A user of the Hewlett-Packard printer associated with this guide is granted
a license to (a) print hard copies of this guide for personal, internal, or
company use subject to the restriction not to sell, resell or otherwise
distribute the hard copies; and (b) place an electronic copy of this guide on a
network server provided access to the electronic copy is limited to personal,
internal users of the Hewlett-Packard printer associated with this guide.
FCC regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in
accordance with the instructions, it might cause harmful interference to radio
communications. Howe ver, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved
by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a
shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of
Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 2300 seri es pr inter
use
guide on the printer CD-ROM.
Warranty
The information contained in this document is subject to change
without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this
information. HEWLETT-P ACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTAB ILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental,
consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing
or use of this information.
Trademark credits
Microsoft and Windows are U.S. registered trademarks of
Microsoft Corporation.
All other products mentioned herein may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
1
HP LaserJet 2300L
HP LaserJet 2300
HP LaserJet 2300d
HP LaserJet 2300n
HP LaserJet 2300dn
HP LaserJet 2300dtn
Printer configurat ions. All HP LaserJet 2300 series printers come with
the following features: a 100-sheet multipurpose tray (tray 1), a 250-sheet
tray (tray 2), parallel and universal serial bus (USB) interface ports, two
slots for adding memory and fonts, and an EIO slot for interface.
Konfiguracije pisača. Svi pisači iz serije HP LaserJet 2300 isporučuju se sa
sljedećim mogućnostima: višenamjenska ladica kapaciteta 100 listova (ladica
1), ladica kapaciteta 250 listova (ladica 2), paralelno i USB sučelje za
povezivanje s računalom, dva utora za dodatnu memoriju i fontove i utor
EIO za sučelje.
Configuraţii ale imprimantei. Toate imprimantele HP LaserJet 2300 series
includ următoarele caracteristici: o tavă multifuncţională de 100 coli (tava 1),
o tavă de 250 coli (tava 2), porturi de interfaţă paralele şi USB (magistrală serială
universală), două sloturi pentru adăugarea de memorie şi fonturi şi un slot
EIO pentru interfaţă.
Yazıcı yapılandırmaları. Tüm HP LaserJet 2300 serisi yazıcılar aşağıdaki
aksamlarla birlikte gönderilir: 100 yapraklık çok amaçlı bir tepsi (tepsi 1),
250 yapraklık bir tepsi (tepsi 2), paralel ve evrensel seri bus (USB) arabirim
bağlantı noktaları, bellek ve yazı tipi eklemek için iki yuva ve arabirim için bir
EIO yuvası.
The 2300d, 2300dn, and 2300dtn models include a built-in duplexer, the
2300n and 2300dtn models include an HP Jetdirect print server card, and
the 2300dtn model also includes a 500-sheet tray (tray 3).
English
Modeli 2300d, 2300dn i 2300dtn imaju ugrađen sustav za dvostrano
ispisivanje, modeli 2300n i 2300dtn uključuju pisački poslužitelj HP Jetdirect,
a model 2300dtn također sadrži ladicu za 500 listova (ladica 3).
Hrvatski
Modelele 2300d, 2300dn şi 2300dtn includ un dispozitiv de imprimare
faţă-verso, modelele 2300n şi 2300dtn includ o placă de server de imprimare
HP Jetdirect, iar modelul 2300dtn include şi o tavă de 500 coli (tava 3).
Românã
2300d, 2300dn ve 2300dtn modellerinde dahili bir dupleksleyici, 2300n ve
2300dtn modellerinde bir HP Jetdirect baskı sunucusu kartı ve 2300dtn
modelinde ayrıca 500 yapraklık bir tepsi (tepsi 3) bulunur.
Türkçe
Spausdintuvo konfigūracijos. Visi bendrovės HP LaserJet 2300 serijos
spausdintuvai turi: 100 lapų talpos universalų dėklą (pirmą dėklą), 250 lapų
dėklą (antrą dėklą), lygiagretaus ir universalaus (USB) prievadų lizdus, dvi
angas papildomai atminčiai bei šriftams ir patobulintos įvesties/ išvesties
sąsajos angą.
Printera konfigurācijas. Visu printeru HP LaserJet 2300 series aprīkojumā
ietilpst: 100 lapu daudzfunkciju padeve (1. padeve), 250 lapu padeve
(2. padeve), paralēlais un USB interfeisa ports, divi sloti atmiņas un fontu
pievienošanai, kā arī interfeisam paredzētais EIO slots.
Printeri konfiguratsioon. Kõikidel HP LaserJet 2300 seeria printeritel on
järgmised võimalused: 100 lehe universaalsalv (salv 1), 250 lehe sisendsalv
(salv 2), rööp- ja universaalne USB-port, kaks pesa mälu ja fontide lisamiseks
ning EIO-pesa liidese jaoks.
2300d, 2300dn ir 2300dtn modelio spausdintuvuose papildomai yra dvipusio
spausdinimo funkcija, 2300n ir 2300dtn modelyje – HP Jetdirect spausdinimo
serverio plokštė, 2300dtn modelyje – ir 500 lapų dėklas (trečias dėklas).
LietuviškaiLatviskiEesti
Modeļu 2300d, 2300dn un 2300dtn komplektācija ietver iebūvēto abpusējās
drukas bloku, modeļi 2300n un 2300dtn ir aprīkoti ar HP Jetdirect drukas
servera karti, bet modelim 2300dtn ir arī 500 lapu padeve (3. padeve).
Mudelitel 2300d, 2300dn ning 2300dtn on sisseehitatud lehepööraja
(kahepoolne trükkimine), mudelitel 2300n ja 2300dtn on kaasas HP Jetdirecti
prindiserveri kaart ning mudelil 2300dtn on 500 lehe sisendsalv (salv 3).
2
1
638.0 mm
(25.2 in)
1500.0 mm (59.1 in)
407.0 mm
(16.1 in)
WARNING! The printer is heavy. To prevent physical injury, two people
should lift and move the printer.
EnglishHrvatskiRomânã
UPOZORENJE!Ovaj pisač je težak. Da ne bi došlo do ozljeđivanja, pisač
moraju dizati i pomicati dva čovjeka.
AVERTISMENT!Imprimanta este grea. Pentru a preveni rănirea fizică, ar trebui
ca imprimanta să fie ridicată şi transportată de două persoane.
UYARI!Yazıcı ağırdır. Fiziksel yaralanmaları önlemek için, yazıcıyı iki kişinin
kaldırması ve taşıması gerekir.
Türkçe
Prepare the location. Place the printer on a sturdy, level surface in a
well-ventilated area. Allow space around the printer, including 50 mm
(2 inches) of space around the printer for ventilation.
Pripremite mjesto. Smjestite pisač na čvrstu, vodoravnu površinu u dobro
prozračivanom prostoru. Ostavite slobodnog prostora, uključujući 50 mm
(2 palca) prostora oko pisača za ventilaciju.
Pregătiţi locul de instalare. Amplasaţi imprimanta pe o suprafaţă solidă,
dreaptă, într-o zonă bine ventilată. Lăsaţi în jurul imprimantei un spaţiu de
cel puţin 50 mm (2 inch) pentru a permite ventilaţia.
Yazıcının yerini hazırlayın. Yazıcıyı havalandırma koşulları iyi olan bir alanda,
sağlam, düz bir yüzeye yerleştirin. Yazıcının çevresinde, havalandırma için
50 mm'lik (2 inçlik) boşluk da dahil olacak şekilde bir miktar boşluk bırakın.
ĮSPĖJIMAS!
spausdintuvą kelti ar pernešti dviems žmonėms.
Spausdintuvas sunkus. Kad būtų išvengta traumų, patartina
LietuviškaiLatviskiEesti
UZMANĪBU!
jāceļ un jāpārvieto diviem cilvēkiem.
HOIATUS!
kahekesi.
Printeris ir smags. Lai izvairītos no fiziska savainojuma, printeris
Printer on raske. Vigastuste vältimiseks tuleks seda tõsta
Pasiruoškite vietą. Spausdintuvą statykite ant tvirto lygaus pagrindo gerai
vėdinamoje vietoje. Palikite aplink spausdintuvą vietos, įskaitant 50 mm
spausdintuvui vėdintis.
Sagatavojiet vietu. Novietojiet printeri uz cietas, līdzenas virsmas labi
vēdinātā telpā. Atstājiet ap printeri brīvu vietu, ieskaitot 50 mm (2 collas)
ventilācijai.
Valmistage ette printeri koht. Asetage printer siledapinnalisele kindlale
alusele ning hästiventileeritud kohta. Jätke printeri ümbrusesse vähemalt
50 mm (2 tolli) vaba ruumi piisava ventilatsiooni tagamiseks.
3
HP LaserJet 2300L
HP LaserJet 2300
HP LaserJet 2300
HP LaserJet 2300n
HP LaserJet 2300dn
(with optional
250-sheet tray)
HP LaserJet 2300dtn
(with 500-sheet tray)
2
487.4 mm (19.2 in)
450.3 mm (17.8 in)
836.0 mm (32.9 in)
543.4 mm (21.4 in)
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the
voltage rating on your printer (located under the top cover). The power
supply will be either 110 to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz.
Provjerite da se na mjestu nalazi odgovarajući izvor napajanja. Provjerite
deklarirani napon na pisaču (ispod gornjeg poklopca). Napajanje će biti ili 110
do 127 Vac ili 220 do 240 Vac, 50/60 Hz.
Asiguraţi-vă că locul unde instalaţi imprimanta are o sursă de alimentare
adecvată. Verificaţi cerinţele de tensiune ale imprimantei (amplasate sub
capacul superior). Sursa de alimentare este fie între 110 şi 127 V c.a.,
fie între 220 şi 240 V c.a., 50/60 Hz.
Yazıcıyı yerleştireceğiniz yerde yeterli bir güç kaynağı bulunduğundan
emin olun. Yazıcınızın üzerindeki voltaj değerlerini (üst kapağın altında
bulunur) kontrol edin. Güç kaynağı, 110 - 127 Vac veya 220 - 240 Vac, 50/60 Hz
olacaktır.
Regulate the environment. Do not place the printer in direct sunlight or
near chemicals. Make sure that the environment does not experience
abrupt changes in temperature or humidity.
• Temperature: 50° to 91° F (10° to 32.5° C)
• Relative humidity: 20 to 80%
Uredite okoliš. Nemojte izložiti pisač direktnoj sunčevoj svjetlosti ili ga smjestiti
blizu kemikalija. Provjerite da u okolišu pisača ne dolazi do naglih promjena
temperature ili vlažnosti zraka.
• Temperatura: 50° do 91° F (10° do 32,5° C)
• Relativna vlažnost: 20 do 80%
Asiguraţi un climat stabil. Nu amplasaţi imprimanta în lumină solară directă
sau în apropierea unor substanţe chimice. Asiguraţi-vă că mediul nu prezintă
schimbări bruşte de temperatură sau umiditate.
• Temperatura: între 10° şi 32,5° C (între 50° şi 91° F)
• Umiditatea relativă: între 20 şi 80%
Ortamı düzenleyin. Yazıcıyı doğrudan güneş ışığı alacak bir yere veya
kimyasal maddelerin yakınına yerleştirmeyin. Ortamın, sıcaklık ve nem
bakımından ani değişikliklere maruz kalmamasına dikkat edin.
• Sıcaklık: 10° - 32,5° C (50° - 91° F)
• Göreli nem: %20 - 80
Patikrinkite, ar yra spausdintuvui tinkamas maitinimo šaltinis. Patikrinkite
maitinimo srovės stiprumą (jis užrašytas po viršutiniu spausdintuvo dangteliu).
Maitinimo srovės stiprumas bus nuo 110 iki 127 Vac arba nuo 220 iki 240 Vac,
50/60 Hz.
Pārliecinieties, vai vietai ir piemērots barošanas avots. Pārbaudiet
sprieguma līmeni (zem printera virsējā vāka). Elektroenerģijas padevei jābūt
110 līdz 127 V vai 220 līdz 240 V, 50/60 Hz.
Kohas, kuhu Te printeri paigaldate, peab olema piisav elektrivarustus.
Kontrollige printeri nimipinget (vaadake ülemise kaane alla). Nimipinge on kas
110–127 V või 220–240 V, 50/60 Hz.
Pritaikykite aplinką. Nestatykite spausdintuvo ten, kur jį pasiekia tiesioginiai
saulės spinduliai, ar netoli chemikalų. Atsižvelkite į tai, ar aplinkoje, kurioje stovi
spausdintuvas, nėra staigių temperatūrų svyravimų ar drėgmės.
• Temperatūra: nuo 10° iki 32,5° C
• Santykinė drėgmė: nuo 20 iki 80% (nuo 10 iki 30 mm)
Piemērota novietojuma izvēle. Nenovietojiet printeri vietā, kur tas tiktu
pakļauts tiešu saules staru vai blakus esošu ķimikāliju iedarbībai.
Pārliecinieties, vai telpā nav iespējamas pēkšņas temperatūras vai gaisa
mitruma izmaiņas.
• Temperatūra: 10-32,5 °C (50-91 °F)
•Relatīvais gaisa mitrums: 20 – 80%
Korrastage ümbrus. Ärge asetage printerit otsese päikesevalguse kätte ega
kemikaalide lähedusse. Veenduge, et printeri asukohas ei toimuks äkilisi
temperatuuri ega õhuniiskuse muutusi.
• Temperatuur: 10 °C kuni 32,5 °C (50 °F kuni 91 °F)
• Suhteline õhuniiskus: 20% kuni 80%
4
3
1
2
4
1
5
3
4
5
Check the package contents. Make sure that all the parts are included.
1) Printer; 2) Power cord; 3) Control panel label (included only when
needed to change the language on the control panel for your
start
country/region); 4) Print cartridge; 5)
CD-ROM containing software and documentation, and support flyer.
EnglishHrvatskiRomânã
guide (this guide), printer
Provjerite sadržaj paketa. Provjerite da se u paketu nalaze svi dijelovi.
1) pisač; 2) kabel za napajanje; 3) naljepnica za kontrolnu ploču (uključena
samo u slučaju da je potrebno promijeniti jezik na kontrolnoj ploči za vašu
državu/regiju); 4) uložak; 5) priručnik za početak rada (ovaj priručnik),
CD-ROM pisača sa softverom i dokumentacijom, te letak za podršku.
