPa) 13.400.000/92,000 Density (g/cm Smeltinterval 1050-1170C/1920-2140F G
iettemperatuur 1225-1285C/2240-2345F
NO
Vickershardhet (0.2% Offset) MPa 450 475 Vickers Hardness 215 225 Bruddforlengelse (%) 14.0 12.0
Elastisitetsmodul (psi/MPa) 13.400.000/92,000 Density (g/cm Smelteintervall 1050-1170C/1920-2140F Støpetemperatur 1225-1285C/2240-2345F
PT
Resistência à tração (0.2%) MPa 450 475 Dureza Vickers 215 225 Alongamento (%) 14.0 12.0
Módulo de elasticidade (psi/MPa) 13.400.000/92,000 Densidade (g/cm Intervalo de fusão 1050-1170C/1920-2140F Temperatura de fundição 1225-1285C/2240-2345F
DA
Strækgrænse (0.2% Offset) MPa 450 475 Vickers hårdhed 215 225 Forlængelse i % 14.0 12.0
Elasticitetsmodul (psi/MPa) 13.400.000/92,000 Vægtfylde (g/cm Smelteinterval 1050-1170C/1920-2140F Støbetemperatur 1225-1285C/2240-2345F
EL
ŸÚÈÔ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (0.2% Offset) MPa 450 475 ™ÎÏËÚfiÙËÙ· Vickers 215 225 ∂ÈÌ‹Î˘ÓÛË (%) 14.0 12.0
ª¤ÙÚÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfiÙËÙ·˜ (psi/MPa) 13.400.000/92,000 ¶˘ÎÓfiÙËÙ· (g/cm ¶ÂÚÈÔ¯‹ Ù‹Í˘ 1050-1170C/1920-2140F £ВЪМФОЪ·Ы›· ¯‡ЩВ˘ЫЛ˜ 1225-1285C/2240-2345F
FI
Testipaine (0.2% offset) MPa 450 475 Vickers-kovuus 215 225 Venymä (%) 14.0 12.0
Elastinen moduli (psi/MPa) 13.400.000/92,000 Tiheys (g/cm Sulamisrajat 1050-1170C/1920-2140F Valulämpötila 1225-1285C/2240-2345F
3
) 16.7
CTE 25-500C 14.3 CTE 20-600C 14.5
odulo di elasticità (psi/MPa) 13.400.000/92,000
3
) 16.7
CDT 25-500C 14.3 CDT 20-600C 14.5
3
)
WAK 25-500C 14.3 WAK 20-600C 14.5
3
) 16.7
CTE 25-500C 14.3 CTE 20-600C 14.5
3
)
CET 25-500C 14.3 CET 20-600C 14.5
3
) 16.7
CTE 25-500C 14.3 CTE 20-600C 14.5
3
) 16.7
T
EC 25-500C 14.3 TEC 20-600C 14.5
3
) 16.7
varmeutvidelseskoeffesient 25-500C 14.3 varmeutvidelseskoeffesient 20-600C 14.5
3
) 16.7
CTE 25-500C 14.3 CTE 20-600C 14.5
3
) 16.7
TEK 25-500C 14.3 TEK 20-600C 14.5
3
) 16.7
™£¢ 25-500C 14.3 ™£¢ 20-600C 14.5
3
) 16.7
CTE 25-500C 14.3 CTE 20-600C 14.5
As Cast Porcelain Fired Oven Hardened
Per colata
Gegossen Gebrannt Im Ofen gehärtet
C
oulé
Colado Tras cocción cerámica Endurecido
Efter gjutning Efter porslins bränning Ugns härdad
N
a het gieten Na het opbakken Gehard in oven
Etter Støoing etter porselensbrenning Ovnsherdet
Após a fundição Após a queima Após o endure-cimento
Støbt Brændt Efterhærdet
ÌÂÙ¿ ÙË ¯‡Ù¢ÛË ÔÚÛÏ¿ÓË fiÙËÛ˘ ™ÎÏËÚ˘Ì Û ÊÔ‡ÚÓÔ
valun jälkeisenä porsliinipoltettuna uunissa kovetettuna
Porcellana Cottura
16.7
C
uisson céramique
16.7
Indurito in forno
T
rempé
Loading...