A user of the Hewlett-Packard printer associated with this guide is granted
a license to (a) print hard copies of this guide for personal, internal, or
company use subject to the restriction not to sell, resell or otherwise
distribute the hard copies; and (b) place an electronic copy of this guide on a
network server provided access to the electronic copy is limited to personal,
internal users of the Hewlett-Packard printer associated with this guide.
FCC regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in
accordance with the instructions, it might cause harmful interference to radio
communications. Howe ver, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved
by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a
shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of
Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 2300 seri es pr inter
use
guide on the printer CD-ROM.
Warranty
The information contained in this document is subject to change
without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this
information. HEWLETT-P ACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTAB ILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental,
consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing
or use of this information.
Trademark credits
Microsoft and Windows are U.S. registered trademarks of
Microsoft Corporation.
All other products mentioned herein may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
1
HP LaserJet 2300L
HP LaserJet 2300
HP LaserJet 2300d
HP LaserJet 2300n
HP LaserJet 2300dn
HP LaserJet 2300dtn
Printer configurat ions. All HP LaserJet 2300 series printers come with
the following features: a 100-sheet multipurpose tray (tray 1), a 250-sheet
tray (tray 2), parallel and universal serial bus (USB) interface ports, two
slots for adding memory and fonts, and an EIO slot for interface.
Konfiguracije pisača. Svi pisači iz serije HP LaserJet 2300 isporučuju se sa
sljedećim mogućnostima: višenamjenska ladica kapaciteta 100 listova (ladica
1), ladica kapaciteta 250 listova (ladica 2), paralelno i USB sučelje za
povezivanje s računalom, dva utora za dodatnu memoriju i fontove i utor
EIO za sučelje.
Configuraţii ale imprimantei. Toate imprimantele HP LaserJet 2300 series
includ următoarele caracteristici: o tavă multifuncţională de 100 coli (tava 1),
o tavă de 250 coli (tava 2), porturi de interfaţă paralele şi USB (magistrală serială
universală), două sloturi pentru adăugarea de memorie şi fonturi şi un slot
EIO pentru interfaţă.
Yazıcı yapılandırmaları. Tüm HP LaserJet 2300 serisi yazıcılar aşağıdaki
aksamlarla birlikte gönderilir: 100 yapraklık çok amaçlı bir tepsi (tepsi 1),
250 yapraklık bir tepsi (tepsi 2), paralel ve evrensel seri bus (USB) arabirim
bağlantı noktaları, bellek ve yazı tipi eklemek için iki yuva ve arabirim için bir
EIO yuvası.
The 2300d, 2300dn, and 2300dtn models include a built-in duplexer, the
2300n and 2300dtn models include an HP Jetdirect print server card, and
the 2300dtn model also includes a 500-sheet tray (tray 3).
English
Modeli 2300d, 2300dn i 2300dtn imaju ugrađen sustav za dvostrano
ispisivanje, modeli 2300n i 2300dtn uključuju pisački poslužitelj HP Jetdirect,
a model 2300dtn također sadrži ladicu za 500 listova (ladica 3).
Hrvatski
Modelele 2300d, 2300dn şi 2300dtn includ un dispozitiv de imprimare
faţă-verso, modelele 2300n şi 2300dtn includ o placă de server de imprimare
HP Jetdirect, iar modelul 2300dtn include şi o tavă de 500 coli (tava 3).
Românã
2300d, 2300dn ve 2300dtn modellerinde dahili bir dupleksleyici, 2300n ve
2300dtn modellerinde bir HP Jetdirect baskı sunucusu kartı ve 2300dtn
modelinde ayrıca 500 yapraklık bir tepsi (tepsi 3) bulunur.
Türkçe
Spausdintuvo konfigūracijos. Visi bendrovės HP LaserJet 2300 serijos
spausdintuvai turi: 100 lapų talpos universalų dėklą (pirmą dėklą), 250 lapų
dėklą (antrą dėklą), lygiagretaus ir universalaus (USB) prievadų lizdus, dvi
angas papildomai atminčiai bei šriftams ir patobulintos įvesties/ išvesties
sąsajos angą.