2
6
3
4
Identify printer parts. Front view: 1) Top cover (provides access to the print cartridge, serial number, and model number); 2) Tray 1 (pull-down);
3) Paper level indicator; 4) Tray 2 (250-sheet tray); 5) Top output bin;
6) Control panel.
Identificirajte dijelove pisača. Prednji pogled: 1) gornji poklopac (pruža
pristup ulošku, serijskom broju i broju modela); 2) ladica 1 (na izvlačenje);
3) indikator razine papira; 4) ladica 2 (ladica za 250 listova); 5) gornja kadica
za izlaz; 6) kontrolna ploča.
Verificaţi conţinutul pachetului. Asiguraţi-vă că toate componentele sunt
incluse. 1) Imprimanta; 2) Cablul de alimentare; 3) Eticheta pentru panoul de
control (este inclusă numai dacă este necesară pentru a modifica limba panoului
de control pentru ţara/regiunea dvs.); 4) Cartuşul de imprimare; 5) Ghidul start
(acest ghid), CD-ROM-ul imprimantei, ce conţine software şi documentaţie, şi
fluturaşul pentru asistenţă.
Paketin içeriğini kontrol edin. Paketin içinde tüm parçaların bulunduğundan
emin olun. 1) Yazıcı; 2) Güç kablosu; 3) Kontrol paneli etiketi (yalnızca
ülkeniz/bölgeniz için kontrol paneli üzerindeki dilin değiştirilmesi gerekiyorsa
bulunur); 4) Baskı kartuşu; 5) başlangıç kılavuzu (bu kılavuz), yazılım ve
belgeleri içeren yazıcı CD-ROM'u ve destek broşürü.
Türkçe
Patikrinkite pakuotės sudėtį. Patikrinkite, ar įdėtos visos spausdintuvo dalys.
tik tuo atveju, jei reikia keisti kalbą į jūsų šalies/ regiono valdyme pulte;
4) Spausdinimo kasetė; 5) Pradžios vadovas (šis vadovas), spausdintuvo
kompaktinis diskas, kuriame rasite programinę įrangą, visus dokumentus ir
LietuviškaiLatviskiEesti
paslaugų brošiūrą.
Pārbaudiet iesaiņojuma saturu. Apskatiet, vai ir ietvertas visas daļas:
1) printeris; 2) strāvas vads; 3) vadības paneļa uzlīme (ietverta tikai tad, ja jūsu
valstī/reģionā nepieciešams nomainīt vadības paneļa valodu); 4) drukas
kasetne; 5) uzsākšanas rokasgrāmata (šī rokasgrāmata), printera
kompaktdisks ar programmatūru un dokumentāciju, kā arī atbalsta brošūra.
Identificaţi componentele imprimantei. Vedere din faţă: 1) Capacul
superior (asigură accesul la cartuşul de imprimare, la numărul de serie şi la
numărul modelului); 2) Tava 1 (se trage în jos); 3) Indicatorul pentru nivelul
hârtiei; 4) Tava 2 (tava de 250 coli); 5) Tava de evacuare superioară;
6) Panoul de control.
Yazıcı parçalarını tanıyın. Önden görünüş: 1) Üst kapak (baskı kartuşuna,
seri numarasına ve model numarasına erişim sağlar); 2) Tepsi 1 (aşağıya
doğru çekilir); 3) Kağıt düzeyi göstergesi; 4) Tepsi 2 (250 yapraklık tepsi);
5) Üst çıkış bölmesi; 6) Kontrol paneli.
Spausdintuvo dalys. Vaizdas iš priekio: 1) Viršutinis dangtelis (jį pakėlę
galite pamatyti spausdinimo kasetę, serijos numerį ir modelio numerį);
2) Pirmas dėklas (ištraukiamas); 3) Popieriaus kiekio indikatorius; 4) Antras
dėklas (250 lapų talpos); 5) Viršutinė išvesties dėtuvė; 6) Valdymo pultas.
Atrodiet printera daļas. Priekšpuse: 1) virsējais vāks (nodrošina piekļuvi
drukas kasetnei, sērijas numuram un modeļa numuram); 2) 1. padeve
(izvelkamā); 3) papīra līmeņa indikators; 4) 2. padeve (250 lapu padeve);
5) augšējais izdrukuztvērējs; 6) vadības panelis.
Kontrollige paki sisu. Veenduge, et kõik detailid on olemas. 1) Printer;
2) Toitejuhe; 3) Juhtpaneeli kleebis (on lisatud ainult juhul, kui seda on vaja juhtpaneeli keele muutmiseks riigi/regiooni järgi); 4) Trükikassett;
5) Stardijuhend (käesolev juhend), printeritarkvara ja dokumentatsiooniga
CD-ROM ning tugiteenuse infoleht.
Tutvuge printeri osadega. Eestvaade: 1) Ülemine kaas (ligipääs
trükikassetile ning seeria- ja mudelinumbrile); 2) Sisendsalv 1 (allatõmmatav);
Back view: 7) Extension tray for rear output bin; 8) Rear output bin,
9) Power switch; 10) Power connector. Note: The 2300dtn model also
includes tray 3 (500-sheet tray), located under tray 2.
Stražnji pogled: 7) nastavak za stražnju kadicu za izlaz; 8) stražnja kadica
za izlaz; 9) prekidač za uključivanje i isključivanje; 10 ) konektor za napajanje.
Napomena: Model 2300dtn također dolazi s ladicom 3 (ladica kapaciteta
500 listova), smještenom ispod ladice 2.
1
5
2
3
6
7
4
8
91011
Understand the control panel. 1) Graphical display; 2) H
ACK
3) (B
button); 7) (D
(S
ELECT
light; 10) D
button); 4)P
light; 11) A
ATA
AUSE/RESUME
button); 8) C
OWN
TTENTION
button; 5) (UP button); 6)
ANCEL JOB
light.
ELP
button; 9) R
Upoznajte se s kontrolnom pločom. 1) grafički zaslon; 2) tipka H
(P
); 3) (tipka B
OMOĆ
(S
TANKA/NASTAVAK
7) (tipka D
(S
PREMAN
); 10) indikator D
OWN
(P
ACK
OVRAT AK
); 5) (tipka UP (G
(D
)); 8) tipka C
OLJE
(P
ATA
ODACI
)); 4) tipka P
ORE
ANCEL JOB
AUSE/RESUME
)); 6) (tipka S
(P
REKINI
); 11 ) indikator A
ELECT
); 9) indikator R
(P
TTENTION
(O
AŽNJA
button;
EADY
ELP
DABIR
EADY
).
));
Vedere din spate: 7) Tava de prelungire pentru tava de evacuare din spate;
8) Tava de evacuare din spate, 9) Întrerupătorul de alimentare; 10) Conectorul
de alimentare. Notă: Modelul 2300dtn include şi tava 3 (tava de 500 coli), care
este amplasată sub tava 2.
Arkadan görünüş: 7) Arka çıkış bölmesi için genişletme tepsisi; 8) Arka çıkış
bölmesi, 9) Açma/kapama düğmesi; 10) Elektrik konektörü. Not: 2300dtn
modelinde ayrıca, tepsi 2'nin altında yer alan tepsi 3 (500 yapraklık tepsi) de
bulunur.
Vaizdas iš užpakalio: 7) Užpakalinė pailginama išvesties dėtuvė;
8) Užpakalinė išvesties dėtuvė, 9) Maitinimo mygtukas; 10) Maitinimo jungtis.
Pastaba: 2300dtn modelio spausdintuve po antruoju yra ir trečias 500 lapų
dėklas.
Aizmugure: 7) aizmugures izdrukuztvērēja pagarinājums; 9) strāvas slēdzis;
10) strāvas savienotājs. Piezīme. Modelim 2300dtn ir arī 3. padeve (500 lapu
padeve), kas atrodas zem 2. padeves.
Despre panoul de control. 1) Afişajul grafic; 2) Butonul H
Tagantvaade: 7) Tagumise väljastussalve pikendus; 8) Tag u mi n e
väljastussalv, 9) Toitelüliti; 10) Toitepesa. Märkus: Mudelil 2300dtn on
veel ka kolmas sisendsalv (500 lehe salv), mis asub teise sisendsalve all.
Mis on juhtpaneelil. 1) Graafiline näidik; 2) nupp A
(T
); 4) nupp P
AGASI
6) nupp (V
9) indikaator R
11) indikaator A
AUSE/RESUME
); 7) nupp (A
ALI
(Valmis); 10) indikaator D
EADY
TTENTION
(Peata/Jätka) ; 5) nupp (Ü
); 8) nupp C
LLA
(Tähelepanu).
6
ANCEL JOB
(Andmed);
ATA
; 3) nupp
BI
LES
(Lõpeta);
);
6
1
2
3
7
2
3
Remove the packing materials. 1) Remove all tape from the printer.
2) Remove the plastic film from the control panel display. 3) Open tray 1,
remove the cardboard sheet, and then close the tray.
EnglishHrvatskiRomânã
Uklonite materijale za pakiranje.1) Skinite sve trake s pisača. 2) Skinite
plastičnu foliju sa zaslona kontrolne ploče. 3) Otvorite ladicu 1, uklonite karton
pa zatim zatvorite ladicu.
Îndepărtaţi materialele care alcătuiesc ambalajul.1) Îndepărtaţi toate
benzile adezive de pe imprimantă. 2) Îndepărtaţi pelicula de plastic de pe
afişajul panoului de control. 3) Deschideţi tava 1, îndepărtaţi coala de carton,
apoi închideţi tava.
Ambalaj malzemelerini çıkarın. 1) Yazıcının üzerindeki tüm bantları çıkarın.
2) Kontrol paneli ekranının üzerindeki plastik filmi çıkarın. 3) Tepsi 1'i açın,
karton yaprağı kaldırın ve sonra tepsiyi kapatın.
Türkçe
Install the print cartridge. 1) Remove the print cartridge from its
packaging. 2) Flex the black tab back and forth until it breaks away from
the cartridge. 3) Pull the sealing tape from the end of the print cartridge to
remove the entire length of tape. CAUTI ON: Avoid touching any black
toner on the tape. If toner gets on your clothing, wipe it off with a dry cloth
and wash the clothing in cold water.
Instalirajte uložak. 1) Izvadite uložak iz omota. 2) Pregibajte crni jezičac
naprijed - nazad dok ga ne otkinete od uloška. 3) Povucite traku za zaštitu
uloška tako da je izvučete čitavu. UPOZORENJE: Nastojte ne dirati toner na
traci. Ako toner dospije na vašu odjeću, obrišite ga suhom krpom i operite
odjeću u hladnoj vodi.
Instalaţi cartuşul de imprimare. 1) Scoateţi cartuşul de imprimare din
ambalaj. 2) Îndoiţi clapeta neagră înainte şi înapoi până se desprinde de cartuş.
3) Trageţi banda de sigilare din capătul cartuşului pentru a o îndepărta în
întregime. ATENŢIE: Evitaţi să atingeţi tonerul negru de pe bandă. Dacă vă
murdăriţi hainele cu toner, ştergeţi cu o cârpă uscată şi spălaţi hainele cu
apă rece.
Baskı kartuşunu takın. 1) Baskı kartuşunu ambalajından çıkarın. 2) Siyah
parçayı, kırılıp kartuştan ayrılıncaya kadar ileri geri bükün. 3) Sızdırmazlık
bandını tamamen çıkarmak için baskı kartuşunun ucundan bandı çekin.
DİKKAT: Bandın üzerindeki siyah tonere dokunmamaya dikkat edin. Giysinize
toner bulaşırsa, toneri kuru bir bezle silin ve giysiyi soğuk suda yıkayın.
Nuimkite pakuotę. 1) Nuo spausdintuvo nuimkite visas juosteles.
2) Nuo valdymo pulto ekrano nuplėškite plastikinę apsauginę plėvelę.
3) Atidarykite pirmą dėklą, išimkite kartoninį lapą ir uždarykite dėklą.
LietuviškaiLatviskiEesti
Noņemiet iesaiņojuma materiālus. 1) Noņemiet no printera visas līmlentes.
2) Noņemiet plastikāta plēvi no vadības paneļa displeja. 3) Atveriet 1. padevi,
izņemiet kartona lapu un pēc tam aizveriet padevi.
Eemaldage pakkematerjal.1) Eemaldage kleeplindid. 2) Eemaldage
juhtpaneelilt läbipaistev kile. 3) Avage salv 1, eemaldage sellest pappleht ja
seejärel sulgege salv.
Įdėkite spausdinimo kasetę. 1) Išpakuokite spausdinimo kasetę. 2) Atlenkite
juodą skirtuką ir traukite, kol jis atlūš nuo kasetės. 3) Iš spausdinimo kasetės
užpakalinės dalies ištraukite visą plombos juostelę. ĮSPĖJIMAS: Pasistenkite
nepaliesti juodų miltelių ant juostelės. Jei milteliai pateks ant jūsų drabužių,
nuvalykite juos sausu skudurėliu ir nuplaukite šaltu vandeniu.
Ievietojiet drukas kasetni. 1) Izņemiet drukas kasetni no iepakojuma.
2) Noņemiet melno izcilni no kasetnes, nolokot to. 3) Pavelciet aizsarglenti
drukas kasetnes beigās, lai to noņemtu. BRĪDINĀJUMS. Centieties
nepieskarties melnajam tonerim, kas palicis uz aizsarglentes. Ja toneris
nokļūst uz apģērba, noslaukiet to ar sausu drēbi un apģērbu mazgājiet
aukstāūdenī.
Paigaldage trükikassett. 1) Võtke trükikassett pakendist välja. 2) Painutage
musta lapatsit edasi-tagasi, kuni see kasseti küljest lahti tuleb. 3) Tõmmake
kogu kleeplint algusest kuni lõpuni kasseti küljest ära. HOIATUS: Ärge
puudutage lindi küljes olevat musta toonerit. Kui tooner satub rõivastele,
pühkige see kuiva lapiga ära ja peske rõivast külma veega.
