HP LaserJet 2300 Getting Started Guide [hr]

start
uvodnik
start
aa
b þl ngýç
Pradÿeti
sakums
Start
2300L
2300n 2300dn 2300dtn
2300 2300d
Copyright and license
© Copyright Hewlett-Packard Company 2002 All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. Part number: Q2472-90904 Edition 1, 10/2002
A user of the Hewlett-Packard printer associated with this guide is granted a license to (a) print hard copies of this guide for personal, internal, or company use subject to the restriction not to sell, resell or otherwise distribute the hard copies; and (b) place an electronic copy of this guide on a network server provided access to the electronic copy is limited to personal, internal users of the Hewlett-Packard printer associated with this guide.
FCC regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it might cause harmful interference to radio communications. Howe ver, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 2300 seri es pr inter
use
guide on the printer CD-ROM.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information. HEWLETT-P ACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTAB ILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark credits
Microsoft and Windows are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation.
All other products mentioned herein may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
1
HP LaserJet 2300L HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300d HP LaserJet 2300n HP LaserJet 2300dn
HP LaserJet 2300dtn
Printer configurat ions. All HP LaserJet 2300 series printers come with
the following features: a 100-sheet multipurpose tray (tray 1), a 250-sheet tray (tray 2), parallel and universal serial bus (USB) interface ports, two slots for adding memory and fonts, and an EIO slot for interface.
Konfiguracije pisača. Svi pisači iz serije HP LaserJet 2300 isporučuju se sa sljedećim mogućnostima: višenamjenska ladica kapaciteta 100 listova (ladica
1), ladica kapaciteta 250 listova (ladica 2), paralelno i USB sučelje za
povezivanje s računalom, dva utora za dodatnu memoriju i fontove i utor EIO za sučelje.
Configuraţii ale imprimantei. Toate imprimantele HP LaserJet 2300 series includ următoarele caracteristici: o tavă multifuncţională de 100 coli (tava 1), o tavă de 250 coli (tava 2), porturi de interfaţă paralele şi USB (magistrală serială universală), două sloturi pentru adăugarea de memorie şi fonturi şi un slot EIO pentru interfaţă.
Yazıcı yapılandırmaları. Tüm HP LaserJet 2300 serisi yazıcılar aşağıdaki aksamlarla birlikte gönderilir: 100 yapraklık çok amaçlı bir tepsi (tepsi 1), 250 yapraklık bir tepsi (tepsi 2), paralel ve evrensel seri bus (USB) arabirim bağlantı noktaları, bellek ve yazı tipi eklemek için iki yuva ve arabirim için bir EIO yuvası.
The 2300d, 2300dn, and 2300dtn models include a built-in duplexer, the 2300n and 2300dtn models include an HP Jetdirect print server card, and the 2300dtn model also includes a 500-sheet tray (tray 3).
English
Modeli 2300d, 2300dn i 2300dtn imaju ugrađen sustav za dvostrano ispisivanje, modeli 2300n i 2300dtn uključuju pisački poslužitelj HP Jetdirect, a model 2300dtn također sadrži ladicu za 500 listova (ladica 3).
Hrvatski
Modelele 2300d, 2300dn şi 2300dtn includ un dispozitiv de imprimare faţă-verso, modelele 2300n şi 2300dtn includ o placă de server de imprimare HP Jetdirect, iar modelul 2300dtn include şi o tavă de 500 coli (tava 3).
Românã
2300d, 2300dn ve 2300dtn modellerinde dahili bir dupleksleyici, 2300n ve 2300dtn modellerinde bir HP Jetdirect baskı sunucusu kartı ve 2300dtn modelinde ayrıca 500 yapraklık bir tepsi (tepsi 3) bulunur.