Printera konfigurācijas. Visu printeru HP LaserJet 2300 series aprīkojumā
ietilpst: 100 lapu daudzfunkciju padeve (1. padeve), 250 lapu padeve
(2. padeve), paralēlais un USB interfeisa ports, divi sloti atmiņas un fontu
pievienošanai, kā arī interfeisam paredzētais EIO slots.
Printeri konfiguratsioon. Kõikidel HP LaserJet 2300 seeria printeritel on
järgmised võimalused: 100 lehe universaalsalv (salv 1), 250 lehe sisendsalv
(salv 2), rööp- ja universaalne USB-port, kaks pesa mälu ja fontide lisamiseks
ning EIO-pesa liidese jaoks.
2300d, 2300dn ir 2300dtn modelio spausdintuvuose papildomai yra dvipusio
spausdinimo funkcija, 2300n ir 2300dtn modelyje – HP Jetdirect spausdinimo
serverio plokštė, 2300dtn modelyje – ir 500 lapų dėklas (trečias dėklas).
LietuviškaiLatviskiEesti
Modeļu 2300d, 2300dn un 2300dtn komplektācija ietver iebūvēto abpusējās
drukas bloku, modeļi 2300n un 2300dtn ir aprīkoti ar HP Jetdirect drukas
servera karti, bet modelim 2300dtn ir arī 500 lapu padeve (3. padeve).
Mudelitel 2300d, 2300dn ning 2300dtn on sisseehitatud lehepööraja
(kahepoolne trükkimine), mudelitel 2300n ja 2300dtn on kaasas HP Jetdirecti
prindiserveri kaart ning mudelil 2300dtn on 500 lehe sisendsalv (salv 3).
2
1
638.0 mm
(25.2 in)
1500.0 mm (59.1 in)
407.0 mm
(16.1 in)
WARNING! The printer is heavy. To prevent physical injury, two people
should lift and move the printer.
EnglishHrvatskiRomânã
UPOZORENJE!Ovaj pisač je težak. Da ne bi došlo do ozljeđivanja, pisač
moraju dizati i pomicati dva čovjeka.
AVERTISMENT!Imprimanta este grea. Pentru a preveni rănirea fizică, ar trebui
ca imprimanta să fie ridicată şi transportată de două persoane.
UYARI!Yazıcı ağırdır. Fiziksel yaralanmaları önlemek için, yazıcıyı iki kişinin
kaldırması ve taşıması gerekir.
Türkçe
Prepare the location. Place the printer on a sturdy, level surface in a
well-ventilated area. Allow space around the printer, including 50 mm
(2 inches) of space around the printer for ventilation.
Pripremite mjesto. Smjestite pisač na čvrstu, vodoravnu površinu u dobro
prozračivanom prostoru. Ostavite slobodnog prostora, uključujući 50 mm
(2 palca) prostora oko pisača za ventilaciju.
Pregătiţi locul de instalare. Amplasaţi imprimanta pe o suprafaţă solidă,
dreaptă, într-o zonă bine ventilată. Lăsaţi în jurul imprimantei un spaţiu de
cel puţin 50 mm (2 inch) pentru a permite ventilaţia.
Yazıcının yerini hazırlayın. Yazıcıyı havalandırma koşulları iyi olan bir alanda,
sağlam, düz bir yüzeye yerleştirin. Yazıcının çevresinde, havalandırma için
50 mm'lik (2 inçlik) boşluk da dahil olacak şekilde bir miktar boşluk bırakın.
ĮSPĖJIMAS!
spausdintuvą kelti ar pernešti dviems žmonėms.
Spausdintuvas sunkus. Kad būtų išvengta traumų, patartina
LietuviškaiLatviskiEesti
UZMANĪBU!
jāceļ un jāpārvieto diviem cilvēkiem.
HOIATUS!
kahekesi.
Printeris ir smags. Lai izvairītos no fiziska savainojuma, printeris
Printer on raske. Vigastuste vältimiseks tuleks seda tõsta
Pasiruoškite vietą. Spausdintuvą statykite ant tvirto lygaus pagrindo gerai
vėdinamoje vietoje. Palikite aplink spausdintuvą vietos, įskaitant 50 mm
spausdintuvui vėdintis.