7
6
8
5
6
4) Open the top cover of the printer. 5) Position the print cartridge with the
arrow on top of the cartridge pointing into the printer and slide the
cartridge into the printer as far as it can go. 6) Close the top cover.
4) Otvorite gornji poklopac pisača. 5) Post avite uložak tako da je strelica na vrhu
uloška usmjerena prema pisaču i gurnite uložak do kraja. 6) Zatvorite gornji
poklopac.
1
3
42
Install optional accessories. If you have purchased separate
accessories, use the separate installation instructions or the printer
use
guide to install them. Make sure that the printer is turned off first.
1) Memory or font DIMMs; 2) Jetdirect print server; 3) 250-sheet tray;
4) 500-sheet tray. Note: Either tray is available as an accessory.
Instalirajte dodatni pribor. Ako ste dodatke kupili odvojeno, uzmite upute za
instalaciju pribora ili priručnik za uporabu pisača da biste ih instalirali. Prvo
provjerite je li pisač isključen. 1) DIMM-ovi za memoriju ili fontove; 2) pisački
poslužitelj Jetdirect; 3) ladica za 250 listova; 4) ladica za 500 listova.
Napomena: Obje ladice mogu se nabaviti odvojeno kao dodaci.
4) Deschideţi capacul superior al imprimantei. 5) Amplasaţi cartuşul de
imprimare astfel încât săgeata de pe partea superioară a cartuşului să fie
orientată spre interior şi glisaţi cartuşul în imprimantă până se opreşte.
6) Închideţi capacul superior.
4) Yazıcının üst kapağını açın. 5) Baskı kartuşunu, kartuşun üzerindeki ok
yazıcıyı gösterecek şekilde yerleştirin ve kartuşu gidebileceği noktaya kadar
yazıcının içine kaydırın. 6) Üst kapağı kapatın.
4) Atidarykite spausdintuvo viršutinį dangtelį. 5) Laikykite spausdinimo kasetę
su rodykle ant viršaus taip, kad rodyklė būtų nukreipta į spausdintuvą, ir
stumkite kasetę į spausdintuvą tiek, kiek bus galima. 6) Uždėkite viršutinį
dangtelį.
4) Atveriet printera virsējo vāku. 5) Novietojiet drukas kasetni, lai uz tās esošā
bulta būtu vērsta uz printera iekšieni un iebīdiet drukas kasetni printerī līdz
galam. 6) Aizveriet virsējo vāku.
Instalaţi accesoriile opţionale. Dacă aţi cumpărat accesorii separate, pentru a
le instala utilizaţi instrucţiunile de instalare separate sau ghidul de utilizare al
imprimantei. Înainte, asiguraţi-vă că imprimanta este oprită. 1) DIMM-uri pentru
memorie sau fonturi; 2) Server de imprimare Jetdirect; 3) Tavă de 250 coli;
4) Tavă de 500 coli. Notă: Ambele tăvi sunt disponibile ca accesorii.
İsteğe bağlı aksesuarları takın. Ayrı aksesuarlar satın aldıysanız, bunları
takmak için ayrı kurulum yönergelerini veya yazıcının kullanım kılavuzunu
kullanın. Önce yazıcının kapalı olduğundan emin olun. 1) Bellek veya yazı tipi
DIMM'leri; 2) Jetdirect baskı sunucusu; 3) 250 yapraklık tepsi; 4) 500 yapraklık
tepsi. Not: Her iki tepsi de aksesuar olarak alınabilir.
Įdėkite pasirinktinius priedus. Jei įsigijote priedus atskirai, naudokitės
atskiromis jų įdėjimo instrukcijomis arba spausdintuvo naudojimo vadovu.
Patikrinkite, ar spausdintuvas išjungtas. 1) Atminties arba šriftų DIMM moduliai;
2) Jetdirect spausdinimo serveris; 3) 250 lapų dėklas; 4) 500 lapų dėklas.
Pastaba: Bet kurį dėklą taip pat galite įsigyti kaip priedą.
Uzstādiet papildu piederumus. Ja esat iegādājies atsevišķus piederumus, to
uzstādīšanā ievērojiet atsevišķās uzstādīšanas instrukcijas vai skatiet printera
lietošanas rokasgrāmatu. Vispirms pārliecinieties, ka printeris ir izslēgts.
1) atmiņas vai fontu DIMM moduļi; 2) Jetdirect drukas serveris; 3) 250 lapu
padeve; 4) 500 lapu padeve; Piezīme. Jebkura padeve ir pieejama kā
piederums.
4) Avage printeri ülemine kate. 5) Hoidke trükikassetti nii, et sellel olev nool
osutab printeri suunas ning paigutage kassett printerisse. 6) Sulgege kate.
Paigaldage lisaseadmed. Kui ostsite lisaseadmed printerist eraldi, paigaldage
need vastavate paigaldusjuhiste või printeri kasutusjuhendi järgi. Kõigepealt
kontrollige, et printer oleks välja lülitatud. 1) Mälu ja fontide DIMM-id
(mälumoodulid); 2) Jetdirecti prindiserver; 3) 250 lehe sisendsalv; 4) 500 lehe
sisendsalv. Märkus: Mõlemad sisendsalved on saadaval lisaseadmena.
8
9
8
Load the 250-sheet tray. (For information about loading the 500-sheet
tray, see the
completely out of the printer.
EnglishHrvatskiRomânã
use
guide on the printer CD-ROM.) 1) Pull the 250-sheet tray
Punjenje ladice za 250 listova. (Za informaciju kako napuniti ladicu za
500 listova uzmite priručnik za
uporabu
koji se nalazi na CD-ROM-u pisača.)
1) Ladicu za 250 listova posve izvucite iz pisača.
Alimentaţi tava de 250 coli. (Pentru informaţii despre alimentarea tăvii de
500 coli, consultaţi ghidul de
utilizare
de pe CD-ROM-ul imprimantei.)
1) Trageţi tava de 250 coli din imprimantă, până la capăt.
250 yapraklık tepsiyi yerleştirin. (500 yapraklık tepsiyi yerleştirme hakkında
bilgi için yazıcı CD-ROM'undaki
kullanım
kılavuzuna bakın.) 1) 250 yapraklık
tepsiyi yazıcıdan tamamen çıkarın.
Türkçe
2) Locate the plastic piece that is holding down the lift plate. Turn it
counter-clockwise and lift up to remove.
2) Pronađite plastični dio koji drži ploču za dizanje papira. Okrenite ga suprotno
smjeru kazaljke na satu, podignite ga i odstranite.
2) Găsiţi bucata de plastic care ţine jos plăcuţa de ridicare a hârtiei. Rotiţi-o în
sens contrar acelor de ceasornic şi ridicaţi-o pentru a o îndepărta.
2) Kaldırma plakasını tutan plastik parçayı bulun. Bu parçayı saatin tersi
yönünde döndürün ve çıkarmak için yukarıya doğru kaldırın.
Įdėkite 250 lapų dėklą. (Daugiau informacijos apie tai, kaip įdėti 500 lapų
dėklą, žr. spausdintuvonaudojimo vadove, esančiame kompaktiniame diske).
1) Visiškai ištraukite 250 lapų dėklą.
LietuviškaiLatviskiEesti
Lapu ievietošana 250 lapu padevē. (Lai iegūtu informāciju par papīra
ievietošanu 500 lapu padevē, skatiet lietošanas rokasgrāmatu, kas atrodas
printera CD-ROM.) 1) Pilnībā izvelciet 250 lapu padevi no printera.
Laadige 250 lehe sisendsalve paberit. (500 lehe sisendsalve laadimise
kohta vaadake
sisendsalv täies ulatuses printerist välja.
kasutusjuhendit
printeri CD-ROM-il.) 1) Tõmmake 250 lehe
2) Raskite plastikinę detalę, kuri laiko atkeliamą plokštelę. Pasukite ją prieš
laikrodžio rodyklę ir išimkite plokštelę.
2) Atrodiet plastmasas detaļu, kas pietur papīra pacēlāja pamatni. Pagrieziet
klipsi pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam un paceliet to uz augšu, lai
izņemtu no printera.
2) Leidke plastikust osa, mis hoiab üleskäivat plaati. Pöörake seda vastupäeva,
tõstke ülespoole ja eemaldage.
9
3) Move the side width guides outward to match the paper size that you
want.
4) On the rear paper length guide, press on the blue tab and adjust it so
that the pointer matches the paper size that you want.
3) Pomaknite bočne vodilice prema van da bi odgovarale širini papira koju želite. 4) Na stražnjem graničniku dužine papira pritisnite plavi jezičac i podesite ga
tako da se pokazatelj podudara s veličinom papira koju želite.
3) Mutaţi ghidajele laterale pentru lăţime spre exterior ca să se potrivească cu
dimensiunea dorită a hârtiei.
4) Pe ghidajul din spate, pentru lungimea hârtiei, apăsaţi pe clapeta albastră şi
ajustaţi-o astfel încât indicatorul să se potrivească cu dimensiunea dorită a
hârtiei.
3) Yanlardaki en kılavuzlarını istediğiniz kağıt boyutuna uyacak şekilde dışarı
doğru çekin.
3) Paslinkite pločio reguliatorius, kad galėtumėte tinkamai įdėti popieriaus
lapus pagal jų dydį.
4) Arkadaki kağıt boy kılavuzunda, mavi kulakçığın üzerine basıp işaretçiyi
istediğiniz kağıt boyutuna göre ayarlayın.
4) Nuspauskite mėlyną popieriaus ilgio reguliatorių ir jį paslinkite tiek, kiek
reikia, kad popierius tilptų.
3) Pavirziet lapu platuma vadotnes uz ārpusi, lai tās atbilstu vēlamajam papīra
izmēram.
3) Nihutage külgmisi juhikuid vastavalt paberiformaadile väljapoole.4) Vajutage tagumisel paberipikkuse juhikul olevale sinisele sakile ja seadke
4) Uz papīra garuma aizmugurējās vadotnes nospiediet zilo klipsi un pielāgojiet
rādītāju vēlamajam papīra izmēram.
nool paberiformaadiga vastavusse.
10
5
6
5) Add the media and make sure that it is flat in the tray at all four corners. Keep the media below the height tabs on the sides and rear of the tray.
6) Push down on the metal paper lift plate to lock it in place.
EnglishHrvatskiRomânã
5) Dodajte listove i provjerite leže li ravno na sva četiri kuta ladice. Listovi trebaju
biti ispod gornjeg ruba bočnih vodilica i graničnika na stražnjoj strani ladice.
6) Gurnite metalnu ploču za podizanje papira prema dolje tako da legne na
mjesto.
5) Adăugaţi suporturile pentru imprimare în tavă şi asiguraţi-vă că sunt complet
nivelate la cele patru colţuri ale tăvii. Menţineţi suporturile pentru imprimare sub
clapetele de înălţime de pe marginile şi din spatele tăvii. 6) Apăsaţi plăcuţa
metalică de ridicare a hârtiei pentru a o fixa în poziţia ei.
5) Ortamı ekleyin ve ortamın her dört köşesinin de tepsiye düzgün
yerleştiğinden emin olun. Ortamı, tepsinin yanlarındaki ve arkasındaki
yükseklik kulakçıklarının altında tutun. 6) Metal kağıt kaldırma plakasını aşağı
iterek yerine oturtun.
Türkçe
7) Slide the tray back into the printer.
7) Gurnite ladicu nazad u pisač.
7) Glisaţi tava înapoi în imprimantă.
7) Tepsiyi kaydırarak tekrar yazıcıya takın.
5) Įdėkite popierių taip, kad dėkle jis gulėtų lygiai. Žiūrėkite, kad popierius
neišsikištų už kraštų ir tilptų po kampiniais laikikliais. 6) Uždėkite ant popieriaus
metalinį dangtelį ir spustelėkite, kad jis užsifiksuotų.
LietuviškaiLatviskiEesti
5) Ievietojiet apdrukājamo materiālu un pārliecinieties, vai tas ir precīzi iegūlies
visos četros padeves stūros. Apdrukājamajam materiālam jāatrodas zem
izciļņiem padeves sānos un aizmugurē. 6) Nospiediet papīram paredzēto
metāla pacēlāja pamatni, lai tā nofiksētos.
5) Asetage trükikandjad sisendsalve ja veenduge, et need oleksid igast servast
ühtlaselt tasa. Ärge asetage sisendsalve rohkem trükikandjaid, kui salve
külgedel ja tagaosas olevad kõrguse näidikud lubavad. 6) Suruge metallist
paberitõsteplaadile, et see lukustuks.
7) Įstumkite dėklą į spausdintuvą.
7) Iebīdiet padevi atpakaļ printerī.
7) Lükake salv tagasi printerisse.
11
10
Attach the power cord. 1) Locate the power switch on the side of the
printer and make sure that the printer is turned off (out).
Priključite kabel za napajanje.1) Pronađite prekidač za uključivanje na
prednjoj strani pisača i provjerite da li je pisač isključen.
Ataşaţi cablul de alimentare.1) Găsiţi întrerupătorul pe partea laterală a
imprimantei şi asiguraţi-vă că imprimanta este oprită (întrerupătorul în afară).
Elektrik kablosunu takın.1) Yazıcının yanındaki açma/kapama düğmesini
bulun ve yazıcının kapalı olduğundan emin olun.
2) Connect the power cord to the printer and a grounded power strip or an
AC outlet. CAUTION: To prevent damage to the printer, use only the
power cord that is provided with the product.
2) Priključite kabel za napajanje na pisač i u utičnicu za struju.
UPOZORENJE: Da ne biste oštetili pisač, koristite samo kabel za
napajanje isporučen s proizvodom.
2) Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă şi la un prelungitor cu
împământare sau la o priză de curent alternativ. ATENŢIE: Pentru a preveni
deteriorarea imprimantei, utilizaţi numai cablul de alimentare ce însoţeşte
produsul.
2) Elektrik kablosunu yazıcıya ve topraklı bir güç kordonuna veya bir AC prizine
takın. DİKKAT: Yazıcının zarar görmesini önlemek için, yalnızca ürünle birlikte
sağlanan elektrik kablosunu kullanın.
Pritvirtinkite maitinimo laidą. 1) Spausdintuvo šone raskite maitinimo
mygtuką ir įsitikinkite, kad spausdintuvas išjungtas.