Türkçe
Spausdintuvo konfigūracijos. Visi bendrovės HP LaserJet 2300 serijos spausdintuvai turi: 100 lapų talpos universalų dėklą (pirmą dėklą), 250 lapų dėklą (antrą dėklą), lygiagretaus ir universalaus (USB) prievadų lizdus, dvi angas papildomai atminčiai bei šriftams ir patobulintos įvesties/ išvesties sąsajos angą.
Printera konfigurācijas. Visu printeru HP LaserJet 2300 series aprīkojumā ietilpst: 100 lapu daudzfunkciju padeve (1. padeve), 250 lapu padeve (2. padeve), paralēlais un USB interfeisa ports, divi sloti atmiņas un fontu pievienošanai, kā arī interfeisam paredzētais EIO slots.
Printeri konfiguratsioon. Kõikidel HP LaserJet 2300 seeria printeritel on järgmised võimalused: 100 lehe universaalsalv (salv 1), 250 lehe sisendsalv (salv 2), rööp- ja universaalne USB-port, kaks pesa mälu ja fontide lisamiseks ning EIO-pesa liidese jaoks.
2300d, 2300dn ir 2300dtn modelio spausdintuvuose papildomai yra dvipusio spausdinimo funkcija, 2300n ir 2300dtn modelyje – HP Jetdirect spausdinimo serverio plokštė, 2300dtn modelyje – ir 500 lapų dėklas (trečias dėklas).
LietuviškaiLatviskiEesti
Modeļu 2300d, 2300dn un 2300dtn komplektācija ietver iebūvēto abpusējās drukas bloku, modeļi 2300n un 2300dtn ir aprīkoti ar HP Jetdirect drukas servera karti, bet modelim 2300dtn ir arī 500 lapu padeve (3. padeve).
Mudelitel 2300d, 2300dn ning 2300dtn on sisseehitatud lehepööraja (kahepoolne trükkimine), mudelitel 2300n ja 2300dtn on kaasas HP Jetdirecti prindiserveri kaart ning mudelil 2300dtn on 500 lehe sisendsalv (salv 3).
2
1
638.0 mm
(25.2 in)
1500.0 mm (59.1 in)
407.0 mm
(16.1 in)
WARNING! The printer is heavy. To prevent physical injury, two people
should lift and move the printer.
EnglishHrvatskiRomânã
UPOZORENJE! Ovaj pisač je težak. Da ne bi došlo do ozljeđivanja, pisač
moraju dizati i pomicati dva čovjeka.
AVERTISMENT! Imprimanta este grea. Pentru a preveni rănirea fizică, ar trebui
ca imprimanta să fie ridicată şi transportată de două persoane.
UYARI! Yazıcı ağırdır. Fiziksel yaralanmaları önlemek için, yazıcıyı iki kişinin
kaldırması ve taşıması gerekir.
Türkçe
Prepare the location. Place the printer on a sturdy, level surface in a well-ventilated area. Allow space around the printer, including 50 mm (2 inches) of space around the printer for ventilation.
Pripremite mjesto. Smjestite pisač na čvrstu, vodoravnu površinu u dobro prozračivanom prostoru. Ostavite slobodnog prostora, uključujući 50 mm (2 palca) prostora oko pisača za ventilaciju.
Pregătiţi locul de instalare. Amplasaţi imprimanta pe o suprafaţă solidă, dreaptă, într-o zonă bine ventilată. Lăsaţi în jurul imprimantei un spaţiu de cel puţin 50 mm (2 inch) pentru a permite ventilaţia.
Yazıcının yerini hazırlayın. Yazıcıyı havalandırma koşulları iyi olan bir alanda, sağlam, düz bir yüzeye yerleştirin. Yazıcının çevresinde, havalandırma için 50 mm'lik (2 inçlik) boşluk da dahil olacak şekilde bir miktar boşluk bırakın.
ĮSPĖJIMAS!
spausdintuvą kelti ar pernešti dviems žmonėms.
Spausdintuvas sunkus. Kad būtų išvengta traumų, patartina
LietuviškaiLatviskiEesti
UZMANĪBU!
jāceļ un jāpārvieto diviem cilvēkiem.
HOIATUS!
kahekesi.
Printeris ir smags. Lai izvairītos no fiziska savainojuma, printeris
Printer on raske. Vigastuste vältimiseks tuleks seda tõsta
Pasiruoškite vietą. Spausdintuvą statykite ant tvirto lygaus pagrindo gerai vėdinamoje vietoje. Palikite aplink spausdintuvą vietos, įskaitant 50 mm spausdintuvui vėdintis.
Sagatavojiet vietu. Novietojiet printeri uz cietas, līdzenas virsmas labi vēdinātā telpā. Atstājiet ap printeri brīvu vietu, ieskaitot 50 mm (2 collas) ventilācijai.
Valmistage ette printeri koht. Asetage printer siledapinnalisele kindlale alusele ning hästiventileeritud kohta. Jätke printeri ümbrusesse vähemalt 50 mm (2 tolli) vaba ruumi piisava ventilatsiooni tagamiseks.
3
HP LaserJet 2300L HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300n HP LaserJet 2300dn (with optional 250-sheet tray)
HP LaserJet 2300dtn (with 500-sheet tray)
2
487.4 mm (19.2 in)
450.3 mm (17.8 in)
836.0 mm (32.9 in)
543.4 mm (21.4 in)
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the voltage rating on your printer (located under the top cover). The power supply will be either 110 to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz.
Provjerite da se na mjestu nalazi odgovarajući izvor napajanja. Provjerite deklarirani napon na pisaču (ispod gornjeg poklopca). Napajanje će biti ili 110 do 127 Vac ili 220 do 240 Vac, 50/60 Hz.
Asiguraţi-vă că locul unde instalaţi imprimanta are o sursă de alimentare adecvată. Verificaţi cerinţele de tensiune ale imprimantei (amplasate sub
capacul superior). Sursa de alimentare este fie între 110 şi 127 V c.a., fie între 220 şi 240 V c.a., 50/60 Hz.
Yazıcıyı yerleştireceğiniz yerde yeterli bir güç kaynağı bulunduğundan emin olun. Yazıcınızın üzerindeki voltaj değerlerini (üst kapağın altında
bulunur) kontrol edin. Güç kaynağı, 110 - 127 Vac veya 220 - 240 Vac, 50/60 Hz olacaktır.
Regulate the environment. Do not place the printer in direct sunlight or near chemicals. Make sure that the environment does not experience abrupt changes in temperature or humidity.
• Temperature: 50° to 91° F (10° to 32.5° C)
• Relative humidity: 20 to 80%
Uredite okoliš. Nemojte izložiti pisač direktnoj sunčevoj svjetlosti ili ga smjestiti blizu kemikalija. Provjerite da u okolišu pisača ne dolazi do naglih promjena temperature ili vlažnosti zraka.
• Temperatura: 50° do 91° F (10° do 32,5° C)
• Relativna vlažnost: 20 do 80%
Asiguraţi un climat stabil. Nu amplasaţi imprimanta în lumină solară directă sau în apropierea unor substanţe chimice. Asiguraţi-vă că mediul nu prezintă schimbări bruşte de temperatură sau umiditate.
• Temperatura: între 10° şi 32,5° C (între 50° şi 91° F)
• Umiditatea relativă: între 20 şi 80%
Ortamı düzenleyin. Yazıcıyı doğrudan güneş ışığı alacak bir yere veya kimyasal maddelerin yakınına yerleştirmeyin. Ortamın, sıcaklık ve nem bakımından ani değişikliklere maruz kalmamasına dikkat edin.
• Sıcaklık: 10° - 32,5° C (50° - 91° F)
• Göreli nem: %20 - 80
Patikrinkite, ar yra spausdintuvui tinkamas maitinimo šaltinis. Patikrinkite maitinimo srovės stiprumą (jis užrašytas po viršutiniu spausdintuvo dangteliu). Maitinimo srovės stiprumas bus nuo 110 iki 127 Vac arba nuo 220 iki 240 Vac, 50/60 Hz.
Pārliecinieties, vai vietai ir piemērots barošanas avots. Pārbaudiet sprieguma līmeni (zem printera virsējā vāka). Elektroenerģijas padevei jābūt 110 līdz 127 V vai 220 līdz 240 V, 50/60 Hz.
Kohas, kuhu Te printeri paigaldate, peab olema piisav elektrivarustus. Kontrollige printeri nimipinget (vaadake ülemise kaane alla). Nimipinge on kas 110–127 V või 220–240 V, 50/60 Hz.
Pritaikykite aplinką. Nestatykite spausdintuvo ten, kur jį pasiekia tiesioginiai saulės spinduliai, ar netoli chemikalų. Atsižvelkite į tai, ar aplinkoje, kurioje stovi spausdintuvas, nėra staigių temperatūrų svyravimų ar drėgmės.
• Temperatūra: nuo 10° iki 32,5° C
• Santykinė drėgmė: nuo 20 iki 80% (nuo 10 iki 30 mm)
Piemērota novietojuma izvēle. Nenovietojiet printeri vietā, kur tas tiktu pakļauts tiešu saules staru vai blakus esošu ķimikāliju iedarbībai. Pārliecinieties, vai telpā nav iespējamas pēņas temperatūras vai gaisa mitruma izmaiņas.
• Temperatūra: 10-32,5 °C (50-91 °F)
•Relatīvais gaisa mitrums: 20 – 80%
Korrastage ümbrus. Ärge asetage printerit otsese päikesevalguse kätte ega kemikaalide lähedusse. Veenduge, et printeri asukohas ei toimuks äkilisi temperatuuri ega õhuniiskuse muutusi.
• Temperatuur: 10 °C kuni 32,5 °C (50 °F kuni 91 °F)
• Suhteline õhuniiskus: 20% kuni 80%
4
3
1
2
4
1
5
3
4
5
Check the package contents. Make sure that all the parts are included.
1) Printer; 2) Power cord; 3) Control panel label (included only when
needed to change the language on the control panel for your
start
country/region); 4) Print cartridge; 5) CD-ROM containing software and documentation, and support flyer.
EnglishHrvatskiRomânã
guide (this guide), printer
Provjerite sadržaj paketa. Provjerite da se u paketu nalaze svi dijelovi.
1) pisač; 2) kabel za napajanje; 3) naljepnica za kontrolnu ploču (uključena
samo u slučaju da je potrebno promijeniti jezik na kontrolnoj ploči za vašu državu/regiju); 4) uložak; 5) priručnik za početak rada (ovaj priručnik), CD-ROM pisača sa softverom i dokumentacijom, te letak za podršku.
2
6
3
4
Identify printer parts. Front view: 1) Top cover (provides access to the print cartridge, serial number, and model number); 2) Tray 1 (pull-down);
3) Paper level indicator; 4) Tray 2 (250-sheet tray); 5) Top output bin;
6) Control panel.
Identificirajte dijelove pisača. Prednji pogled: 1) gornji poklopac (pruža pristup ulošku, serijskom broju i broju modela); 2) ladica 1 (na izvlačenje);
3) indikator razine papira; 4) ladica 2 (ladica za 250 listova); 5) gornja kadica za izlaz; 6) kontrolna ploča.
Verificaţi conţinutul pachetului. Asiguraţi-vă că toate componentele sunt incluse. 1) Imprimanta; 2) Cablul de alimentare; 3) Eticheta pentru panoul de control (este inclusă numai dacă este necesară pentru a modifica limba panoului de control pentru ţara/regiunea dvs.); 4) Cartuşul de imprimare; 5) Ghidul start (acest ghid), CD-ROM-ul imprimantei, ce conţine software şi documentaţie, şi fluturaşul pentru asistenţă.
Paketin içeriğini kontrol edin. Paketin içinde tüm parçaların bulunduğundan emin olun. 1) Yazıcı; 2) Güç kablosu; 3) Kontrol paneli etiketi (yalnızca ülkeniz/bölgeniz için kontrol paneli üzerindeki dilin değiştirilmesi gerekiyorsa bulunur); 4) Baskı kartuşu; 5) başlangıç kılavuzu (bu kılavuz), yazılım ve belgeleri içeren yazıcı CD-ROM'u ve destek broşürü.
Türkçe
Patikrinkite pakuotės sudėtį. Patikrinkite, ar įdėtos visos spausdintuvo dalys.
1) Spausdintuvas; 2) Maitinimo laidas; 3) Valdymo pulto etiketė (būna įdėta
tik tuo atveju, jei reikia keisti kalbą į jūsų šalies/ regiono valdyme pulte;
4) Spausdinimo kasetė; 5) Pradžios vadovas (šis vadovas), spausdintuvo kompaktinis diskas, kuriame rasite programinę įrangą, visus dokumentus ir
LietuviškaiLatviskiEesti
paslaugų brošiūrą.
Pārbaudiet iesaiņojuma saturu. Apskatiet, vai ir ietvertas visas daļas:
1) printeris; 2) strāvas vads; 3) vadības paneļa uzlīme (ietverta tikai tad, ja jūsu
valstī/reģionā nepieciešams nomainīt vadības paneļa valodu); 4) drukas kasetne; 5) uzsākšanas rokasgrāmata (šī rokasgrāmata), printera kompaktdisks ar programmatūru un dokumentāciju, kā arī atbalsta brošūra.
Identificaţi componentele imprimantei. Vedere din faţă: 1) Capacul superior (asigură accesul la cartuşul de imprimare, la numărul de serie şi la numărul modelului); 2) Tava 1 (se trage în jos); 3) Indicatorul pentru nivelul hârtiei; 4) Tava 2 (tava de 250 coli); 5) Tava de evacuare superioară;
6) Panoul de control.
Yazıcı parçalarını tanıyın. Önden görünüş: 1) Üst kapak (baskı kartuşuna, seri numarasına ve model numarasına erişim sağlar); 2) Tepsi 1 (aşağıya doğru çekilir); 3) Kağıt düzeyi göstergesi; 4) Tepsi 2 (250 yapraklık tepsi);
5) Üst çıkış bölmesi; 6) Kontrol paneli.
Spausdintuvo dalys. Vaizdas iš priekio: 1) Viršutinis dangtelis (jį pakėlę galite pamatyti spausdinimo kasetę, serijos numerį ir modelio numerį);
2) Pirmas dėklas (ištraukiamas); 3) Popieriaus kiekio indikatorius; 4) Antras dėklas (250 lapų talpos); 5) Viršutinė išvesties dėtuvė; 6) Valdymo pultas.
Atrodiet printera daļas. Priekšpuse: 1) virsējais vāks (nodrošina piekļuvi drukas kasetnei, sērijas numuram un modeļa numuram); 2) 1. padeve (izvelkamā); 3) papīra līmeņa indikators; 4) 2. padeve (250 lapu padeve);
5) augšējais izdrukuztvērējs; 6) vadības panelis.
Kontrollige paki sisu. Veenduge, et kõik detailid on olemas. 1) Printer;
2) Toitejuhe; 3) Juhtpaneeli kleebis (on lisatud ainult juhul, kui seda on vaja juhtpaneeli keele muutmiseks riigi/regiooni järgi); 4) Trükikassett;
5) Stardijuhend (käesolev juhend), printeritarkvara ja dokumentatsiooniga
CD-ROM ning tugiteenuse infoleht.
Tutvuge printeri osadega. Eestvaade: 1) Ülemine kaas (ligipääs trükikassetile ning seeria- ja mudelinumbrile); 2) Sisendsalv 1 (allatõmmatav);
3) Paberi piirtähis; 4) Sisendsalv 2 (250 lehe salv); 5) Ülemine väljastussalv;
6) Juhtpaneel.
5
5
7
8
9
10
Back view: 7) Extension tray for rear output bin; 8) Rear output bin,
9) Power switch; 10) Power connector. Note: The 2300dtn model also
includes tray 3 (500-sheet tray), located under tray 2.
Stražnji pogled: 7) nastavak za stražnju kadicu za izlaz; 8) stražnja kadica za izlaz; 9) prekidač za uključivanje i isključivanje; 10 ) konektor za napajanje. Napomena: Model 2300dtn također dolazi s ladicom 3 (ladica kapaciteta 500 listova), smještenom ispod ladice 2.
1
5
2
3
6
7
4
8
9 10 11
Understand the control panel. 1) Graphical display; 2) H
ACK
3) (B button); 7) (D
(S
ELECT
light; 10) D
button); 4)P
light; 11) A
ATA
AUSE/RESUME
button); 8) C
OWN
TTENTION
button; 5) (UP button); 6)
ANCEL JOB
light.
ELP
button; 9) R
Upoznajte se s kontrolnom pločom. 1) grafički zaslon; 2) tipka H
(P
); 3) (tipka B
OMOĆ
(S
TANKA/NASTAVAK
7) (tipka D
(S
PREMAN
); 10) indikator D
OWN
(P
ACK
OVRAT AK
); 5) (tipka UP (G (D
)); 8) tipka C
OLJE
(P
ATA
ODACI
)); 4) tipka P
ORE
ANCEL JOB
AUSE/RESUME
)); 6) (tipka S
(P
REKINI
); 11 ) indikator A
ELECT
); 9) indikator R
(P
TTENTION
(O
AŽNJA
button;
EADY
ELP
DABIR
EADY
).
));
Vedere din spate: 7) Tava de prelungire pentru tava de evacuare din spate;
8) Tava de evacuare din spate, 9) Întrerupătorul de alimentare; 10) Conectorul
de alimentare. Notă: Modelul 2300dtn include şi tava 3 (tava de 500 coli), care este amplasată sub tava 2.
Arkadan görünüş: 7) Arka çıkış bölmesi için genişletme tepsisi; 8) Arka çıkış bölmesi, 9) Açma/kapama düğmesi; 10) Elektrik konektörü. Not: 2300dtn modelinde ayrıca, tepsi 2'nin altında yer alan tepsi 3 (500 yapraklık tepsi) de bulunur.
Vaizdas iš užpakalio: 7) Užpakalinė pailginama išvesties dėtuvė;
8) Užpakalinė išvesties dėtuvė, 9) Maitinimo mygtukas; 10) Maitinimo jungtis. Pastaba: 2300dtn modelio spausdintuve po antruoju yra ir trečias 500 lapų
dėklas.
Aizmugure: 7) aizmugures izdrukuztvērēja pagarinājums; 9) strāvas slēdzis;
10) strāvas savienotājs. Piezīme. Modelim 2300dtn ir arī 3. padeve (500 lapu
padeve), kas atrodas zem 2. padeves.
Despre panoul de control. 1) Afişajul grafic; 2) Butonul H
3) (butonul B
5) (Butonul U
D
(JOS)); 8) Butonul C
OWN
(P
REGĂTIT
); 10) Ledul D
Kontrol panelini inceleyin. 1) Grafik ekran; 2) Y
3) (G
ERİ düğmesi); 4) DURAKLAT/DEVAM düğmesi; 5) (YUKARI düğmesi);
6) (S
9) H
düğmesi); 7) (AŞAĞI düğmesi); 8) İŞİ İPTAL düğmesi;
AZIR ışığı; 10 ) VERİ ışığı; 11 ) UYARI ışığı.
ACK
(SUS)); 6) (Butonul S
P
)); 4) Butonul P
NAPOI
ANCEL JOB
; 11 ) Ledul A
ATA
(A
AUSE/RESUME
(S
ELECT
(A
TENŢI E
ELECTARE
NULARE LUCRARE
TTENTION
ARDIM düğmesi;
Valdymo pultas. 1) Grafinis ekranas; 2) mygtukas
3) (mygtukas
UKŠTYN
A
8) mygtukas
11)
); 6) (mygtukas
AIGTI DARBĄ
B
SPĖJIMO
lemputė.
Į
RĄŽINTI
G
); 4) mygtukas
ASIRINKTI
P
; 9) lemputė
AUZĖ
P
TNAUJINTI
/ A
); 7) (mygtukas
ARENGTA
P
; 10)
ELP
(P
AUZĂ/RELUARE
)); 7) (Butonul
); 9) Ledul R
).
AGALBA
P
; 5) (mygtukas
Žemyn
UOMENŲ
D
Vadības paneļa sastāvdaļas: 1) Grafiskais displejs; 2) poga (Palīdzība); 3) (poga
AUGŠU
5) (poga
ANCEL JOB
C
(Dati); 11) indikators
UZ
(Atcelt darbu); 9) indikators
TTENTION
A
TPAKAĻ
); 4) poga
A
); 6) (poga
(Uzmanību).
TLASĪT
A
R
P
EADY
AUSE/RESUME
(Pauze/turpināt);
); 7) (poga UZ
(Gatavs); 10) indikators
(A
JUTOR
EADY
;
);
lemputė;
ELP
H
); 8) poga
LEJU
);
);
ATA
D
Tagantvaade: 7) Tagumise väljastussalve pikendus; 8) Tag u mi n e väljastussalv, 9) Toitelüliti; 10) Toitepesa. Märkus: Mudelil 2300dtn on veel ka kolmas sisendsalv (500 lehe salv), mis asub teise sisendsalve all.
Mis on juhtpaneelil. 1) Graafiline näidik; 2) nupp A (T
); 4) nupp P
AGASI
6) nupp (V
9) indikaator R
11) indikaator A
AUSE/RESUME
); 7) nupp (A
ALI
(Valmis); 10) indikaator D
EADY
TTENTION
(Peata/Jätka) ; 5) nupp (Ü
); 8) nupp C
LLA
(Tähelepanu).
6
ANCEL JOB
(Andmed);
ATA
; 3) nupp
BI
LES
(Lõpeta);
);
6
1
2
3
7
2
3
Remove the packing materials. 1) Remove all tape from the printer.
2) Remove the plastic film from the control panel display. 3) Open tray 1,
remove the cardboard sheet, and then close the tray.
EnglishHrvatskiRomânã
Uklonite materijale za pakiranje. 1) Skinite sve trake s pisača. 2) Skinite plastičnu foliju sa zaslona kontrolne ploče. 3) Otvorite ladicu 1, uklonite karton pa zatim zatvorite ladicu.
Îndepărtaţi materialele care alcătuiesc ambalajul. 1) Îndepărtaţi toate benzile adezive de pe imprimantă. 2) Îndepărtaţi pelicula de plastic de pe afişajul panoului de control. 3) Deschideţi tava 1, îndepărtaţi coala de carton, apoi închideţi tava.
Ambalaj malzemelerini çıkarın. 1) Yazıcının üzerindeki tüm bantları çıkarın.
2) Kontrol paneli ekranının üzerindeki plastik filmi çıkarın. 3) Tepsi 1'i açın,
karton yaprağı kaldırın ve sonra tepsiyi kapatın.
Türkçe
Install the print cartridge. 1) Remove the print cartridge from its packaging. 2) Flex the black tab back and forth until it breaks away from the cartridge. 3) Pull the sealing tape from the end of the print cartridge to remove the entire length of tape. CAUTI ON: Avoid touching any black toner on the tape. If toner gets on your clothing, wipe it off with a dry cloth and wash the clothing in cold water.
Instalirajte uložak. 1) Izvadite uložak iz omota. 2) Pregibajte crni jezičac naprijed - nazad dok ga ne otkinete od uloška. 3) Povucite traku za zaštitu uloška tako da je izvučete čitavu. UPOZORENJE: Nastojte ne dirati toner na traci. Ako toner dospije na vašu odjeću, obrišite ga suhom krpom i operite odjeću u hladnoj vodi.
Instalaţi cartuşul de imprimare. 1) Scoateţi cartuşul de imprimare din ambalaj. 2) Îndoiţi clapeta neagră înainte şi înapoi până se desprinde de cartuş.
3) Trageţi banda de sigilare din capătul cartuşului pentru a o îndepărta în întregime. ATENŢIE: Evitaţi să atingeţi tonerul negru de pe bandă. Dacă vă murdăriţi hainele cu toner, ştergeţi cu o cârpă uscată şi spălaţi hainele cu apă rece.
Baskı kartuşunu takın. 1) Baskı kartuşunu ambalajından çıkarın. 2) Siyah parçayı, kırılıp kartuştan ayrılıncaya kadar ileri geri bükün. 3) Sızdırmazlık bandını tamamen çıkarmak için baskı kartuşunun ucundan bandı çekin. DİKKAT: Bandın üzerindeki siyah tonere dokunmamaya dikkat edin. Giysinize toner bulaşırsa, toneri kuru bir bezle silin ve giysiyi soğuk suda yıkayın.
Nuimkite pakuotę. 1) Nuo spausdintuvo nuimkite visas juosteles.
2) Nuo valdymo pulto ekrano nuplėškite plastikinę apsauginę plėvelę.
3) Atidarykite pirmą dėklą, išimkite kartoninį lapą ir uždarykite dėklą.
LietuviškaiLatviskiEesti
Noņemiet iesaiņojuma materiālus. 1) Noņemiet no printera visas līmlentes.
2) Noņemiet plastikāta plēvi no vadības paneļa displeja. 3) Atveriet 1. padevi,
izņemiet kartona lapu un pēc tam aizveriet padevi.
Eemaldage pakkematerjal. 1) Eemaldage kleeplindid. 2) Eemaldage juhtpaneelilt läbipaistev kile. 3) Avage salv 1, eemaldage sellest pappleht ja seejärel sulgege salv.
Įdėkite spausdinimo kasetę. 1) Išpakuokite spausdinimo kasetę. 2) Atlenkite juodą skirtuką ir traukite, kol jis atlūš nuo kasetės. 3) Iš spausdinimo kasetės užpakalinės dalies ištraukite visą plombos juostelę. ĮSPĖJIMAS: Pasistenkite nepaliesti juodų miltelių ant juostelės. Jei milteliai pateks ant jūsų drabužių, nuvalykite juos sausu skudurėliu ir nuplaukite šaltu vandeniu.
Ievietojiet drukas kasetni. 1) Izņemiet drukas kasetni no iepakojuma.
2) Noņemiet melno izcilni no kasetnes, nolokot to. 3) Pavelciet aizsarglenti
drukas kasetnes beigās, lai to noņemtu. BRĪDINĀJUMS. Centieties nepieskarties melnajam tonerim, kas palicis uz aizsarglentes. Ja toneris nokļūst uz apģērba, noslaukiet to ar sausu drēbi un apģērbu mazgājiet aukstāūdenī.
Paigaldage trükikassett. 1) Võtke trükikassett pakendist välja. 2) Painutage musta lapatsit edasi-tagasi, kuni see kasseti küljest lahti tuleb. 3) Tõmmake kogu kleeplint algusest kuni lõpuni kasseti küljest ära. HOIATUS: Ärge puudutage lindi küljes olevat musta toonerit. Kui tooner satub rõivastele, pühkige see kuiva lapiga ära ja peske rõivast külma veega.
7
Loading...
+ 18 hidden pages