Sagatavojiet vietu. Novietojiet printeri uz cietas, līdzenas virsmas labi
vēdinātā telpā. Atstājiet ap printeri brīvu vietu, ieskaitot 50 mm (2 collas)
ventilācijai.
Valmistage ette printeri koht. Asetage printer siledapinnalisele kindlale
alusele ning hästiventileeritud kohta. Jätke printeri ümbrusesse vähemalt
50 mm (2 tolli) vaba ruumi piisava ventilatsiooni tagamiseks.
3
HP LaserJet 2300L
HP LaserJet 2300
HP LaserJet 2300
HP LaserJet 2300n
HP LaserJet 2300dn
(with optional
250-sheet tray)
HP LaserJet 2300dtn
(with 500-sheet tray)
2
487.4 mm (19.2 in)
450.3 mm (17.8 in)
836.0 mm (32.9 in)
543.4 mm (21.4 in)
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the
voltage rating on your printer (located under the top cover). The power
supply will be either 110 to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz.
Provjerite da se na mjestu nalazi odgovarajući izvor napajanja. Provjerite
deklarirani napon na pisaču (ispod gornjeg poklopca). Napajanje će biti ili 110
do 127 Vac ili 220 do 240 Vac, 50/60 Hz.
Asiguraţi-vă că locul unde instalaţi imprimanta are o sursă de alimentare
adecvată. Verificaţi cerinţele de tensiune ale imprimantei (amplasate sub
capacul superior). Sursa de alimentare este fie între 110 şi 127 V c.a.,
fie între 220 şi 240 V c.a., 50/60 Hz.
Yazıcıyı yerleştireceğiniz yerde yeterli bir güç kaynağı bulunduğundan
emin olun. Yazıcınızın üzerindeki voltaj değerlerini (üst kapağın altında
bulunur) kontrol edin. Güç kaynağı, 110 - 127 Vac veya 220 - 240 Vac, 50/60 Hz
olacaktır.
Regulate the environment. Do not place the printer in direct sunlight or
near chemicals. Make sure that the environment does not experience
abrupt changes in temperature or humidity.
• Temperature: 50° to 91° F (10° to 32.5° C)
• Relative humidity: 20 to 80%
Uredite okoliš. Nemojte izložiti pisač direktnoj sunčevoj svjetlosti ili ga smjestiti
blizu kemikalija. Provjerite da u okolišu pisača ne dolazi do naglih promjena
temperature ili vlažnosti zraka.
• Temperatura: 50° do 91° F (10° do 32,5° C)
• Relativna vlažnost: 20 do 80%
Asiguraţi un climat stabil. Nu amplasaţi imprimanta în lumină solară directă
sau în apropierea unor substanţe chimice. Asiguraţi-vă că mediul nu prezintă
schimbări bruşte de temperatură sau umiditate.
• Temperatura: între 10° şi 32,5° C (între 50° şi 91° F)
• Umiditatea relativă: între 20 şi 80%
Ortamı düzenleyin. Yazıcıyı doğrudan güneş ışığı alacak bir yere veya
kimyasal maddelerin yakınına yerleştirmeyin. Ortamın, sıcaklık ve nem
bakımından ani değişikliklere maruz kalmamasına dikkat edin.
• Sıcaklık: 10° - 32,5° C (50° - 91° F)
• Göreli nem: %20 - 80
Patikrinkite, ar yra spausdintuvui tinkamas maitinimo šaltinis. Patikrinkite
maitinimo srovės stiprumą (jis užrašytas po viršutiniu spausdintuvo dangteliu).
Maitinimo srovės stiprumas bus nuo 110 iki 127 Vac arba nuo 220 iki 240 Vac,
50/60 Hz.
Pārliecinieties, vai vietai ir piemērots barošanas avots. Pārbaudiet
sprieguma līmeni (zem printera virsējā vāka). Elektroenerģijas padevei jābūt
110 līdz 127 V vai 220 līdz 240 V, 50/60 Hz.
Kohas, kuhu Te printeri paigaldate, peab olema piisav elektrivarustus.