Strāvas vada pievienošana.1) Atrodiet strāvas slēdzi printera sānos un
pārbaudiet, vai printeris ir izslēgts (pogai jābūt nenospiestai).
Ühendage toitekaabel.1) Leidke printeri küljelt toitelüliti ja veenduge,
et printer oleks välja lülitatud.
2) Maitinimo laidą įkiškite į spausdintuvą ir įįžemintą ilgintuvą arba kintamos
srovės lizdą. ĮSPĖJIMAS: Kad nesugadintumėte spausdintuvo, naudokite tik
kartu su produktu gautą laidą.
2) Pievienojiet strāvas vadu printerim un iezemētam elektroenerģijas avotam
vai maiņstrāvas kontaktligzdai. BRĪDINĀJUMS. Lai izvairītos no printera
bojāšanas, izmantojiet tikai produkta komplektācijā ietilpstošo strāvas vadu.
2) Ühendage toitekaabli üks ots printeriga ja teine maandatud
pikendusjuhtmega või vahelduvvoolu pistikupesaga. HOIATUS: Kasutage
ainult printeriga kaasas olevat toitekaablit, muud kaablid võivad printeri rikkuda.
12
11
12
1
2
Install the control panel label (ONLY if needed for your
country/region). 1) Peal the backing off of the back of the control panel
label for the language. 2) Place the label over the bottom part of the
control panel.
EnglishHrvatskiRomânã
Postavite naljepnicu na kontrolnu ploču (SAMO ako je to potrebno u vašoj
državi/regiji).
1) Skinite poleđinu s naljepnice za kontrolnu ploču za odgovarajući jezik.
2) Postavite naljepnicu preko donjeg dijela kontrolne ploče.
Instalaţi eticheta panoului de control (NUMAI dacă este necesar pentru
ţara/regiunea dvs.). 1) Dezlipiţi coala de pe spatele etichetei pentru panoul de
control pentru limba dorită. 2) Amplasaţi eticheta peste partea inferioară a
panoului de control.
Kontrol paneli etiketini takın (YALNIZCA ülkeniz/bölgeniz için gerekliyse).
1) Dile ilişkin kontrol paneli etiketinin arkasındaki tabakayı çıkarın.
2) Etiketi kontrol panelinin alt kısmının üzerine yerleştirin.
Türkçe
Turn the printer power on. Turn the power switch to the on (in) position
and wait a short while for the printer to warm up. The printer is ready when
the R
EADY
light is on
and
appears on the control panel display. If the
Ready
printer automatically set your language, go to step 14. If you need to
change the language for your country/region, go to step 13.
Uključite pisač. Prebacite prekidač za uključivanje u položaj "uključeno" i
pričekajte malo da se pisač zagrije. Pisač je spreman kad se indikator R
EADY
uključi i kad se poruka Ready pojavi na zaslonu kontrolne ploče. Ako je vaš
pisač već podešen na vaš jezik, idite na korak 14. Ako trebate promijeniti jezik za
vašu državu/regiju, idite na korak 13.
Porniţi alimentarea imprimantei. Puneţi întrerupătorul pe poziţia pornit (în
interior) şi aşteptaţi puţin pentru ca imprimanta să se încălzească. Imprimanta
este pregătită când se aprinde ledul R
control apare Ready
(Pregătit)
EADY
(P
) şi pe afişajul panoului de
REGĂT IT
. Dacă imprimanta a stabilit automat limba
dvs., treceţi la pasul 14. Dacă trebuie să modificaţi limba pentru ţara/regiunea
dvs., treceţi la pasul 13.
Yazıcıyı açın. Açma/kapama düğmesini açık konuma getirin ve yazıcının
ısınması için kısa bir süre bekleyin.H
AZIRışığı yandığında ve kontrol paneli
ekranında Hazır sözcüğü göründüğünde yazıcı hazırdır. Yazıcı dilinizi
otomatik olarak ayarlarsa, adım 14'e geçin. Dili ülkenize/bölgenize göre
değiştirmeniz gerekirse, adım 13'e geçin.
Užklijuokite valdymo pulto etiketę (JEI TIK REIKIA jūsų šalyje/ regione).
1) Nuplėškite lipduką su įrašais jūsų kalba. 2) Užklijuokite jį ant valdymo pulto.
LietuviškaiLatviskiEesti
Vadības paneļa uzlīmes pielikšana (TIKAI tad, ja nepieciešams jūsu
valstī/reģionā). 1) Noņemiet plēvi no vadības paneļa uzlīmes aizmugures, lai nomainītu valodu. 2) Pielieciet uzlīmi vadības paneļa apakšējai daļai.
Įjunkite spausdintuvą. Paspauskite maitinimo mygtuką, kad spausdintuvas
įsijungtų, ir palaukite kol jis įšils. Spausdintuvas bus paruoštas darbui tada, kai
užsidegs lemputė
(parengtas dirbti). Jei spausdintuvas automatiškai rodys jūsų kalbą, toliau
atlikite 14 veiksmą. Jei jums reikia patiems keisti kalbą (priklausomai nuo
šalies/ regiono), pirmiausia atlikite 13 veiksmą.
Ieslēdziet printeri. Ieslēdziet printeri (pogai jābūt iespiestai) un uzgaidiet,
kamēr tas uzsilst. Printeris ir gatavs darbam, ja deg indikators
un vadības paneļa displejā redzams
jums nepieciešamā valoda, pārejiet pie 14. soļa. Ja jūsu valsts/reģiona valodu
nepieciešams mainīt, izpildiet 13. soli.
Lülitage printer sisse. Vajutage toitelüliti sisse ja oodake, kuni printer üles
soojeneb. Printer on töötamiseks valmis, kui põleb indikaator R
juhtpaneeli näidikul on
riigi/regiooni keele, vaadake punkti 14. Kui soovite keelt ise valida, vaadake
punkti 13.
ARENGTA
P
Ready
ir valdymo pulto ekrane atsiras užrašas
EADY
. Ja printerim automātiski uzstādīta
Ready
(Valmis). Kui printer valis automaatselt Teie
R
EADY
13
Ready
(Gatavs)
ning
13
13
Change the control panel language (ONLY if needed for your
country/region). 1) Turn the power off. 2) Press and hold down both the
button) until all three of the lights on the
power switch and (S
control panel come on (R
buttons. You will see
ELECT
, D
EADY
ATA
SELECT LANGUAGE
, and A
TTENTION
). 3) Release the
on the control panel display.
Promijenite jezik na kontrolnoj ploči (SAMO ako je to potrebno u vašoj
državi/regiji). 1) Isključite pisač. 2) Pritisnite i držite pritisnutima prekidač za
napajanje i (tipku S
uključe (R
EADY
, D
ATA
) sve dok se sva tri indikatora na kontrolnoj ploči ne
ELECT
, i A
). 3) Pustite tipke. Vidjet ćete poruku SELECT
TTENTION
LANGUAGE na zaslonu kontrolne ploče.
Modificaţi limba panoului de control (NUMAI dacă este necesar pentru
ţara/regiunea dvs.). 1) Opriţi alimentarea. 2) Ţineţi apăsat atât întrerupătorul
cât şi (butonul S
de pe panoul de control (R
3) Eliberaţi butoanele. Pe afişajul panoului de control veţi vedea SELECT
SELECTARE LIMBĂ
LANGUAGE
(
ELECT
(S
ELECTARE
EADY
)) până când se aprind toate cele trei leduri
(P
REGĂTIT
)
.
), D
ATA
(D
ATE
) şi A
TTENTION
(A
TENŢI E
)).
Kontrol paneli dilini değiştirin (YALNIZCA ülkeniz/bölgeniz için
gerekliyse). 1) Yazıcıyı kapatın. 2) Açma/kapama düğmesine ve S
EÇ
düğmesine () basın ve kontrol panelindeki üç ışık da yanıncaya kadar
(H
AZIR, VERİ ve UYARI) bu düğmeleri basılı tutun. 3) Düğmeleri bırakın.
Kontrol paneli ekranında DİL SEÇ seçeneğini görürsünüz.
4) Press (S
control panel display. This could take up to 2 minutes. 6) Use (U
button) and (D
press (S
ELECT
4) Pritisnite (tipku S
button). 5)Wait until the languages appear on the
ELECT
button) to scroll to the language that you want and
OWN
button) to select it.
). 5) Pričekajte dok se na zaslonu kontrolne ploče
ELECT
P
ne pojave jezici. To može potrajati do dvije minute. 6) Upotrijebite (tipku U
(tipku D
) da biste došli do jezika koji želite i pritisnite (tipku S
OWN
ELECT
da biste ga izabrali.
4) Apăsaţi pe (butonul S
ELECT
(S
ELECTARE
)). 5) Aşteptaţi până când pe
afişajul panoului de control apar limbile. Aceasta poate dura până la două
minute. 6) Utilizaţi (butonul U
a ajunge la limba dorită şi apăsaţi pe (butonul S
(SUS)) şi (butonul D
P
ELECT
(JOS)) pentru
OWN
(S
ELECTARE
)) pentru
ao selecta.
EÇ düğmesine () basın. 5) Kontrol paneli ekranında diller
4) S
görüntüleninceye kadar bekleyin. Bu işlem, 2 dakika kadar sürebilir.
6) Y
UKARI düğmesini ( ) ve AŞAĞI düğmesini ( ) kullanarak istediğiniz
dile ilerleyin ve dili seçmek için S
EÇ düğmesine () basın.
) i
P
)
Pakeiskite kalbą valdymo pulte (JEI TIK REIKIA jūsų šalyje/ regione).
1) Išjunkite spausdintuvą. 2) Kartu laikykite paspaudę maitinimo mygtuką ir
(mygtuką
ARENGTA
(
P
Valdymo pulto ekrane užsidegs užrašas
Vadības paneļa valodas mainīšana (TIKAI tad, ja tas nepieciešams jūsu
valstī/reģionā). 1) Izslēdziet printeri. 2) Turiet nospiestu strāvas slēdzi un
I
(poga
(Gatavs),
paneļa displejā tiek parādīts
Muutke juhtpaneeli keelt (KUI Teie riigis/regioonis vaja). 1) Lülitage toide
välja. 2) Hoidke korraga toitelülitit ja nuppu (V
indikaatorit juhtpaneelil süttivad (R
lahti. Juhtpaneeli näidikule ilmub
P
UOMENYS
,
D
ZVĒLĒTIES
ATA
D
ASIRINKTI
(Dati) un
), kol valdymo pulte užsidegs visos trys lemputės
ĖMESIO
ir D
), līdz vadības panelī iedegas visi trīs indikatori (
TTENTION
A
). 3) Atleiskite paspaustus mygtukus.
SELECT LANGUAGE
(Uzmanību)). 3) Atlaidiet pogas. Vadības
SELECT LANGUAGE
EADY
(Izvēlēties valodu).
, D
ja A
ATA
ALI
SELECT LANGUAGE
(pasirinkite kalbą).
) all, kuni kõik kolm
). 3) Laske nupud
TTENTION
.
R
EADY
ASIRINKTI
4) Paspauskite (mygtuką
ekrane atsiras jums reikiama kalba. Tai gali utrukti ne daugiau kaip dvi
minutes. 6) Norėdami pereiti nuo vienos kalbos prie kitos, kol rasite tinkamą,
naudokite (mygtukas
ją paspausdami mygtuką (mygtuką
4) Nospiediet (poga
parādās valodu saraksts. Tas var aizņemt līdz 2 minūtēm. 6) Izmantojiet
(poga
valodu, un nospiediet (poga
4) Vajutage nupule (V
keelte loend. Selleks võib kuluda kuni 2 minutit. 6) Leidke nupuga (Ü
või (A
AUGŠU
UZ
) un (poga
) sobiv keel ja vajutage selle keele valimiseks nupule (V
LLA
P
UKŠTYN
A
ZVĒLĒTIES
I
UZ
). 5) Oodake, kuni juhtpaneeli näidikule ilmub
ALI
). 5) Palaukite, kol valdymo pulto
) ir (mygtukas
ASIRINKTI
P
). 5) Pagaidiet, līdz vadības paneļa displejā
LEJU
), lai sarakstā pārvietotos uz vēlamo
ZVĒLĒTIES
I
), lai to izvēlētos.
).
EMYN
Ž
), tada pasirinkite
14
LES
ALI
)
).
14
Adjust the brightness of the control panel display (ONLY if the
display is too light or too dark). 1) Press (S
(U
press (S
ELECT
(S
EnglishHrvatskiRomânã
button) and (D
P
button). 3) Scroll to
ELECT
button).
button) to scroll to
OWN
SYSTEM SETUP
button). 2) Use
ELECT
CONFIGURE DEVICE
and press
Podesite osvjetljenost zaslona kontrolne ploče (SAMO ako je zaslon
presvijetao ili pretaman). 1) Pritisnite (tipku S
(tipku U
(tipku S
S
ELECT
) i (tipku D
P
). 3) Pomaknite pokazatelj SYSTEM SETUP i pritisnite (tipku
ELECT
).
) da biste došli do CONFIGUR E DEVICE i pritisnite
OWN
). 2) Upotrijebite
ELECT
Ajustaţi luminozitatea afişajului de pe panoul de control (NUMAI dacă
afişajul este prea luminos sau prea întunecos). 1) Apăsaţi pe (butonul
S
(S
ELECT
(J
)) pentru a ajunge la CONFIGURE DEVICE
OS
şi apăsaţi pe (butonul S
INIŢIALIZARE SISTEM
(
SETUP
(S
ELECTARE
)). 2) Utilizaţi (butonul UP (SUS)) şi (butonul D
ELECTARE
(CONFIGURARE DISPOZITIV)
ELECT
(S
ELECTARE
)
) ). 3) Avansaţi până la SYSTEM
şi apăsaţi pe (butonul S
)).
ELECT
Kontrol paneli ekranının parlaklığını ayarlayın (YALNIZCA ekran çok
aydınlık veya çok karanlıksa). 1) S
düğmesini ( ) ve A
ŞAĞI düğmesini ( ) kullanarak AYGITI
YAPILANDIRMA seçeneğine ilerleyin ve S
3) SİSTEM KURULUMU seçeneğine ilerleyin ve S
Türkçe
EÇdüğmesine () basın. 2) YUKARI
EÇ düğmesine () basın.
