HP LaserJet 2300 Getting Started Guide [sl]

start
wprowadzenie
zaèínáme
hp LaserJet 2300
tudnivalók
zaèiatok
uvodnik
2300L
2300 2300d
Copyright and license
© Copyright Hewlett-Packard Company 2002 All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. Part number: Q2472-90903 Edition 1, 10/2002
A user of the Hewlett-Packard printer associated with this guide is granted a license to (a) print hard copies of this guide for personal, internal, or company use subject to the restriction not to sell, resell or otherwise distribute the hard copies; and (b) place an electronic copy of this guide on a network server provided access to the electronic copy is limited to personal, internal users of the Hewlett-Packard printer associated with this guide.
FCC regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it might cause harmful interference to radio communications. Howe ver, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 2300 series printer
use
guide on the printer CD-ROM.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information. HEWLETT-PA CKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark credits
Microsoft and Windows are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation.
All other products mentioned herein may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
1
HP LaserJet 2300L HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300d HP LaserJet 2300n HP LaserJet 2300dn
HP LaserJet 2300dtn
Printer configurat ions. All HP LaserJet 2300 series printers come with
the following features: a 100-sheet multipurpose tray (tray 1), a 250-sheet tray (tray 2), parallel and universal serial bus (USB) interface ports, two slots for adding memory and fonts, and an EIO slot for interface.
Konfiguracje drukarki. Wszystkie drukarki HP LaserJet z serii 2300 charakteryzują się następującymi funkcjami: podajnik wielofunkcyjny na 100 arkuszy (podajnik 1), podajnik na 250 arkuszy (podajnik 2), porty interfejsu magistrali równoległej i uniwersalnej szeregowej (USB), dwa gniazda do dodawania pamięci i czcionek oraz gniazdo EIO do interfejsu.
Výbava tiskárny. Všechny tiskárny řady HP LaserJet 2300 se dodávají s následujícím vybavením: víceúčelový zásobník na 100 listů (zásobník 1), zásobník na 250 listů (zásobník 2), port paralelního rozhraní a port rozhraní USB, dvě patice pro přídavnou pamět’ a písma a jedna patice rozhraní EIO.
Nyomtatókonfigurációk. Minden HP LaserJet 2300 sorozatú nyomtató az alábbi szolgáltatásokkal rendelkezik: egy 100 lapos többfunkciós tálca (1. tálca), egy 250 lapos tálca (2. tálca), párhuzamos és USB-illesztőport, két bővítőhely memória és betűkészletek számára, valamint egy EIO-bővítőhely illesztőcsatlakozáshoz.
The 2300d, 2300dn, and 2300dtn models include a built-in duplexer, the 2300n and 2300dtn models include an HP Jetdirect print server card, and the 2300dtn model also includes a 500-sheet tray (tray 3).
EnglishPolski
Modele 2300d, 2300dn i 2300dtn mają wbudowany duplekser, modele 2300n i 2300dtn mają kartę serwera druku HP Jetdirect, przy czym model 2300dtn ma także podajnik na 500 arkuszy (podajnik 3).
Modely 2300d, 2300dn a 2300dtn mají vestavěnou jednotku pro oboustranný tisk, modely 2300n a 2300dtn obsahují kartu tiskového serveru HP Jetdirect a model 2300dtn navíc obsahuje zásobník na 500 listů (zásobník 3).
Česky
A 2300d, a 2300dn és a 2300dtn modellhez beépített duplex egység, a 2300n és a 2300dtn modellhez nyomtatószerver-kártya tartozik, a 2300dtn modellnek pedig tartozéka még egy 500 lapos tálca (3. tálca).
MagyarSlovensky
Konfigurácia tlačiarní. Všetky tlačiarne série HP LaserJet 2300 obsahujú nasledujúce súčasti: viacúčelový zásobník na 100 hárkov papiera (1. zásobník), zásobník na 250 hárkov papiera (2. zásobník), paralelný port a port rozhrania USB, dve zásuvky pre pridanie pamäte a písem a zásuvku EIO pre rozhranie.
Konfiguracija tiskalnika. Vsi HP-jevi tiskalniki serije LaserJet 2300 imajo te lastnosti: večnamenski pladenj za 100 listov (pladenj 1), pladenj za 250 listov (pladenj 2), vzporedna in vmesniška vrata USB, dve reži za dodajanje pomnilnika in pisav ter režo EIO za vmesnik.
