HP LaserJet 2300 Getting Started Guide [bg]

start
начало
початок
áàñû
Първи стъпки
mise en marche
hp LaserJet 2300
2300L 2300 2300d
Copyright and license
© Copyright Hewlett-Packard Company 2002 All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. Part number: Q2472-90905 Edition 1, 10/2002
A user of the Hewlett-Packard printer associated with this guide is granted a license to (a) print hard copies of this guide for personal, internal, or company use subject to the restriction not to sell, resell or otherwise distribute the hard copies; and (b) place an electronic copy of this guide on a network server provided access to the electronic copy is limited to personal, internal users of the Hewlett-Packard printer associated with this guide.
FCC regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it might cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 2300 series printer
use
guide on the printer CD-ROM.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this information. HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark credits
Microsoft and Windows are U.S. registered trademarks of Microsoft Corporation.
All other products mentioned herein may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Copyright et licence
© Hewlett-Packard Company 2002 Tous droits réservés. La reproduction, l'adaptation ou la traduction du présent guide sans autorisation écrite préalable est interdite dans les limites prévues par les lois de copyright. Numéro de référence : Q2472-90901 Édition 1, 10/2002
Les utilisateurs de l'imprimante Hewlett-Packard livrée avec le présent guide sont autorisés à (a) imprimer ce guide pour une utilisation personnelle, interne ou en entreprise à condition que les copies papier ne soient pas vendues, revendues ou distribuées et à (b) installer une copie électronique de ce guide sur un serveur de réseau, à condition que l'accès à cette copie soit limité à une utilisation personnelle et interne de l'imprimante Hewlett-Packard livrée avec le guide.
Réglementations de la FCC
Ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de classe B, en vertu de l'article 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l'énergie sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, aucune garantie n'est donnée concernant l'absence d'interférences pour une installation particulière. Si cet équipement produit des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant puis en rallumant l'appareil, essayez de résoudre le problème de l'une des manières suivantes :
• Modifiez l'orientation de l'antenne de réception ou déplacez-la.
• Augmentez la distance séparant l'équipement du récepteur.
• Raccordez l'appareil à une prise d'un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
• Demandez conseil à votre revendeur ou à un spécialiste radio/TV.
Tout changement ou modification de l'imprimante n'ayant pas été expressément approuvé par HP peut entraîner la révocation du droit de l'utilisateur à exploiter cet appareil. Pour des raisons de conformité aux limites de la classe B de l'article 15 des réglementations de la FCC, il est nécessaire d'utiliser un câble d'interface blindé.
Pour obtenir plus d'informations réglementaires, reportez-vous au
d'utilisation
l'imprimante.
Garantie
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Hewlett-Packard ne fournit aucune garantie d'aucune sorte quant à ces informations. HEWLETT-PACKARD DÉCLINE EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Hewlett-Packard ne saurait être tenu responsable des dommages directs, indirects, accidentels, accessoires ou autres dommages présumés liés à la fourniture ou à l'utilisation de ces informations.
Marques commerciales et déposées
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis.
de l'imprimante HP LaserJet 2300 figurant sur le CD-ROM de
guide
Tous les autres produits mentionnés dans le présent guide peuvent être des marques commerciales ou déposées de leurs propriétaires respectifs.
1
HP LaserJet 2300L HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300d HP LaserJet 2300n HP LaserJet 2300dn
HP LaserJet 2300dtn
Printer configurations. All HP LaserJet 2300 series printers come with
the following features: a 100-sheet multipurpose tray (tray 1), a 250-sheet tray (tray 2), parallel and universal serial bus (USB) interface ports, two slots for adding memory and fonts, and an EIO slot for interface.
Конфигурации принтера. Все принтеры серии HP LaserJet 2300 поставляются со следующим оборудованием: многоцелевой лоток на 100 листов (лоток 1), лоток на 250 листов (лоток 2), порты параллельного и USB-интерфейса, два слота для дополнительной памяти и шрифтов, слот EIO для дополнительного интерфейса.