EÇ düğmesine () basın.
OWN
and
4) Scroll to
(U
and press (S
DISPLAY BRIGHTNESS
button) and (D
P
ELECT
button) to select it.
4) Otiđite do DISPLAY BRIGHTNESS i pritisnite (tipku S
5) Upotrijebite (tipku U
želite i pritisnite (tipku S
4) Avansaţi până la DISPLAY B RIGHTNESS
apăsaţi pe (butonul S
(butonul D
(butonul S
ELECT
OWN
(S
ELECT
(JOS)) pentru a ajunge la setarea dorită şi apăsaţi pe
ELECTARE
4) EKRAN PARL AKLIÐI seçeneğine ilerleyin ve S
5) Y
UKARI düğmesini ( ) ve AŞAĞI düğmesini ( ) kullanarak istediğiniz ayara
ilerleyin ve ilgili ayarı seçmek için S
, and press (S
button) to scroll to the setting that you want
OWN
) i (tipku D
P
) da biste je odabrali.
ELECT
(S
ELECTARE
) da biste došli do vrijednosti koju
OWN
LUMINOZITATE AFIŞAJ
(
)). 5) Utilizaţi (butonul UP (SUS)) şi
button). 5) Use
ELECT
ELECT
).
)) pentru a o selecta.
EÇ düğmesine () basın.
EÇ düğmesine () basın.
)
şi
Nustatykite valdymo pulto ekrano ryškumą (TAI DARYKITE TIK JEI
ekranas per šviesus arba per tamsus). 1) Paspauskite (mygtukas
ASIRINKTI
P
konfigūravimas) naudokite mygtuką (mygtukas
EMYN
Ž
LietuviškaiLatviskiEesti
SYSTEM SETUP
ASIRINKTI
P
Spilgtuma regulēšana vadības paneļa displejā (TIKAI tad, ja displejs ir par
gaišu vai par tumšu). 1) Nospiediet (poga
(poga
DEVICE
SYSTEM SETUP
Reguleerige juhtpaneeli näidiku heledust (KUI näidik on liiga hele või liiga
tume). 1) Vajutage nupule (V
valik
3) Leidke
). 2) Norėdami pereiti prie funkcijos
) ir paspauskite (mygtukas
(sistemos nustatymas) ir paspauskite (mygtukas
).
AUGŠU
UZ
(Konfigurēt ierīci), un nospiediet (poga
CONFIGURE DEVICE
) un (poga
(Sistēmas iestatījumi) un nospiediet (poga
(Seadme häälestus) ja vajutage nupule (V
(
SYSTEM SETUP
Süsteemi häälestus) ja vajutage nupule (V
ASIRINKTI
P
LEJU
), lai sarakstā atrastu
UZ
). 2) Leidke nupuga (Ü
ALI
CONFIGURE DEVICE
UKŠTYN
A
). 3) Pasirinkite variantą
ZVĒLĒTIES
I
) ir (mygtukas
). 2) Izmantojiet
CONFIGURE
ZVĒLĒTIES
I
). 3) Ritiniet līdz
ZVĒLĒTIES
I
) ja (A
LES
(įrenginio
ALI
ALI
).
LLA
4) Pasirinkite variantą
(mygtukas
kito, kol rasite tinkamą, naudokite (mygtukas
(mygtukas
PASIRINKTI
4) Ritiniet līdz
(poga
lai sarakstā pārvietotos uz vēlamo iestatījumu, un nospiediet (poga
ZVĒLĒTIES
I
4) Leidke
(V
)
).
valimiseks nupule (V
).
ŠEMY N
).
ZVĒLĒTIES
I
), lai to izvēlētos.
DISPLAY BRIGHTN ESS
). 5) Leidke nupuga (Ü
ALI
DISPLAY BRIGHTNESS
ASIRINKTI
P
), pasirinkite kalbą paspausdami mygtuką (mygtuką
). 5) Norėdami pereiti nuo vienos pasirinkimo prie
DISPLAY BRIGHT NESS
). 5) Izmantojiet (poga
(Näidiku heledus) ja vajutage nupule
) või (A
LES
).
ALI
(ekrano rykumas) ir paspauskite
UKŠTYN
A
(Displeja spilgtums) un nospiediet
AUGŠU
UZ
) sobiv seade ja vajutage selle
LLA
) ir
) un (poga
UZ
LEJU
),
15
15
Test the printer. To verify that the printer is operating correctly, print a
configuration page. 1) Press (S
and (D
button). 3) Use (U
CONFIGURATION
button) to scroll to
OWN
button) and (D
P
and press (S
button). 2) Use (UP button)
ELECT
INFORMATION
button).
ELECT
and press (S
button) to scroll to
OWN
ELECT
PRINT
Provjerite pisač. Da biste provjerili radi li pisač ispravno, ispišite konfiguracijsku
stranicu. 1) Pritisnite (tipku S
D
) da biste došli do INFORMATION i pritisnite (tipku S
OWN
3) Upotrijebite (tipku U
) i (tipku D
P
CONFIGURATION i pritisnite (tipku S
). 2) Pritisnite (tipku UP) i (tipku
ELECT
) da biste došli do PRINT
OWN
).
ELECT
ELECT
).
Testaţi imprimanta. Pentru a vă asigura că imprimanta funcţionează corect,
imprimaţi o pagină de configuraţie. 1) Apăsaţi pe (butonul S
(S
a ajunge la INFORMATION
(S
a ajunge la PRINT
pe (butonul S
)). 2) Utilizaţi (butonul UP (SUS)) şi (butonul D
ELECTARE
)). 3) Utilizaţi (butonul UP (SUS)) şi (butonul D
ELECTARE
(
INFORMAŢII
CONFIGURATION
(S
ELECT
ELECTARE
)
(
IMPRIMARE CONFIGURAŢIE
)).
şi apăsaţi pe (butonul S
ELECT
(JOS)) pentru
OWN
(JOS)) pentru
OWN
)
ELECT
şi apăsaţi
Yazıcıyı sınayın. Yazıcının doğru çalıştığından emin olmak için bir
yapılandırma sayfası yazdırın. 1) S
düğmesini ( ) ve A
ve S
EÇ
düğmesine () basın. 3) Y
ŞAĞI
düğmesini ( ) kullanarak BİLGİ seçeneğine ilerleyin
EÇ
düğmesine () basın. 2) Y
UKARI
düğmesine ( ) ve A
UKARI
ŞAĞI
düğmesine
( ) basarak YAPILANDIRMA SAYFASI YAZDIR seçeneğine ilerleyin ve
S
EÇ
düğmesine () basın.
Note: If the configuration page does not print, make sure that there are no
messages (other than
) on the control panel display, that the R
Ready
EADY
light is on, and that no other lights are on or blinking. Make sure that paper
is loaded and that the paper tray is properly adjusted. Make sure that the
print cartridge is installed correctly.
Napomena: Ako pisač ne ispiše konfiguracijsku stranicu, uvjerite se da na
zaslonu kontrolne ploče nema nikakvih drugih poruka osim Ready, da indikator
R
svijetli te da nijedan drugi indikator ne svijetli ili treperi. Provjerite ima li u
EADY
pisaču papira i je li ladica za papir ispravno podešena. Provjerite da li je uložak
ispravno instaliran.
Notă: Dacă pagina de configuraţie nu se imprimă, asiguraţi-vă că pe afişajul
panoului de control nu există nici un mesaj (în afară de Ready
că ledul R
EADY
(P
) este aprins şi că nici un alt led nu este aprins şi nu
REGĂTIT
(
)
),
Pregătit
clipeşte. Asiguraţi-vă ca aţi alimentat cu hârtie şi că tava de hârtie este pregătită
corespunzător. Asiguraţi-vă că este instalat corect cartuşul de imprimare.
Not: Yapılandırma sayfası yazdırılmazsa, kontrol paneli ekranında herhangi bir
AZIR
ileti olmadığından (Hazır iletisi dışında), H
ışığının yandığından ve başka
hiçbir ışığın yanmadığından veya yanıp sönmediğinden emin olun. Yazıcıya
kağıt yerleştirilmiş olduğundan ve kağıt tepsisinin doğru ayarlanmış
olduğundan emin olun. Baskı kartuşunun doğru takılmış olduğundan
emin olun.
Spausdintuvą išbandykite. Norėdami įsitikinti, kad spausdintuvas veikia
gerai, išspausdinkite konfigūracijos puslapį. 1) Paspauskite (mygtukas
ASIRINKTI
P
naudokite mygtuką (mygtukas
paspauskite (mygtukas
PRINT CONFIGURAT ION
(mygtukas
(mygtukas
Printera testēšana. Lai pārliecinātos, ka printeris darbojas pareizi, izdrukājiet
konfigurācijas lapu. 1) Nospiediet (poga
(poga
(Informācija), un nospiediet (poga
3) Leidke nupuga (Ü
(Trükihäälestus) ja vajutage nupule (V
). 2) Norėdami pereiti prie funkcijos
(spausdinimo konfigūracija) naudokite mygtuką
) ir (mygtukas
).
) un (poga
LEJU
UZ
) valik
LLA
INFORMATION
LES
AUGŠU
UZ
) un (poga
) ja (A
LES
UKŠTYN
A
ASIRINKTI
P
UKŠTYN
A
ASIRINKTI
P
UZ
), lai sarakstā atrastu
) ir (mygtukas
). 3) Norėdami pereiti prie funkcijos
EMYN
Ž
LEJU
), lai sarakstā atrastu
ZVĒLĒTIES
I
(Info) ja vajutage nupule (V
) ja (A
LLA
) valik
ALI
INFORMATION
), tada paspauskite
ZVĒLĒTIES
I
(informacija)
EMYN
Ž
). 2) Izmantojiet
INFORMATION
). 3) Izmantojiet (poga
PRINT CONFIGURATION
ZVĒLĒTIES
I
). 2) Leidke nupuga
ALI
).
PRINT CONFIGURATION
).
), tada
ALI
UZ
).
Pastaba: Jei konfigūracijos puslapio išspausdinti negalite, pažiūrėkite, ar
valdymo pulto ekrane nėra jokio įspėjamojo pranešimo (išskyrus
ar nemirksi kitos lemputės, išskyrus degančią lemputę
kad būtų gerai įdėtas popierius ir pagal jo dydį sureguliuotas dėklas.
Patikrinkite, ar gerai įdėta spausdinimo kasetė.
Piezīme. Ja konfigurācijas lapu nevar izdrukāt, pārbaudiet, vai vadības paneļa
displejā neparādās nekādi ziņojumi (izņemot
EADY
un citi indikatori ne deg, ne mirgo. Pārliecinieties, vai ir ievietots papīrs
R
un papīra padeve ir noregulēta pareizi. Apskatiet, vai pareizi ievietota drukas
kasetne.
Märkus: Kui printer konfiguratsioonilehte välja ei trüki, kontrollige, et
juhtpaneeli näidikul ei oleks mingeid muid teateid (ainult
põleks ning et mingid muud indikaatorid ei põleks ega vilguks.
R
EADY
Kontrollige, et printeris oleks paberit ning et paberisalv oleks korralikult paigas.
Kontrollige, kas trükikassett on korralikult paigas.
Ready
P
(Gatavs)), deg indikators
ARENGTA
), et indikaator
Ready
Ready
. Patikrinkite,
16
),
16
Choose ONE of these installations.
printing system software for direct connection,
printing system software for a network,
To install Microsoft® Windows®
go to step 16
go to step 17.
. To install
To install Windows
printing system software after the parallel or USB cable has been
connected,
EnglishHrvatskiRomânã
direct or network connection,
go to step 18.
To install Macintosh printing system software for
go to step 19.
Odaberite JEDNU od ovih instalacija. Da biste instalirali sistemski softver za
ispis preko direktne veze za Microsoft® Windows®, otiđite na korak 16. Da
biste instalirali sistemski softver za ispis preko mreže, otiđite na korak 17. Da
biste instalirali sistemski softver za ispis za Windows nakon što je paralelni ili
USB kabel spojen, otiđite na korak 18. Da biste instalirali sistemski softver za
ispis preko direktne veze ili mreže za Macintosh, otiđite na korak 19.
Alegeţi UNA din aceste instalări. Pentru a instala software-ul pentru
sistemul de imprimare Microsoft® Windows® pentru conexiune directă,
treceţi la pasul 16. Pentru a instala software-ul pentru sistemul de imprimare
pentru o reţea, treceţi la pasul 17. Pentru a instala software-ul pentru sistemul
de imprimare Windows după ce cablul paralel sau USB a fost conectat,
treceţi la pasul 18. Pentru a instala software-ul pentru sistemul de imprimare
Macintosh pentru conexiuni directe sau în reţea, treceţi la pasul 19.
Aşağıdaki yüklemelerden BİRİNİ seçin. Microsoft® Windows® baskı sistemi
yazılımını doğrudan bağlantı için yüklemek üzere adım 16'ya geçin. Baskı
sistemi yazılımını bir ağ için yüklemek üzere adım 17'ye geçin. Windows baskı
sistemi yazılımını paralel kablo veya USB kablosu takıldıktan sonra yüklemek
için adım 18'e geçin. Macintosh baskı sistemi yazılımını doğrudan bağlantı veya
Türkçe
ağ bağlantısı için yüklemek üzere adım 19'a geçin.
Install Windows printing system software for direct connection.
1) Insert the printer CD-ROM into the CD-ROM drive. 2) When prompted,
click Install Printer. Note: If the welcome screen does not open, click
Start, click Run, type “X:setup” (where “X” is the letter of the CD-ROM
drive), and click OK.
Instalirajte Windowsov softver za ispis preko direktne veze. 1) Stavite
CD-ROM u CD čitač. 2) Nakon upita kliknite Install Printer. Napomena: Ako se ne pojavi početni ekran, pritisnite Start, kliknite Run,
utipkajte “X:setup” (pri čemu je “X” slovo vašeg CD čitača) i kliknite OK.