Kontrollige printeri nimipinget (vaadake ülemise kaane alla). Nimipinge on kas
110–127 V või 220–240 V, 50/60 Hz.
Pritaikykite aplinką. Nestatykite spausdintuvo ten, kur jį pasiekia tiesioginiai
saulės spinduliai, ar netoli chemikalų. Atsižvelkite į tai, ar aplinkoje, kurioje stovi
spausdintuvas, nėra staigių temperatūrų svyravimų ar drėgmės.
• Temperatūra: nuo 10° iki 32,5° C
• Santykinė drėgmė: nuo 20 iki 80% (nuo 10 iki 30 mm)
Piemērota novietojuma izvēle. Nenovietojiet printeri vietā, kur tas tiktu
pakļauts tiešu saules staru vai blakus esošu ķimikāliju iedarbībai.
Pārliecinieties, vai telpā nav iespējamas pēkšņas temperatūras vai gaisa
mitruma izmaiņas.
• Temperatūra: 10-32,5 °C (50-91 °F)
•Relatīvais gaisa mitrums: 20 – 80%
Korrastage ümbrus. Ärge asetage printerit otsese päikesevalguse kätte ega
kemikaalide lähedusse. Veenduge, et printeri asukohas ei toimuks äkilisi
temperatuuri ega õhuniiskuse muutusi.
• Temperatuur: 10 °C kuni 32,5 °C (50 °F kuni 91 °F)
• Suhteline õhuniiskus: 20% kuni 80%
4
3
1
2
4
1
5
3
4
5
Check the package contents. Make sure that all the parts are included.
1) Printer; 2) Power cord; 3) Control panel label (included only when
needed to change the language on the control panel for your
start
country/region); 4) Print cartridge; 5)
CD-ROM containing software and documentation, and support flyer.
EnglishHrvatskiRomânã
guide (this guide), printer
Provjerite sadržaj paketa. Provjerite da se u paketu nalaze svi dijelovi.
1) pisač; 2) kabel za napajanje; 3) naljepnica za kontrolnu ploču (uključena
samo u slučaju da je potrebno promijeniti jezik na kontrolnoj ploči za vašu
državu/regiju); 4) uložak; 5) priručnik za početak rada (ovaj priručnik),
CD-ROM pisača sa softverom i dokumentacijom, te letak za podršku.
2
6
3
4
Identify printer parts. Front view: 1) Top cover (provides access to the print cartridge, serial number, and model number); 2) Tray 1 (pull-down);
3) Paper level indicator; 4) Tray 2 (250-sheet tray); 5) Top output bin;
6) Control panel.
Identificirajte dijelove pisača. Prednji pogled: 1) gornji poklopac (pruža
pristup ulošku, serijskom broju i broju modela); 2) ladica 1 (na izvlačenje);
3) indikator razine papira; 4) ladica 2 (ladica za 250 listova); 5) gornja kadica
za izlaz; 6) kontrolna ploča.
Verificaţi conţinutul pachetului. Asiguraţi-vă că toate componentele sunt
incluse. 1) Imprimanta; 2) Cablul de alimentare; 3) Eticheta pentru panoul de
control (este inclusă numai dacă este necesară pentru a modifica limba panoului
de control pentru ţara/regiunea dvs.); 4) Cartuşul de imprimare; 5) Ghidul start
(acest ghid), CD-ROM-ul imprimantei, ce conţine software şi documentaţie, şi
fluturaşul pentru asistenţă.
Paketin içeriğini kontrol edin. Paketin içinde tüm parçaların bulunduğundan
emin olun. 1) Yazıcı; 2) Güç kablosu; 3) Kontrol paneli etiketi (yalnızca
ülkeniz/bölgeniz için kontrol paneli üzerindeki dilin değiştirilmesi gerekiyorsa
bulunur); 4) Baskı kartuşu; 5) başlangıç kılavuzu (bu kılavuz), yazılım ve
belgeleri içeren yazıcı CD-ROM'u ve destek broşürü.
