HP LaserJet 2300 Getting Started Guide [no]

start start
Start
hp LaserJet 2300
aloittaminen
start
ЕккЯнзуз
2300L 2300 2300d
2300n 2300dn 2300dtn
Copyright and license
© Copyright Hewlett-Packard Company 2002 All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. Part number: Q2472-90902 Edition 1, 10/2002
A user of the Hewlett-Packard printer associated with this guide is grant ed a license to (a) print hard copies of this guide for personal, internal, or company use subject to the restriction not to sell, resell or otherwise distribute the hard copies; and (b) place an electronic copy of this guide on a network server provided access to the electronic copy is limited to personal, internal users of the Hewlett-Packard printer associated with this guide.
FCC regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it might cause harmful interference to radio communications. Howe ver, there is no guarantee that interf erence will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 2300 series pr inter
use
guide on the printer CD-ROM.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information. HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark credits
Microsoft and Windows are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation.
All other products mentioned herein may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
HP LaserJet 2300L HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300d HP LaserJet 2300n HP LaserJet 2300dn
HP LaserJet 2300dtn
Printer configurations. All HP LaserJet 2300 series printers come with the following f eatures: a 100-sheet multipurpose tray (tra y 1), a 250-sheet tr ay (tray 2), parallel and universal serial bus (USB) interface ports, two slots for adding memory and fonts, and an EIO slot for interface.
Printerkonfigurationer. Alle printere i HP LaserJet 2300-serien leveres med følgende faciliteter: en flerfunktionsbakke til 100 ark (bakke 1), en 250-arks bakke (bakke 2), parallel- og USB-port (Universal Serial Port), to stik til ekstra hukommelse og fonte og et EIO-stik til tilslutning.
Skrivarkonfigurationer. Alla skrivare i HP LaserJet 2300-serien levereras med följande funktioner: ett kombifack för 100 ark (fack 1), ett fack för 250 ark (fack 2), parallell- och USB-gränssnittsportar (Universal Serial Bus), två kortplatser för att lägga till minne och teckensnitt och en EIO-plats för gränssnittet.
Tulostinasetukset. Kaikissa HP LaserJet 2300 -sarjan tulostimissa on seuraavat vakio-ominaisuudet: 100 arkin monikäyttölokero (lokero 1), 250 arkin lokero (lokero 2), rinnakkais- ja USB-porttiliitäntä, kaksi muisti- ja fonttilaajennuspaikkaa sekä korttipaikka EIO-liitäntää varten.
The 2300d, 2300dn, and 2300dtn models include a built-in duplexer, the 2300n and 2300dtn models include an HP Jetdirect print server card, and the 2300dtn model also includes a 500-sheet tray (tray 3).
EnglishDanskSvenskaSuomi
Modellerne 2300d, 2300dn og 2300dtn leveres med indbygget dupleksenhed, modellerne 2300n og 2300dtn leveres med HP Jetdirect-printerserverkort, og 2300dtn-modellen har desuden en 500-arks bakke (bakke 3).
I modellerna 2300d, 2300dn och 2300dtn ingår en inbyggd enhet för dubbelsidig utskrift, i modellerna 2300n och 2300dtn ingår ett HP Jetdirect-skrivarserverkort och i modellen 2300dtn ingår även ett fack för 500 ark (fack 3).
2300d-, 2300dn- ja 2300dtn-malleissa on sisäinen kääntöyksikkö, 2300n­ja 2300dtn-malleissa on HP Jetdirect -tulostuspalvelinkortti ja 2300dtn-malliin kuuluu myös 500 arkin lokero (lokero 3).
Skriverkonfigurasjoner. Alle skrivere i HP LaserJet 2300-serien leveres med følgende funksjoner: en 100-arks flerfunksjonsskuff (skuff 1), en 250-arks skuff (skuff 2), parallell- og USB-grensesnittutganger (universal serial bus), to spor for å utvide minnet og legge til skrifter og et EIO-spor for grensesnitt.
∆ιαµορφώσεις εκτυπωτών. Όλοι οι εκτυπωτές της σειράς HP LaserJet 2300 διατίθενται µε τις παρακάτω δυνατότητες: ένα δίσκο πολλαπλών χρήσεων 100 φύλλων (δίσκο 1), ένα δίσκο 250 φύλλων (δίσκο
2), θύρες παράλληλης διασύνδεσης και διασύνδεσης ενιαίου σειριακού
διαύλου (USB), δύο υποδοχές για την προσθήκη µνήµης και γραµµατοσειρών και µία υποδοχή EIO για σύνδεση του εκτυπωτή.
Modellene 2300d, 2300dn og 2300dtn leveres med en innebygd duplekser, modellene 2300n og 2300dtn leveres med HP Jetdirect-utskriftsserverkort og 2300dtn-modellen leveres også en 500-arks skuff (skuff 3).
Norsk
Τα µοντέλα 2300d, 2300dn και 2300dtn περιλαµβάνουν ενσωµατωµένη µονάδα εκτύπωσης διπλής όψης, τα µοντέλα 2300n και 2300dtn περιλαµβάνουν κάρτα διακοµιστή εκτυπώσεων HP Jetdirect και το µοντέλο 2300dtn περιλαµβάνει επίσης ένα δίσκο 500 φύλλων (δίσκο 3).
Eλληνικά
2
1
638.0 mm
(25.2 in)
1500.0 mm (59.1 in)
407.0 mm
(16.1 in)
WARNING! The printer is heavy. To prevent physical injury, two people
should lift and move the printer.
English
ADVARSEL! Printeren er tung. For at undgå personskade skal der to
personer til at løfte og flytte printeren.
Dansk
VARNING! Skrivaren är tung. För att undvika fysisk skada bör skrivaren
lyftas och flyttas av två personer.
Svenska
VAROITUS! Tulostin on painava. Loukkaantumisen ehkäisemiseksi
tulostimen nostamiseen ja siirtämiseen tarvitaan kaksi henkilöä.
Prepare the location. Place the printer on a sturdy, level surface in a well-ventilated area. Allow space around the printer, including 50 mm (2 inches) of space around the printer for ventilation.
Forbered placeringen. Placer printeren på en fast, jævn overflade på et sted med god ventilation. Sørg for, at der er god plads omkring printeren, herunder 50 mm plads omkring printeren til ventilation.
Förbered platsen. Placera skrivaren på en stadig, plan yta och på en plats med god ventilation. Se till att det finns plats runt skrivaren, minst 50 mm (2 tum) behövs för ventilation.
Suorita sijoituspaikkaa koskevat valmistelut. Sijoita tulostin tukevalle ja vaakasuoralle alustalle hyvin ilmastoituun paikkaan. Varmista, että tulostimen ympärille jää tilaa mukaan lukien 50 mm joka puolelle ilmanvaihtoa varten.
ADVARSEL! Skriveren er tung. To personer bør løfte og flytte skriveren
sammen for å forhindre fysiske skader.
Norsk Suomi
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Ο εκτυπωτής είναι βαρύς. Για να αποφύγετε τον
κίνδυνο φυσικού τραυµατισµού, τον εκτυπωτή πρέπει να σηκώνουν και να µεταφέρουν δύο άτοµ α.
Eλληνικά
Klargjøre stedet. Plasser skriveren på en solid, jevn overflate i et område med god ventilasjon. La det være litt rom rundt skriveren, inkludert 50 mm (2 tommer) rundt skriveren for ventilasjon.
Προετοιµ άστε το χώρο. Τοποθετήστε τον εκτυπωτή πάνω σε µια σκληρή και επίπεδη επιφάνεια σε χώρο που αερίζεται καλά. Αφήστε χώρο γύρω από τον εκτυπωτή, υπολογίζοντας απόσταση 50 mm (2 ίντσες) γύρω από τον εκτυπωτή για αερισµό.
3
HP LaserJet 2300L HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300n HP LaserJet 2300dn (with optional 250-sheet tray)
HP LaserJet 2300dtn (with 500-sheet tray)
2
487.4 mm (19.2 in)
450.3 mm (17.8 in)
836.0 mm (32.9 in)
543.4 mm (21.4 in)
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the voltage rating on your printer (located under the top cover). The power supply will be either 110 to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz.
Sørg for, at der er en korrekt strømforsyning på placeringen. Kontroller spændingsindstillingen på printeren (findes under topdækslet). Spændingsindstillingen er enten 110 til 127 VAC eller 220 til 240 VAC, 50/60 Hz.
Se till att platsen har tillfredsställande strömförsörjning. Kontrollera skrivarens spänningsstyrka (under den övre luckan). Nätspänningen är antingen 110 till 127 Volt eller 220 till 240 Volt, 50/60 Hz.
Varmista, että laitteen virransyöttö vastaa määräyksiä. Tarkista tulostimen jännitetiedot (yläkannen alla). Virtalähde on joko 110 - 127 Vac tai 220 - 240 Vac, 50/60 Hz.
Regulate the environment. Do not place the printer in direct sunlight or near chemicals. Make sure that the environment does not experience abrupt changes in temperature or humidity.
• Temperature: 50° to 91° F (10° to 32.5° C)
• Relative humidity: 20 to 80%
Kontroller miljøet. Placer ikke printeren i direkte sollys eller i nærheden af kemikalier. Sørg for , at printeren ikke udsættes f or pludselige ændringer i temperatur eller luftfugtighed.
• Temperatur: 10° til 32,5°C
• Relativ luftfugtighed: 20 til 80 %
Anpassa miljön. Placera inte skrivaren i direkt solljus eller nära kemikalier. Skrivaren bör inte utsättas för plötsliga förändringar i temperatur eller fuktighet.
• Temperatur: 10° till 32,5° C (50° till 91° F)
• Relativ luftfuktighet: 20 till 80 %
Suorita tarvittavat ympäristöjärjestelyt. Älä sijoita tulostinta siten, että se on alttiina suoralle auringonvalolle tai lähellä kemikaaleja. Suojaa ympäristö nopeilta lämpötilan ja ilmankosteuden muutoksilta.
• Lämpötila: 10° - 32,5° C
• Suhteellinen kosteus: 20 - 80 %
Kontrollere at stedet har passende strømforsyning. Kontroller spenningen på skriveren (se under det øvre dekselet). Strømforsyningen er enten 110 til 127 VAC eller 220 til 240 VAC, 50/60 Hz.
Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος διαθέτει επαρκή ηλεκτρική τροφοδοσία. Ελέγξτε την τάση λειτουργίας του εκτυπωτή σας (αναγράφεται κάτω από το επάνω κάλυµµ α). Η ηλεκτρική τροφοδοσία είναι είτε 110 έως 127 Vac, είτε 220 έως 240 Vac, 50/60 Hz.
Regulere omgivelsene. Plasser ikke skriveren i direkte solys eller i nærheten av kjemikalier. Forsikre deg om at omgivelsene ikke utsettes for brå endringer i temperatur eller luftfuktighet.
• Temperatur: 10 til 32,5 °C (50 til 91 °F)
• Relativ fuktighet: 20 til 80 %
Προσέξτε το περιβάλλον. Μην τοποθετήσετε τον εκτυπωτή σε άµεσο ηλιακό φως ή κοντά σε χηµικές ουσίες. Βεβαιωθείτε ότι το περιβάλλον δεν υπόκειται σε απότοµες µεταβολές της θερµοκρασίας ή της υγρασίας.
• Θερµοκρασία: 50° έως 91° F (10° έως 32,5° C)
• Σχετική υγρασία: 20 έως 80%
4
3
1
2
4
1
5
3
4
5
Check the package contents. Make sure that all the parts are included.
1) Printer; 2) Power cord; 3) Control panel label (included only when
needed to change the language on the control panel for your country/region); 4) Print cartridge; 5) CD-ROM containing software and documentation, and support flyer.
English
Kontroller pakkens indhold. Sørg for, at alle delene findes i pakken.
1) Printer, 2) Netledning, 3) Etiket til kontrolpanel (medfølger kun, hvis den
er nødvendig for at ændre sproget på kontrolpanelet i overensstemmelse med dit land/område), 4) Tonerkassette, 5) brugerhåndbog), printer-cd-rom med software og dokumentation samt
Dansk
supportark.
start
guide (this guide), printer
Startvejledning
(denne
2
6
3
4
Identify printer parts. Front view: 1) Top cover (provides access to the print cartridge, serial number, and model number); 2) Tray 1 (pull-down);
3) Paper level indicator; 4) Tray 2 (250-sheet tray); 5) Top output bin;
6) Control panel.