Instalaţi software-ul pentru sistemul de imprimare Windows pentru
conexiune directă. 1) Introduceţi CD-ROM-ul imprimantei în unitatea de CD-ROM. 2) Când vi se solicită acest lucru, faceţi clic pe Install Printer
(Instalare imprimantă). Notă: Dacă ecranul de întâmpinare nu se deschide,
faceţi clic pe Start, faceţi clic pe Run (Executare), introduceţi „X:setup”
(unde „X” este litera unităţii de CD-ROM) şi faceţi clic pe OK.
Windows baskı sistemi yazılımını doğrudan bağlantı için yükleme.
tıklatın, Çalıştır'ı tıklatın, “X:setup” (burada “X”, CD-ROM sürücüsünün harfidir)
yazın ve Tam am'ı tıklatın.
Pasirinkite VIENĄ iš šių diegimo būdų. Norėdami įdiegti tiesioginio ryšio
Microsoft® Windows® spausdinimo sistemos programinę įrangą, pereikite prie
16veiksmo. Norėdami įdiegti tinklo spausdinimo sistemos programinę įrangą,
pereikite prie 17veiksmo. Norėdami įdiegti Windows spausdinimo sistemos
programinę įrangą po to, kai prijungėte lygiagrečios jungties arba USB kabelį, pereikite prie 18 veiksmo. Norėdami įdiegti tiesioginio ryšio arba tinklo
LietuviškaiLatviskiEesti
Macintosh spausdinimo sistemos programinę įrangą, pereikite prie 19 veiksmo.
Izvēlieties VIENU no šīm instalācijām. Lai instalētu sistēmas Microsoft®
Windows® programmatūru drukāšanai ar tiešo savienojumu, pārejiet
pie 16. soļa. Lai instalētu sistēmas programmatūru drukāšanai tīklā, pārejiet
pie 17. soļa. Lai instalētu sistēmas Windows programmatūru drukāšanai pēc
kabeļa pievienošanas paralēlajam vai USB portam, pārejiet pie 18. soļa. Lai
instalētu sistēmas Macintosh programmatūru drukāšanai ar tiešo savienojumu
vai no tīkla, pārejiet pie 19. soļa.
Valige ÜKS installeerimistest. Selleks, et installeerida Microsoft®
Windows®-i trükitarkvara üksikule arvutile, vaadake punkti 16. Selleks, et
installeerida võrgu trükitarkvara, vaadake punkti 17. Windows'i trükitarkvara
installeerimiseks, kui rööp- või USB-kaabel on ühendatud, vaadake punkti 18.
Selleks, et installeerida Macintosh'i trükitarkvara ühele arvutile või võrgule
vaadake punkti 19.
Įdiekite tiesioginio ryšio Windows spausdinimo sistemos programinę
įrangą. 1) Spausdintuvo kompaktinį diską įdėkite į kompaktinių diskų įrenginį.
2) Kai būsite paraginti, spustelėkite Install printer (įdiegti spausdintuvą).
Pastaba: Jei pasisveikinimo ekranas neatsidarys, spauskite Start (pradėti),
Run (vykdyti), surinkite „X:setup” (X yra kompaktinių diskų įrenginio raidė),
paspauskite mygtuką OK.
Sistēmas Windows programmatūras instalēšana drukāšanai ar tiešo
savienojumu. 1) Ievietojiet printera kompaktdisku datora CD-ROM diskdzinī.
2) Pēc atbilstoša paziņojuma noklikšķiniet uz Install Printer (Instalēt printeri).
Piezīme. Ja sveiciena ekrāns netiek atvērts, noklikšķiniet uz Start (Sākt),
izvēlieties Run (Izpildīt), ierakstiet “X:setup” (kur “X” ir burts, kas atbilst
CD-ROM diskdzinim) un noklikšķiniet uz OK (Labi).
Installeerige Windows'i trükitarkvara ühele arvutile. 1) Asetage printeri
CD-ROM arvuti CD-seadmesse. 2) Klõpsake Install Printer (Installeeri printer)
Märkus: Kui installeerimise aken ei avane, klõpsake Start, Run, sisestage
“X:setup” (kus “X” tähistab CD-seadet) ja klõpsake OK.
17
Parallel
port
17
USB port
3) Follow the instructions. Note: When prompted, connect the cable
between printer and computer. (Parallel and USB cables are not included.
Use an IEEE 1284-compatible parallel cable or a standard 2-meter USB
cable.) 4) Click Finish. 5)Restart the computer. 6) Go to step 20.
3) Slijedite upute. Napomena: Kad vas program zatraži, spojite računalo i pisač
kablom. (Paralelni i USB kablovi nisu uključeni. Uzmite IEEE 1284-kompatibilan
paralelni kabel ili standardni USB kabel dužine 2 metra.) 4) Kliknite Finish.
5) Ponovno pokrenite računalo. 6) Otiđite na korak 20.
3) Urmaţi instrucţiunile. Notă: Când vi se solicită acest lucru, conectaţi cablul
dintre imprimantă şi computer. (Nu sunt incluse cabluri paralele şi USB. Utilizaţi
un cablu paralel conform cu standardul IEEE 1284 sau un cablu USB de
2 metri, standard.) 4) Faceţi clic pe Finish (Terminare). 5) Reporniţi
computerul. 6) Treceţi la pasul 20.
3) Yönergeleri izleyin. Not: İstendiğinde, kabloyu yazıcıyla bilgisayar arasına
takın. (Paralel kablolar ve USB kabloları yazıcıyla birlikte verilmez. IEEE 1284
uyumlu bir paralel kablo veya standart 2 metrelik bir USB kablosu kullanın.)
4) Son'u tıklatın. 5) Bilgisayarı yeniden başlatın. 6) Adım 20'ye geçin.
Install printing system software for a network. (The 2300n, 2300dn,
and 2300dtn include an HP Jetdirect print server card for network
connection. For information about HP Jetdirect print servers, see the
Jetdirect Print Server Administrator’s Guide
on the printer CD-ROM.)
HP
1) Connect a twisted-pair network cable between the printer port and an
active network port.
Instalirajte softver za ispis preko mreže. (2300n, 2300dn i 2300dtn sadrže
karticu pisačkog poslužitelja HP Jetdirect za mrežnu vezu. Za informacije
o HP-ovim pisačkim poslužiteljima Jetdirect pogledajte HP Jetdirect Print Server Administrator’s Guide na CD-ROM-u pisača.) 1) Povežite mrežni
konektor pisača s aktivnim konektorom vaše mreže koristeći UTP kabel.
Instalaţi software-ul pentru sistemul de imprimare pentru o reţea.
(Modelele 2300n, 2300dn şi 2300dtn conţin o placă de server de imprimare
HP Jetdirect pentru conexiune în reţea. Pentru informaţii despre serverele de
imprimare HP Jetdirect, consultaţi HP Jetdirect Print Server Administrator’s Guide (Ghidul administratorului pentru serverul de imprimare HP Jetdirect)
de pe CD-ROM-ul imprimantei.) 1) Conectaţi un cablu de reţea torsadat între
portul imprimantei şi un port de reţea activ.
Baskı sistemi yazılımını bir ağ için yükleme. (2300n, 2300dn ve 2300dtn, ağ
bağlantısı için bir HP Jetdirect baskı sunucusu kartı içerir. HPJetdirect baskı
sunucuları hakkında bilgi için yazıcı CD-ROM'undaki HP Jetdirect Print Server Administrator’s Guide'a bakın.) 1) Yazıcı bağlantı noktasıyla etkin bir ağ
bağlantı noktası arasına bir bükümlü çift ağ kablosu takın.
3) Vadovaukitės instrukcijomis. Pastaba: Kai būsite paraginti, kabeliu sujunkite
spausdintuvą ir kompiuterį. (Lygiagretaus jungimo ir USB kabeliai į pakuotę
neįeina. Naudokite su IEEE 1284 suderinamą lygiagrečiojo jungimo arba
standartinį 2 metrų USB jungties kabelį.) 4) Paspauskite Baigti. 5) Pakartotinai
paleiskite kompiuterį. 6) Pereikite prie 20 veiksmo.
3) Izpildiet norādījumus. Piezīme. Pēc atbilstoša uzaicinājuma pievienojiet
kabeli printerim un datoram. (Paralēlais un USB kabelis nav iekļauts.
Izmantojiet ar IEEE 1284 saderīgu paralēlo kabeli vai standarta 2 metrus
garo USB kabeli.) 4) Noklikšķiniet uz Finish (Pabeigt). 5) Restartējiet datoru.
6) Pārejiet pie 20. soļa.
3) Järgige juhiseid. Märkus: Kui Teil palutakse seda teha, ühendage printeri
ja arvuti vahele kaabel. (Rööp- ja USB-kaableid müügikomplektis ei ole.
Kasutage IEEE 1284-ühilduvat rööpkaablit või standardset 2-meetrist
USB-kaablit.) 4) Klõpsake Finish. 5) Taaskäivitage arvuti. 6) Jätkake
punktist 20.
Įdiekite tinklo spausdinimo sistemos programinęįrangą. (Kad galėtumėte
prisijungti prie tinklo, prie 2300n, 2300dn, ir 2300dtn modelio pridedama
HP Jetdirect spausdinimo serverio plokštė. Daugiau apie HP Jetdirect
spausdinimo serverius, žr. kompaktinio disko skyriuje HP Jetdirect Print Server
Administrator’s Guide (HP Jetdirect spausdinimo serverio administratoriaus
vadovas)).1) Norėdami sujungti spausdintuvo prievadą ir aktyvaus tinklo
prievadą, naudokite dviejų laidų susuktą tinklo kabelį.
Sistēmas programmatūras instalēšana drukāšanai tīklā. (Komplektā
2300n, 2300dn un 2300dtn ietilpst HP Jetdirect drukas servera karte
pievienošanai tīklā. Lai iegūtu informāciju par HP Jetdirect drukas serveriem,
skatiet HP Jetdirect Print Server Administrator’s Guide (HP Jetdirect drukas
servera administratora rokasgrāmata) printera kompaktdiskā.) 1) Pievienojiet
vītā pāra tīkla kabeli starp printera portu un aktīvo tīkla portu.
Võrgu trükitarkvara installeerimine. (Mudelitel 2300n, 2300dn ja 2300dtn
on kaasas võrguühenduste tarbeks mõeldud HP Jetdirecti prindiserveri kaart.
Täiendavat infot HP Jetdirecti prindiserverite kohta leiate juhendist
"HP Jetdirect Print Server Administrator ’s Guide", mis asub printeri
CD-ROM-il.) 1) Ühendage printeri pordi ja aktiivse võrgupordi vahele
võrgu bifilaarkaabel.
18
2) Verify that the HP Jetdirect print server is configured correctly for the
network by printing a configuration page (see step 14). On the second
page, locate the printer IP address (you might need this address to
complete network installation).
EnglishHrvatskiRomânã
Note: If an IP address does not appear on the page, you might need to
verify or set the printer IP address. At the control panel, press (S
button) and use the following path to reach the TCP/IP options:
,
DEVICE
I/O, EIO 1 JETDIRECT MENU, TCP/IP
, and then
MANUAL SETTINGS
ELECT
CONFIGURE
.
2) Provjerite da li je HP Jetdirect ispravno konfiguriran za rad u mreži tako što
ćete ispisati konfiguracijske stranice (vidi korak 14). Na drugoj stranici pronađite
IP adresu pisača (ova bi vam adresa mogla biti potrebna da dovršite mrežnu
instalaciju).
2) Asiguraţi-vă că serverul de imprimare HP Jetdirect este configurat corect
pentru reţea, imprimând o pagină de configuraţie (consultaţi pasul 14). Pe a
doua pagină, găsiţi adresa IP a imprimantei (este posibil să aveţi nevoie de
această adresă pentru a finaliza instalarea în reţea).
2) HP Jetdirect baskı sunucusunun ağ için doğru yapılandırıldığından emin
olmak üzere bir yapılandırma sayfası yazdırın (bkz. adım 14). İkinci sayfada,
yazıcının IP adresini bulun (ağ yüklemesini tamamlamak için bu adrese
gereksinim duyabilirsiniz).
Türkçe
2) Norėdami patikrinti, ar HP Jetdirect spausdinimo serveris gerai
sukonfigūruotas, išspausdinkite konfigūracijos puslapį (žr. 14 veiksmą).
Kitame puslapyje užsirašykite spausdintuvo IP adresą (jo gali prireikti norint
užbaigti diegimą tinkle).
LietuviškaiLatviskiEesti
Napomena: Ako se na stranici ne nalazi IP adresa, trebali biste provjeriti ili
podesiti IP adresu pisača. Na kontrolnoj ploči pritisnite (tipku S
ELECT
) i
učinite sljedeće da biste došli do TCP/IP opcija: CONFIGURE DEVICE, I/O, EIO 1 JETDIRECT MENU, TCP/IP i zatim MANUAL S ETTINGS.
Notă: Dacă pe pagină nu apare nici o adresă IP, s-ar putea să fie necesar să
verificaţi sau să setaţi adresa IP a imprimantei. Pe panoul de control, apăsaţi pe
(butonul S
opţiunile TCP/IP: CONFIGURE DEVI CE
EIO 1 JETDIRECT ME NU
SETTINGS
(S
ELECT
ELECTARE
MENIU EIO 1 JETDIRECT
SETĂRI MANUALE
(
(
)) şi folosiţi următoarea cale pentru a ajunge la
(
CONFIGURARE DISPOZITIV
)
.
)
, TCP/IP, apoi MANUAL
)
, I/O,
Not: Sayfada bir IP adresi yoksa, yazıcının IP adresini doğrulamanız veya
EÇ
belirlemeniz gerekebilir. Kontrol panelinde S
düğmesine () basın ve
TCP/IP seçeneklerine erişmek için aşağıdaki yolu kullanın: AYGITI YAPILANDIRMA, G/Ç, EIO 1 JETDIRECT MENÜSÜ, TCP/IP ve
sonra ELLE YAPILAN AYARLAR.
Pastaba: Jei IP adreso puslapyje nėra, jums gali tekti jį patikrinti arba patiems
nustatyti. Valdymo pulte spustelėkite (mygtukas
pereikite prie TCP/IP pasirinkčių:
(įvestis/ išvestis),
I/O
meniu),
TCP/IP
EIO 1 JETDIRECT MENU
ir
MANUAL SETTINGS
CONFIGURE DEVICE
(rankiniai nustatymai).