Конфігурації принтера. Усі принтери серії HP LaserJet 2300 постачаються з таким обладнанням: універсальний лоток на 100 аркушів (лоток 1), лоток на 250 аркушів (лоток 2), порти паралельного та USB-інтерфейсу, два слоти для додаткової пам’яті та шрифтів і слот EIO для додаткового інтерфейсу.
The 2300d, 2300dn, and 2300dtn models include a built-in duplexer, the 2300n and 2300dtn models include an HP Jetdirect print server card, and the 2300dtn model also includes a 500-sheet tray (tray 3).
EnglishРусскийУкраїнська
Модели 2300d, 2300dn и 2300dtn имеют встроенный модуль двусторонней печати, модели 2300n и 2300dtn – плату сервера печати HP Jetdirect, а модель 2300dtn снабжена также лотком на 500 листов (лоток 3).
Моделі 2300d, 2300dn та 2300dtn містять вбудований модуль двостороннього друку, а моделі 2300n та 2300dtn – плату сервера друку. Модель 2300dtn оснащено також лотком на 500 аркушів (лоток 3).
Принтерни конфигурации. Всички принтери от серията HP LaserJet 2300 се доставят със следните комплектации: една тава за 100 листа (тава 1), една тава за 250 листа (тава 2), паралелен и USB интерфейсни портове, два слота за допълнителна памет и шрифтове, и един интерфейсен EIO-слот.
Configurations de l'imprimante. Toutes les imprimantes HP LaserJet série 2300 ont les caractéristiques communes suivantes : un bac multifonction de 100 feuilles (bac 1), un bac de 250 feuilles (bac 2), deux ports d'interface (parallèle et USB), deux logements pour ajouter de la mémoire et des polices, ainsi qu'un logement EIO pour l'interface.
Моделите 2300d, 2300dn и 2300dtn включват един вграден дуплексер, моделите 2300n и 2300dtn включват една сървърна карта HP Jetdirect, а моделът 2300dtn също така включва една тава за 500 листа (тава 3).
БългарскиFrançais
Les modèles 2300d, 2300dn et 2300dtn incluent une unité d'impression recto-verso intégrée. Les modèles 2300n et 2300dtn incluent une carte de serveur d'impression HP Jetdirect et le modèle 2300dtn comporte également un bac de 500 feuilles (bac 3).
2
1
638.0 mm
(25.2 in)
1500.0 mm (59.1 in)
407.0 mm
(16.1 in)
WARNING! The printer is heavy. To prevent physical injury, two people
should lift and move the printer.
EnglishРусскийУкраїнськаБългарскиFrançais
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Принтер достаточно тяжелый. Во избежание
травм поднимать и переносить принтер следует вдвоем.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Принтер досить важкий. Щоб уникнути травм, слід
піднімати і переносити принтер удвох.
Казак
Prepare the location. Place the printer on a sturdy, level surface in a well-ventilated area. Allow space around the printer, including 50 mm (2 inches) of space around the printer for ventilation.
Подготовьте место для принтера. Принтер необходимо размещать на устойчивой ровной поверхности, в месте с хорошей вентиляцией. Для вентиляции вокруг принтера должно оставаться 50 мм (2 дюйма) свободного пространства.
Підготуйте місце для принтера. Принтер необхідно розташувати на міцній, рівній поверхні у місці з доброю вентиляцією. Для вентиляції навколо принтера необхідно залишити 50 мм (2 дюйми) вільного простору.
ВНИМАНИЕ! Принтерът е тежък. За да не се допусне физическо
нараняване, принтерът трябва да се вдига и пренася от двама души.
AVERTISSEMENT ! L'imprimante est lourde. Afin d'éviter toute blessure,
deux personnes sont nécessaires pour la soulever et la déplacer.
Подгответе мястото. Поставете принтера върху твърда, равна повърхност, на добре проветрявано място. Осигурете свободно пространство около принтера, включващо 50 мм (2 инча) за вентилация.
Préparation de l'emplacement. Placez l'imprimante sur une surface plane et solide dans une pièce bien aérée. Veillez à conserver de l'espace autour de l'imprimante, notamment 5 cm tout autour d'elle pour permettre une bonne ventilation.
HP LaserJet 2300L HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300 HP LaserJet 2300n HP LaserJet 2300dn (with optional 250-sheet tray)
HP LaserJet 2300dtn (with 500-sheet tray)
2
487.4 mm (19.2 in)
450.3 mm (17.8 in)
836.0 mm (32.9 in)
543.4 mm (21.4 in)
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the voltage rating on your printer (located under the top cover). The power supply will be either 110 to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz.
Убедитесь, что рядом с местом установки принтера имеется электророзетка, соответствующая требованиям по электропитанию. Проверьте уровень напряжения питания принтера
(под верхней крышкой). Можно выбрать либо 110–127 В переменного тока, либо 220–240 В переменного тока, 50/60 Гц.
Переконайтеся, що поряд із місцем встановлення принтера є електророзетка, яка відповідає вимогам з електроживлення.
Перевірте рівень напруги живлення принтера (під верхньою кришкою). Можна вибрати або 110-127 В змінного струму, або 220-240 змінного струму, 50/60 Гц.
Regulate the environment. Do not place the printer in direct sunlight or near chemicals. Make sure that the environment does not experience abrupt changes in temperature or humidity.
• Temperature: 50° to 91° F (10° to 32.5° C)
• Relative humidity: 20 to 80%
Требования к размещению принтера. Не устанавливайте принтер вместах, где он будет подвергаться воздействию прямых солнечных лучей, а также рядом с емкостями с химическими веществами. Убедитесь, что в месте установки принтера отсутствуют резкие колебания температуры и влажности.
Температура: 10–32,5° C (50–91° F)
Относительная влажность: 20–80%
Вимоги до розташування принтера. Заборонено розташовувати принтер у місцях, де він піддається впливу прямих сонячних промінів, а також біля ємності з хімічними речовинами. Переконайтеся, що в місці, в якому встановлено принтер, немає різкого коливання температури та вологості.
Температура: 10°-32,5° C (50°-91° F)
Відносна вологість: 20-80%
Уверете се, че до мястото за принтера има съответното захранване. Проверете табелката с номиналното напрежение върху
вашия принтер (намира се под горния капак). Захранването трябва да бъде или 110 до 127 Vac, или 220 до 240 Vac, 50/60 Hz.
Veillez à installer l'imprimante dans un local équipé d'une installation électrique correcte. Vérifiez la tension nominale de votre imprimante
(indiquée sous le couvercle supérieur). L'alimentation électrique est de 110 à 127 VCA ou de 220 à 240 VCA, 50/60 Hz.
Взимайте под внимание околното пространство. Не поставяйте принтера под пряка слънчева светлина или в близост до химикали. Влагата, както и резките температурни промени, могат да повредят принтера ви.
Температура: 50° до 91° F (10° до 32.5° C)
Относителна влажност: 20 до 80%
Contrôle de l'environnement. Ne placez pas l'imprimante directement à la lumière du soleil, ni à proximité de produits chimiques. Veillez à ce que l'environnement ne subisse pas de changements brutaux de température ou d'humidité.
• Température : 10 ° à 32,5 °C
• Humidité relative : 20 à 80 %
4
3
1
2
4
1
5
3
4
5
Check the package contents. Make sure that all the parts are included.
1) Printer; 2) Power cord; 3) Control panel label (included only when
needed to change the language on the control panel for your
start
country/region); 4) Print cartridge; 5) CD-ROM containing software and documentation, and support flyer.
EnglishРусскийУкраїнськаБългарскиFrançais
Cодержимое упаковки принтера. Убедитесь, что все перечисленные части в наличии: 1. Принтер 2. Шнур питания
3. Наклейка на панель управления (поставляется для изменения языка надписей на панели управления для страны/региона использования) 4. Картридж 5. Руководство для начала работы (данное руководство), компакт-диск, содержащий программное обеспечение и документацию, информационный листок.
guide (this guide), printer
2
6
3
4
Identify printer parts. Front view: 1) Top cover (provides access to the print cartridge, serial number, and model number); 2) Tray 1 (pull-down);
3) Paper level indicator; 4) Tray 2 (250-sheet tray); 5) Top output bin;
6) Control panel.
Части принтера. Вид спереди: 1. Верхняя крышка (обеспечивает доступ к картриджу, серийному номеру и номеру модели принтера)
2. Лоток 1 (откидной); 3. Индикатор количества бумаги; 4. Лоток 2 (на 250 листов); 5. Верхний выводной отсек; 6. Панель управления.
Вміст пакування принтера. Переконайтеся у наявності всіх нижченаведених частин: 1) принтер; 2) шнур живлення; 3) наклейка на панелі управління (постачається лише для зміни мови написів на панелі управління для країни/регіону); 4) картридж; 5) посібник з початку роботи (цей посібник), компакт-диск, що містить програмне забезпечення та документацію, інформаційний листок.
Казак
Проверете съдържанието на окомплектацията. Уверете се, че са
включени всички части. 1) Принтер; 2) Захранващ кабел; 3) Етикет за панела за управление (включван само когато е необходимо да се смени езика върху панела за управление съобразно вашата страна/регион; 4) Касета с тонер; 5) начално ръководство за работа (това ръководство), компакт-диск към принтера, съдържащ софтуер и документация, и постер за информация за поддръжката.
Vérification du contenu de l'emballage. Assurez-vous que toutes les pièces indiquées sont incluses. 1) Imprimante ; 2) Cordon d'alimentation ;
3) Étiquette du panneau de commande (incluse uniquement lorsqu'elle est nécessaire pour changer la langue du panneau de commande en fonction de votre pays/région) ; 4) Cartouche d'impression ; 5)
démarrage
documentation, ainsi qu'un dépliant relatif à l'assistance.
(ce guide), CD-ROM de l'imprimante contenant le logiciel et la
Guide de
Частини принтера. Вигляд спереду: 1) верхня кришка (дає змогу отримати доступ до картриджа, серійного номера і номера моделі принтера); 2) лоток 1 (відкидний); 3) індикатор кількості паперу;
4) лоток 2 (на 250 аркушів); 5) верхній вивідний лоток; 6) панель управління.
Идентифицирайте частите на принтера. Изглед отпред: 1) Гор ен капак (осигурява достъп до касетата с тонер, серийния номер и номера на модела); 2) Тава 1 (преден издърпващ се надолу капак);
3) Индикатор за нивото на хартията; 4) Тава 2 (тава за 250 листа);
5) Гор н а изходна касета; 6) Панел за управление.
Identification des différentes parties de l'imprimante. Vue de face :
1) Couvercle supérieur (permet d'accéder à la cartouche d'impression, au numéro de série et au numéro de modèle) ; 2) Bac 1 (tirer vers le bas) ;
3) Indicateur de niveau du papier ; 4) Bac 2 (250 feuilles) ; 5) Bac de sortie supérieur ; 6) Panneau de commande.
5
7
8
9
10
Back view: 7) Extension tray for rear output bin; 8) Rear output bin,
9) Power switch; 10) Power connector. Note: The 2300dtn model also
includes tray 3 (500-sheet tray), located under tray 2.
Вид сзади: 7) направляющие заднего выводного отсека 8) задний выводной отсек 9) выключатель питания 10) разъем шнура питания. Примечание. Модель 2300dtn также снабжена лотком 3 (на 500 листов), расположенным под лотком 2.
1
5
2
3
6
7
4
8
9 10 11
Understand the control panel. 1) Graphical display; 2) H
button); 4) P
ACK
(B button); 7) (D light; 11) A
TTENTION
AUSE/RESUME
button); 8) C
OWN
light.
button; 5) (UP button); 6) (S
ANCEL JOB
button; 9) R
EADY
button; 3)
ELP
ELECT
light; 10) D
ATA
Описание панели управления: 1. Графический дисплей; 2. Кнопка (Справка) 3. Кнопка (Назад); 4. Кнопка Пауза/Продолжить 5. Кнопка (Вверх) 6. Кнопка (Выбрать) 7. Кнопка (Вниз) 8. Кнопка Отмена
задания 9. Индикатор Гото в 10. Индикатор Данные 11. Индикатор Внимание.
Вигляд ззаду: 7) напрямна заднього вивідного лотка; 8) задній вивідний лоток; 9) вимикач живлення; 10) гніздо шнура живлення. Примітка. Модель 2300dtn також містить лоток 3 (на 500 аркушів) попід лотком 2.
Изглед отзад: 7) Допълнителна тава за задната изходна касета;
8) Задна изходна касета, 9) Бутон за включване; 10) Захранващ
куплунг. Забележка: Моделът 2300dtn също така включва тава 3 (тава за 500 листа), която се намира под тава 2.
Vue arrière : 7) Bac d'extension pour le bac de sortie arrière ; 8) Bac de sortie arrière ; 9) Bouton marche-arrêt ; 10) Prise d'alimentation. Remarque : Le modèle 2300dtn comporte en outre un bac 3 (de 500 feuilles), situé sous le bac 2.
Опис панелі управління: 1) графічний дисплей 2) кнопка Довідка
3) кнопка (Назад) 4) кнопка Пауза/Відновити 5) кнопка (Вгору)
6) кнопка (Вибрати) 7) кнопка (Вниз 8) кнопка Скасувати завдання
9) індикатор Готов 10) індикатор Дані 11) індикатор Увага.
Панел за управление. 1) Графичен дисплей; 2) H
3) (B бутон; 5) (U
(Н
9) R
Светлинен индикатор; 11) A
ACK
АДОЛУ
EADY
(Н
) бутон); 4) P
АЗАД
(Н
P
АГОРЕ
) бутон); 8) C
(Г
ОТОВНОСТ
AUSE/RESUME
) бутон); 6) (S
ANCEL JOB
(О
(П
АУЗА
(И
ELECT
ТМџНА НА ОПЕРАЦИџТА
ЗБОР
) Светлинен индикатор; 10) D
TTENTION
(В
НИМАНИЕ
(П
ELP
ОМОЩ
/Въ
ЗОБНОВџВАНЕ
) бутон); 7) (D
) бутон;
(И
ATA
НФОРМАЦИџ
) Светлинен
) бутон;
)
OWN
индикатор.
Présentation du panneau de commande. 1) Affichage graphique ;
2) (Bouton A
AUSE/REPRENDRE
P
(Bouton B
10) Voyant D
); 8) Bouton A
AS
ONNÉES
; 3) (Bouton P
IDE
; 5) (Bouton H
; 11) Voyant A
RÉCÉDENT
NNULER TÂCHE
); 4) Bouton
); 6) (Bouton S
AUT
; 9) Voyant P
TTENTION
.
ÉLECTIONNER
;
RÊTE
); 7)
)
6
6
1
2
3
7
2
3
Remove the packing materials. 1) Remove all tape from the printer.
2) Remove the plastic film from the control panel display. 3) Open tray 1,
remove the cardboard sheet, and then close the tray.
EnglishРусскийУкраїнськаБългарскиFrançais
Удаление упаковки. 1. Снимите с принтера все полоски упаковочной
ленты. 2. Снимите пластиковую пленку с дисплея панели управления. 3. Откройте лоток 1, извлеките упаковочный картон и закройте лоток.
Видалення упаковки. 1) Зніміть усі пакувальні стрічки. 2) Зніміть пластикову плівку з дисплея панелі управління. 3) Відкрийте лоток 1, витягніть пакувальний картон і закрийте лоток.
Казак
Install the print cartridge. 1) Remove the print cartridge from its packaging. 2) Flex the black tab back and forth until it breaks away from the cartridge. 3) Pull the sealing tape from the end of the print cartridge to remove the entire length of tape. CAUTION: Avoid touching any black toner on the tape. If toner gets on your clothing, wipe it off with a dry cloth and wash the clothing in cold water.
Уст анов ка картриджа. 1. Извлеките картридж из упаковки.
2. Отогните черный выступ и отделите его от корпуса картриджа.
3. Полностью вытяните упаковочную ленту из картриджа.
ВНИМАНИЕ! Не прикасайтесь к черному тонеру, оставшемуся на ленте. Если на одежде остались следы тонера, удалите их сухой тканью и выстирайте одежду в холодной воде.
Уст анов ка картриджа. 1) Витягніть картридж з упаковки. 2) Відігніть чорний виступ і відділіть його від корпусу картриджа. 3) Повністю витягніть пакувальну стрічку з картриджа. УВАГА! Уник айте контакту з чорним тонером, що попав на стрічку. Якщо тонер попав на одяг, видаліть його за допомогою сухої тканини і виперіть одяг у холодній воді.
Отстранете опаковъчните материали. 1) Свалете всички лепенки от принтера. 2) Свалете прозрачното покритие от панела за управление. 3) Отворете тавата 1, извадете парчето картон, и след това затворете тавата.
Déballage du matériel. 1) Retirez toutes les bandes adhésives de l'imprimante. 2) Enlevez le film plastique de l'affichage du panneau de commande. 3) Ouvrez le bac 1, retirez la feuille de carton, puis refermez le bac.
Инсталирайте касетата с тонер. 1) Извадете касетата с тонер от опаковката й. 2) Огъвайте черната пластинка назад и напред докато се отчупи от касетата. 3) Издърпайте цялата запечатваща лента в края на касетата с тонер. ВНИМАНИЕ: Избягвайте допира до черния тонер, полепнал по лепенката. Ако по дрехите ви полепне тонер, изтрийте го със сухо парче плат и измийте дрехата със студена вода.
Installation de la cartouche d'impression. 1) Retirez la cartouche d'impression de son emballage. 2) Pliez le taquet noir d'avant en arrière jusqu'à ce qu'il se sépare de la cartouche. 3) Tirez sur la bande adhésive de scellage à partir d'une extrémité de la cartouche d'impression de façon à la retirer entièrement. ATTENTION : Ne touchez pas le toner noir se trouvant sur le ruban adhésif. Si du toner se dépose sur vos vêtements, enlevez-le avec un chiffon sec et lavez le vêtement à l'eau froide.
6
8
5
6
4) Open the top cover of the printer. 5) Position the print cartridge with the
arrow on top of the cartridge pointing into the printer and slide the cartridge into the printer as far as it can go. 6) Close the top cover.
4. Откройте верхнюю крышку принтера. 5. Разместите картридж таким образом, чтобы стрелка на его верхней крышке была направлена внутрь принтера, и вставьте его в принтер до упора.
6. Закройте верхнюю крышку.
1
Install optional accessories. If you have purchased separate
accessories, use the separate installation instructions or the printer guide to install them. Make sure that the printer is turned off first.
1) Memory or font DIMMs; 2) Jetdirect print server; 3) 250-sheet tray;
4) 500-sheet tray. Note: Either tray is available as an accessory.
Уст анов ка дополнительных принадлежностей. Если принадлежности к принтеру приобретены отдельно, используйте прилагающиеся к ним инструкции по установке или Руководство по
эксплуатации. Сначала убедитесь, что принтер выключен. 1. Модули DIMM памяти или шрифтов 2. Сервер печати Jetdirect 3. Лоток на 250
листов 4. Лоток на 500 листов. Примечание. Оба лотка поставляются как дополнительное оборудование.
3
42
use
4) Відкрийте верхню кришку принтера. 5) Розташуйте картридж так, щоб стрілка на його верхній кришці була спрямована в принтер, івставте його в принтер до упору. 6) Закрийте верхню кришку.
4) Отворете горния капак на принтера. 5) Позиционирайте касетата с тонер, като стрелката върх у горната част на касетата да сочи към принтера, и плъзнете плътно и докрай касетата в принтера.
6) Затворете горния капак.
4) Ouvrez le couvercle supérieur de l'imprimante. 5) Placez la cartouche dans son emplacement, la flèche située sur le dessus de la cartouche étant dirigée vers l'imprimante, puis faites glisser la cartouche le plus loin possible. 6) Fermez le couvercle supérieur.