Identificer print e r komponenterne. Set forfra: 1) Topdæksel (giver
adgang til tonerkassetten, serienummeret og modelnummeret),
2) Bakke 1 (træk ned), 3) Indikator for papirstand, 4) Bakke 2 (250-arks bakke), 5) Øverste udskriftsbakke, 6) Kontrolpanel.
Kontrollera förpackningens in ne hå ll. Se till att alla delar finns med.
1) Skrivare 2) Nätsladd 3) Kontrollpanelsetikett (finns bara med om
språket på kontrollpanelen måste ändras för ditt land/region)
start-
4) Bläckpatron 5) och dokumentation samt supportbroschyr.
Svenska
T arkista pakkauksen sisältö. Varmista, että osia ei puutu. 1) Tulostin
2) virtajohto 3) ohjauspaneelin tarra (toimitetaan ainoastaan kun ohjauspaneelin kieli on vaihdettava käyttöalueen mukaan) 4) värikasetti
5)
aloitusopas
ja ohjeet sekä teknisen tuen esite.
Kontrollere innholdet i pakken. Kontroller at alle delene er inkludert.
1) Skriver, 2) strømkabel, 3) kontrollpaneletikett (er bare inkludert hvis det
er nødvendig å endre språket på kontrollpanelet for landet/regionen),
4) skriverkassett, 5) for skriveren som inneholder programvare, dokumentasjon og kundestøttebrosjyre.
Norsk Suomi
(tämä opas), tulostimen CD-levy, joka sisältää ohjelmiston
guide (den här guiden) CD-skiva med programvara
start
-håndbok (denne brukerhåndboken), CD-ROM
Ελέγξτε τα περιεχόµενα της συσκευασίας. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα υλικά. 1) Εκτυπωτής, 2) Καλώδιο τροφοδοσίας, 3) Ετικέτα του πίνακα ελέγχου (περιλαµβάνεται µόνο όταν χρειάζεται να αλλάξετε τη γλώσσα που χρησιµοποιείται στον πίνακα ελέγχου για τη χώρα/περιοχή σας), 4) Κασέτα εκτύπωσης, 5) Εγχειρίδιο
Eλληνικά
εγχειρίδιο), δίσκος CD-ROM για τον εκτυπωτή, που περιέχει λογισµικό και
"Εκκίνηση"
(το παρόν
τεκµηρίωση, καθώς και φυλλάδιο µε πληροφορίες υποστήριξης.
Identifiera skrivarens delar. Framsidan: 1) Övre luckan (ger åtkomst till bläckpatron, serienummer och modellnummer), 2) Fack1 (nedfällbart),
3) Indikator för pappersnivå, 4) Fack 2 (250-arksfack), 5) Övre utmatningsfack, 6) Kontrollpanel.
Tulostimen osat. Edestä: 1) yläkans i (värikasetti, sarjanumero, mallinumero) 2) syöttölokero 1 (alasvedettävä) 3) paperimäärän ilmaisin
4) syöttölokero 2 (250 arkin lokero) 5) ylätulostelokero 6) ohjauspaneeli.
Identifisere delene i skriveren. Forside: 1) Øvre deksel (her har du
tilgang til skriverkassetten, serienummer og modellnummer),
2) Skuff 1 (nedtrekk), 3) Papirnivåindikator, 4) Skuff 2 (250-arks skuff),
5) Øvre utskuff 6) Kontrollpanel.
Αναγνωρίστε τα µέρη του εκτυπωτή. Εµ πρός όψη: 1) Επάνω κάλυµµα (παρέχει πρόσβαση στην κασέτα εκτύπωσης, τον αριθµό σειράς και τον αριθµό µοντέλου), 2) ∆ίσκος 1 (ανοίγει προς τα κάτω), 3) Ένδειξη ποσότητας χαρτιού, 4) ∆ίσκος 2 (δίσκος 250 φύλλων), 5) Επάνω δίσκος εξόδου, 6) Πίνακας ελέγχου.
5
5
7
8
9
10
Back view: 7) Extension tray for rear output bin; 8) Rear output bin,
9) Power switch; 10) Power connector. Note: The 2300dtn model also
includes tray 3 (500-sheet tray), located under tray 2.
Set bagfra: 7)Udvidelsesbakke til bageste udskriftsbakke, 8) Bageste udskriftsbakke, 9) Afbr yderknap, 10) Stik til netledning. Bemærk! 2300dtn-modellen har desuden en bakke 3 (500-arks bakke), som er placeret under bakke 2.
1
5
2
3
6
7
4
8
9 10 11
Understand the control panel. 1) Graphical display; 2) H
3) (B (S
ELECT
light; 10) D
button); 4)P
ACK
button); 7) (D
light; 11) A
ATA
AUSE/RESUME
button; 8) C
OWN
TTENTION
Oversigt over kontrolpanelet. 1) Grafisk display, 2) H
-knap), 4) P
ILBAGE
3) (T (V
-knap), 7) (NED-knap), 8) A
ÆLG
-indikator, 11) E
ATA
10) D
AUSE/GENOPTAG
FTERSYN
button; 5) (UP button); 6)
ANCEL JOB
button; 9) R
light.
-knap, 5) (OP-knap), 6)
JÆLP
NNULLER JOB
-knap, 9) K
-indikator.
button;
ELP
-knap,
-indikator,
LAR
EADY
Baksida: 7) Pappersstöd för bakre utmatningsfack 8) Bakre utmatningsfack 9) Strömbrytare 10) Nätanslutning. Obs! I modellen 2300dtn ingår även fack 3 (500-arksfack), placerat under fack 2.
T akaa: 7) takatulostelokeron jatke 8) takatulostelokero 9) vir takytkin
10) virtajohto. Huomautus: 2300dtn-malliin kuuluu myös lokero 3
(500 arkin syöttölokero), joka sijaitsee lokeron 2 alapuolella.
Bakside: 7) Skuffutvidelse for bakre utskuff, 8) Bakre utskuff,
9) Strømbryter 10) Strømkontakt. Merk: 2300dtn-modellen lev eres
også med skuff 3 (500-arks skuff) under skuff 2.
Πίσω όψη: 7) Επέκταση του πίσω δίσκου εξόδου, 8) Πίσω δίσκος εξόδου,
9) ∆ιακόπτης τροφοδοσίας, 10) Υποδοχή τροφοδοσίας.
Σηµείωση: Το µοντέλο 2300dtn περιλαµ βάνει επίσης το δίσκο 3 (δίσκο 500 φύλλων), που βρίσκεται κάτω από το δίσκο 2.
Förstå kontrollpanelen. 1) Grafisk display 2) H (B
-knapp) 4) P
AKÅT
-knapp) 7) (N
ÄLJ
(V
10) D
-lampa 11) Å
ATA
AUS/FORTSÄTT
EDPIL TGÄRDA
-knapp 5) (U
) 8) A
VBRYT UTSKRIFT
-lampa.
-knapp, 3)
JÄLP
) 6)
PPIL
-knapp 9) R
EDO
-lampa
Ohjauspaneelin osat. 1) havainnollinen näyttö
-painike) 3) (P
HJE
2) (O
4) K
ESKEYTÄ/JATKA
6) (V
ERUUTA TYÖ
8) P
10) T
IEDOT
ALINTA
-painike 5) (Y
-painike) 7) (A
-painike 9) V
-merkkivalo 11) V
Forstå kontroll panelet. 1) Grafisk panel 2) H (T
-knapp), 4) S
ILBAKE
6) (V
LAR
9) K
-knapp), 7) (NED-knapp, 8) A
ELG
-lampe 10) D
TANS/FORTSETT
-lampe 11) OBS!-lampe.
ATA
-painike)
ALUU
-painike)
LÄNUOLI
-painike)
LANUOLI
-merkkivalo
ALMIS
-merkkivalo.
ALVONTA
-knapp, 5) (OPP-knapp),
VBRYT JOBB
-knapp 3)
JELP
-knapp,
Εξοικειωθείτε µ ε τον πίνακα ε λέγχου. 1) Οθόνη γραφικών, 2) κουµ πί
Βοήθεια, 3) (κουµπί Πίσω), 4) κουµ πί Παύση/Συνέχεια, 5) (κουµπί Πάνω), 6) (κουµ πί Επιλογή), 7) (κουµπί Κάτω), 8) κουµπί Ακύρωση εργασίας, 9) φωτεινή ένδειξη Έτοιµος, 10) φωτεινή ένδειξη ∆εδοµένα,
11) φωτεινή ένδειξη Προσοχή.
6
6
1
2
3
7
2
3
Remove the packing materials. 1) Remove all tape from the printer.
2) Remove the plastic film from the control panel display. 3) Open tray 1,
remove the cardboard sheet, and then close the tray.
English
Fjern emballagen. 1) Fjern al tape fra printeren. 2) Fjern plastikken fra
displayet på kontrolpanelet. 3) Åbn bakke 1, fjern papstykket, og luk derefter bakken.
Dansk
Ta bort allt förpackningsmaterial. 1) Ta bort all tejp från skrivaren.
2) Ta bort plastfilmen från kontrollpanelens teckenfönster. 3) Öppna
fack 1, ta bort kartongarket och stäng sedan facket.
Svenska
Poista pakkausmateriaalit. 1) Poista tulostimen teipit. 2) Poista
ohjauspaneelin näytön muovikalvo. 3) Avaa lokero 1, poista pahvilevy ja sulje lokero.
Install the print cartridge. 1) Remove the print cartridge from its packaging. 2) Flex the black tab back and forth until it breaks away from the cartridge. 3) Pull the sealing tape from the end of the print cartridge to remove the entire length of tape. CAUTI ON: Avoid touching any black toner on the tape. If toner gets on your clothing, wipe it off with a dry cloth and wash the clothing in cold water.
Installer tonerkassetten. 1) Tag tonerkassetten ud af dens emballage.
2) Vrik den sorte tap frem og tilbage, til den brækker af kassetten. 3) Træk forseglingstapen fra enden af tonerkassetten for at fjerne al tapen. FORSIGTIG! Undgå at berøre eventuel sort toner på tapen. Hvis du får
toner på tøjet, skal du børste det af med en tør klud og vaske tøjet i koldt vand.
Installera bläckpatronen. 1) Ta bort förpackningsmaterialet från bläckpatronen. 2) Böj den svarta fliken bakåt och framåt tills den lossnar från bläckpatronen. 3) Dra bort förseglingsremsan från änden på bläckpatronen och dra bort hela tejpen. VARNING! Undvik att vidröra den svarta tonern på tejpen. Om du får toner på kläderna, torka av den med en torr trasa och tvätta plagget i kallt vatten.
Asenna värikasetti. 1) Ot a vär i kase tti ulos pakkauksest aan. 2) Taivuta mustaa lippaa edestakaisin kunnes se irtoaa kasetista. 3) Irrota värikasetin päähän ulottuva tiivistysteippi koko pituudeltaan. VAROITUS: Älä koske teippiin mahdollisesti tarttuneeseen mustaan värijauheeseen. Mikäli värijauhetta pääsee vaatteelle, pyyhi pois kuivalla liinalla ja pese vaate kylmässä vedessä.
Fjerne innpakningen. 1) Fjern all tape fra skriveren. 2) Fjern plastfilmen fra kontrollpanelet. 3) Åpne skuff 1, fjern pappen og lukk deretter skuffen.
Norsk Suomi
Αφαιρέστε τα προστατευτικά υλικά συσκευασίας. 1) Αφαιρέστε όλες τις ταινίες από τον εκτυπωτή. 2) Αφαιρέστε το πλαστικό φιλµ από την οθόνη του πίνακα ελέγχου. 3) Ανοίξτε το δίσκο 1, αφαιρέστε το φύλλο από χαρτόνι και κλείστε έπειτα το δίσκο.
Eλληνικά
Installere skriverkassetten. 1) Fjern skriverkassetten fra innpakningen.
2) Bøy den svarte klaffen frem og tilbake til den slipper fra kassetten.
3) Dra av forseglingstapen fra enden av skriverkassetten for å fjerne hele
lengden med tape. OBS! Unngå å berøre den svarte toneren på tapen. Hvis du får toner på klærne, tørker du den av med en tørr klut og vasker plagget i kaldt vann.
Τοποθετήστε την κασέτα εκτ ύπωσης. 1) Βγάλτε την κασέτα εκτύπωσης από τη συσκευασία της. 2) Λυγίστε τη µ αύρη γλωττίδα εµ πρός και πίσω µερικές φορές, µέχρι να σπάσει από την κασέτα. 3) Τραβήξτε την ταινία ασφαλείας από το άκρο της κασέτας εκτύπωσης και αφαιρέστε όλη την ταινία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε να αγγίξετε το µαύρο γραφίτη πάνω στην ταινία. Αν τα ρούχα σας λερωθούν µε γραφίτη, σκουπίστε το γραφίτη µε ένα στεγνό πανί και πλύνετε τα ρούχα σας µε κρύο νερό.
7
6
8
5
6
4) Open the top cover of the printer. 5) Position the print cartridge with the
arrow on top of the cartridge pointing into the printer and slide the cartridge into the printer as far as it can go. 6) Close the top cover.
4) Åbn printerens topdæksel. 5) Placer tonerkassetten, så pilen øverst på
kassetten peger ind mod printeren, og skub kassetten ind i printeren så langt, som den kan komme. 6) Luk topdækslet.
1
Install optional accessories. If you have purchased separate
accessories, use the separate installation instructions or the printer guide to install them. Make sure that the printer is turned off first.
1) Memor y or font DIMMs; 2) Jetdirect print server; 3) 250-sheet tray;
4) 500-sheet tray . Note: Either tray is available as an accessory.
Installer ekstraudstyr. Hvis du har købt andet udstyr, skal du følge de
separate installationsvejledninger eller printerens installere udstyret. Kontroller først, at der er slukket for printeren.
1) Hukommelses- eller font-DIMM-moduler, 2) Jetdirect-printerserver,
3) 250-arks bakke, 4) 500-arks bakke. Bemærk! Begge bakkerne fås som
ekstraudstyr.
3
42
use
brugerhåndbog
for at
4) Öppna den övre luckan på skrivaren. 5) Placera bläckpatronen med
pilen på ovansidan pekande in i skrivaren och skjut den sedan in i skrivaren så långt det går. 6)Stäng den övre luckan.
4) Avaa tulostimen yläkansi. 5) Aseta värikasetti siten, että kasetin päällä
oleva nuoli osoittaa kohti tulostinta ja työnnä kasetti tulostimen sisään niin pitkälle kuin se menee. 6) Sulje yläkansi.
4) Åpne øvre deksel på skriveren. 5) Plasser skriverkassetten slik at pilen
øverst på kassetten peker inn mot skriveren og skyv kassetten så langt som mulig inn i skriveren. 6) Lukk det øvre dekselet.
4) Ανοίξτε το επάνω κάλυµµα του εκτυπωτή. 5) Τοποθετήστε την κασέτα
εκτύπωσης, έτσι ώστε το βέλος στο πάνω µέρος της κασέτας εκτύπωσης να δείχνει προς τον εκτυπωτή και σύρετε την κασέτα µέσα στον εκτυπωτή µέχρι τέλους. 6) Κλείστε το επάνω κάλυµ µ α.
Installera extra tillbehör. Om du har köpt separata tillbehör använder du de medföljande separata installationsinstruktionerna eller skrivarens
användarhandbok
är avstängd. 1) Minnes- eller teckensnitts-DIMM 2) Jetdirect-skrivarserver
3) 250-arksfack 4) 500-arksfack. Obs! Båda facken finns som tillbehör.
Asenna valinnaiset lisävarusteet. Jos olet hankkinut erillisiä
lisävarusteita, asenna varusteet toimimalla joko erillisten asennusohjeiden tai tulostimen käytöstä. 1) Muisti- tai fontti-DIMM-moduulit 2) Jetdirect-tulostuspalvelin
3) 250 arkin syöttölokero 4) 500 arkin syöttölokero. Huomautus: Kumpikin lokero on saatavana lisävarusteena.
Installere ekstra tilbehør. Hvis du har kjøpt separat tilbehør, bruker du
instruksjonene for separat installasjon eller for å installere det. Kontroller først at skriveren er slått av. 1) Minne eller skrift-DIMM-moduler, 2) Jetdirect-utskriftsserver, 3) 250-arks skuff,
4) 500-arks skuff. Merk: Begge skuffene er tilgjengelige som tilbehør.
Τοποθετήστε τα προαιρετικά εξαρτήµατα. Αν έχετε αγοράσει χωριστά εξαρτήµατα, ακολουθήστε τις χωριστές οδηγίες εγκατάστασης ή ανατρέξτε στο εγχειρίδιο Βεβαιωθείτε πρώτα ότι ο εκτυπωτής είναι σβηστός. 1) Στοιχεία DIMM µνήµ ης ή γραµµατοσειρών, 2) ∆ιακοµιστής εκτυπώσεων Jetdirect,
3) ∆ίσκος 250 φύλλων, 4) ∆ίσκος 500 φύλλων. Σηµείωση: Και οι δύο δίσκοι είναι διαθέσιµοι σαν πρόσθετα εξαρτήµατα.
när du ska installera dem. Kontrollera först att skrivaren
käyttöoppaan
mukaan. Varmista, että tulostin on aluksi pois
brukerhåndboken
"Χρήση"
του εκτυπωτή για να τα εγκαταστήσετε.
for skri v ere n
8
9
8
Load the 250-sheet tray. (For information about loading the 500-sheet
tray, see the completely out of the printer.
English
Læg papir i 250-arks bakken. (Der er oplysninger om, hvordan du
lægger papir i 500-arks bakken, i
1) Træk 250-arks bakken helt ud fra printeren.
Dansk
Fylla på 250-arksfacket. (Mer information om påfyllning av
500-arksfacket finns i skrivaren.) 1) Dra ut 250-arksfacket helt ur skrivaren.
Svenska
Lisää paperia 250 arkin syöttölokeroon. (Katso paperin lisäämistä 500
arkin syöttölokeroon koskevat tiedot tulostimen CD-levyn
1) Vedä 250 arkin syöttölokero kokonaan ulos tulostimesta.
use
guide on the printer CD-ROM.) 1) Pull the 250-sheet tray
brugerhåndbogen
användarhandboken
på CD-skivan som medföljer
på printer-cd-rom'en).
käyttöoppaasta
2) Locate the plastic piece that is holding down the lift plate. Turn it counter-clockwise and lift up to remove.
2) Find det plastikstykke, der holder løftepladen på plads. Drej det i retning mod uret, og løft op for at fjerne pladen.
2) Leta reda på plastbiten som håller ned lyftplattan. Vrid den motsols och lyft bort den.
2) Etsi nostolevyä alhaalla pitävä muovikappale. Käännä kappaletta
.)
vastapäivään ja poista nostamalla.
Legg papir i 250-arksskuffen. (Du finner informasjon om hvordan du legger i papir i 500-arksskuffen i skriveren.) 1) Dra 250-arksskuffen helt ut av skriveren.
Norsk Suomi
Τοποθετήστε χαρτί στο δίσκο 250 φύλλ ων. (Για πληροφορίες σχετικά µε την τοποθέτηση χαρτιού στο δίσκο 500 φύλλων, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο 250 φύλλων εντελώς έξω από τον εκτυπωτή.
Eλληνικά
"Χρήση"
στο δίσκο CD-ROM του εκτυπωτή.) 1) Βγάλτε το δίσκο
brukerhåndboken
på CD-ROMen for
2) Finn plastbiten som holder nede løfteplaten. Vri den mot klokken og løft den opp for å fjerne den.
2) Εντοπίστε το πλαστικό εξάρτηµα που συγκρατεί το έλασµα ανύψωσης. Στρέψτε το προς τα αριστερά και σηκώστε το προς τα επάνω για να το αφαιρέσετε.
9
3) Move the side width guides outward to match the paper size that you
want.
4) On the rear paper length guide, press on the blue tab and adjust it so that the pointer matches the paper size that you want.
3) Flyt sidebreddestyrene udad, så de passer til det ønskede papirformat. 4) Tryk på den blå tap på det bageste papirlængdestyr, og tilpas det, så
3) Flytta breddreglagen utåt så att de motsvarar pappersstorleken. 4) På den bakre pappersledaren trycker du ner den blå fliken och justerar
3) Siirrä leveysohjaimia sivuille siten, että väli vastaa haluamaasi
paperikokoa.
3) Flytt sidebreddeskinnene utover til bredden passer til størrelsen på
papiret du vil bruke.
pilen passer til det ønskede papirformat.
den så att pekaren motsvarar pappersstorleken.
4) Paina pituusohjaimen sinistä kielekettä ja säädä ohjain niin, ett ä osoiti n näyttää haluamaasi paperikokoa.
4) På den bakre papirlengdeskinnen trykker du på den blå tappen og justerer den til indikatoren er tilpasset størrelsen på papiret.
3) Μετακινήστε τους πλαϊνούς οδηγούς πλάτους προς τα έξω, ώστε να
συµφωνούν µε το µέγεθος χαρτιού που θέλετε να χρησιµοποιήσετε.
4) Στον οδηγό µήκους χαρτιού στο πίσω µέρος, πατήστε τη γαλάζια γλωττίδα και ρυθµίστε τον οδηγό, ώστε ο δείκτης να συµφωνεί µε το µέγεθος χαρτιού που θέλετε να χρησιµοποιήσετε.
10
5
6
5) Add the media and make sure that it is flat in the tray at all four corners. Keep the media below the height tabs on the sides and rear of the tray.
6) Push down on the metal paper lift plate to lock it in place.
English
5) Ilæg mediet, og sørg for, at det ligger fladt i bakken ved alle fire hjø rner . Sørg for, at mediet ikke når op over krogene i siden og bagest i bakken.
6) Skub metalpladen ned for at låse den på plads.
Dansk
5) Lägg i materialet och se till att det ligger plant i alla fyra hörnen. Se till att materialet ligger under höjdflikarna på var sida och längst bak i facket.
6) T ryck ner lyftplattan av metall och lås den i rätt läge.
Svenska
5) Lisää paperi ja varmista, että pino lokerossa on tasainen joka kulmasta.
Varmista, että pino ei ylitä lokeron sivuilla ja takana olevia korkeusrajoittimia. 6) Lukitse metallinen nostolevy paikalleen painamalla sitä alaspäin.
7) Slide the tray back into the printer.
7) Skub bakken ind i printeren igen.
7) Sätt tillbaka pappersfacket i skrivaren.
7) T yönnä lokero takaisin kirjoittimeen.
5) Legg utskriftsmaterialet flatt i skuffen og vær ekstra nøye med
hjørnene. Utskriftsbunken må ikke overstige høydetappene på sidene og bak i skuffen. 6) Trykk ned papirløfteplaten av metall og lås den på plass.
Norsk Suomi
5) Προσθέστε τα φύλλα των µέσων εκτύπωσης και βεβαιωθείτε ότι µέσα στο δίσκο είναι επίπεδα και στις τέσσερις γωνίες. Τα φύλλα πρέπει να είναι κάτω από τις γλωττίδες ύψους στις πλευρές και στο πίσω µέρος του δίσκου. 6) Σπρώξτε προς τα κάτω το µεταλλικό έλασµ α ανύψωσης χαρτιού και ασφαλίστε το στη θέση του.
Eλληνικά
7) Skyv skuffen på plass.
7) Ωθήστε το δίσκο και πάλι µέσα στον εκτυπωτή.
11
10
Attach the power cord. 1) Locate the power switch on the side of the
printer and make sure that the printer is turned off (out).
Tilslut netl e dningen. 1) Find afbryderknappen på siden af printeren, og sørg for, at der er slukket for printeren (knappen er ude).
Ansluta nätsladden. 1) Leta reda på strömbrytaren på sidan av skrivaren och kontrollera att skrivaren är avstängd.
Liitä virtajohto. 1) Etsi tulostimen sivulla oleva virtakytkin ja varmista, että tulostin on pois päältä (ei käytössä).
2) Connect the power cord to the printer and a grounded power strip or an AC outlet. CAUTION: To prevent damage to the printer, use only the power cord that is provided with the product.
2) Slut netledningen til printeren og til en jordforbundet stikdåse eller stikkontakt. FORSIGTIG! For at undgå beskadigelse af printeren må du kun benytte den netledning, der leveres med produktet.
2) Anslut nätsladden till skrivaren och till ett uttag. VIKTIGT! För att undvika skada på skrivaren ska endast den nätsladd som medföljer produkten användas.
2) Liitä virtajohto tulostimeen ja maadoitettuun pistorasiaan. VAROITUS: Suojaa tulostin vahingoittumiselta käyttämällä ainoastaan
tuotteen mukana toimitettua virtajohtoa.
Koble til strømkabelen. 1) Finn strømbryteren på siden av skriveren og kontroller at skriveren er slått av.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. 1) Εντοπίστε το διακόπτη τροφοδοσίας στα πλάγια του εκτυπωτή και βεβαιωθείτε ότι ο εκτυπωτής είναι σβηστός (ο διακόπτης είναι έξω).
2) Koble strømkabelen til skriveren og en jordet strømskinne eller et vegguttak. FORSIKTIG! For å unngå at skriveren blir skadet bør du bare bruke strømkabelen som ble levert med produktet.
2) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε µία πρίζα AC ή πολύπριζο µε γείωση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ζηµιάς στον εκτυπωτή, χρησιµοποιήσετε µόνο το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται µαζί µε το προϊόν.
12
11
12
1
2
Install the control panel label (ONLY if needed for your country/region). 1) Peal the backing off of the back of the control panel
label for the language. 2) Place the label over the bottom part of the control panel.
English
Anbring etiketten til kontrolpanelet (KUN, hvis det er nødvendigt for dit land/område). 1) Tag bagsiden af kontrolpanelet iketten til sproget.
2) Placer etiketten hen over bunden af kontrolpanelet.
Dansk
Sätt fast etiketten på k ontrollpanelen (ENDAST om det behövs för ditt land/region). 1) Dra bort skyddsarket från baksidan av
kontrollpaneletiketten för rätt språk. 2) Placera etiketten över den nedre delen av kontrollpanelen.
Svenska
Asenna ohjauspaneelin tarra (VAIN viranomaismääräysten edellyttäessä). 1) Irrota ohjauspaneelin kielitarran suojakalvo.
2) Aseta tarra ohjauspaneelin alaosan päälle.
Turn the printer power on. Turn the power switch to the on (in) position
and wait a short while for the printer to warm up. The printer is ready when the R printer automatically set your language, go to step 14. If you need to change the language for your country/region, go to step 13.
Tænd for strømmen til printeren. Sæt afbryderknappen i Til-positionen (inde), og vent et øjeblik, mens printeren varmer op. Printeren er klar, når
LAR
K
Hvis printeren automatisk indstilles til dit sprog, skal du gå til trin 14. Hvis du skal ændre sprog for dit land/område, skal du gå til trin 13.
Slå på strömmen till skrivaren. Ställ strömbrytaren i påslaget läge och vänta en liten stund medan skrivaren värms upp. Skrivaren är redo när
EDO
R
automatiskt är inställd för ditt språk går du till steg 14. Om du behöver ändra språk för ditt land/region går du till steg 13.
Kytke tulostimeen virta. Käännä virtakytkin päällä (käytössä) -asentoon ja odota hetki, että tulostin lämpenee. Tulostin on valmis, kun
V
ALMIS
Jos tulostimen kieliasetus määräytyy automaattisesti, siirry vaiheeseen 14. Jos kieli on vaihdettava alueen mukaan, siirry vaiheeseen 13.
light is on
EADY
-indikatoren er tændt, og
-lampan lyser
-merkkivalo palaa
and
Ready
och
Redo
ja
ohjauspaneelin näytöllä on ilmoitus
appears on the control panel display. If the
vises i displayet på kontrolpanelet.
Klar
visas på kontrollpanelen. Om skrivaren
Valmis
.
Installer kontrollpaneletiketten (BARE hvis det er nødvendig for landet/regionen). 1) Løsne baksidepapiret på kontrollpaneletiketten
for det aktuelle språket. 2) Sett etiketten over den nederste delen av kontrollpanelet.
Norsk Suomi
Τοποθετήστε την ετικέτα του πίνακα ελέγχου (ΜΟΝΟΝ εάν αυτό είναι αναγκαίο για τη χώρα/περιοχή σας). 1) Ξεκολλήστε το πίσω φύλλο της ετικέτας του πίνακα ελέγχου για τη γλώσσα που επιθυµείτε. 2) Βάλτε την ετικέτα στο κάτω τµήµα του πίνακα ελέγχου.
Eλληνικά
Slå på skriveren. Sett bryteren i på-posisjon og vent et øyeblikk mens skriveren varmer opp. Skriveren er klar når K vises i kontrollpanelet. Hvis skriveren automatisk angir ditt språk, går du til trinn 14. Hvis du må endre språket for landet/regionen, går du til trinn 13.
-lampen er på og
LAR
Ανάψτε τον εκτυπωτή. Πατήστε το διακόπτη τροφοδοσίας (µέσα θέση) για να τροφοδοτήσετε τον εκτυπωτή και περιµένετε λίγο χρόνο µέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία προθέρµανσής του. Ο εκτυπωτής είναι σε κατάσταση ετοιµότητας, όταν είναι αναµµ ένη η φωτεινή ένδειξη Έτοιµος
και
στην οθόνη του πίνακα ελέγχου εµφανίζεται η ένδειξη Ready. Αν έγινε αυτόµατη ρύθµιση του εκτυπωτή για τη γλώσσα σας, πηγαίνετε στο βήµα 14. Αν πρέπει να αλλάξετε τη γλώσσα για τη χώρα/περιοχή σας, πηγαίνετε στο βήµα 13.
13
Klar
13
13
Change the control panel language (ONLY if needed for your country/region). 1) Turn the power off. 2) Press and hold down both the
button) until all three of the lights on the
power switch and (S control panel come on (R buttons. You will see
ELECT
, D
EADY
ATA
SELECT LANGUAGE
, and A
TTENTION
). 3) Release the
on the control panel display.
Skift sprog i kontrolpanelet (KUN, hvis det er nødvendigt for dit land/område). 1) Sluk for strø mmen til printeren. 2) Tryk på
afbryderknappen og (V indikatorer i kontrolpanelet lyser (K knapperne. Teksten
SELECT LANGUAGE [VÆLG SPROG]
-knappen), og hold dem nede, indtil alle tre
ÆLG
LAR
, D
ATA
og E
FTERSYN
). 3) Slip
vises i
kontrolpanelets display.
Ändra språk på kontrollpanelen (ENDAST om det behövs för ditt land/region). 1)Stäng av strömmen till skrivaren. 2) T ryck på och håll ned
både strömbrytaren och (V kontrollpanelen lyser (R visas
SELECT LANGUAGE (VÄLJ SPRÅK)
EDO
-knappen) tills alla tre lamporna på
ÄLJ
, D
ATA
och Å
). 3) Släpp knapparna. Då
TGÄRDA
på kontrollpanelen.
Vaihda ohjauspaneelin tarra (VAIN viranomaismääräysten edellyttäessä). 1) Katkaise laitteesta virta. 2) Pidä sekä virtakatkaisin että
(V merkkivaloa syttyvät (V Ohjauspaneelin näytölle tulee teksti
-painike) alhaalla kunnes kaikki kolme ohjauspaneelin
ALINTA
ALMIS
, T
IEDOT
ja V
). 3) Vapauta painikkeet.
ALVONTA
SELECT LANGUAG E
(valitse kieli).
4) Press (S control panel display. This could take up to 2 minutes. 6) Use (U button) and (D press (S
ELECT
4) Tryk på (V
button). 5)Wait until the languages appear on the
ELECT
button) to scroll to the language that you want and
OWN
button) to select it.
-knappen). 5) Vent, til sprogene vises i
ÆLG
P
kontrolpanelets display. Dette kan tage op til to minutter. 6) Brug (O
-knappen) og (NED-knappen) til at skifte til det ønskede sprog,
P
og tryk på (V
4) Tryck på (V kontrollpanelen. Det kan ta upp till två minuter. 6) Använd (
NEDPIL
och (
-knappen) för att välja det.
ÄLJ
(V
4) Paina (V
-knappen) for at vælge det.
ÆLG
-knappen). 5) Vänta tills språken visas på
ÄLJ
)
UPPIL
) för att bläddra till det språk du vill ha och tryck på
-painiketta). 5) Odota, kunnes kielten nimet
ALINTA
ilmestyvät ohjauspaneelin näytölle. Tämä kestää korkeintaan kaksi minuuttia. 6) Siirrä kohdistus haluamasi kielen kohdalle käyttämällä
-painiketta) ja (A
LÄNUOLI
(Y painamalla (V
ALINTA
-painiketta).
-painiketta) ja valitse kieli
LANUOLI
Endre kontrollpanelspråket (BARE hvis det er nødvendig for landet/regionen). 1) Slå av strømmen. 2) Trykk på og hold nede
strømbryteren og (V kontrollpanelet slås på (K Meldingen
VELG SPRÅK
-knappen) til alle tre lampene på
ELG
, D
LAR
og OBS!). 3) Slipp knappene.
ATA
vises på kontrollpanelet.
Αλλάξτε τη γλώσσα του πίνακα ελέγχου (ΜΟΝΟΝ εάν αυτό είναι αναγκαίο για τη χώρα/περιοχή σας). 1) Σβήστε τον εκτυπωτή.
2) Πατήστε και κρατήστε πατηµένο και το κουµπί τροφοδοσίας και το κουµπί (κουµ πί Επιλογή), µέχρι να ανάψουν στον πίνακα ελέγχου και οι τρεις φωτεινές ενδείξεις (Έτοιµος, ∆εδοµένα και Προσοχή).
3) Ελευθερώστε τα κουµ πιά. Στην οθόνη του πίνακα ελέγχου θα εµφανιστεί το µ ήνυµα SELECT LANGUAGE (Επιλέξτε γλώσσα).
4) Trykk på (V kontrollpanelet. Dette kan ta opptil to minutter. 6) Bruk (O
-knappen) for å bla til språket du vil ha, og trykk på
og (N (V
ED
-knappen) for å velge det.
ELG
-knappen). 5) Vent til språket vises på
ELG
PP
4) Πατήστε (κουµπί Επιλογή). 5) Περιµένετε µέχρι να εµφανιστούν οι γλώσσες στην οθόνη του πίνακα ελέγχου. Για να γίνει αυτό ενδέχεται να χρειαστεί χρόνος µέχρι 2 λεπτά. 6) Χρησιµοποιήστε τα κουµπιά (Πάνω
βέλος) και (Κάτω βέλος) για να µεταβείτε διαδοχικά στη γλώσσα που
επιθυµείτε και πατήστε (κουµπί Επιλογή) για να επιλέξετε τη γλώσσα αυτή.
14
-knappen)
14
Adjust the brightness of the control panel display (ONLY if the display is too light or too dark). 1) Press (S
(U
press (S
ELECT
(S
English
button) and (D
P
button). 3) Scroll to
ELECT
button).
button) to scroll to
OWN
SYSTEM SETUP
button). 2) Use
ELECT
CONFIGURE DEVICE
and press
Juster lysstyrken i kontrolpanelets display (KUN, hvis displayet er for lyst eller for mørkt). 1) Tryk på (V
-knappen) og (NED-knappen) til at rulle til
(O
P
tryk på (V (V
-knappen).
ÆLG
Dansk
-knappen). 3) Rul til
ÆLG
-knappen). 2) Brug
ÆLG
KONFIGURER ENHED
SYSTEMKONFIG.
, og tryk på
Justera ljusstyrkan på kontrollpanelens skärm (BARA om skärmen
-knappen). 2) Använd
är för ljus eller mörk). 1) Tryck på (V
UPPIL
(
ÄLJ
(V
) och (
(V
-knappen). 3) Bläddra till
ÄLJ
-knappen).
) och bläddra till
NEDPIL
ÄLJ
KONFIGURERA EN HET
SYSTEMINSTÄLLN ING
och tryck på
och tryck på
Svenska
Säädä ohjauspaneelin näytön kirkkaus (VAIN näytön ollessa liian
-painiketta). 2) Selaa
kirkas tai liian tumma). 1) Paina (V
asetuksia ( Y tulee teksti kohtaan
MÄÄRITÄ LAITE
JÄRJESTELMÄN AS ETUKSET
LÄNUOLI
- tai A
ja paina (V
ALINTA
-painikkeella), kunnes näyttöön
LANUOLI
ja paina (V
-painiketta). 3) Selaa
ALINTA
ALINTA
-painiketta).
and
, og
4) Scroll to (U
and press (S
4) Rul til
(O
P
og tryk på (V
4) Bläddra till
UPPIL
( på (V
4) Selaa kohtaan
DISPLAY BRIGHTNESS
button) and (D
P
button) to select it.
ELECT
DISPLAYKLARHED
-knappen) og (NED-knappen) til at skifte til den ønskede indstilling,
-knappen) for at vælge den.
ÆLG
LJUSSTYRKA
) och (
-knappen).
ÄLJ
) och bläddra till den inställning du vill ha och tryck
NEDPIL
NÄYTÖN KIRKKAUS
, and press (S
button) to scroll to the setting that you want
OWN
, og tryk på (V
och tryck på (V
-knappen). 5) Brug
ÆLG
ÄLJ
ja paina (V
button). 5) Use
ELECT
-knappen). 5) Använd
-painiketta).
ALINTA
5) Siirrä kohdistus haluamasi asetuksen kohdalle (käyttämällä
Y V
LÄNUOLI ALINTA
- ja A
-painiketta).
-painiketta) ja valitse kieli (painamalla
LANUOLI
Juster lysstyrken på kontrollpanelet (bare hvis panelet er for lyst eller for mørkt). 1) Trykk på (V
-knappen) og (NED-knappen) for å bla til
PP
(O trykk deretter på (V(V
-knappen).
ELG
-knappen). 3) Bla til
ELG
-knappen). 2) Bruk
ELG
KONFIGURER ENHET
SYSTEMOPPSETT
, og
og trykk
Norsk Suomi
Ρυθµίστε τη φωτεινότητα της οθόνης του πίνακα ελέγχου (ΜΟΝΟΝ εάν τα µηνύµατα στην οθόνη εµφανίζονται υπερβολικά ανοιχτόχρωµα ή υπερβολικά σκουρόχρωµα). 1) Πατήστε (κουµπί
Επιλογή). 2) Χρησιµοποιήστε τα κουµπιά (Πάνω βέλος) και (Κάτω βέλος) για να µεταβείτε διαδοχικά στο στοιχείο CONFIGURE DEVICE
Eλληνικά
(∆ιαµόρφωση συσκευής) και πατήστε (κουµπί Επιλογή). 3) Μεταβείτε διαδοχικά στο στοιχείο SYSTEM SETUP (Ρύθµιση συστήµατος) και πατήστε (κουµπί Επιλογή).
4) Bla til
(V
LYSSTYRKE PÅ PA NEL (DISPLAY BR IGHTNESS)
-knappen). 5) Bruk (OPP-knappen) og (NED-knappen) for å
ELG
bla til innstillingen du vil bruke, og trykk på (V
og trykk på
-knappen) for å velge
ELG
den.
4) Μεταβείτε διαδοχικά στο στοιχείο DISPLAY BRIGHTNESS (Φωτεινότητα
εµφάνισης) και πατήστε (κουµπί Επιλογή). 5) Χρησιµοποιήστε τα κουµπιά (Πάνω βέλος) και (Κάτω βέλος) για να µεταβείτε διαδοχικά στη ρύθµιση που επιθυµείτε και πατήστε (κουµπί Επιλογή) για να επιλέξετε τη ρύθµιση αυτή.
15
15
Test the printer. To verify that the printer is operating correctly, print a
configuration page. 1) Press (S and (D button). 3) Use (U
CONFIGURATION
button) to scroll to
OWN
button) and (D
P
and press (S
button). 2) Use (UP button)
ELECT
INFORMATION
button).
ELECT
and press (S
button) to scroll to
OWN
ELECT
PRINT
Afprøv printeren. Udskriv en konfigurationsside for at kontrollere, at printeren fungerer korrekt. 1) Tryk på (V (O
-knappen) og (NED-knappen) til at rulle til
P
ÆLG
-knappen). 3) Brug (OP-knappen) og (NED-knappen) til
(V at rulle til (V
PRINT CONFIGURATION [PRINTERKONFIGURAT ION]
-knappen).
ÆLG
-knappen). 2) Brug
ÆLG
INFORMATION
, og tryk på
, og tryk på
Testa skrivaren. Skriv ut en konfigurationssida för att kontrollera att skrivaren fungerar på rätt sätt. 1) Tryck på (V
) och (
(
UPPIL
-knappen). 3) Använd (
ÄLJ
(V
) och bläddra till
NEDPIL
UPPIL
INFORMATION
) och (
PRINT CONFIGURAT ION (SKRIV UT KO NFIGURATIONSSIDA )
-knappen).
ÄLJ
(V
-knappen). 2) Använd
ÄLJ
och tryck på
) och bläddra till
NEDPIL
och tryck på
Tulostimen testaaminen. Varmista tulostimen asianmukainen toiminta tulostamalla asetussivu. 1) Paina (V
Y
LÄNUOLI
(V
ALINTA
kohtaan
- tai A
-painiketta). 3) Selaa ( Y
TULOSTA TESTI/A SETUSSIVU
LANUOLI
-painikkeella) kohtaan
LÄNUOLI
ja paina (V
-painiketta). 2) Selaa (
ALINTA
TIETOJA
- tai A
LANUOLI ALINTA
ja paina
-painikkeella)
-painiketta).
Note: If the configuration page does not print, make sure that there are no messages (other than light is on, and that no other lights are on or blinking. Make sure that paper
) on the control panel display, that the R
Ready
is loaded and that the paper tray is properly adjusted. Make sure that the print cartridge is installed correctly.
Bemærk! Hvis konfigurationssiden ikke udskrives, skal du kontrollere, at der ikke vises nogen meddelelser (ud over at K
-indikatoren lyser, og at de øvrige indikatorer ikke lyser eller
LAR
) i kontrolpanelets display,
Klar
blinker. Kontroller, at der er papir i printeren, og at papirbakken er justeret korrekt. Kontroller, at tonerkassetten er installeret korrekt.
Obs! Om konfigurationssidan inte skrivs ut kontrollerar du att det inte visas några meddelanden (förutom lampan R
lyser och att inga andra lampor lyser eller blinkar.
EDO
) på kontrollpanelens skärm, att
Redo
Kontrollera att papperet är rätt påfyllt och att pappersfacken är rätt justerade. Kontrollera att bläc kpatronen är korrekt installerad.
Huomautus: Jos testi/asetussivu ei tulostu, varmista, että ohjauspaneelin näytöllä ei ole viestejä (muita kuin
Valmis
), että V
-merkkivalo palaa
ALMIS
ja muut merkkivalot eivät pala tai vilku. Varmista, että tulostimessa on paperia ja että arkinsyöttölokero on säädetty asianmukaisesti. Varmista, että värikasetti on oikein asennettu.
EADY
Teste skriveren. Skriv ut en konfigurasjonsside for å kontrollere at skriveren fungerer ordentlig. 1) Trykk på (V
-knappen) og (NED-knappen) for å bla til
(O
PP
deretter på (V (N
-knappen) for å bla til
ED
ELG
-knappen).
(V
-knappen). 3) Bruk (OPP-knappen) og
ELG
SKRIV UT KONFIG URASJON
-knappen). 2) Bruk
ELG
INFORMASJON
, og trykk
, og trykk deretter på
∆οκιµάστε τον εκτυπωτή. Για να επιβεβαιώσετε ότι ο εκτυπωτής λειτουργεί κανονικά, εκτυπώστε µια σελίδα διαµόρφωσης. 1) Πατήστε
(κουµπί Επιλογή). 2) Χρησιµοποιήστε τα κουµπιά (Πάνω βέλος) και (Κάτω βέλος) για να µ εταβείτε διαδοχικά στο στοιχείο INFORMATION (Πληροφορίες) και πατήστε (κουµπί Επιλογή).
3) Χρησιµοποιήστε τα κουµπιά (Πάνω βέλος) και (Κάτω βέλος) για να µεταβείτε διαδοχικά στο στοιχείο PRINT CONFIGURATION (∆ιαµόρφωση εκτύπωσης) και πατήστε (κουµ πί Ε
ΠΙΛΟΓ
ή).
Merk: Hvis konfigurasjonssiden ikke skrives ut, kontrollerer du at det ikke vises noen annen melding enn
på kontrollpanelet, at K
Klar
LAR
lyser og at ingen andre lamper lyser eller blinker. Kontroller at det er lagt inn papir og at papirskuffen er riktig justert. Kontroller at skriverkassetten er installert ordentlig.
Σηµείωση: Αν η σελίδα διαµόρφωσης δεν εκτυπώνεται, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν µηνύµατα στην οθόνη του πίνακα ελέγχου (εκτός από το µήνυµ α Ready), ότι είναι αναµµένη η φωτεινή ένδειξη Έτοιµος και επίσης ότι δεν είναι αναµµένες ή αναβοσβήνουν άλλες φωτεινές ενδείξεις. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει χαρτί στον εκτυπωτή και ότι ο δίσκος χαρτιού είναι ρυθµισµ ένος σωστά. Βεβαιωθείτε ότι η κασέτα εκτύπωσης είναι σωστά τοποθετηµένη.
16
-lampen
16
Choose ONE of these installations.
printing system software for direct connection, printing system software for a network,
To install Microsoft® Windows®
go to step 16
go to step 17.
. To install
To install Windows printing system software after the parallel or USB cable has been connected,
English
direct or network connection,
Vælg EN af disse installationer.
software til direkte forbindelser under Microsoft® Windows®,
trin 16 til trin 17.
parallelle kabel eller USB-kablet er tilsluttet,
Dansk
vil installere udskrivningssoftware til direkte forbindelser under Macintosh,
skal du gå til trin 19.
Välj EN av dessa installationer.
Windows®-programmet för skrivarsystem för direkt anslutning
steg 16 du till steg 17.
skrivarsystem när du har anslutit parallell- eller USB-kabeln
steg 18.
Svenska
direkt anslutning eller nätverksanslutning
Valitse YKSI seuraavista.
Windows® -tulostusjärjestelmäohjelmisto Asenna verkkoympäristön tulostusjärjestelmäohjelmisto
vaiheeseen 17.
rinnakkais- tai USB-kaapelin liittämisen jälkeen
go to step 18.
To install Macintosh printing system software for
go to step 19.
Hvis du vil installere udskrivnings-
. Hvis du vil installere udskrivningssoftw are til et netværk,
skal du gå til
skal du gå
Hvis du vil installere Windows-udskrivningssoftware, efter at det
skal du gå til trin 18.
Hvis du
Om du vill installera Microsoft®
. Om du vill installera programmet för skrivarsystem för nätverk
går du till
Om du vill installera Windows-programmet för
Om du vill installera Macintosh-programmet för skrivarsystem för
går du till
går du till steg 19.
Asenna suoraa yhteyttä käyttävä Microsoft®
siirtymällä vaiheeseen 16
siirtymällä
Asenna Windows-tulostusjärjestelmäohjelmisto
siirtymällä vaiheeseen 18.
Asenna suoraa yhteyttä käyttävä Macintosh-tulostusjärjestelmäohjelmisto
siirtymällä vaiheeseen 19.
Install Windows printing system software for direct connection.
1) Insert the printer CD-ROM into the CD-ROM drive. 2) When prompted, click Install Printer. Note: If the welcome screen does not open, click Start, click Run, type “X:setup” (where “X” is the letter of the CD-ROM drive), and click OK.
Installation af Windows-udskrivningssoftwaren til direkte forbindelser 1) Indsæt printer-cd-rom'en i cd-rom-drevet. 2) Klik på Install Printer [Installer printer], når du bliver bedt om det. Bemærk!
Hvis velkomstskærmen ikke vises, skal du klikke på Start, klikke på Kør, skrive “X:setup” (hvor “X” er drevbogstavet for cd-rom-drevet) og klikke på OK.
Installera Windows-programmet för skrivarsystem för direkt
går
.
anslutning. 1)Sätt in CD-skivan i CD-ROM-enheten. 2) När du får en uppmaning klickar du på Installera skrivare. Obs! Om välkomstbilden inte visas klickar du på Start, Kör, skriver "X:setup" (där "X" är bokstaven för CD-ROM-enheten) och klickar sedan på OK.
Suoraa yhteyttä käyttävän Windows-tulostinjärjestelmäohjelmiston asentaminen. 1) Aseta tulostimen CD-ROM-levy CD-ROM-asemaan.
2) Kehotteen avautuessa valitse Install Printer (Asenna tulostin). Huomautus: Jos avaussivu ei lataudu, valitse Käynnistä, sitten Suorita
ja kirjoita "X:setup" (jossa "X" on CD-ROM-aseman tunnus) ja valitse lopuksi OK.
Velg ett av følgende installasjonsalternativer.
Hvis du vil installere Microsoft® Windows®-programvaren for utskriftssystemet for direkte tilkobling, utskriftssystemet for nettverk,
går du til trinn 16
. Hvis du vil installere programvaren for
går du til trinn 17.
Hvis du vil installere Windows-programvaren for utskriftssystemet etter at parallell- eller USB-kabelen er koblet til,
Norsk Suomi
Macintosh-programvaren for utskriftssystemet for direkte tilkobling eller nettverkstilkobling,
Επιλέξτε ΜΙΑ από τις περιπτώσεις εγκατάστασης.
går du til trinn 18.
går du til trinn 19.
Hvis du vil installere
Για να εγκαταστήσετε το λογισµικό του συστήµατος εκτύπωσης σε Microsoft® Windows® για απευθείας σύνδεση,
πηγαίνετε στο βήµα 16
. Για να εγκαταστήσετε το λογισµικό του συστήµατος εκτύπωσης για σύνδεση σε δίκτυο,
πηγαίνετε στο βήµα 17
συστήµατος εκτύπωσης σε Windows, αφού έχει συνδεθεί το καλώδιο
Eλληνικά
παράλληλης διασύνδεσης ή διασύνδεσης USB,
. Για να εγκαταστήσετε το λογισµικό του
πηγαίνετε στο βήµα 18.
Για να εγκαταστήσετε το λογισµικό του συστήµατος εκτύπωσης σε Macintosh για απευθείας σύνδεση ή σύνδεση σε δίκτυο,
βήµα 19.
πηγαίνετε στο
Installere Windows-programvare for utskriftssystem for direkte tilkobling 1) Sett inn CD-ROMen for skriveren i CD-ROM-stasjonen.
2) Når du blir bedt om det, klikker du på Installer skriver. Merk: Hvis
velkomstskjermen ikke åpnes, klikk på Start, klikk på Kjør, skr iv inn X:setup (der X er stasjonsbokstaven for CD-ROM-stasjonen) og klikk på OK.
Εγκατάσταση του λογισµικού του συστήµατος εκτύπωσης σε Windows για απευθείας σύνδεση. 1) Τοποθετήστε το δίσκο CD-ROM του εκτυπωτή στη µονάδα CD-ROM. 2) Όταν εµφανιστεί η αρχική οθόνη, κάντε κλικ στην επιλογή Install Printer (Εγκατάσταση εκτυπωτή). Σηµείωση: Αν η αρχική οθόνη δεν εµφανιστεί, κάντε κλικ στο µενού Έναρξη (Start), στο Εκτέλεση (Run), πληκτρολογήστε “X:setup” (όπου “X” είναι το γράµ µ α της µονάδας CD-ROM) και κάντε κλικ στο OK.
17
Parallel port
17
USB port
3) Follow the instructions. Note: When prompted, connect the cable between printer and computer. (Parallel and USB cables are not included. Use an IEEE 1284-compatible parallel cable or a standard 2-meter USB cable.) 4) Click Finish. 5) Restart the computer. 6) Go to step 20.
3) Følg instruktionerne. Bemærk! Når du bliver bedt om det, skal du tilslutte kablet mellem printeren og computeren. Der medfølger ikke parallelt kabel eller USB-kabel. Brug et IEEE 1284-kompatibelt parallelt kabel eller et 2-meter USB-standardkabel. 4) Klik på Udfør. 5) Genstart computeren. 6) Gå til trin 20.
3) Följ instruktionerna. Obs! När du får en uppmaning ansluter du kabeln mellan skrivaren och datorn. (Parallell- och USB-kablar ingår inte. Använd en IEEE 1284-kompatibel parallellkabel eller en 2 meters standard-USB-kabel.) 4) Klicka på Slutför. 5) Starta om datorn. 6) Gå till steg 20.
3) Toimi ohjeiden mukaan. Huomautus: Kehotteen avautuessa liitä tulostin ja tietokone kaapelilla toisiinsa. (Rinnakkais- ja USB-kaapelit eivät kuulu toimituslaajuuteen. Käytä IEEE 1284 -yhteensopivaa rinnakkaiskaapelia tai kahden metrin USB-vakiokaapelia.) 4) Valitse
Valmis. 5) Käynnistä tietokone uudelleen. 6) Siirry vaiheeseen 20.
Install printing system software for a network. (The 2300n, 2300dn,
and 2300dtn include an HP Jetdirect print server card for network connection. For information about HP Jetdirect print servers, see the
Jetdirect Print Server Administrator’s Guide
1) Connect a twisted-pair network cable between the printer port and an active network port.
Installation af udskrivningssoftwaren til et netværk. Model 2300n, 2300dn og 2300dtn indeholder et HP Jetdirect-printerserverkort til netværksforbindelser. Oplysninger om HP Jetdirect-printerservere finder du i printer-cd-rom'en. 1) Tilslut et parsnoet netværkskabel mellem printerpor ten og en aktiv netværks port.
Installera program för skrivarsystem för ett nätverk. (I modellerna 2300n, 2300dn och 2300dtn ingår HP Jetdirect-skrivarserverkort för nätverksanslutning. Mer information om HP Jetdirect-skri varser vrar finns i
HP Jetdirect Print Server Administratörshandbok
medföljde skrivaren.) 1) Anslut en tvinnad parkabel för nätverk mellan skrivarporten och en aktiv nätverksport.
Tulostinjärjestelmän ohjelmiston asentaminen verkkokäyttöön. (2300n-, 2300dn- ja 2300dtn-tulostimien mukana toimitetaan HP Jetdirect
-tulostuspalvelimen verkkokortti. Katso HP Jetdirect -tulostuspalvelinten lisätiedot tulostimen CD-ROM-levyn
hallintaoppaasta
verkkoportin väliin kierretty parikaapeli.
HP Jetdirect-printserveradministratorvejledning
.) 1) Liitä tulostimen portin ja käytössä olevan
on the printer CD-ROM.)
på CD-skivan som
HP Jetdirect -tulostuspalvelimen
HP
3) Følg instruksjonene. Merk: Når du blir bedt om det, kobler du til kabelen mellom skriveren og datamaskinen. (Parallell- og USB-kabler er ikke inkludert. Bruk en IEEE 1284-kompatibel parallellkabel eller en standard 2-meters USB-kabel.) 4) Klikk på Fullfør. 5) Start datamaskinen på nytt. 6) Gå til trinn 20.
3) Ακολουθήστε τις οδηγίες. Σηµείωση: Όταν εµφανιστεί το αντίστοιχο µήνυµα, συνδέστε το καλώδιο µεταξύ του εκτυπωτή και του υπολογιστή (τα καλώδια παράλληλης διασύνδεσης και διασύνδεσης USB δεν παρέχονται µε τον εκτυπωτή, χρησιµοποιήστε καλώδιο παράλληλης διασύνδεσης συµβατό µε IEEE 1284 ή τυπικό καλώδιο USB µήκους 2 µέτρων). 4) Κάντε κλικ στο κουµ πί Finish (Τέλος). 5) Επανεκκινήστε τον υπολογιστή. 6) Πηγαίνετε στο βήµα 20.
Installere programvare for utskriftssystem for nettverk (Modellene 2300n, 2300dn og 2300dtn inkluderer et HP Jetdirect-utskriftsser verkort for nettverkstilkobling. Du finner informasjon om HP Jetdirect-utskrifts­servere i
server
nettverk mellom skriverutgangen og en aktiv nettverksutgang.
Håndbok for systemansvarlig for HP-JetDirect-utskrifts-
på CD-ROMen for skriveren.) 1) Koble en tvunnet parkabel for
Εγκαταστήστε το λογισµικό του συστήµατος εκτύπωσης για σύνδεση σε δίκτυο. [Οι εκτυπωτές 2300n, 2300dn και 2300dtn περιλαµβάνουν κάρτα διακοµιστή εκτυπώσεων HP Jetdirect για σύνδεση σε δίκτυο. Για πληροφορίες σχετικά µε τους διακοµιστές εκτυπώσεων HP Jetdirect, ανατρέξτε στον
Οδηγό διαχείρισης διακοµιστή εκτυπώσεων HP Jetdirect
(HP Jetdirect Print Server Administrator’s Guide) στο CD-ROM του εκτυπωτή.] 1) Συνδέστε ένα καλώδιο δικτύου τύπου "εστραµµένου ζεύγους" µεταξύ της θύρας του εκτυπωτή και µιας ενεργής θύρας στο δίκτυο.
18
2) Verify that the HP Jetdirect print server is configured correctly for the
network by printing a configuration page (see step 14). On the second page, locate the printer IP address (you might need this address to complete network installation).
English
Note: If an IP address does not appear on the page, you might need to
verify or set the printer IP address. At the control panel, press (S button) and use the following path to reach the TCP/IP options:
,
DEVICE
I/O, EIO 1 JETDIRECT MENU, TCP/IP
, and then
MANUAL SETTINGS
ELECT
CONFIGURE
.
2) Kontroller, at HP Jetdirect-printerserveren er konfigureret korrekt til netværket ved at udskrive en konfigurationsside (se trin 14). Find printerens IP-adresse på den anden side. Du skal muligvis bruge adressen til at fuldføre netværksinstallationen.
Dansk
2) Se till att HP Jetdirect- skr ivarservern är rätt konfigurerad för nätverket
genom att skriva ut en konfigurationssida (se steg 14). På sidan två letar du reda på skrivarens IP-adress (du kanske behöver den här adressen för att kunna slutföra installationen).
Svenska
2) Varmista, että HP Jetdirect -tulostinpalvelimen verkkoasetukset ovat
oikeat tulostamalla asetussivu (katso vaihe 14). Toisella sivulla etsi tulostimen IP-osoite (osoitetta voidaan tarvita verkkoasennuksen yhteydessä).
2) Kontroller at HP Jetdirect-utskriftsserveren er riktig konfigurert for nettverket ved å skrive ut en konfigurasjonsside (se trinn 14). På side nummer to finner du skriverens IP-adresse (denne kan være nødvendig for å kunne fullføre nettverksinstallasjonen).
Norsk Suomi
Bemærk! Hvis der ikke vises en IP-adresse på siden, skal du muligvis
kontrollere eller indstille printerens IP-adresse. Tryk på (V
-knappen) på kontrolpanelet, og brug følgende sti til at få adgang ti l
ÆLG
TCP/IP-indstillingerne:
og derefter
TCP/IP
MANUELLE INDSTIL LINGER
KONFIGURER ENHE D, I/O, EIO 1 JETDIRECT -MENU
.
,
Obs! Om en IP-adress inte visas på sidan måste du kontrollera eller ange skrivarens IP-adress. Tryck på (V
-knappen) på kontrollpanelen
ÄLJ
och använd följande sökväg för att komma till TCP/IP-alternativen:
KONFIGURERA ENH ET, I/O, EIO 1 JETDIRECT -MENYN, TCP/IP
MANUELL INSTÄLL NING
.
och sedan
Huomautus: Jos IP-osoite ei avaudu näyttöön, voit joutua tarkistamaan tai asettamaan tulostimen IP-osoitteen. Paina ohjauspaneelin (V
-painiketta) ja siirry TCP/IP-asetuksiin seuraavasti:
ALINTA
ASETUKSET
,
I/O, EIO 1 JETDIRECT -VALIKKO, TCP/IP
MANUAALIASETUKS ET
.
MÄÄRITÄ
ja sitten
Merk: Hvis det ikke vises noen IP-adresse på siden, kan det hende du må kontrollere eller angi skriverens IP-adresse. På kontrollpanelet trykker du
(V TCP/IP-alternativene:
TCP/IP
-knappen) og bruker følgende bane for å komme til
ELG
KONFIGURER ENHET, I/U, EIO 1 JETDIRECT-MENY
og deretter
MANUELLE INNSTIL LINGER
.
,
2) Επαληθεύστε ότι ο διακοµιστής εκτυπώσεων HP Jetdirect έχει διαµορφωθεί σωστά για το δίκτυό σας, εκτυπώνοντας µια σελίδα διαµόρφωσης (βλ. βήµ α 14). Στη δεύτερη σελίδα, βρείτε τη διεύθυνση IP του εκτυπωτή (ίσως χρειάζεστε τη διεύθυνση αυτή για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση δικτύου).
Eλληνικά
Σηµείωση: Αν στη σελίδα δεν αναγράφεται διεύθυνση IP, ίσως πρέπει να επαληθεύσετε ή να προσδιορίσετε τη διεύθυνση IP του εκτυπωτή. Στον πίνακα ελέγχου, πατήστε (κουµπί Επιλογή) και χρησιµοποιήστε την παρακάτω διαδροµή για να φτάσετε στις επιλογές TCP/IP: CONFIGURE DEVICE (∆ιαµόρφωση συσκευής), I/O (Είσοδος/Έξοδος), EIO 1 JETDIRECT MENU (Μενού EIO1 JETDIRECT), TCP/IP και έπειτα MANUAL SETTINGS (Μη αυτόµατες ρυθµίσεις).
19
18
3) Insert the printer CD-ROM in the CD-ROM drive and follow the instructions. 4) Click Finish. 5) Restart the computer. 6) Go to step 20.
3) Sæt printer-cd-rom'en i cd-rom-drevet, og følg instruktionerne. 4) Klik Udfør. 5) Genstart computeren. 6) Gå til trin 20.
3) Sätt i skrivarens CD-skiva i CD-ROM-enheten och följ instruktionerna.
4) Klicka på Slutför. 5) Start a om datorn. 6) Gå till steg 20.
3) Aseta tulostimen CD-ROM-levy CD-ROM-asemaan ja toimi ohjeiden
mukaan. 4) Valitse Valmis. 5) Käynnistä tietokone uudelleen. 6) Siirry vaiheeseen 20.
Install Windows printing system software after the parallel or USB cable has been connected. If you have already connected a cable, the New Hardware Found dialog box appears when you turn on the
computer. For Windows 95, 98, or Me: 1) In th e New Hardware Found box, click Search CD-ROM drive. 2) Click Next and follow the instructions. 3) Go to step 20.
Installer Windows-udskrivningssoftware efter tilslutning af parallel­eller USB-kabel. Hvis du allerede har tilsluttet et kabel, vises dialogboksen Der er fundet ny hardware, når du tænder for computeren. Under Windows 95, 98 eller Me: 1) Klik på Søg på cd-rom-drev i
dialogboksen Der er fundet ny hard wa r e. 2) Klik på Næste, og følg instruktionerne. 3) Gå til trin 20.
Installera Windows-programmet för skrivarsystem när parallell- eller USB-kabeln har anslutits. Om du redan har anslutit en kabel visas dialogrutan Hittade ny maskinvara när du slår på datorn. För Windows 95, 98 eller Me: 1) I dialogrutan Hittade ny maskinvara klickar du på Sök CD-ROM-enhet. 2) Klicka på Nästa och följ instruktionerna. 3) Gå till
steg 20.
Windows-tulostusjärjestelmän ohjelmiston asentaminen rinnakkais­tai USB-kaapelin kytkemisen jälkeen. Jos kaapeli on jo paikoillaan, Uusi laite löydetty -valintaikkuna avautuu tietokoneen käynnistyessä. Windows 95, 98 tai Me: 1) Valitse Uusi laite löydetty -valintaikkunan
vaihtoehto Etsi CD-ROM-asemalta. 2) Valitse Seuraava ja toimi ohjeiden mukaan. 3) Siirry vaiheeseen 20.
3) Sett inn CD-ROMen for skriveren i CD-ROM-stasjonen og følg instruksjonene. 4) Klikk på Fullfør. 5) Start datamaskinen på nytt. 6) Gå til trinn 20.
3) Τοποθετήστε το δίσκο CD-ROM του εκτυπωτή στη µ ονάδα CD-ROM και ακολουθήστε τις οδηγίες.4) Κάντε κλικ στο κουµπί Finish (Τέλος).
5) Επανεκκινήστε τον υπολογιστή. 6) Πηγαίνετε στο βήµ α 20.
Installere Windows-programvare for utskriftssystem etter at parallellkabelen eller USB-kabelen er koblet til. Hvis du allerede har
koblet til en kabel, vises dialogboksen Ny maskinvare funnet når du slår på datamaskinen. For Windows 95, 98 eller Me: 1) I dialogboksen Ny maskinvare funnet klikker du på Søk på CD-ROM-stasjonen (Search CD-ROM drive). 2) Klikk på Neste og følg instruksjonene. 3) Gå til trinn 20.
Εγκαταστήστε το λογισµικό του συστήµατος εκτύπωσης σε Windows, αφού συνδέσετε το καλώδιο παράλληλης διασύνδεσης ή διασύνδεσης USB. Αν έχετε ήδη συνδέσει το καλώδιο, θα εµφανιστεί το παράθυρο Βρέθηκε νέο υλικό (New Hardware Found) όταν ανάψετε τον υπολογιστή. Για Windows 95, 98 ή Me: 1) Στο παράθυρο Βρέθηκε νέο υλικό (New Hardware Found), κάντε κλικ στην επιλογή Αναζήτηση στη µονάδα CD-ROM (Search CD-ROM drive). 2) Κάντε κλικ στο κουµ πί Επόµενο (Next) και ακολουθήστε τις οδηγίες. 3) Πηγαίνετε στο βήµα 20.
20
19
USB port
Network port
For Windows 2000 or XP: 1) In the New Hardware Found dialog box, click Search. 2) On the Locate Driver Files screen, select the Specify a Location check box, clear all other check boxes, and click Next. 3) Type “X:\2000XP” (where “X” is the letter of the CD-ROM drive). 4) Click Next and follow the instructions. 5) Click Finish. 6) Select a language and
English
follow the instructions. 7) Go to step 20.
Under Windows 2000 eller XP: 1) Klik på Søg i dialogboksen Der er fundet ny hardware. 2) Marker afkrydsningsfeltet Angiv en placering
på skærm billedet Find driverfiler, fjern markeringen i alle andre afkrydsningsfelter, og klik derefter på Næste. 3) Skriv “X:\2000XP” (hvor “X” er drevbogstavet for cd-rom-drevet). 4) Klik på Næste, og følg
Dansk
instruktionerne. 5) Klik på Udfør. 6) Vælg et sprog, og følg instruktionerne.
7) Gå til tr in 2 0 . För Windows 2000 eller XP: 1) I dialogrutan Hittade ny maskinvara
klickar du på Sök. 2) På skärmen Hitta drivrutinsfiler markerar du kryssrutan Ange sökväg, avmarkerar alla andra kryssrutor och klickar på
Nästa. 3) Skriv "X:\2000XP" (där "X" är bokstaven för CD-ROM-enheten).
4) Klicka på Nästa och följ instruktionerna. 5) Klicka på Slutför. 6) Välj ett språk och följ instruktionerna. 7) Gå till steg 20.
Svenska
Windows 2000 tai XP: 1) Valitse Uusi laite löydetty -valintaikkunasta Etsi. 2) Valitse Paikanna ohjaintiedostot -näytö stä Määritä sijainti
-valintaruutu, poista kaikkien muiden valintaruutujen valinnat ja valitse Seuraava. 3) Kirjoita "X:\2000XP" (jossa "X" on CD-ROM-aseman tunnus). 4) Valitse Seuraava ja toimi ohjeiden mukaan. 5) Valitse Valmis.
6) Valitse kieli ja toimi ohjeiden mukaan. 7) Siirr y vaiheeseen 20.
Install Macintosh printing system software for direct or network connection. (The 2300n, 2300dn, and 2300dtn include an HP Jetdirect
print server card for network connection.) 1) Fo r ne twork: Connect a network cable between the printer port and an active network port. For direct: Connect a 2-meter USB cable between the printer and the computer.
Installation af Macintosh-udskrivningssoftwaren til direkte forbindelser eller netværksforbindelser. Model 2300n, 2300dn og
2300dtn indeholder et HP Jetdirect-printerser verkort til netværksforbindelser. 1) For netværk: Tilslut et netværkskabel mellem printerporten og en aktiv netværksport. For direkte forbindelse: Tilslut et 2-meters USB-kabel mellem printeren og comp uteren.
Installera Macintosh-programmet för skrivarsystem för direkt anslutning eller nätverksanslutning. (I modellerna 2300n, 2300dn och
2300dtn ingår HP Jetdirect-skrivarser verkort för nätverksanslutning.)
1) För nätverk: Anslut en nätverkskabel mellan skrivarporten och en aktiv nätverksport. För direktanslutning: Anslut en 2 meters USB-kabel mellan skrivaren och datorn.
Suoraa yhteyttä käyttävän Macintosh-tulostinjärjestelmäohjelmiston asentaminen. (2300n-, 2300dn- ja 2300dtn-tulostimien mukana
toimitetaan HP Jetdirect -tulostuspalvelimen verkkokortti.)
1) Verkkoasennus: Liitä tulostimen portti ja käytössä oleva verkkoportti toisiinsa verkkokaapelilla. Suora yhteys: Yhdistä tulostin ja tietokone toisiinsa kaksimetrisellä USB-kaapelilla.
For Windows 2000 eller XP: 1) I dialogboksen Ny maskinvare funnet klikker du på Søk. 2) I skjermbildet Søk etter driverfiler merker du av for
Angi en plassering, fjerner alle andre merker og klikker deretter på Neste. 3) Skriv inn X:\2000XP (der X er stasjonsbokstaven for
CD-ROM-stasjonen). 4) Klikk på N este og følg instruksjonene. 5) Klikk på Fullfør. 6) Velg et språk og følg instruksjonene. 7) Gå til trinn 20.
Norsk Suomi
Για Windows 20 00 ή XP: 1) Στο παράθυρο Βρέθηκε νέο υλικό (New Hardware Found), κάντε κλικ στην επιλογή Αναζήτηση (Search). 2) Στην οθόνη Εντοπισµός αρχείων προγράµµατος οδήγησης (Locate Driver Files), επιλέξτε το πλαίσιο Προσδιορίστε µια θέση (Specify a Location), απενεργοποιήστε όλα τα άλλα πλαίσια και κάντε κλικ στο κουµπί Επόµενο (Next). 3) Πληκτρολογήστε “X:\2000XP” (όπου “X” είναι το
Eλληνικά
γράµµα της µονάδας CD-ROM). 4) Κάντε κλικ στο κουµ πί Επόµενο (Next) και ακολουθήστε τις οδηγίες. 5) Κάντε κλικ στο κουµπί Finish (Τέλος).
6) Επιλέξτε µια γλώσσα και ακολουθήστε τις οδηγίες. 7) Πηγαίνετε στο βήµα 20.
Installere Macintosh-programvare for utskriftssystem for direkte tilkobling eller nettverkstilkobling. (Modellene 2300n, 2300dn og
2300dtn inkluderer et HP Jetdirect-utskriftsserverkort for nettverkstilkobling.) 1) For nettverk: Koble en nettverkskabel mellom skriverutgangen og en aktiv nettverksutgang. For direkte: Koble en 2-meters USB-kabel mellom skriveren og datamaskinen.
Εγκαταστήστε το λογισµικό του συστήµατος εκτύπωσης σε Macintosh για απευθείας σύνδεση ή σύνδεση σε δίκτυο. (Οι εκτυπωτές 2300n, 2300dn και 2300dtn περιλαµβάνουν κάρτα διακοµιστή εκτυπώσεων HP Jetdirect για σύνδεση σε δίκτυο.)
1) Για σύνδεση σε δίκτυο: Συνδέστε ένα καλώδιο δικτύου µεταξύ της θύρας του εκτυπωτή και µιας ενεργής θύρας στο δίκτυο. Για απευθείας σύνδεση: Συνδέστε ένα καλώδιο USB µήκους 2 µέτρων µεταξύ του εκτυπωτή και του υπολογιστή.
21
2) Insert the printer CD-ROM in the CD-ROM drive and follow the
instructions. 3) Double-click the installer icon for the language and follow the instructions. 4) To set up the Macintosh computer to use the printer, open the appropriate utility. For Ma c OS X: From HD/ Applications/ Utilities/Print Center, start the Print Center, click Add Printer, select the connection type (and Zone, if for AppleTalk), select the printer, and click Add.
For Mac OS 8.6 to 9.2.x: From HD/Applications/Utilit ies, open the Desktop Printer Utility, double-click the connection type, click Change, select the printer (and Zone, if for AppleTalk), click Auto Setup, and click
Create. 5) Go to step 20.
2) Sæt printer-cd-rom'en i cd-rom-drevet, og følg instruktionerne.
3) Dobbeltklik på installationssymbolet for sproget, og følg instruktionerne.
4) Åbn det korrekte hjælpeprogram for at indstille Macintosh-computeren
til at bruge printeren. Mac OS X: Start Print Center fra HD/ Applications/ Utilities/Print Center, klik på Tilføj printer, vælg forbindelsestype (og Zone, hvis det er til AppleTalk), vælg printeren, og klik på Tilføj.
2) Sätt i skrivarens CD-skiva i CD-ROM-enheten och följ instruktionerna.
3) Dubbelklicka på installationsikonen för språket och följ instruktionerna.
4) Om du vill att Macintosh-datorn ska använda skrivaren öppnar du
lämpligt verktygsprogram. För Mac OS X: Starta Utskriftskontroll från HD/Program/Verktygsprogram/Utskriftskontroll, klicka på Lägg till skrivare, välj anslutningstyp (och zon om det är för AppleTalk), välj skrivare och klicka på Lägg till.
2) Aseta tulostimen CD-ROM-levy CD-ROM-asemaan ja toimi ohjeiden mukaan. 3) Kaksoisosoita asennusohjelman kielisymbolia ja toimi ohjeiden mukaan. 4) Asenna tulostinta käyttävälle Macintosh-tietokoneelle vastaava apuohjelma. Mac OS X -käyttöjärjestelmä: Käynnistä Tulostuskeskus kohdasta HD/ Ohjelmat/Apuohjelmat/Tulostuskeskus, osoita Lisää kirjoitin, valitse yhteystyyppi (ja mahdollisesti Vyöhyke AppleTalk-k äyttöä var ten), valitse tulostin ja osoita Lisää.