Typy 2300d, 2300dn a 2300dtn obsahujú vstavaný duplexer, typy 2300n a 2300dtn kartu tlačového servera HP JetDirect a typ 2300dtn obsahuje aj zásobník na 500 hárkov papiera (3. zásobník).
Modeli 2300d, 2300dn in 2300dtn vključujejo vgrajeni duplekser, modela 2300n in 2300dtn vključujeta kartico tiskalnega strežnika HP Jetdirect, model 2300dtn pa vključuje še pladenj za 500 listov (pladenj 3).
Slovenščina
2
1
638.0 mm
(25.2 in)
1500.0 mm (59.1 in)
407.0 mm
(16.1 in)
WARNING! The printer is heavy. To prevent physical injury, two people
should lift and move the printer.
EnglishČeskyMagyarSlovenskySlovenščina
OSTRZEŻENIE! Drukarka jest ciężka. Aby zapobiec obrażeniom ciała, drukarka
powinna być podnoszona i przenoszona przez dwie osoby.
Polski
VAROVÁNÍ!
a přenášet dva lidé.
VIGYÁZAT! A nyomtató nehéz. A sérülések elkerülése érdekében a nyomtató
felemelését és szállítását két személynek kell végeznie.
Tiskárna je těžká. Aby nedošlo ke zranění, měli by tiskárnu zvedat
Prepare the location. Place the printer on a sturdy, level surface in a well-ventilated area. Allow space around the printer, including 50 mm (2 inches) of space around the printer for ventilation.
Przygotowanie pomieszczenia. Drukarkę należy umieścić na stabilnym równym podłożu w dobrze wentylowanym miejscu. Wokół drukarki należy pozostawić 50 mm (2 cale) wolnej przestrzeni, co zapewni prawidłową wentylację.
Připravte pracovní místo. Umístěte tiskárnu na pevnou a rovnou plochu v dobře větraném prostředí. Ponechte kolem tiskárny dostatek volného místa. Pro zajištění ventilace je potřeba 50 mm.
Készítse elő a nyomtató helyét. A nyomtatót jól szellőző helyre, vízszintes, szilárd felületre helyezze el. A nyomtató körül hagyjon 5 cm-nyi helyet szabadon, hogy a készülék megfelelően szellőzhessen.
UPOZORNENIE! Tlačiareň má vysokú hmotnost’. Aby sa predišlo zraneniu,
tlačiareň by mali zdvíhat’ a prenášat’ dvaja ľudia.
POZOR! Tiskalnik je težek. Za preprečevanje fizičnih poškodb priporočamo, da
tiskalnik dvigneta in premakneta dve osebi.
Príprava miesta. Tlačiareň umiestnite na pevný vodorovný povrch v dobre vetranej miestnosti. Okolo tlačiarne nechajte minimálne 50 mm (2 palce) voľného priestoru na vetranie.
Priprava mesta. Tiskalnik postavite na trdno ravno površino v dobro prezračevan prostor. Okrog tiskalnika naj bo vsaj 50 mm (2 palca) prostora za zračenje.
3
HP LaserJet 2300L HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300n HP LaserJet 2300dn (with optional 250-sheet tray)
HP LaserJet 2300dtn (with 500-sheet tray)
2
487.4 mm (19.2 in)
450.3 mm (17.8 in)
836.0 mm (32.9 in)
543.4 mm (21.4 in)
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the voltage rating on your printer (located under the top cover). The power supply will be either 110 to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz.
Sprawdzenie źródła zasilania w pomieszczeniu. Sprawdź napięcie znamionowe drukarki (informacje znajdują się pod górną pokrywą). Napięcie zasilania wynosi od 110 do 127 V~ lub od 220 do 240 V~, 50/60 Hz.
Zkontrolujte, zda je v daném místě pro tiskárnu k dispozici dostatečný zdroj napájení. Zkontrolujte jmenovité napětí tiskárny (tento údaj naleznete na
štítku pod horním krytem). Zdroj napájení bude buď 110 až 127 V (50/60 Hz) nebo 220 až 240 V (50/60 Hz).
Győződjön meg arról, hogy a hely megfelelő áramellátással rendelkezik. Ellenőrizze a nyomtató feszültségadatait (a felső fedőlap alatt). A feszültségérték 110–127 V vagy 220–240 V, 50/60 Hz.