ASIRINKTI
P
(įrenginio konfigūracija),
(1 įvesties/ išvesties Jetdirect
) ir šiuo keliu
2) Pārliecinieties, vai HP Jetdirect drukas serveris ir pareizi konfigurēts tīklā,
izdrukājot konfigurācijas lapu (sk. 14. soli). Lapas otrajā pusē atrodiet printera
IP adresi (jums šī adrese var būt nepieciešama, lai pabeigtu instalēšanu tīklā).
2) Kontrollige, kas HP Jetdirecti prindiserver on võrgus töötamiseks õigesti
konfigureeritud, milleks trükkige välja konfiguratsioonileht (vt. punkt 14).
Leidke teiselt leheküljelt printeri IP-aadress (seda võib installeerimise juures
vaja minna).
Piezīme. Ja IP adrese lapā nav norādīta, iespējams, ka šī adrese būs
jāpārbauda vai jāiestata printera IP adrese. Vadības panelī nospiediet
ZVĒLĒTIES
I
(poga
CONFIGURE DEVICE
(EIO 1 JETDIRECT izvēlne),
MENU
(Manuālie iestatījumi).
Märkus: Kui lehel IP-aadressi ei ole, tuleks see kindlaks teha või määratleda.
Vajutage juhtpaneelil (V
järgmist teed:
MANUAL SETTINGS
) un izmantojiet šo ceļu, lai piekļūtu TCP/IP opcijām:
3) Insert the printer CD-ROM in the CD-ROM drive and follow the instructions. 4) Click Finish. 5) Restart the computer. 6) Go to step 20.
3) Stavite CD-ROM u CD čitač i pratite upute. 4) Kliknite Finish.
5) Ponovno pokrenite računalo. 6) Otiđite na korak 20.
3) Introduceţi CD-ROM-ul imprimantei în unitatea de CD-ROM şi urmaţi instrucţiunile. 4) Faceţi clic pe Finish (Terminare). 5) Reporniţi computerul.
6) Treceţi la pasul 20.
3) Yazıcı CD-ROM'unu CD-ROM sürücüsüne yerleştirin ve yönergeleri izleyin.
4) Son'u tıklatın. 5) Bilgisayarı yeniden başlatın. 6) Adım 20'ye geçin.
Install Windows printing system software after the parallel or USB
cable has been connected. If you have already connected a cable, the
New Hardware Found dialog box appears when you turn on the
computer. For Windows 95, 98, or Me: 1) In the New Hardware Found
box, click Search CD-ROM drive. 2) Click Next and follow the
instructions. 3) Go to step 20.
Instalirajte Windowsov softver za ispis nakon što je paralelni ili USB kabel
spojen. Ako ste već priključili kabel, prilikom uključivanja računala pojavit ce se
okvir za dijalog New Hardware Found. Za operativne sustave Windows 95,
98 ili Me: 1) U okviru New Hardware Found označite Search CD-ROM drive.
2) Kliknite Next i slijedite upute. 3) Otiđite na korak 20.
Instalaţi software-ul pentru sistemul de imprimare Windows după ce
cablul paralel sau USB a fost conectat. Dacă aţi conectat deja un cablu,
apare caseta de dialog New Hardware Found (Hardware nou găsit) atunci
când porniţi computerul. Pentru Windows 95, 98 sau Me: 1) În caseta de
dialog New Hardware Found (Hardware nou găsit), faceţi clic pe Search
CD-ROM drive (Căutare unitate CD-ROM). 2) Faceţi clic pe Next
(Următorul) şi urmaţi instrucţiunile. 3) Treceţi l a pa sul 20.
Windows baskı sistemi yazılımını paralel kablo veya USB kablosu
takıldıktan sonra yükleme. Bir kablo bağladıysanız, bilgisayarı açtığınızda
Yeni Donanım Bulundu iletişim kutusu görüntülenir. Windows 95, 98 veya Me
için: 1) Yeni Donanım Bulundu iletişim kutusunda CD-ROM sürücüsünü ara seçeneğini tıklatın. 2) İleri'yi tıklatın ve yönergeleri izleyin. 3) Adım 20'ye geçin.
3) Į kompaktinių diskųįrenginįįdėkite kompaktinį diską ir vykdykite pateiktas
instrukcijas.4) Paspauskite Baigti. 5) Pakartotinai paleiskite kompiuterį.
6) Pereikite prie 20 veiksmo.
3) Ievietojiet printera kompaktdisku datora CD-ROM diskdzinī un sekojiet norādījumiem. 4) Noklikšķiniet uz Finish (Pabeigt). 5) Restartējiet datoru.
Prijungę lygiagretųjį ar USB kabelį įdiekite Windows spausdinimo
sistemos programinę įrangą. Jei kabelį jau prijungėte, įjungus kompiuterį bus
rodomas dialogo langas New Hardware Found (aptikta nauja aparatinė
įranga). Sistemose Windows 95, 98 ar Me: 1) Dialogo lange New Hardware
Found (aptikta nauja aparatinė įranga) spustelėkite Search CD-ROM drive
(ieškoti kompaktinių diskų įrenginio). 2) Spustelėkite Next (toliau) ir vykdykite
pateiktas instrukcijas. 3) Pereikite prie 20 veiksmo.
Sistēmas Windows programmatūras instalēšana drukāšanai pēc paralēlā
vai USB kabeļa pievienošanas. Ja kabeli jau esat pievienojis, pēc datora
ieslēgšanas parādās dialoglodziņš New Hardware Found (Atrasta jauna
aparatūra). Sistēmās Windows 95, 98 vai Me: 1) LodziņāNew Hardware
Found noklikšķiniet uz Search CD-ROM drive (Meklēt kompaktdiskā).
2) Noklikšķiniet uz Next (Tālāk) un sekojiet norādījumiem. 3) Pārejiet pie
20. soļa.
Windows'i trükitarkvara installeerimine peale rööp- või USB-kaabli
ühendamist. Kui kaabel on ühendatud, ilmub arvuti sisselülitamisel kuvarile dialoogiaken New Hardware Found. Windows 95, 98 ja Me: 1) Klõpsake New
Hardware Found dialoogiboksis Search CD-ROM drive. 2) Klõpsake Next ja järgige juhiseid. 3) Jätkake punktist 20.
20
19
USB
port
Network
port
For Windows 2000 or XP: 1) In the New Hardware Found dialog box,
click Search. 2) On the Locate Driver Files screen, select the Specify a Location check box, clear all other check boxes, and click Next. 3) Type
“X:\2000XP” (where “X” is the letter of the CD-ROM drive). 4) Click Next
and follow the instructions. 5) Click Finish. 6) Select a language and
EnglishHrvatskiRomânã
follow the instructions. 7) Go to step 20.
Za operativne sustave Windows 2000 ili XP: 1) U okviru za dijalog New
Hardware Found kliknite Search. 2) U okviru Locate Driver Files označite
Specify a Location i isključite ostale opcije, a onda kliknite Next. 3) Utipkajte
“X:\2000XP” (pri čemu je “X” slovo vašeg CD čitača). 4) Kliknite Next i pratite
upute. 5) Kliknite Finish. 6) Odaberite jezik i pratite upute. 7) Otiđite na
korak 20.
Pentru Windows 2000 sau XP: 1) În caseta de dialog New Hardware Found
(Hardware nou găsit), faceţi clic pe Search (Căutare). 2) În ecranul Locate
Driver Files (Căutare fişiere driver), selectaţi caseta de selectare Specify a
Location (Specificare amplasare), deselectaţi toate celelalte casete de
selectare şi faceţi clic pe Next (Următorul). 3) Introduceţi „X:\2000XP” (unde
„X” este litera unităţii de CD-ROM). 4) Faceţi clic pe Next (Următorul) şi urmaţi
instrucţiunile. 5) Faceţi clic pe Finish (Terminare). 6) Selectaţi o limbă şi
urmaţi instrucţiunile. 7) Treceţi la pasul 20.
Windows 2000 veya XP için: 1) Yeni Donanım Bulundu iletişim kutusunda
Ara'yı tıklatın. 2) Sürücü Dosyalarını Bul ekranında Yer Belirle onay
kutusunu işaretleyin, diğer tüm onay kutularının işaretlerini kaldırın ve İleri'yi
tıklatın. 3) “X:\2000XP” (burada “X”, CD-ROM sürücüsünün harfidir) yazın.
4) İleri'yi tıklatın ve yönergeleri izleyin. 5) Son'u tıklatın. 6) Bir dil seçin ve
Türkçe
yönergeleri izleyin. 7) Adım 20'ye geçin.
Install Macintosh printing system software for direct or network
connection. (The 2300n, 2300dn, and 2300dtn include an HP Jetdirect
print server card for network connection.) 1) For network: Connect a
network cable between the printer port and an active network port. For direct: Connect a 2-meter USB cable between the printer and computer.
Instalirajte softver za ispis za Macintosh za direktnu ili mrežnu vezu.
(2300n, 2300dn i 2300dtn sadrže pisački poslužitelj HPJetdirect za mrežnu
vezu.) 1) Za mrežu: Povežite mrežni konektor pisača s aktivnim konektorom
svoje mreže koristeći UTP kabel. Za direktno povezivanje: Povežite računalo i
pisač dvometarskim USB kablom.
Instalaţi software-ul pentru sistemul de imprimare Macintosh pentru
conexiune directă sau în reţea. (Modelele 2300n, 2300dn şi 2300dtn
conţin o placă de server de imprimare HP Jetdirect pentru conexiune în reţea.)
1) Pentru conexiune în reţea: Conectaţi un cablu de reţea între portul
imprimantei şi un port de reţea activ. Pentru conexiune directă: Conectaţi
un cablu USB de 2 metri între imprimantă şi computer.
Macintosh baskı sistemi yazılımını doğrudan bağlantı veya ağ bağlantısı
için yükleme. (2300n, 2300dn ve 2300dtn, ağ bağlantısı için bir HP Jetdirect
baskı sunucusu kartı içerir.) 1) Ağ için: Yazıcı bağlantı noktasıyla etkin bir ağ
bağlantı noktası arasına bir ağ kablosu takın. Doğrudan bağlantı için:
Yazıcıyla bilgisayar arasına 2 metrelik bir USB kablosu takın.
Sistemose Windows 2000 ar XP: 1) Dialogo lange New Hardware Found
(aptikta nauja aparatinė įranga) spustelėkite Search (ieškoti). 2) Ekrane Locate Driver Files (aptikti tvarkyklės failus) pasirinkite Specify a Location
(nurodyti vietą), išvalykite žymes iš visų kitų dialogo langelių ir spustelėkite Next (toliau). 3) Įveskite „X:\2000XP” (čia X – kompaktinių diskų įrenginio
raidė). 4) Spustelėkite Next (toliau) ir vykdykite pateiktas instrukcijas.
LietuviškaiLatviskiEesti
5) Paspauskite Baigti. 6) Pasirinkite kalbą ir vykdykite pateiktas instrukcijas.
7) Pereikite prie 20 veiksmo.
Sistemai Windows 2000 vai XP: 1) LodziņāNew Hardware Found (Atrasta jauna aparatūra) noklikšķiniet uz Search (Meklēt). 2) Ekrānā Locate Driver
Files (Atrast draiveru failus) atzīmējiet izvēles rūtiņu Specify a Location
(Norādīt atrašanās vietu), notīriet pārējās izvēles rūtiņas un noklikšķiniet uz
Next (Tālāk). 3) Ierakstiet “X:\2000XP” (kur “X” ir burts, kas atbilst CD-ROM
diskdzinim). 4) Noklikšķiniet uz Next (Tālāk) un sekojiet norādījumiem.
5) Noklikšķiniet uz Finish (Pabeigt). 6) Izvēlieties valodu un sekojiet
norādījumiem. 7) Pārejiet pie 20. soļa.
Windows 2000 ja XP: 1) Klõpsake New Hardware Found dialoogiboksis
Search. 2) Valige ekraanilt Locate Driver Files märkeruut Specify a Location
(kustutage kõik teised märked) ja klõpsake Next. 3) Sisestage “X:\2000XP”
(kus “X” tähistab CD-seadet). 4) Klõpsake Next ja järgige juhiseid. 5) Klõpsake Finish. 6) Valige keel ja järgige juhiseid. 7) Jätkake punktist 20.
Įdiekite tiesioginio ar tinklo ryšio Macintosh spausdinimo sistemos
programinę įrangą. (Kad galėtumėte prisijungti prie tinklo, prie 2300n,
2300dn, ir 2300dtn modelio pridedama HP Jetdirect spausdinimo serverio
plokštė. 1) Tinklui: Norėdami sujungti spausdintuvo prievadą ir aktyvaus tinklo
prievadą, naudokite tinklo kabelį. Tiesioginiam sujungimui: Sujunkite
spausdintuvą ir kompiuterį dviejų metrų ilgio USB kabeliu.
Sistēmas Macintosh programmatūras instalēšana drukāšanai ar tiešo
savienojumu vai tīklā. (Komplektā 2300n, 2300dn un 2300dtn ietilpst
HP Jetdirect drukas servera karte pievienošanai tīklā.) 1) Instalēšanai tīklā:
Pievienojiet tīkla kabeli printera portam un aktīva tīkla portam. Tiešajam
savienojumam: Pievienojiet 2 metrus garo USB kabeli printerim un datoram.
Installeerige Macintosh'i trükitarkvara ühele arvutile või võrgule.
(Mudelitel 2300n, 2300dn ja 2300dtn on kaasas võrguühenduste tarbeks
mõeldud HP Jetdirecti prindiserveri kaart.) 1) Võrk: Ühendage printeri pordi ja
aktiivse võrgupordi vahele võrgukaabel. Üks arvuti: Ühendage printeri ja arvuti
vahele 2-meetrine USB-kaabel.
21
2) Insert the printer CD-ROM in the CD-ROM drive and follow the
instructions. 3) Double-click the installer icon for the language and follow
the instructions. 4) To set up the Macintosh computer to use the printer,
open the appropriate utility . For Mac OS X: From HD/Applications/Utilities/
Print Center, start the Print Center, click Add Pri nter, select the
connection type (and Zone, if for AppleTalk),
select the printer, and click Add. For Mac OS 8.6 to 9.2.x: From
HD/Applications/Utilities, open the Desktop Printer Utility, double-click the
connection type, click Change, select the printer (and Zone, if for
AppleTalk), click Auto Setup, and click Create. 5) Go to step 20.