Türkçe
Patikrinkite pakuotės sudėtį. Patikrinkite, ar įdėtos visos spausdintuvo dalys.
tik tuo atveju, jei reikia keisti kalbą į jūsų šalies/ regiono valdyme pulte;
4) Spausdinimo kasetė; 5) Pradžios vadovas (šis vadovas), spausdintuvo
kompaktinis diskas, kuriame rasite programinę įrangą, visus dokumentus ir
LietuviškaiLatviskiEesti
paslaugų brošiūrą.
Pārbaudiet iesaiņojuma saturu. Apskatiet, vai ir ietvertas visas daļas:
1) printeris; 2) strāvas vads; 3) vadības paneļa uzlīme (ietverta tikai tad, ja jūsu
valstī/reģionā nepieciešams nomainīt vadības paneļa valodu); 4) drukas
kasetne; 5) uzsākšanas rokasgrāmata (šī rokasgrāmata), printera
kompaktdisks ar programmatūru un dokumentāciju, kā arī atbalsta brošūra.
Identificaţi componentele imprimantei. Vedere din faţă: 1) Capacul
superior (asigură accesul la cartuşul de imprimare, la numărul de serie şi la
numărul modelului); 2) Tava 1 (se trage în jos); 3) Indicatorul pentru nivelul
hârtiei; 4) Tava 2 (tava de 250 coli); 5) Tava de evacuare superioară;
6) Panoul de control.
Yazıcı parçalarını tanıyın. Önden görünüş: 1) Üst kapak (baskı kartuşuna,
seri numarasına ve model numarasına erişim sağlar); 2) Tepsi 1 (aşağıya
doğru çekilir); 3) Kağıt düzeyi göstergesi; 4) Tepsi 2 (250 yapraklık tepsi);
5) Üst çıkış bölmesi; 6) Kontrol paneli.
Spausdintuvo dalys. Vaizdas iš priekio: 1) Viršutinis dangtelis (jį pakėlę
galite pamatyti spausdinimo kasetę, serijos numerį ir modelio numerį);
2) Pirmas dėklas (ištraukiamas); 3) Popieriaus kiekio indikatorius; 4) Antras
dėklas (250 lapų talpos); 5) Viršutinė išvesties dėtuvė; 6) Valdymo pultas.
Atrodiet printera daļas. Priekšpuse: 1) virsējais vāks (nodrošina piekļuvi
drukas kasetnei, sērijas numuram un modeļa numuram); 2) 1. padeve
(izvelkamā); 3) papīra līmeņa indikators; 4) 2. padeve (250 lapu padeve);
5) augšējais izdrukuztvērējs; 6) vadības panelis.
Kontrollige paki sisu. Veenduge, et kõik detailid on olemas. 1) Printer;
2) Toitejuhe; 3) Juhtpaneeli kleebis (on lisatud ainult juhul, kui seda on vaja juhtpaneeli keele muutmiseks riigi/regiooni järgi); 4) Trükikassett;
5) Stardijuhend (käesolev juhend), printeritarkvara ja dokumentatsiooniga
CD-ROM ning tugiteenuse infoleht.
Tutvuge printeri osadega. Eestvaade: 1) Ülemine kaas (ligipääs
trükikassetile ning seeria- ja mudelinumbrile); 2) Sisendsalv 1 (allatõmmatav);
Back view: 7) Extension tray for rear output bin; 8) Rear output bin,
9) Power switch; 10) Power connector. Note: The 2300dtn model also
includes tray 3 (500-sheet tray), located under tray 2.
Stražnji pogled: 7) nastavak za stražnju kadicu za izlaz; 8) stražnja kadica
za izlaz; 9) prekidač za uključivanje i isključivanje; 10 ) konektor za napajanje.
Napomena: Model 2300dtn također dolazi s ladicom 3 (ladica kapaciteta
500 listova), smještenom ispod ladice 2.
1
5
2
3
6
7
4
8
91011
Understand the control panel. 1) Graphical display; 2) H
ACK
3) (B
button); 7) (D
(S
ELECT
light; 10) D
button); 4)P
light; 11) A
ATA
AUSE/RESUME
button); 8) C
OWN
TTENTION
button; 5) (UP button); 6)
ANCEL JOB
light.