Regulate the environment. Do not place the printer in direct sunlight or near chemicals. Make sure that the environment does not experience abrupt changes in temperature or humidity.
• Temperature: 50° to 91° F (10° to 32.5° C)
• Relative humidity: 20 to 80%
Przygotowanie właściwego otoczenia. Nie umieszczaj drukarki w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu środków chemicznych. Upewnij się, że w pomieszczeniu nie będą miały miejsca nagłe zmiany temperatury lub wilgotności.
• Temperatura: 10° do 32,5° C (50° do 91° F)
• Wilgotność względna: 20 do 80%
Udržujte stálé provozní prostředí. Neumist’ujte tiskárnu na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti chemikálií. Zajistěte, aby v daném prostředí nedocházelo k náhlým změnám teploty nebo vlhkosti.
• Teplota: 10 °C až 32,5 °C
• Relativní vlhkost 20 % až 80 %
A környezet védelme érdekében ne tegye ki a nyomtatót közvetlen napfénynek, és ne tartsa vegyszerek közelében. Ügyeljen arra, hogy a nyomtató környezetének hőmérséklete vagy páratartalma ne változzon meg túl hirtelen.
• Hőmérséklet: 10–32,5°C
• Relatív páratartalom: 20–80%
Skontrolujte, či je v blízkosti zodpovedajúci zdroj napájania. Skontrolujte hodnotu napätia tlačiarne (informácia je umiestnená pod horným krytom). Zdroj napájania bude od 110 do 127 V stried., alebo od 220 do 240 V stried., 50/60 Hz.
Preverite, ali je na tem mestu primerno napajanje. Preverite napetostni razred, ki ga podpira tiskalnik (pod zgornjim pokrovom). Vhodna napetost je 110-127 V izmenične napetosti ali 220-240 V izmenične napetosti pri 50/60 Hz.
Upravte podmienky prostredia. Tlačiareň neumiestňujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti chemikálií. Skontrolujte, či prostredie nepodlieha náhlym zmenám teploty alebo vlhkosti.
• Teplota: od 10° do 32,5° C (od 50° do 91° F)
• Relatívna vlhkost’: od 20 do 80 %
Priprava okolja. Tiskalnika ne postavljajte na neposredno sončno svetlobo ali v bližino kemikalij. Poskrbite, da okolje, v katerem je tiskalnik, ni izpostavljeno velikim temperaturnim spremembam in spremembam vlage.
• Temperatura: 10 °-32,5 °C (50 °-91 °F)
• Relativna vlažnost: 20-80 %
4
3
1
2
4
1
5
3
4
5
Check the package contents. Make sure that all the parts are included.
1) Printer; 2) Power cord; 3) Control panel label (included only when
needed to change the language on the control panel for your
start
country/region); 4) Print cartridge; 5) CD-ROM containing software and documentation, and support flyer.
EnglishČeskyMagyarSlovenskySlovenščina
Sprawdzenie zawartości opakowania. Upewnij się, że opakowanie zawiera wszystkie elementy wyposażenia. 1) Drukarka; 2) Przewód zasilający;
3) Etykieta panelu sterowania (dołączona tylko w przypadku potrzeby zmiany języka panelu sterowania kraju/regionu użytkownika); 4) Kaseta drukująca;
5) podręcznik Wprowadzenie (niniejszy podręcznik), dysk CD drukarki
Polski
zawierający oprogramowanie i dokumentację oraz ulotka o pomocy technicznej.
guide (this guide), printer
2
6
3
4
Identify printer parts. Front view: 1) Top cover (provides access to the print cartridge, serial number, and model number); 2) Tray 1 (pull-down);
3) Paper lev el indicator; 4) Tray 2 (250-sheet tray); 5) Top output bin;
6) Control panel.
Elementy drukarki. Widok z przodu: 1) Górna pokrywa (umożliwia dostęp do kasety drukującej, numeru seryjnego i numeru modelu); 2) Podajnik 1 (wymaga otwarcia); 3) Wskaźnik poziomu papieru; 4) Podajnik 2 (podajnik na 250 arkuszy); 5) Górny pojemnik wyjściowy; 6) Panel sterowania.