2) Sett inn CD-ROMen for skriveren i CD-ROM-stasjonen og følg instruksjonene. 3) Dobbeltklikk på installasjonsikonet for språket og følg instruksjonene. 4) Åpne det riktige verktøyet for å konfigurere Macintosh-datamaskinen for å bruke skriveren. For Mac OS X: Start Print Center fra HD/ Applications/Utilit ies/Print Center, klikk på Legg til skriver, velg tilkoblingstypen (og sone hvis du bruker AppleTalk), velg skriveren og klikk på Legg til.
Mac OS 8.6 til 9.2.x: Åbn Desktop Printer Utility under HD/Applications/ Utilities, dobbeltklik på forbindelsestypen, klik på Skift, vælg printeren (og Zone, hvis det er til AppleTalk), klik på Automatisk, og klik på Opret.
5) Gå til tr in 2 0 .
För Mac OS 8.6 till 9.2.x: Öppna skrivbordskrivarverktyget från
HD/Program/Verktygsprogram, dubbelklicka på anslutningstypen, klicka på Ändra, välj skrivare (och zon om det är för AppleTalk), klicka på
Autoinställning och sedan på Skapa. 5) Gå till steg 20.
Mac OS 8.6 - 9.2.x -käyttöjärjestelmät: Avaa kohdasta HD/Ohjelmat/
Apuohjelmat työpöytäkirjoittimen apuohjelma, kaksoisosoita yhteystyyppiä, osoita Muuta, valitse kirjoitin (ja mahdollisesti Vyöhyke AppleTalk-k äyttöä var t en), osoita automaattista asennusta ja osoita
Luo. 5) Siirry vaiheeseen 20.
For Mac OS 8.6 til 9.2.x: Åpne Desktop Printer Utility fra HD/Applications/
Utilities, dobbeltklikk på tilkoblingstypen, klikk på Endre, velg skriveren (og sone hvis du bruker AppleTalk), klikk på Auto-oppsett og klikk deretter på Opprett. 5) Gå til trinn 20.
2) Τοποθετήστε το δίσκο CD-ROM του εκτυπωτή στη µονάδα CD-ROM και ακολουθήστε τις οδηγίες. 3) Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του προγράµµ ατος εγκατάστασης για τη γλώσσα που επιθυµείτε και ακολουθήστε τις οδηγίες. 4) Για να κάνετε τις αναγκαίες ρυθµίσεις στον υπολογιστή Macintosh, ώστε να µπορεί να χρησιµοποιεί τον εκτυπωτή, ανοίξτε το κατάλληλο βοηθητικό πρόγραµµα. Για Mac OS X: Από το Σκληρό δίσκο (HD) / Εφαρµογές (Applications) / Βοηθητικά προγράµµ ατα (Utilities) / Κέντρο εκτυπώσεων (Print Center), ξεκινήστε το Κέντρο εκτυπώσεων (Print Center), κάντε κλικ στο κουµ πί Προσθήκη εκτυπωτή
(Add Printer), επιλέξτε το είδος της σύνδεσης [και Ζώνη (Zone), αν πρόκειται για AppleTalk], επιλέξτε τον εκτυπωτή και κάντε κλικ στο κουµπί Προσθήκη (Add). Για Mac OS 8.6 έως 9.2.x: Από το Σκληρό δίσκο (HD) / Εφαρµογές (Applications) / Βοηθητικά προγράµµατα (Utilities), ανοίξτε το Βοηθητικό πρόγραµµα εκτυπωτή γραφείου (Desktop Printer Utility), κάντε διπλό κλικ στο είδος της σύνδεσης, κάντε κλικ στο Αλλαγή (Change), επιλέξτε τον εκτυπωτή [και Ζώνη (Zone), αν πρόκειται για AppleTalk], κάντε κλικ στο Αυτόµατη ρύθµιση (Auto Setup) και στο ∆ηµιουργία (Create).
5) Πηγαίνετε στο βήµα 20.
22
20
21
Test the software installation. Print a page from any software program
to make sure that the software is correctly installed. Note: If installation fails, reinstall the software. If this fails, check the installation notes and Readme files on the printer CD-ROM or the flyer that came in the printer box, or go to http://www.hp.com/support/lj2300 for help.
Test af softwareinstallationen. Udskriv en side fra et vilkårligt program for at sikre, at softwaren er installeret korrekt. Bemærk! Hvis installationen mislykkes, skal du geninstallere softwaren. Hvis dette mislykkes, skal du se i installationsnoterne og Readme-filerne på printer-cd-rom'en eller den folder, der fulgte med printerkassen, eller du kan besøge http://www.hp.com/support/lj2300 for at få hjælp.
Testa programinstallationen. Skriv ut en sida från valfritt program för att kontrollera att skrivarprogrammet är korrekt installerat. Obs! Om installationen misslyckas installerar du programmet på nytt. Om det misslyckas igen läser du installationsanmärkningarna och Readme-filerna (Viktigt.txt) på skrivarens CD-skiva eller i broschyren som medföljde skrivaren eller går till http://www.hp.com/support/lj2300 för att få hjälp.
Testaa ohjelmiston asennus. Tulosta jokin sivu mistä tahansa ohjelmasta ja varmista, että ohjelmisto on asennettu oikein. Huomautus: Jos asennus ei ole onnistunut, asenna ohjelmisto uudelleen. Jos tämä ei onnistu, lue tulostimen CD-levyllä tai tulostimen mukana toimitetussa tukilehtisessä olevat asennustiedot ja Readme-tiedostot. Voit etsiä lisäohjeita myös osoitteesta http://www. hp.com/suppor t/lj2300.
Register your printer. Register your printer today at http://www.register.hp.com. This is the quickest and easiest way for you to join our select group of HP owners who can register to receive:
• technical support updates and enhanced support options
• ideas and ways to use your new HP printer
• news on emerging technologies
Tilmeld printere n. Tilmeld printeren på http://www.register.hp.com. Dette er den hurtigste og letteste måde for dig at blive medlem af den eksklusive gruppe af HP-ejere, der kan tilmelde sig for at få:
• oplysninger om teknisk support og ekstra supportmuligheder
• ideer og tip til brugen af din nye HP-printer
• nyheder om tekniske udviklinger
Registrera skrivaren. Registrera din skrivare idag på: http://www.register.hp.com. På ett snabbt och enkelt sätt blir du en av våra HP-ägare och kommer att få:
• uppdateringar för teknisk support och förbättrade supportalternativ
• idéer och sätt att använda din nya HP-skrivare
• nyheter om ny teknik
Rekisteröi tulostin. Rekisteröi tulostimesi tänään osoitteessa http://www.register.hp.com. Tämä on nopein ja helpoin tapa liittyä HP-tulostimien käyttäjien joukkoon. Rekisteröidyttyäsi voit tilata:
• tekniset tukipäivitykset ja parannetut tukivaihtoehdot
• uuden HP-tulostimen käyttöideat ja -tavat
• tulevia tuotteita koskevat uutiset
Teste programvareinstallasjonen. Skriv ut en side fra et hvilket som helst program for å kontrollere at programvaren er riktig installert. Merk: Hvis installeringen mislykkes, må du installere programvaren på nytt. Hvis dette ikke lykkes, må du sjekke installasjonsinstruksjonene og Viktig-filene på CD-ROMen for skriveren, eller brosjyren som fulgte med skriveren. Du kan også gå til http://www.hp.com/support/lj2300 for hjelp.
Ελέγξτε την εγκατάσταση του λογισµικού. Τυπώστε µια σελίδα από οποιοδήποτε πρόγραµµα για να βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση του λογισµικού έγινε σωστά. Σηµ είωση: Αν η εγκατάσταση αποτύχει, εγκαταστήστε και πάλι το λογισµικό. Αν η εγκατάσταση αποτύχει και πάλι, ελέγξτε τις σηµειώσεις εγκατάστασης (installation notes) και το αρχείο Readme στο CD-ROM του εκτυπωτή ή στο φυλλάδιο που υπήρχε στη συσκευασία του εκτυπωτή, ή ανατρέξτε στη διεύθυνση http://www.hp.com/support/lj2300 για βοήθεια.
Registrere skriveren. Registrer skriveren i dag på http://www.register.hp.com. Slik kan du raskest og enklest bli med i den utvalgte gruppen av HP-eiere som kan registrere seg for å motta følgende:
• oppdateringer fra teknisk kundestøtte og utvidede kundestøttealternativer
• idéer for og hjelp til hvordan du bruker den nye HP-skriveren
• informasjon om ny teknologi
∆ηλώστε τον εκτυπωτή σας. ∆ηλώστε σήµερα τον εκτυπωτή σας στη διεύθυνση http://www.register.hp.com. Αυτός είναι ο γρηγορότερος και ευκολότερος τρόπος για να εγγραφείτε στην επιλεγµένη οµάδα των κατόχων εκτυπωτών της HP που µπορούν να λαµβάνουν:
• ενηµερώσεις σχετικά µε την τεχνική υποστήριξη και επιλογές για πρόσθετη υποστήριξη
• ιδέες και τρόπους χρήσης του νέου σας εκτυπωτή της HP
• ειδήσεις σχετικά µε την ανάπτυξη νέων τεχνολογιών
23
Congratulations. Your printer is ready to use. For information about using
the printer and troubleshooting, see these sources: 1) The on the printer CD-ROM; 2) The following URL: http://www.hp.com/support/lj2300; 3) HP Customer Support (see e support flyer that came in the printer box).
Til lykke. Din printer er nu klar til brug. Du kan finde oplysninger om brug af printeren og om fejlfinding på disse steder:
1)
Brugerhåndbogen
http://www.hp.com/support/lj2300, 3) HP Kundesupport (se på supportarket, der fulgte med printeren).
Grattis! Nu kan du använda din skrivare. Mer information om hur du använder skrivaren och om hur du gör en felsökning finns i:
1) Skrivarens http://www.hp.com/support/lj2300; 3) HP:s kundtjänst (se supportbroschyren som medföljde skrivaren).
Onnittelut. Tulostin on valmiina käyttöön. Katso tulostimen käyttöön ja vianmääritykseen liittyvät tiedot seuraavista lähteistä:
1) Tulostimen CD-ROM-levyn http://www.hp.com/support/lj2300, 3) HP:n asiakastuki (katso tulostimen pakkauksen mukana tullut tuen esite).
på printer-cd-rom'en, 2) Følgende URL-adresse:
användarhandbok
på CD-skivan, 2) Följande URL:
käyttöopas
, 2) Seuraava Internet-osoite:
use
guide
Gratulerer. Skriveren din er klar til bruk. Hvis du vil ha informasjon om hvordan du bruker og feilsøker skriveren, se følgende kilder:
Brukerhåndboken
1)
URL-adresse: http://www.hp.com/support/lj2300, 3) HPs kundestøtte (se i kundestøttebrosjyren som fulgte med skriveren).
på CD-ROMen for skriveren, 2) Følgende
Συγχαρητήρια. Ο εκτυπωτής σας είναι έτοιµος για χρήση. Για πληροφορίες σχετικά µε τη χρήση του εκτυπωτή και την επίλυση προβληµάτων, ανατρέξτε στις παρακάτω πηγές: 1) Στο εγχειρίδιο
"Χρήση"
στο CD-ROM του εκτυπωτή, 2) Στην εξής διεύθυνση: http://www.hp.com/support/lj2300, 3) Στην Τεχνική Υποστήριξη της HP (ανατρέξτε στο φυλλάδιο υποστήριξης που υπήρχε στη συσκευασία του εκτυπωτή).
24
25
21
20
26
18
19
USB port
Network port
27
17
Parallel port
USB port
28
15
16
29
13
14
30
10
12
11
1
2
31
5
6
32
8
1
3
5
42
6
9
33
5
1
7
2
4
9 10 11
5
6
7
8
9
10
7
2
3
6
1
2
3
34
2
t
t
LaserJet 2300L LaserJet 2300 LaserJet 2300 LaserJet 2300n LaserJet 2300dn
h optional
-sheet tray)
LaserJet 2300d tn
h 500-sheet tray)
487.4 mm (19.2 in)
450.3 mm (17.8 in)
836.0 mm (32.9 in)
543.4 mm (21.4 in)
4
1
2
3
4
5
6
3
1
2
3
4
5
35
HP LaserJet 2300dtn
HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300d HP LaserJet 2300n HP LaserJet 2300dn
1
(25.2 in)
638.0 mm
1500.0 mm (59.1 in)
(16.1 in)
407.0 mm
36
copyright © 2002 Hewlett-Packard Company
www.hp.com/support/lj2300
*Q2472-909012 *Q2472-909012
\b\ \b\
Q2472-90902
Loading...