ELP
button; 9) R
Upoznajte se s kontrolnom pločom. 1) grafički zaslon; 2) tipka H
(P
); 3) (tipka B
OMOĆ
(S
TANKA/NASTAVAK
7) (tipka D
(S
PREMAN
); 10) indikator D
OWN
(P
ACK
OVRAT AK
); 5) (tipka UP (G
(D
)); 8) tipka C
OLJE
(P
ATA
ODACI
)); 4) tipka P
ORE
ANCEL JOB
AUSE/RESUME
)); 6) (tipka S
(P
REKINI
); 11 ) indikator A
ELECT
); 9) indikator R
(P
TTENTION
(O
AŽNJA
button;
EADY
ELP
DABIR
EADY
).
));
Vedere din spate: 7) Tava de prelungire pentru tava de evacuare din spate;
8) Tava de evacuare din spate, 9) Întrerupătorul de alimentare; 10) Conectorul
de alimentare. Notă: Modelul 2300dtn include şi tava 3 (tava de 500 coli), care
este amplasată sub tava 2.
Arkadan görünüş: 7) Arka çıkış bölmesi için genişletme tepsisi; 8) Arka çıkış
bölmesi, 9) Açma/kapama düğmesi; 10) Elektrik konektörü. Not: 2300dtn
modelinde ayrıca, tepsi 2'nin altında yer alan tepsi 3 (500 yapraklık tepsi) de
bulunur.
Vaizdas iš užpakalio: 7) Užpakalinė pailginama išvesties dėtuvė;
8) Užpakalinė išvesties dėtuvė, 9) Maitinimo mygtukas; 10) Maitinimo jungtis.
Pastaba: 2300dtn modelio spausdintuve po antruoju yra ir trečias 500 lapų
dėklas.
Aizmugure: 7) aizmugures izdrukuztvērēja pagarinājums; 9) strāvas slēdzis;
10) strāvas savienotājs. Piezīme. Modelim 2300dtn ir arī 3. padeve (500 lapu
padeve), kas atrodas zem 2. padeves.
Despre panoul de control. 1) Afişajul grafic; 2) Butonul H
Tagantvaade: 7) Tagumise väljastussalve pikendus; 8) Tag u mi n e
väljastussalv, 9) Toitelüliti; 10) Toitepesa. Märkus: Mudelil 2300dtn on
veel ka kolmas sisendsalv (500 lehe salv), mis asub teise sisendsalve all.
Mis on juhtpaneelil. 1) Graafiline näidik; 2) nupp A
(T
); 4) nupp P
AGASI
6) nupp (V
9) indikaator R
11) indikaator A
AUSE/RESUME
); 7) nupp (A
ALI
(Valmis); 10) indikaator D
EADY
TTENTION
(Peata/Jätka) ; 5) nupp (Ü
); 8) nupp C
LLA
(Tähelepanu).
6
ANCEL JOB
(Andmed);
ATA
; 3) nupp
BI
LES
(Lõpeta);
);
6
1
2
3
7
2
3
Remove the packing materials. 1) Remove all tape from the printer.
2) Remove the plastic film from the control panel display. 3) Open tray 1,
remove the cardboard sheet, and then close the tray.
EnglishHrvatskiRomânã
Uklonite materijale za pakiranje.1) Skinite sve trake s pisača. 2) Skinite
plastičnu foliju sa zaslona kontrolne ploče. 3) Otvorite ladicu 1, uklonite karton
pa zatim zatvorite ladicu.
Îndepărtaţi materialele care alcătuiesc ambalajul.1) Îndepărtaţi toate
benzile adezive de pe imprimantă. 2) Îndepărtaţi pelicula de plastic de pe
afişajul panoului de control. 3) Deschideţi tava 1, îndepărtaţi coala de carton,
apoi închideţi tava.
Ambalaj malzemelerini çıkarın. 1) Yazıcının üzerindeki tüm bantları çıkarın.
2) Kontrol paneli ekranının üzerindeki plastik filmi çıkarın. 3) Tepsi 1'i açın,
karton yaprağı kaldırın ve sonra tepsiyi kapatın.
Türkçe
Install the print cartridge. 1) Remove the print cartridge from its
packaging. 2) Flex the black tab back and forth until it breaks away from
the cartridge. 3) Pull the sealing tape from the end of the print cartridge to
remove the entire length of tape. CAUTI ON: Avoid touching any black
toner on the tape. If toner gets on your clothing, wipe it off with a dry cloth
and wash the clothing in cold water.
Instalirajte uložak. 1) Izvadite uložak iz omota. 2) Pregibajte crni jezičac
naprijed - nazad dok ga ne otkinete od uloška. 3) Povucite traku za zaštitu
uloška tako da je izvučete čitavu. UPOZORENJE: Nastojte ne dirati toner na
traci. Ako toner dospije na vašu odjeću, obrišite ga suhom krpom i operite
odjeću u hladnoj vodi.
Instalaţi cartuşul de imprimare. 1) Scoateţi cartuşul de imprimare din
ambalaj. 2) Îndoiţi clapeta neagră înainte şi înapoi până se desprinde de cartuş.
3) Trageţi banda de sigilare din capătul cartuşului pentru a o îndepărta în
întregime. ATENŢIE: Evitaţi să atingeţi tonerul negru de pe bandă. Dacă vă
murdăriţi hainele cu toner, ştergeţi cu o cârpă uscată şi spălaţi hainele cu
apă rece.
Baskı kartuşunu takın. 1) Baskı kartuşunu ambalajından çıkarın. 2) Siyah
parçayı, kırılıp kartuştan ayrılıncaya kadar ileri geri bükün. 3) Sızdırmazlık
bandını tamamen çıkarmak için baskı kartuşunun ucundan bandı çekin.
DİKKAT: Bandın üzerindeki siyah tonere dokunmamaya dikkat edin. Giysinize
toner bulaşırsa, toneri kuru bir bezle silin ve giysiyi soğuk suda yıkayın.
Nuimkite pakuotę. 1) Nuo spausdintuvo nuimkite visas juosteles.
2) Nuo valdymo pulto ekrano nuplėškite plastikinę apsauginę plėvelę.
3) Atidarykite pirmą dėklą, išimkite kartoninį lapą ir uždarykite dėklą.
LietuviškaiLatviskiEesti
Noņemiet iesaiņojuma materiālus. 1) Noņemiet no printera visas līmlentes.
2) Noņemiet plastikāta plēvi no vadības paneļa displeja. 3) Atveriet 1. padevi,
izņemiet kartona lapu un pēc tam aizveriet padevi.
Eemaldage pakkematerjal.1) Eemaldage kleeplindid. 2) Eemaldage
juhtpaneelilt läbipaistev kile. 3) Avage salv 1, eemaldage sellest pappleht ja
seejärel sulgege salv.
Įdėkite spausdinimo kasetę. 1) Išpakuokite spausdinimo kasetę. 2) Atlenkite
juodą skirtuką ir traukite, kol jis atlūš nuo kasetės. 3) Iš spausdinimo kasetės
užpakalinės dalies ištraukite visą plombos juostelę. ĮSPĖJIMAS: Pasistenkite
nepaliesti juodų miltelių ant juostelės. Jei milteliai pateks ant jūsų drabužių,
nuvalykite juos sausu skudurėliu ir nuplaukite šaltu vandeniu.
Ievietojiet drukas kasetni. 1) Izņemiet drukas kasetni no iepakojuma.
2) Noņemiet melno izcilni no kasetnes, nolokot to. 3) Pavelciet aizsarglenti
drukas kasetnes beigās, lai to noņemtu. BRĪDINĀJUMS. Centieties
nepieskarties melnajam tonerim, kas palicis uz aizsarglentes. Ja toneris
nokļūst uz apģērba, noslaukiet to ar sausu drēbi un apģērbu mazgājiet
aukstāūdenī.
Paigaldage trükikassett. 1) Võtke trükikassett pakendist välja. 2) Painutage
musta lapatsit edasi-tagasi, kuni see kasseti küljest lahti tuleb. 3) Tõmmake
kogu kleeplint algusest kuni lõpuni kasseti küljest ära. HOIATUS: Ärge
puudutage lindi küljes olevat musta toonerit. Kui tooner satub rõivastele,
pühkige see kuiva lapiga ära ja peske rõivast külma veega.
7
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.