Zkontroluje obsah krabice. Zkontrolujte, zda obsahuje všechny náležité součásti. 1) tiskárna; 2) napájecí kabel; 3) štítek ovládacího panelu (přiložený pouze tehdy, je-li pro danou zemi/oblast třeba změnit jazyk na ovládacím panelu); 4) tisková kazeta; 5) příručka Začínáme (tato příručka), disk CD-ROM se softwarem a dokumentací k tiskárně a leták s informacemi o podpoře.
Ellenőrizze a csomag tartalmát. Győződjön meg arról, hogy minden részegység megtalálható a csomagban. 1) Nyomtató; 2) Hálózati csatlakozó;
3) Kezelőpanel-címke (csak akkor van a csomagban, ha a kezelőpanel nyelvi beállítását az országnak/térségnek megfelelően módosítani kell);
4) Nyomtatófesték-kazetta; 5) Alapvető tudnivalók kézikönyv (ez az útmutató), a nyomtató programokat és dokumentációt tartalmazó CD-lemeze, valamint a terméktámogatási szórólap.
Skontrolujte obsah balenia. Presvedčte sa, či obsahuje všetky súčasti:
1) tlačiareň; 2) napájací kábel; 3) štítok na ovládací panel (súčast’ou balenia je
len vtedy, ak je potrebná zmena jazyka ovládacieho panela pre vašu krajinu/región); 4) tlačová kazeta; 5) príručka na začiatok práce (táto príručka), disk CD-ROM so softvérom a dokumentáciou a leták s informáciami.
Preverite vsebino paketa. Preverite, ali vsebuje vse dele. 1) tiskalnik;
2) napajalni kabel; 3) nalepka za nadzorno ploščo (vkljucena, kadar je treba spremeniti jezik na nadzorni plošci za vašo državo/regijo); 4) tiskalna kartuša;
5) priročnik (ta navodila), tiskalnikov CD-ROM s programsko opremo
in z dokumentacijo ter letak s podatki o podpori.
Přehled částí tiskárny. Pohled zepředu: 1) horní kryt (zpřístupňuje tiskovou kazetu, sériové číslo a číslo modelu); 2) zásobník 1 (výklopný); 3) indikátor stavu papíru; 4) zásobník 2 (250 listů); 5) horní výstupní přihrádka; 6) ovládací panel.
A nyomtató részei. Elölnézet: 1) Felső fedőlap (a festékkazetta, a sorozatszám és a modellszám elérésére); 2) 1. tálca (lehajtható);
3) Papírszintjelző; 4) 2. tálca (250 lapos tálca); 5) Felső kimeneti tálca;
6) Kezelőpanel.
Oboznámte sa s jednotlivými čast’ami tlačiarne. Pohľad spredu: 1) horný
kryt (poskytuje prístup k tlačovej kazete, sériovému číslu a k číslu typu;
2) 1. zásobník (sklápací); 3) indikátor množstva papiera; 4) 2. zásobník (na 250 hárkov papiera); 5) horná výstupná priehradka; 6) ovládací panel.
Deli tiskalnika. Prednja stran: 1) zgornji pokrov (omogoča dostop do tiskalne kartuše, serijske številke in številke modela); 2) pladenj 1 (ki se potegne dol);
3) indikator ravni papirja; 4) pladenj 2 (za 250 listov); 5) zgornja posoda za natisnjeni papir; 6) nadzorna plošča.
5
5
7
8
9
10
Back view: 7) Extension tray for rear output bin; 8) Rear output bin,
9) Power switch; 10) Pow er connector. Note: The 2300dtn model also
includes tray 3 (500-sheet tray), located under tray 2.
Widok z tyłu: 7) Dodatkowy pojemnik do tylnej tacy odbiorczej; 8) Tylna taca odbiorcza; 9) Wyłącznik zasilania; 10) Złącze przewodu zasilającego. Uwaga: Model 2300dtn ma także podajnik 3 (podajnik na 500 arkuszy), umieszczony pod podajnikiem 2.
1
5
2
3
6
7
4
8
9 10 11
Understand the control panel. 1) Graphical display; 2) H
ACK
3) (B button); 7) (D
(S
ELECT
light; 10) D
button); 4)P
light; 11) A
ATA
AUSE/RESUME
button); 8) C
OWN
TTENTION
button; 5) (UP button); 6)
ANCEL JOB
light.
ELP
button; 9) R
Opis panelu sterowania. 1) Wyświetlacz graficzny; 2) przycisk P
3) (przycisk W
W
); 6) (przycisk W
GÓRĘ
; 9) Lampka G
WYDRU K
); 4) Przycisk W
STECZ
OTOWE
STRZYMAJ/WZNÓW
); 7) (przycisk W
YBÓR
; 10) Lampka D
; 11 ) Lampka U
ANE
; 5) (przycisk
Ł
); 8) Przycisk A
WAGA
button;
EADY
;
OMOC
NULUJ
.
Pohled zezadu: 7) výsuvný nástavec zadní výstupní přihrádky; 8) zadní výstupní přihrádka; 9) hlavní vypínač; 10) zásuvka napájení. Poznámka: Model 2300dtn obsahuje navíc zásobník 3 (500 listů) umístěný pod zásobníkem 2.
Hátulnézet: 7) Bővítőtálca a hátsó kimeneti tálcához; 8) Hátsó kimeneti tálca,
9) Tápkapcsoló; 10) Tápellátás-csatlakozó. Megjegyzés: A 2300dtn modell
része a 3. tálca (500 lapos tálca), amely a 2. tálca alatt helyzekedik el.
Pohľad zozadu: 7) nástavec pre zadnú výstupnú priehradku; 8) zadná výstupná priehradka; 9) vypínač; 10) zásuvka pre napájací kábel. Poznámka: Typ 2300dtn obsahuje aj 3. zásobník (zásobník na 500 hárkov papiera) umiestnený pod 2. zásobníkom.
Zadnja stran: 7) Razširitveni pladenj za posodo za natisnjeni papir; 8) posoda za natisnjeni papir; 9) napajalno stikalo; 10) napajalni kabel. Opomba: Model 2300dtn vključuje tudi pladenj 3 (pladenj za 500 listov), ki je pod pladnjem 2.
Ovládací panel. 1) grafický displej; 2) tlačítko N
Z
); 4) tlačítko P
PĚT
(tlačítko V
P
ŘIPRAVENO
OZASTA VIT/POKRAČOVA T
); 7) (tlačítko D
YBRAT
; 10) indikátor D
; 11 ) indikátor P
ATA
; 5) (tlačítko N
); 8) tlačítko Z
OLŮ
OZOR
A kezelőpanel részei. 1) Grafikus kijelző; 2) S gomb; 4) S
ZÜNET/FOLYTATÁS
gomb; 7) (L
10) A
jelzőfény; 11 ) F
DATOK
E NYÍL
gomb; 5) (FEL
) gomb; 8) F
IGYELEM
ELADAT TÖRLÉSE
jelzőfény.
NYÍL
gomb; 9) Ü
RUŠIT ÚLOHU
Ú
) gomb; 6) (K
; 3) (tlačítko
ÁPOVĚDA
AHORU
.
gomb; 3) (V
ZEMKÉSZ
); 6)
; 9) indikátor
ISSZA
IVÁLASZTÁS
jelzőfény;
Oboznámte sa s ovládacím panelom. 1) grafický displej; 2) tlačidlo
P
ALEBO OBNOVI
6) tlačidlo (tlačidlo V
8) tlačidlo Z
10) indikátor Ú
(Help); 3) tlačidlo (tlačidlo N
OMOCNÍK
Ť
(Pause/Resume); 5) tlačidlo (tlačidlo N
Ť
Ú
RUŠI
LOHU
(Data); 11 ) indikátor P
DAJE
Ť
(Select)); 7) tlačidlo (tlačidlo N
YBRA
(Cancel Job); 9) indikátor P
Opis nadzorne plošče. 1) grafični prikaz; 2) gumb (H
B
); 4) gumb P
ACK
7) (gumb D
11 ) lučka A
TTENTION
AUSE/RESUME
); 8) gumb C
OWN
.
; 5) (gumb UP); 6) (gumb S
ANCEL JOB
Ť
(Back)); 4) tlačidlo P
ASPÄ
RIPRAVENÉ
(Attention).
OZOR
; 9) lučka R
EADY
(Up));
AHOR
ADOL
(Ready);
); 3) (gumb
ELP
; 10) lučka D
OZASTA VI
(Down));
ELECT
);
ATA
)
)
Ť
;
6
6
1
2
3
7
2
3
Remove the packing materials. 1) Remove all tape from the printer.
2) Remove the plastic film from the control panel display. 3) Open tray 1,
remove the cardboard sheet, and then close the tray.
EnglishČeskyMagyarSlovenskySlovenščina
Usuwanie materiałów pakunkowych. 1) Wyjmij wszystkie taśmy z wnętrza drukarki. 2) Usuń folię z wyświetlacza panelu sterowania. 3) Otwórz podajnik 1, wyjmij arkusz kartonu, a następnie zamknij podajnik.
Polski
Odstraňte balicí materiál. 1) Odstraňte z tiskárny všechny pásky. 2) Odstraňte z displeje ovládacího panelu ochrannou fólii. 3) Otevřete zásobník 1, vyjměte kartónovou vložku a zásobník opět zavřete.
A csomagolóanyagok eltávolítása. 1) Vegye ki az összes ragasztószalagot a nyomtatóból. 2) Húzza le a műanyag filmet a kezelőpanel kijelzőjéről. 3) Nyissa ki az 1. tálcát, vegye ki a kartonlapot, majd csukja vissza a tálcát.
Install the print cartridge. 1) Remove the print cartridge from its packaging. 2) Flex the black tab back and forth until it breaks away from the cartridge. 3) Pull the sealing tape from the end of the print cartridge to remove the entire length of tape. CAUTI ON: Avoid touching any black toner on the tape. If toner gets on your clothing, wipe it off with a dry cloth and wash the clothing in cold water.
Instalacja kasety drukującej. 1) Wyjmij kasetę drukującą z opakowania.
2) Wyginaj czarną klapkę do tyłu i do przodu, dopóki nie oddzieli się od kasety.
3) Pociągnij za taśmę zabezpieczającą, aby usunąć ją całkowicie z kasety. PRZESTROGA: Nie dotykaj czarnego toneru na taśmie. W przypadku
wysypania toneru na ubranie należy zetrzeć go suchą ściereczką, a następnie wypłukać ubranie w zimnej wodzie.
Nainstalujte tiskovou kazetu. 1) Vybalte tiskovou kazetu. 2) Ohýbáním do stran odlomte černou úchytku od kazety. 3) Vytáhněte z kazety ochrannou pásku. Je třeba ji odstranit celou. UPOZORNĚNÍ: Nedotýkejte se černého toneru na pásce. Pokud se vám toner dostal na šaty, otřete jej suchým hadříkem a šaty vyperte ve studené vodě.
A nyomtatófesték-kazetta behelyezése. 1) Vegye ki a festékkazettát a csomagolásából. 2) Hajlítsa előre-hátra a fekete fület, amíg el nem válik a festékkazettától. 3) Húzza le a zárószalagot teljes hosszában a festékkazetta végéről. FIGYELEM! Vigyázzon, hogy ne érjen a szalagon levő fekete festékhez. Ha mégis festék kerülne a ruhájára, törölje le száraz ronggyal és öblítse ki a ruhadarabot hideg vízben.
Odstráňte baliaci materiál. 1) Z tlačiarne odstráňte všetky pásky. 2) Zdispleja ovládacieho panela odstráňte plastickú fóliu. 3) Otvorte 1. zásobník, odstráňte hárok lepenky a potom zásobník zavrite.
Odstranjevanje embalaže. 1) Odstranite vse trakove s tiskalnika.
2) Odstranite plastično folijo z zaslona nadzorne plošče. 3) Odprite pladenj 1 in
odstranite karton. Nato zaprite pladenj.
Nainštalujte tlačovú kazetu. 1) Vybaľte tlačovú kazetu. 2) Čiernu plôšku na kazete ohýbajte dozadu a dopredu, až kým sa neodlomí. 3) Potiahnite ochrannú pásku na konci tlačovej kazety a odstráňte ju. VÝSTRAHA: Nedotýkajte sa čierneho tonera na páske. Ak vám toner znečistí odev, utrite ho suchou látkou a odev operte v studenej vode.
Namestite tiskalno kartušo. 1) Odstranite tiskalno kartušo iz embalaže.
2) Upogibajte črno ploščico naprej in nazaj, dokler se ne odlomi od kartuše.
3) Povlecite zaščitni trak s konca tiskalne kartuše, da odstranite trak po vsej
dolžini. OPOZORILO: Ne dotikajte se črnega barvila na traku. Če pride barvilo na obleko, jo obrišite s suho krpo in operite v mrzli vodi.
7
Loading...
+ 18 hidden pages