2) Stavite CD-ROM u CD čitač i pratite upute. 3) Kliknite dvaput na ikonu
instalacijskog programa za odgovarajući jezik i pratite upute. 4) Da biste podesili
Macintosh za korištenje pisača, otvorite odgovarajući program. Za Mac OS X:
U HD/Applications/Utilities/Print Center pokrenite Print Center, kliknite
Add Printer, odaberite vrstu veze (i parametar Zone, ako se radi o AppleTalku),
odaberite pisač i kliknite Add.
2) Introduceţi CD-ROM-ul imprimantei în unitatea de CD-ROM şi urmaţi
instrucţiunile. 3) Faceţi dublu clic pe pictograma programului de instalare pentru
limba corespunzătoare şi urmaţi instrucţiunile. 4) Pentru a configura computerul
Macintosh pentru a utiliza imprimanta, deschideţi utilitarul corespunzător.
Pentru Mac OS X: Din HD/Applications (Aplicaţii)/Utilities (Utilitare)/Print
Center (Centru de imprimare), porniţi Print Center (Centru de imprimare), faceţi
clic pe Add Printer (Adăugare imprimantă), selectaţi tipul conexiunii (şi Zone
2) Yazıcı CD-ROM'unu CD-ROM sürücüsüne yerleştirin ve yönergeleri izleyin.
3) Dile ilişkin yükleyici simgesini çift tıklatın ve yönergeleri izleyin. 4) Macintosh bilgisayarı, yazıcıyı kullanmak üzere ayarlamak için uygun izlenceyi açın. Mac
OS X için: HD/Applications/Utilities/Print Center'dan
(HD/Uygulamalar/İzlenceler/Baskı Merkezi) Print Center'ı (Baskı Merkezi)
başlatın, Add Printer'ı (Yazıcı Ekle) tıklatın, bağlantı türünü (ve AppleTalk için
ayarlama yapıyorsanız Zone'u (Bölge)) seçin, yazıcıyı seçin ve Add'i (Ekle)
2) Į kompaktinių diskųįrenginįįdėkite kompaktinį diską ir vykdykite pateiktas
instrukcijas. 3) Dukart spustelėkite diegimo programos piktogramą savo kalba
ir vykdykite pateiktas instrukcijas. 4) Norėdami nustatyti naudoti spausdintuvą
su Macintosh kompiuteriu atsidarykite atitinkamą paslaugų programą. Mac OS X: Iš HD/ Applications/Utilities/Print Center pasirinkite Print Center
(spausdinimo centras), spustelėkite Add Printer (pridėti spausdintuvą) ir
pasirinkite ryšio tipą (jei tai AppleTalk, būtina pasirinkti ir zoną), pasirinkite
Za Mac OS verzija 8.6 do 9.2.x: U HD/Applications/Utilities otvorite Desktop
Printer Utility, dvaput kliknite na vrstu veze, kliknite Change, odaberite pisač
(i parametar Zone, ako se radi o AppleTalku), kliknite Auto Setup i onda kliknite
Create. 5) Otiđite na korak 20.
(Zonă), dacă este vorba de AppleTalk), selectaţi imprimanta şi faceţi clic pe
Add (Adăugare). Pentru Mac OS 8.6 până la 9.2.x: Din HD/Applications
(Aplicaţii)/Utilities (Utilitare), deschideţi Desktop Printer Utility (Utilitar imprimantă
pe spaţiu de lucru), faceţi dublu clic pe tipul conexiunii, faceţi clic pe Change (Modificare), selectaţi imprimanta (şi Zone (Zonă), dacă este vorba de
AppleTalk), faceţi clic pe Auto Setup (Instalare automată) şi faceţi clic pe Create (Creare). 5) Treceţi la pasul 20.
tıklatın. Mac OS 8.6 - 9.2.x için: HD/Applications/Utilities'den
(HD/Uygulamalar/İzlenceler) Desktop Printer Utility'yi (Masaüstü Yazıcı
İzlencesi) açın, bağlantı türünü çift tıklatın, Change'i (Değiştir) tıklatın, yazıcıyı
(ve AppleTalk için ayarlama yapıyorsanız Zone'u (Bölge)) seçin, Auto Setup'ı
(Otomatik Kurulum) tıklatın ve Create'i (Oluştur) tıklatın. 5) Adım 20'ye geçin.
spausdintuvą ir spustelėkite Add (pridėti). Mac OS nuo 8.6 iki 9.2.x: Iš
HD/Applications/Utilities atidarykite Desktop Printer Utility (darbastalio
spausdintuvo paslaugų programą), dukart spustelėję pasirinkite ryšio tipą ir
spustelėkite Change, (keisti). Pasirinkite spausdintuvą (jeigu tai AppleTalk –
ir zoną), spustelėkite Auto Setup (automatinis nustatymas) ir Create (sukurti).
5) Pereikite prie 20 veiksmo.
2) Ievietojiet printera kompaktdisku datora CD-ROM diskdzinī un sekojiet
norādījumiem. 3) Veiciet dubultklikšķi uz instalēšanas programmas ikonas, lai
izvēlētos valodu, un sekojiet norādījumiem. 4) Lai ļautu Macintosh datoram
izmantot printeri, atveriet atbilstošo utilītu. Sistēmā Mac OS X: No HD/
Applications/Utilities/Print Center startējiet Print Center, noklikšķiniet uz Add Printer (Pievienot printeri), izvēlieties savienojuma tipu (un zonu, ja izmantojat
AppleTalk), izvēlieties printeri un noklikšķiniet uz Add (Pievienot). Sistēmā
2) Asetage printeri CD-ROM arvuti CD-seadmesse ja järgige ekraanile ilmuvaid
juhiseid. 3) Tehke topeltklõps vastava keele installeerimisikoonil ja järgige
kuvarile ilmuvaid juhiseid. 4) Selleks, et Macintosh-arvuti printeri kasutamiseks
ette valmistada, avage vastav utiliit. Mac OS X: Valige HD/
Applications/Utilities/Print Center ja käivitage Print Center, klõpsake Add Printer, valige ühenduse tüüp (ja tsoon, kui tegemist on AppleTalk
protokolliga), valige printer ja klõpsake Add.
Mac OS 8.6 – 9.2.x: No HD/Applications/Utilities atveriet Desktop Printer Utility,
veiciet dubultklikšķi uz savienojuma tipa, noklikšķiniet uz Change (Izmainīt),
izvēlieties printeri (un zonu, ja izmantojat AppleTalk), noklikšķiniet uz Auto Setup (Automātiskā uzstādīšana) un pēc tam uz Create (Izveidot). Pārejiet pie
20. soļa.
Mac OS 8.6 to 9.2.x: Valige HD/Applications/Utilities, avage Desktop Printer
Utility, tehke topeltklõps ühenduse tüübil, klõpsake Change, valige printer
(ja tsoon, kui tegemist on AppleTalk protokolliga), klõpsake Auto Setup ja siis
Create. 5) Jätkake punktist 20.
22
20
21
Test the software installation. Print a page from any software program
to make sure that the software is correctly installed. Note: If installation
fails, reinstall the software. If this fails, check the installation notes and
Readme files on the printer CD-ROM or the flyer that came in the printer
box, or go to http://www.hp.com/support/lj2300 for help.
EnglishHrvatskiRomânã
Provjerite softversku instalaciju. Ispišite stranice iz bilo kojeg softverskog
programa da biste provjerili da li je softver ispravno instaliran. Napomena: Ako
instalacija ne uspije, ponovno instalirajte softver. Ako to ne uspije, provjerite
instalacijske napomene i pročitajte sadržaj datoteka Readme na CD-ROM-u
pisača ili letak koji je došao u kutiji pisača ili otiđite na adresu
http://www.hp.com/support/lj2300 da biste potražili pomoć.
Faceţi un test al instalării software-ului. Imprimaţi o pagină din orice program
software pentru a vă asigura că software-ul este instalat corect. Notă: Dacă
instalarea eşuează, reinstalaţi software-ul. Dacă şi acest lucru eşuează,
consultaţi informaţiile de instalare şi fişierele Readme de pe CD-ROM-ul
imprimantei sau de pe fluturaşul ce se afla în cutia imprimantei, sau vizitaţi
http://www.hp.com/support/lj2300 pentru ajutor.
Yazılım yükleme işlemini sınayın. Yazılımın doğru olarak yüklendiğinden
emin olmak için herhangi bir yazılım programını açarak bir sayfa yazdırın. Not:
Yükleme başarısız olursa yazılımı yeniden yükleyin. Bu yükleme de başarısız
olursa, yazıcı CD-ROM'undaki kurulum notlarına ve Benioku dosyalarına veya
yazıcı kutusunda gönderilen broşüre bakın veya yardım için
Türkçe
http://www.hp.com/support/lj2300 adresine gidin.
Register your printer. Register your printer today at
http://www.register.hp.com. This is the quickest and easiest way for you to
join our select group of HP owners who can register to receive:
• technical support updates and enhanced support options
• ideas and ways to use your new HP printer
• news on emerging technologies
Registrirajte svoj pisač. Registrirajte svoj pisač danas na adresi
http://www.register.hp.com. To je najbrži i najlakši način da se pridružite
probranoj grupi vlasnika HP-ovih uređaja koji se registriraju da bi dobili:
• ažuriranu tehničku podršku i poboljšane opcije podrške
• ideje i načine za uporabu svojeg novog HP-ovog pisača
• novosti o novim tehnologijama
Înregistraţi-vă imprimanta. Înregistraţi-vă imprimanta chiar astăzi la
http://www.register.hp.com. Aceasta este cea mai uşoară şi cea mai rapidă
cale de a vă alătura grupului nostru select de deţinători de HP care se pot
înregistra pentru a primi:
• actualizări în domeniul asistenţei tehnice şi opţiuni îmbunătăţite de asistenţă
• idei şi modalităţi de a vă utiliza noua imprimantă HP
• ştiri despre tehnologii de ultimă oră
Yazıcınızı kaydettirin. http://www.register.hp.com adresinde yazıcınızı bugün
kaydettirin. Bu, seçkin HP kullanıcıları grubuna katılmanız için en hızlı ve en
kolay yöntemdir. Kayıt yaptıran HP kullanıcıları aşağıdakileri olanaklardan
yararlanabilirler:
• teknik destek güncelleştirmeleri ve geliştirilmiş destek seçenekleri
• yeni HP yazıcınızı kullanmak için fikirler ve yöntemler
• yeni çıkan teknolojilerle ilgili haberler
Išbandykite programinės įrangos įdiegtį. Iš bet kurios taikomosios
programos išspausdinkite puslapį ir įsitikinkite, ar programinė įranga įdiegta
teisingai. Pastaba: Jei teisingai įdiegti nepavyko, įdiekite programinę įrangą
pakartotinai. Jeigu ir tada nepavyksta spausdinti, perskaitykite diegimo
pastabas ir README failus iš spausdintuvo kompaktinio disko arba skrajutės,
kurią gavote kartu su spausdintuvu. Arba apsilankykite tinklapyje
LietuviškaiLatviskiEesti
http://www.hp.com/support/lj2300.
Programmatūras instalācijas testēšana. Izdrukājiet lappusi, izmantojot
jebkuru programmu, lai pārliecinātos, vai programmatūra ir instalēta pareizi. Piezīme. Ja instalācija neizdodas, veiciet atkārtotu programmatūras
instalēšanu. Ja tas neizdodas, pārbaudiet instalēšanas piezīmes un failus
Readme, kas atrodas printera kompaktdiskā, vai brošūrā, kas ietilpst
printera komplektācijā, vai arī meklējiet palīdzību vietā
http://www.hp.com/support/lj2300.
Testige tarkvara. Selleks et kontrollida, kas installeerimine õnnestus, trükkige
suvalisest programmist välja lehekülg teksti. Märkus: Kui installeerimine
ebaõnnestus, installeerige programm uuesti. Kui ka see ei aita, vaadake
installeerimismärkmeid või readme-faile CD-ROM-ilt või printeri karpi lisatud
tugiteenuste infolehte või külastage veebilehte
http://www.hp.com/support/lj2300.
Užregistruokite savo spausdintuvą. Užregistruokite savo spausdintuvą
tinklapyje http://www.register.hp.com jau šiandien. Tai greičiausias ir
lengviausias būdas prisijungti prie kitų HP produkto vartotojų, kurie
užsiregistravę gauna:
• techninio palaikymo atnaujinimus ir patobulintas palaikymo galimybes
•idėjų ir pasiūlymų, kaip galima išnaudoti HP spausdintuvo galimybes
• naujienas apie pasirodžiusias technologijas
Printera reģistrēšana. Reģistrējiet savu printeri šodien Web vietā
http://www.register.hp.com. Tas ir ātrākais un vienkāršākais veids, kā jūs varat
pievienoties mūsu atlasītajai HP īpašnieku grupai, kas var reģistrēties, lai
saņemtu:
• tehniskā atbalsta jauninājumus un paplašinātās atbalsta iespējas;
• idejas un paņēmienus, kā izmantot savu jauno HP printeri;
•ziņas par jaunajām tehnoloģijām.
Registreerige printer. Registreerige oma printer aadressil
http://www.register.hp.com. Nõnda saate kõige kiiremal moel HP-omanike
valitud grupi liikmeks, kellele registreerimise korral pakutakse:
• tehniliste uuenduste tuge ja laiendatud võimalusi
• ideid ja võimalusi oma uue HP printeri kasutamiseks
• uuemaid tehnoloogiauudiseid
23
Congratulations. Your printer is ready to use. For information about
using the printer and troubleshooting, see these sources:
use
1) The
guide on the printer CD-ROM;
2) The following URL: http://www.hp.com/support/lj2300;
3) HP Customer Support (see the support flyer that came in the
printer box).
Čestitamo. Vaš pisač je spreman za uporabu. Za informacije o korištenju pisača
i rješavanju problema pogledajte sljedeće resurse: