Indesit IWC 60851 User Manual

5 (2)

Instructions for use

WASHING MACHINE

GB

 

CZ

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

English,1

Český, 13

Italiano, 25

Contents

GB

 

Installation, 2-3

Unpacking and levelling

Connecting the electricity and water supplies

The first wash cycle

Technical data

BG

 

GR

 

 

 

 

 

SB

 

 

 

 

 

 

 

Български, 37

Ελληνικά, 49

 

 

СРПСКИ, 61

IWC 60851

Description of the washing machine and starting a wash cycle, 4-5

Control panel Indicator lights Starting a wash cycle

Wash cycles, 6

Table of wash cycles

Personalisation, 7

Setting the temperature

Setting the spin speed

Functions

Detergents and laundry, 8

Detergent dispenser drawer

Preparing the laundry

Garments requiring special care

Load balancing system

Precautions and tips, 9

General safety

Disposal

Care and maintenance, 10

Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer

Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Troubleshooting, 11

Service, 12

1

Installation

! This instruction manual should be kept in a safe place for GB future reference. If the washing machine is sold, transferred

or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.

! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.

Unpacking and levelling

Unpacking

1.Remove the washing machine from its packaging.

2.Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

3. Remove the 3 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).

4.Close off the holes using the plastic plugs provided.

5.Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.

! Packaging materials should not be used as toys for children.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.

2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.

Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

Connecting the electricity and water supplies

Connecting the water inlet hose

1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection (see figure).

Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.

2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right-hand side of the rear part of the appliance (see figure).

3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

!The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table (see next page).

!If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.

!Never use second-hand hoses.

!Use the ones supplied with the machine.

2

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;

alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.

! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table

(see opposite);

the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);

the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.

!The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.

!When the washing machine has been installed, the electricity socket must be within easy reach.

! Do not use extension cords or multiple sockets.

GB

!The cable should not be bent or compressed.

!The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle 2.

Technical data

Model

IWC 60851

 

 

 

width 59.5 cm

Dimensions

height 85 cm

 

depth 52,5 cm

 

 

Capacity

from 1 to 6 kg

 

 

Electrical

please refer to the technical data plate fixed

connections

to the machine

maximum pressure 1 MPa (10 bar) Water connection minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)

drum capacity 46 litres

Spin speed

up to 800 rotations per minute

 

 

 

Test wash cycles

 

 

in accordance

Programme

: Cotton standard 60°C;

with directives

Programme

: Cotton standard 40°C.

1061/2010 and

 

 

1015/2010.

 

 

This appliance conforms to the following EC

Directives:

-2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility)

-2002/96/EC

- 2006/95/EC (Low Voltage)

3

Description of the washing machine and starting a wash cycle

Control panel

GB

 

WASH CYCLE PROGRESS/

 

DELAY TIMER indicator lights

 

FUNCTION

 

 

START/

 

 

 

ON/OFF button

 

 

PAUSE

buttons with

 

 

 

indicator lights

 

 

button with

 

 

 

indicator light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEMPERATURE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOOR LOCKED

 

 

 

knob

 

Detergent dispenser drawer

 

 

WASH CYCLE

SPIN SPEED

indicator light

 

 

 

 

 

 

knob

 

knob

 

 

Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).

ON/OFF button: switches the washing machine on and off.

WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move.

FUNCTION buttons with indicator light: used to select the available functions. The indicator light corresponding to the selected function will remain lit.

TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold wash cycle (see “Personalisation”).

SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the spin cycle completely (see “Personalisation”).

WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator lights: used to monitor the progress of the wash cycle. The illuminated indicator light shows which phase is in progress.

If the Delay Timer function has been set, the time remaining until the wash cycle starts will be indicated (see next page).

DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door may be opened or not (see next page).

START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles.

N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button; the corresponding indicator light will flash orange, while the indicator light for the current wash cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

Consumption in off-mode: 1 W Consumption in Left-on: 1 W

4

Indicator lights

The indicator lights provide important information. This is what they can tell you:

Delayed start

If the DELAY TIMER function has been activated (see “Personalisation”), after the wash cycle has been started the indicator light corresponding to the selected delay period will begin to flash:

As time passes, the remaining delay will be displayed and the corresponding indicator light will flash:

The set programme will start once the selected time delay has expired.

Wash cycle phase indicator lights

Once the desired wash cycle has been selected and has be- GB gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which

phase of the cycle is currently in progress.

Wash

Rinse

Spin

Drain

End of wash cycle

Function buttons and corresponding indicator lights

When a function is selected, the corresponding indicator light will illuminate.

If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and the function will not be activated.

If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will

flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled option will

remain lit.

Door locked indicator light

When the indicator light is on, the porthole door is locked to prevent it from being opened; make sure the indicator light is off before opening the door (wait approximately 3 minutes). To open the door during a running wash cycle, press the START/PAUSE button; the door may be opened once the DOOR LOCKED indicator light turns off.

Starting a wash cycle

1.Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.

2.Load the laundry and close the door.

3.Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.

4.Set the washing temperature (see “Personalisation”).

5.Set the spin speed (see “Personalisation”).

6.Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).

7.Select the desired functions.

8.Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed manner, in green.

To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.

9. At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.

5

Wash cycles

Table of wash cycles

GB

cycles

Description of the wash cycle

Wash

 

Daily

1 Cotton with prewash: extremely soiled whites.

2 Cotton: extremely soiled whites.

Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.

Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.

5 Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours.

6Synthetics: heavily soiled resistant colours.

6Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.

7 Cotton Standard 20°C Special

8 Wool: for wool, cashmere, etc.

9 Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.

10

Jeans

11

Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and

clothes which require washing by hand).

 

Sport

12

Sport Intensive

13

Sport Light

14

Special Shoes

 

Partial wash cycles

 

 

Rinse

 

Spin + Drain

 

 

Max.

Max.

Detergents

loadMax.(kg)

Residual dampness%

Energy consumption kWh

waterTotallt

Cycle duration

Prewash

 

Wash

 

Fabric softener

temp.

speed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

(rpm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

90°

 

 

 

 

 

 

 

150’

 

 

 

 

 

 

 

800

 

 

6

71

1,84

64

90°

800

-

 

 

6

71

1,77

58

135’

60°

800

-

 

 

6

71

0,98

51

190’

40°

800

-

 

 

6

71

0,86

52

185’

40°

800

-

 

 

6

71

0,82

53

90’

60°

800

-

 

 

2,5

44

0,78

33

100’

40°

800

-

 

 

2,5

44

0,49

32

90’

20°

800

-

 

 

6

-

-

-

170’

40°

 

 

 

 

 

 

 

 

70’

800

-

 

 

1,5

-

-

-

30°

0

-

 

 

1

-

-

-

55’

40°

800

-

 

 

3

-

-

-

60’

30°

800

-

 

 

1,5

71

0,12

27

15’

30°

 

 

 

 

 

 

 

 

85’

 

 

 

 

 

 

 

 

600

-

 

 

3

-

-

-

30°

600

-

 

 

3

-

-

-

60’

30°

600

-

 

 

Max.

-

-

-

55’

 

 

2 pairs

-

 

 

 

 

 

 

 

 

36’

800

-

 

-

 

6

-

-

-

-

800

-

 

-

 

-

6

-

-

-

16’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

For all Test Institutes:

2)Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.

3)Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 6; with a temperature of 40°C.

Cotton Standard 20°C (wash cycle 7) ideal for heavily soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, with repeated and frequent peaks.

Express (wash cycle 11) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (11 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1,5 kg.

Sport Intensive (wash cycle 12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”.

Sport Light (wash cycle 13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load.

Special Shoes (wash cycle 14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.

6

Personalisation

 

 

 

 

 

Setting the temperature

 

 

 

 

 

GB

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see

Table of wash cycles).

 

The temperature may be lowered, or even set to a cold wash .

 

 

 

The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value

 

set for each wash cycle.

 

 

 

Setting the spin speed

 

 

 

Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.

 

The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:

 

Wash cycles

Maximum spin speed

 

 

 

Cottons

800 rpm

 

 

 

Synthetics

800 rpm

 

 

 

Wool

800 rpm

 

 

 

Silk

drain only

 

 

 

The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .

The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed set for each wash cycle.

Functions

The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time. To activate the functions:

1.Press the button corresponding to the desired function;

2.the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.

Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the selected wash cycle.

Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the “Table of wash cycles”). “” enables you to wash in less time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.

! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .

The function saves energy by not heating the water used to wash your laundry - an advantage both to the environment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the same average time of a standard cycle.

For the best washing results we recommend the usage of a liquid detergent. ! It cannot be used with the 1, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, , .

Extra rinse

By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.

! This function may not be used in conjunction with wash cycles 11, .

Delay timer

This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.

Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button is pressed, the function will be disabled.

N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching the set programme.

! This option is enabled with all programmes.

7

Detergents and laundry

GB

Detergent dispenser drawer

Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.

!Do not use hand washing detergents because these create too much foam.

!Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.

!Follow the instructions given on the detergent packaging.

1

2

3

Open the detergent dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.

compartment 1: pre-wash detergent (powder) compartment 2: setergent for the wash cycle (powder or liquid)

Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.

compartment 3: additives (fabric softeners, etc.)

The fabric softener should not overflow the grid.

Garments requiring special care

Wool: all wool garments can be washed using programme 8, even those carrying the “hand-wash only” label. For best results, use special detergents and do not exceed 1,5 kg of laundry.

Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes.

Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 9.

Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a liquid detergent. Use programme 10.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.

Preparing the laundry

Divide the laundry according to:

-the type of fabric/the symbol on the label

-the colours: separate coloured garments from whites.

Empty all garment pockets and check the buttons.

Do not exceed the listed values, which refer to the weight of the laundry when dry:

Durable fabrics: max. 6 kg Synthetic fabrics: max. 2,5 kg Delicate fabrics: max. 2 kg Wool: max. 1,5 kg

Silk: max. 1 kg

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g

1 pillow case 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

1 bathrobe 900-1200 g

1 towel 150-250 g

8

Precautions and tips

! This washing machine was designed and constructed in

accordance with international safety regulations. The fol- GB lowing information is provided for safety reasons and must

therefore be read carefully.

General safety

This appliance was designed for domestic use only.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

The washing machine must only be used by adults, in accordance with the instructions provided in this manual.

Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.

Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation.

Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.

Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.

If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.

Always keep children well away from the appliance while it is operating.

The door can become quite hot during the wash cycle.

If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.

Disposal

Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.

The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

9

Care and maintenance

Cutting off the water and electricity GB supplies

Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks.

Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.

Cleaning the washing machine

The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.

Cleaning the detergent dispenser drawer

Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure).

Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.

2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;

3.clean the inside thoroughly;

4.screw the lid back on;

5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

! Never use second-hand hoses.

Caring for the door and drum of your appliance

Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-cham- ber which protects the pump, situated in its bottom part.

! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure);

10

Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure

GB

that the problem cannot be solved easily using the following list.

Problem:

The washing machine does not switch on.

The wash cycle does not start.

Possible causes / Solutions:

The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.

There is no power in the house.

The washing machine door is not closed properly.

The ON/OFF button has not been pressed.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The water tap has not been opened.

A delayed start has been set (see “Personalisation”).

The washing machine does not take in water (the indicator light for the first wash cycle stage flashes rapidly).

The water inlet hose is not connected to the tap.

The hose is bent.

The water tap has not been opened.

There is no water supply in the house.

The pressure is too low.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor takes in and drains water. (see “Installation”).

The free end of the hose is under water (see “Installation”).

The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.

The washing machine does not drain or spin.

The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually.

The drain hose is bent (see “Installation”).

The drainage duct is clogged.

The washing machine vibrates a lot • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”). during the spin cycle. • The washing machine is not level (see “Installation”).

• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).

The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”).

The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

The “option” indicator lights and the “start/pause” indicator light flash, while one of the “phase in progress” indicator lights and the “door locked” indicator light will remain lit in a fixed manner.

Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.

If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

There is too much foam.

The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).

Too much detergent was used.

11

Service

 

 

 

 

 

Before calling for Assistance:

GB

 

Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);

 

 

• Restart the programme to check whether the problem has been solved;

 

 

 

• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the

 

 

guarantee certificate.

 

 

! Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N).

This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.

12

Návod k použití

CZ

Česky

IWC 60851

PRAČKA

Obsah

CZ

Instalace, 14-15

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus

Technické údaje

Popis pračky a zahájení pracího programu, 16-17

Ovládací panel Kontrolky

Zahájení pracího programu

Prací programy, 18

Tabulka pracích programů

Uživatelská nastavení, 19

Nastavení teploty

Nastavení rychlosti odstřeďování

Funkce

Prací prostředky a prádlo, 20

Dávkovač pracích prostředků

Příprava prádla

Oděvy vyžadující zvláštní péči

Systém automatického vyvážení náplně

Opatření a rady, 21

Základní bezpečnostní pokyny

Likvidace

Údržba a péče, 22

Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení Čištění pračky

Čištění dávkovače pracích prostředků Péče o dvířka a buben

Čištění čerpadla

Kontrola přítokové hadice na vodu

Poruchy a způsob jejich odstranění, 23 Servisní služba, 24

13

Instalace

! Je důležité uschovat tento návod tak, abyste jej mohli CZ kdykoli konzultovat. V případě prodeje, darování nebo

přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen

v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení s její činností a s příslušnými upozorněními.

! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci.

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

Rozbalení

1.Rozbalte pračku.

2.Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k jejímu poškození. V případě, že je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se na prodejce.

3. Odstraňte 3 šrouby chránící před poškozením během přepravy a gumovou podložku s příslušnou rozpěrkou, které se nacházejí v zadní části (viz obrázek).

4.Uzavřete otvory po šroubech plastovými krytkami z příslušenství.

5.Uschovejte všechny díly: v případě opětovné přepravy pračky je bude třeba namontovat zpět.

! Obaly nejsou hračky pro děti!

Vyrovnání do vodorovné polohy

1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, aniž by se opírala o stěnu, nábytek či něco jiného.

2. V případě, že podlaha není dokonale vodorovná, mohou být případné rozdíly vykompenzovány šroubováním předních nožek (viz obrázek); Úhel sklonu, naměřený na pracovní ploše, nesmí přesáhnout 2°.

Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku během činnosti. V případě instalace na podlahovou krytinu nebo na koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.

Připojení k elektrické a k vodovodní síti

Připojení přítokové hadice vody

1. Připojte přívodní hadici jejím zašroubováním ke kohoutku studené vody s hrdlem se závitem 3/4“ (viz obrázek).

Před připojením hadice nechte vodu odtékat, dokud nebude čirá.

2. Připojte přítokovou hadici k pračce prostřednictvím příslušné přípojky na vodu, umístěné vpravo nahoře

(viz obrázek).

3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani stlačená.

!Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji

(viz vedlejší strana).

!V případě, že délka přítokové hadice nebude dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný technický personál.

!Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

!Používejte hadice z příslušenství zařízení.

14

Připojení vypouštěcí hadice

 

 

Připojte vypouštěcí hadi-

 

ci, aniž byste ji ohýbali,

 

k odpadovému potrubí

 

nebo k odpadu ve stěně,

65 - 100 cm

který se nachází od 65 do

100 cm nad zemí;

 

 

nebo ji uchyťte k okra-

 

ji umývadla či vany a

 

připevněte vodicí držák

 

z příslušenství ke kohoutu

 

(viz obrázek). Volný konec

 

vypouštěcí hadice nesmí

 

zůstat ponořený do vody.

! Použití prodlužovacích hadic se nedoporučuje; je-li však nezbytné, prodlužovací hadice musí mít stejný průměr jako originální hadice a její délka nesmí přesáhnout 150 cm.

Připojení k elektrické síti

Před zasunutím zástrčky do zásuvky se ujistěte, že:

Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám;

je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovídající jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému v tabulce s technickými údaji

(viz vedle);

hodnota napájecího napětí odpovídá údajům uvedeným v tabulce s technickými údaji

(viz vedle);

je zásuvka kompatibilní se zástrčkou pračky.

V opačném případě je třeba vyměnit zásuvku nebo zástrčku.

!Pračka nesmí být umístěna venku – pod širým nebem, a to ani v případě, že by se jednalo o místo chráněné před nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit ji působení deště a bouří.

!Po definitivní instalaci pračky musí zásuvka zůstat snadno přístupná.

! Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky.

CZ

!Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.

!Výměna kabelu musí být svěřena výhradně autorizovanému technickému personálu.

Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za následky nerespektování uvedených předpisů.

První prací cyklus

Po instalaci zařízení je třeba ještě předtím, než je použijete na praní prádla, provést jeden zkušební cyklus s pracím prostředkem a bez náplně prádla nastavením pracího programu 2.

Technické údaje

Model

IWC 60851

 

 

 

 

 

Rozměry

šířka

59,5 cm

výška

85 cm

 

 

 

hloubka 52,5 cm

Kapacita

od 1 do 6 kg

 

 

 

 

Napájení

Viz štítek s technickými údaji, aplikovaný

na zařízení.

 

 

 

 

 

 

 

Připojení k

maximální tlak 1 MPa (10 bar)

minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)

rozvodu vody

kapacita bubnu 46 litrů

 

 

 

 

 

 

 

 

Rychlost

až do 800 otáček za minutu

odstřeďování

 

 

Kontrolní pro-

program

; standardní program pro

gramy podle

bavlnu pro praní při 60°C.

směrnic 1061/2010

program

; standardní program pro

a 1015/2010.

bavlnu pro praní při 40°C.

 

 

 

Toto zařízení odpovídá následujícím nor-

 

 

 

mám Evropské unie:

 

 

 

- 2004/108/CE (Elektromagnetická kom-

 

 

 

patibilita)

 

 

 

- 2006/95/CE (Nízké napětí)

 

 

 

- 2002/96/CE

 

 

 

 

 

 

 

 

Hlučnost

Praní: 66

(dB(A) re 1 pW)

Odstřeďování: 77

15

Popis pračky a zahájení pracího programu

Ovládací panel

CZ

 

Kontrolky PRŮBĚHU PRACÍHO

 

CYKLU/ODLOŽENÉHO STARTU

 

FUNKČNÍ

Tlačítko s

Tlačítko

kontrolkou

tlačítka s kontrolkami

ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ

START/

 

 

 

PAUZA

 

 

 

Otočný ovladač

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kontrolka

 

 

 

TEPLOTY

 

Dávkovač pracích prostředků

 

 

ZABLOKOVANÁ

Otočný ovladač

Otočný ovladač

DVÍŘKA

 

 

 

 

PROGRAMŮ

ODSTŘEĎOVÁNÍ

 

 

 

 

Dávkovač pracích prostředků: slouží k dávkování pracích prostředků a přídavných prostředků (viz „Prací prostředky a prádlo“).

Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ: slouží k zapnutí a vypnutí pračky.

Otočný ovladač PROGRAMŮ: pro nastavení pracích programů. Během pracího programu zůstane ve stejné poloze.

FUNKČNÍ tlačítka s kontrolkami: slouží k volbě jednotlivých dostupných funkcí. Kontrolka zvolené funkce zůstane rozsvícena.

Otočný ovladač ODSTŘEĎOVÁNÍ: slouží k nastavení odstřeďování nebo k jeho vyloučení (viz „Uživatelská nastavení“).

Otočný ovladač TEPLOTY: slouží k nastavení teploty praní nebo praní ve studené vodě (viz „Uživatelská nastavení“).

Kontrolky PRŮBĚHU PRACÍHO CYKLU/ ODLOŽENÉHO STARTU: slouží ke kontrole průběhu pracího programu.

Rozsvícená kontrolka poukazuje na probíhající fázi. V případě, že byla nastavena funkce „Odloženého

startu“, budou informovat o čase zbývajícím do zahájení pracího programu (viz vedlejší strana).

Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA: informuje o tom, zda je možné otevřít dvířka (viz vedlejší strana).

Tlačítko s kontrolkou START/PAUZA: Slouží ke spuštění nebo dočasnému přerušení programů.

POZN.: Stisknutí tohoto tlačítka slouží k přerušení probíhajícího praní; příslušná kontrolka bude blikat oranžovým světlem, zatímco kontrolka probíhající fáze zůstane rozsvícena stálým světlem. Když bude kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA zhasnuta, bude možné otevřít dvířka.

Za účelem opětovného zahájení praní z bodu, ve kterém bylo přerušeno, znovu stiskněte toto tlačítko.

Pohotovostní režim

Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního režimu – standby), který je aktivován po uplynutí několika minut, když se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte tlačítko ON-OFF (ZAPNOUT-VYPNOUT) a vyčkejte na obnovení činnosti zařízení.

Spotřeba v off-mode: 1W

Spotřeba v Left-on: 1W

16

Kontrolky

Kontrolky jsou zdrojem důležitých informací. Informují nás o následujících skutečnostech:

Odložený start

Když byla aktivována funkce „Odloženého startu“ (viz „Uživatelská nastavení“), po zahájení pracího programu začne blikat příslušná kontrolka zvoleného odložení:

Průběžně bude zobrazován čas zbývající do startu a zobrazování bude provázeno blikáním příslušné kontrolky:

Po uplynutí zvolené doby odložení dojde k zahájení nastaveného programu.

Kontrolka aktuální fáze pracího programu:

Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu dojde

CZ

k postupnému rozsvícení kontrolek informujících o jeho

 

průběhu.

 

Praní

 

Máchání

Odstřeďování

Odčerpání vody

Ukončení praní

Funkční tlačítka a příslušné kontrolky

Po zvolení konkrétní funkce dojde k rozsvícení příslušné kontrolky.

V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s nastaveným pracím programem, příslušná kontrolka začne blikat a funkce nebude aktivována.

V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s jinou předem zvolenou funkcí, kontrolka první funkce bude blikat a bude aktivována pouze druhá, přičemž kontrolka zvolené funkce se rozsvítí stálým světlem.

Kontrolka zablokovaných dvířek

Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvířka jsou zajištěna kvůli zamezení náhodnému otevření; aby se zabránilo poškození dvířek, před jejich otevřením je třeba vyčkat, dokud uvedená kontrolka nezhasne; (vyčkejte přibližně 3 minuty). Za účelem otevření dvířek v průběhu pracího cyklu stiskněte tlačítko START/PAUZA; když bude kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA zhasnutá, bude možné otevřít dvířka.

Zahájení pracího programu

1.Zapněte pračku stisknutím tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Všechny kontrolky se rozsvítí na několik sekund, poté se zhasnou a bude blikat kontrolka START/PAUZA.

2.Naplňte pračku a zavřete dvířka.

3.Otočným ovladačem PROGRAMŮ nastavte požadovaný prací program.

4.Nastavte teplotu praní (viz „Uživatelská nastavení“).

5.Nastavte rychlost odstřeďování (viz „Uživatelská nastavení“).

6.Nadávkujte prací prostředek a přídavné prostředky (viz „Prací prostředky a prádlo“).

7.Zvolte požadované funkce.

8.Zahajte prací program stisknutím tlačítka START/PAUZA a příslušná kontrolka zůstane rozsvícena stálým světlem zelené barvy. Zrušení nastaveného pracího cyklu se provádí přerušením činnosti zařízení stisknutím tlačítka START/PATA a volbou nového cyklu.

9.Po ukončení pracího programu se rozsvítí kontrolka. Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA bude možné otevřít dvířka. Vytáhněte prádlo a nechte dvířka pootevřená, aby bylo umožněno vysušení bubnu. Vypněte pračku stisknutím tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ.

17

Indesit IWC 60851 User Manual

Prací programy

Tabulka pracích programů

CZ

Programy

Popis programu

 

 

Programy pro kazdodenní praní

1

Bavlna + pøedpraní: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo.

2

Bavlna: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo.

 

Standardníprogramprobavlnupropranípři60°C(1):silnìzneèištìnébíléabarevné

 

prádlozodolnýchtkanin.

 

Standardníprogramprobavlnupropranípři40°C(2): silnìzneèištìnébíléabarevné

 

choulostivéprádlo.

5

Barevná bavlna: málo zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo.

6Syntetika:velmizneèištìnébarevnéprádlozodolnýchtkanin.

6Syntetika(3):èásteènézneèištìnébarevnéprádlozodolnýchtkanin.

7 StandardníBavlna20°C

Speciální programy

8 Vlna: pro vlnu, kašmír atd.

9 Hedvábí/Záclony: pro prádlo z hedvábí, viskózy, spodní prádlo.

10

Jeans

11

Express: k rychlému ozivení mírnì zneèištìného prádla

 

(nedoporuèuje se pro vlnu, hedvábí a prádlo urèené pro ruèní praní).

 

Sport

12

Sport Intensive

13

Sport Light

14

Sport Shoes

 

Dílèí programy

 

 

Máchání

 

Odstøeïování + Odèerpání vody

 

 

Max.

Max.

Prací prostøedky

náplòMax.(kg)

Zbytková %vlhkost

Spotøeba kWhenergie

Celkové mnoství ltvody

durationCycle

rychlost

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

teplota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

(otáèky za

Pøedpraní

 

Praní

 

Aviváz

 

 

 

 

 

 

minutu)

 

 

 

 

 

 

 

90°

 

 

 

 

 

 

 

150’

 

 

 

 

 

 

 

800

 

 

6

71

1,84

64

90°

800

-

 

 

6

71

1,77

58

135’

60°

800

-

 

 

6

71

0,98

51

190’

40°

800

-

 

 

6

71

0,86

52

185’

40°

800

-

 

 

6

71

0,82

53

90’

60°

800

-

 

 

2,5

44

0,78

33

100’

40°

800

-

 

 

2,5

44

0,49

32

90’

20°

800

-

 

 

6

-

-

-

170’

40°

 

 

 

 

 

 

 

 

70’

800

-

 

 

1,5

-

-

-

30°

0

-

 

 

1

-

-

-

55’

40°

800

-

 

 

3

-

-

-

60’

30°

800

-

 

 

1,5

71

0,12

27

15’

30°

 

 

 

 

 

 

 

 

85’

 

 

 

 

 

 

 

 

600

-

 

 

3

-

-

-

30°

600

-

 

 

3

-

-

-

60’

30°

600

-

 

 

Max. 2

-

-

-

55’

 

 

 

 

 

 

 

páry.

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

36’

800

-

 

-

 

6

-

-

-

-

800

-

 

-

 

-

6

-

-

-

16’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.

1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program

s teplotou 60°C.

Tentocyklusjevhodnýpropraníběžněznečištěnébavlnyajednáseonejúčinnějšícykluszhlediskakombinovanéspotřebyenergie

a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.

2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program

s teplotou 40°C.

Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 40°C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.

Pro všechny Kontrolní ústavy:

s teplotou 40°C.

2)

Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program

3)

Syntetický program spolu: nastavte program 6 s teplotou 40°C.

Standardní Bavlna 20°C (program 7) ideální pro náplně ze znečištěné bavlny. Dobrá výkonnost i za studena, srovnatelná s pranímpři40°C,jezaručenamechanickýmpůsobením,kteréjezaloženonazměněrychlostivkrátkýchnebodlouhýchintervalech. Express (program 11) byl navržen pro praní mírně znečištěného prádla během krátké doby: trvá pouze 15 minut a šetří tak energii a čas. Nastavením programu (11 při 30°C) je možné prát společně prádlo z tkanin různého druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s maximální náplní 1,5 kg.

SportIntensive (program 12) byl navržen pro velmi znečištěné látky sportovního oblečení (teplákové soupravy, šortky apod.); pro dosažení optimálních výsledků se doporučuje nepřekračovat maximální náplň uvedenou v “Tabulka pracích programů”. Sport Light (program 13) byl navržen pro mírně znečištěné látky sportovního oblečení (teplákové soupravy, šortky apod.); pro dosažení optimálních výsledků se doporučuje nepřekračovat maximální náplň uvedenou v “Tabulka pracích programů”. Doporučuje se použít tekutý prací prostředek a použít dávku vhodnou pro poloviční náplň.

Sport Shoes (program 14) byl navržen pro praní sportovní obuvi; pro dosažení optimálních výsledků neperte více než 2 páry najednou.

18

Uživatelská nastavení

 

 

 

 

Nastavení teploty

 

 

 

CZ

Otáčením otočného ovladače TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programů).

 

 

 

Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ).

 

 

Zařízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota pro každý prací program.

 

 

Nastavení odstřeďování

 

 

Otáčením otočného ovladače ODSTŘEĎOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstřeďování zvoleného pracího programu.

 

 

Maximální rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:

 

 

Programy

Maximální rychlost

 

 

Bavlna

800 otáček za minutu

 

 

Syntetika

800 otáček za minutu

 

 

Vlna

800 otáček za minutu

 

 

Hedvábí

pouze odčerpání vody

 

 

Rychlost odstřeďování může být snížena nebo může být odstřeďování vyloučeno volbou symbolu . Zařízení automaticky zabrání odstřeďování vyšší rychlostí, než je maximální rychlost pro každý prací program.

Funkce

Jednotlivé funkce, kterými pračka disponuje, umožňují dosáhnout požadovaného stupně čistoty a bělosti praného prádla. Způsob aktivace jednotlivých funkcí:

1.stiskněte příslušné tlačítko požadované funkce;

2.rozsvícení příslušné kontrolky signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.

Poznámka: Rychlé blikání kontrolky poukazuje na to, že příslušná funkce je nepoužitelná během nastaveného pracího programu.

Volbou této volitelné funkce se bude mechanický pohon, teplota a voda optimalizovat pro sníženou náplň mírně znečistěné bavlny a syntetických materiálů “Tabulka pracích programů”. Při použití “” můžete pracovat s kratšími dobami a ušetřit vodu a energii. Doporučuje se používat dávku tekutého pracího prostředku vhodnou pro naplněné množství.

! Tato funkce není použitelná u programů 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .

Funkce přispívá k energetické úspoře tím, že neohřívá vodu použitou pro praní prádla – jedná se o výhodu pro životní prostředí i pro účet za elektrickou energii. Zesílený účinek a optimalizovaná spotřeba vody vskutku zaručují optimální výsledky během stejné průměrné doby odpovídající standardnímu cyklu. Pro dosažení lepších výsledků praní se doporučuje použít tekutý prací prostředek.

! Tato funkce není použitelná u programů 1, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, , .

Extra Máchání

Volbou této funkce se zvýši účinnost máchání a zajistí se maximální stupeň odstranění pracího prostředku. Je užitečná zejména pro mimořádně citlivé pokožky.

! Tato funkce není použitelná u programů 11, .

Odložený start

Slouží k odložení zahájení pracího cyklu až o 12 hodin.

Opakovaně stiskněte tlačítko až do rozsvícení kontrolky označující požadovanou dobu odložení. Po pátém stisknutí tlačítka dojde k vyloučení uvedené funkce.

POZN.: Po stisknutí tlačítka START/PAUZA je možné změnit hodnotu odložení pouze ve smyslu jejího snížení, a to až do zahájení nastaveného programu.

! Je aktivní u všech pracích programů.

19

Prací prostředky a prádlo

 

Dávkovač pracích prostředků

CZ

Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování

 

 

pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství

 

snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního

 

kamene na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění

 

životního prostředí.

 

! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní,

 

protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.

 

! Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte

 

práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo.

 

! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.

1

2

3

Při vytahování dávkovače pracích prostředků a při jeho plnění pracími nebo přídavnými prostředky postupujte následovně.

přihrádka 1: Prací prostředek (práškový) pro předpírání přihrádka 2: Prací prostředek (práškový anebo tekutý) pro praní

Tekutý prací prostředek se nalévá pouze těsně před uvedením do chodu.

přihrádka 3: Přídavné prostředky (aviváž, atd.)

Aviváž nesmí vytékat z mřížky.

Příprava prádla

Roztřiďte prádlo podle:

-druhu tkaniny / symbolu na visačce.

-barvy: oddělte barevné prádlo od bílého.

Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoflíky.

Nepřekračujte povolenou náplň, vztahující se na hmotnost suchého prádla:

Odolné tkaniny: max. 6 kg Syntetické tkaniny: max. 2,5 kg Choulostivé tkaniny: max. 2 kg Vlna: max. 1,5 kg

Hedvábí: max. 1 kg

Kolik váží prádlo?

1 prostěradlo 400-500 g

1 povlak na polštář 150-200 g

1 ubrus 400-500 g

1 župan 900-1.200 g

1 ručník 150-250 g

Oděvy vyžadující zvláštní péči

Vlna: S programem 8 je možné prát v pračce všechny druhy vlněného prádla, také ty, které jsou označené visačkou „prát pouze v ruce“ . Pro dosažení optimálních výsledků používejte specifický prací prostředek a nepřekračujte 1,5 kg prádla.

Hedvábí: použijte příslušný program 9 pro praní všeho prádla z hedvábí. Doporučujeme použití pracího prostředku pro choulostivé prádlo.

Záclony: přehnout je a uložit dovnitř povlaku na polštář anebo do sáčku ze síťoviny. Použijte program 9. Jeans: převraťte prádlo naruby a použijte tekutý prací prostředek. Použijte program 10.

Systém automatického vyvážení náplně

Před každým odstřeďováním buben provede otáčení rychlostí lehce převyšující rychlost praní, aby se odstranily vibrace a aby se náplň rovnoměrně rozložila. V případě, že po několikanásobných pokusech o vyvážení prádlo ještě nebude správně vyváženo, zařízení provede odstřeďování nižší rychlostí, než je přednastavená rychlost. Za přítomnosti nadměrného nevyvážení pračka provede namísto odstřeďování vyvážení. Za účelem dosažení rovnoměrnějšího rozložení náplně a jejího správného vyvážení se doporučuje míchat velké a malé kusy prádla.

20

Opatření a rady

! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými

CZ

mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění

jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.

Základní bezpečnostní pokyny

Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v domácnosti.

Pračku mohou používat pouze dospělé osoby podle pokynů uvedených v tomto návodu.

Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte mokré ruce či nohy.

Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrčku.

Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během činnosti zařízení.

Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít velmi vysokou teplotu.

Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který zabraňuje náhodnému otevření.

Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte o opravu vnitřních částí zařízení.

Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.

Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.

V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo ve třech a věnujte celé operaci maximální pozornost. Nikdy se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je totiž velmi těžké.

Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný.

Likvidace

Likvidace obalových materiálů: při jejich odstranění postupujte v souladu s místním předpisy a dbejte na možnou recyklaci.

Evropská směrnice 2002/96/EC o odpadních elektrických a elektronických zařízeních stanovuje, že staré domácí elektrické spotřebiče nesmí být odkládány do běžného netříděného domovního odpadu. Staré spotřebiče musí být odevzdány do odděleného sběru, a to za účelem recyklace a optimálního využití materiálů, které obsahují, a z důvodu předcházení negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí. Symbol “přeškrtnuté popelnice” na výrobku vás upozorňuje na povinnost odevzdat zařízení po skončení jeho životnosti do odděleného sběru. Spotřebitelé by měli kontaktovat příslušné místní úřady nebo svého prodejce ohledně informací týkajících se správné likvidace starého zařízení.

21

 

Údržba a péče

 

CZ

Uzavření přívodu vody a vypnutí

Čištění čerpadla

elektrického napájení

Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, které

 

 

 

• Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto

nevyžaduje údržbu. Může se však stát, že se v jeho

 

způsobem dochází k omezení opotřebení pračky a ke

vstupní části, určené k jeho ochraně a nacházející se

 

snížení nebezpečí úniku vody.

v jeho spodní části, zachytí drobné předměty (mince,

 

• Před zahájením čištění pračky a během operací údržby

knoflíky).

 

! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a vytáhněte

 

vytáhněte zástrčku napájecího kabelu z elektrické

 

zásuvky.

zástrčku ze zásuvky.

 

Čištění pračky

Přístup ke vstupní části čerpadla:

 

Vnější části a části z gumy se mohou čistit hadrem

1. pomocí šroubováku

 

navlhčeným ve vlažné vodě a saponátu. Nepoužívejte

odstraňte krycí panel na-

 

rozpouštědla ani abrazivní látky.

cházející se v přední části

 

 

pračky (viz obrázek);

 

Čištění dávkovače pracích prostředků

 

 

Vytáhněte dávkovač jeho

 

 

nadzvednutím a vytažením

 

 

směrem ven (viz obrázek).

 

 

Umyjte jej pod prou-

 

 

dem vody; tento druh

2. odšroubujte víko jeho

 

vyčištění je třeba provádět

otáčením proti směru

 

pravidelně.

hodinových ručiček (viz

 

 

obrázek): vytečení malého

 

 

množství vody je zcela

 

 

běžným jevem;

 

Péče o dvířka a buben

 

Dvířka ponechte pokaždé pootevřená, aby se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.

3. dokonale vyčistěte vnitřek;

4. zašroubujte zpět víko;

5. namontujte zpět panel, přičemž se před jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že došlo ke správnému zachycení háčků do příslušných podélných otvorů.

Kontrola přítokové hadice na vodu

Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditelné praskliny nebo trhliny, je třeba ji vyměnit: silný tlak působící na hadici během pracího cyklu by mohl způsobit její náhlé roztržení.

! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

22

Loading...
+ 50 hidden pages