Уст анов ка додаткових приладів. Якщо ви придбали окремі прилади, скористуйтеся інструкцією з установки, що постачається зними, або Посібником користувача принтера для їх установлення. Спочатку переконайтеся, що принтер вимкнуто. 1) Модулі DIMM пам'яті або шрифтів 2) Сервер друку Jetdirect 3) Лоток на 250 аркушів
4) Лоток на 500 аркушів. Примітка. Обидва лотки постачаються як додаткове приладдя.
Инсталирайте допълнителните аксесоари към принтера. Ако сте закупили отделни принадлежности, използвайте инструкциите за монтажа им или ръководството за работа с принтера, за да ги инсталирате. Първо се уверете, че принтерът е изключен. 1) Модули
DIMM-памет или DIMM с шрифтове; 2) Сървър за печат Jetdirect;
3) тава за 250 листа; 4) тава за 500 листа. Забележка: И едната,
идругата тава са налични като принадлежности.
Installation des accessoires optionnels. Si vous avez acheté des accessoires supplémentaires, suivez leurs instructions d'installation ou le
guide d'utilisation
que l'imprimante est éteinte. 1) Modules DIMM de mémoire ou de polices ; 2) Serveur d'impression Jetdirect ; 3) Bac de 250 feuilles ;
4) Bac de 500 feuilles. Remarque : Chaque bac est disponible en tant qu'accessoire.
de l'imprimante pour les installer. Assurez-vous d'abord
8
9
8
Load the 250-sheet tray. (For information about loading the 500-sheet
tray, see the completely out of the printer.
EnglishРусскийУкраїнськаБългарскиFrançais
Загрузка лотка на 250 листов. (Сведения о загрузке лотка на 500
листов см. в Руководстве по эксплуатации на компакт-диске, прилагаемом к принтеру.) 1. Полностью выдвиньте лоток на 250 листов из принтера.
Завантаження лотка на 250 аркушів. (Додаткові відомості про завантаження лотка на 500 аркушів див. у Посібнику користувача на компакт-диску, що постачається з принтером.) 1) Повністю висуньте лоток на 250 аркушів із принтера.
Казак
use
guide on the printer CD-ROM.) 1) Pull the 250-sheet tray
2) Locate the plastic piece that is holding down the lift plate. Turn it counter-clockwise and lift up to remove.
2. Найдите пластиковую шайбу, фиксирующую прижимную пластину. Поверните ее против часовой стрелки и потяните вверх.
2) Знайдіть пластикову шайбу, що фіксує притискну пластину. Поверніть її проти годинникової стрілки і витягніть вгору.
Заредете тавата за 250 листа. (За информация относно зареждането на тавата за 500 листа вижте ръководството за работа върху компакт-диска към принтера.) 1) Издърпайте изцяло от принтера тавата за 250 листа.
Chargement du bac de 250 feuilles. (Pour obtenir des informations sur l'installation du bac de 500 feuilles, reportez-vous au figurant sur le CD-ROM de l'imprimante.) 1) Tirez sur le bac de 250 feuilles afin de le sortir entièrement de l'imprimante.
guide d'utilisation
2) Открийте пластмасовото езиче, което придържа надолу повдигащата пластина. Завъртете го обратно на часовниковата стрелка и го повдигнете, за да го извадите.
2) Repérez la pièce en plastique qui maintient la plaque de levage. Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et soulevez-la pour la retirer.
3) Move the side width guides outward to match the paper size that you want.
4) On the rear paper length guide, press on the blue tab and adjust it so that the pointer matches the paper size that you want.
3. Раздвиньте боковые ограничители по ширине так, чтобы их положение соответствовало формату загружаемой бумаги.
3) Розсуньте обмежувачі паперу на ширину аркуша, що завантажується.
3) Преместете страничните водачи за ширината навън, за да ги нагласите съгласно размера на хартията, който ще използвате.
4. Нажмите на голубую планку на заднем ограничителе бумаги по длине и установите ее так, чтобы стрелка соответствовала размеру загружаемой бумаги.
4) На задньому обмежувачі довжини паперу натисніть на синій фіксатор, встановивши його так, щоб він указував на потрібний формат паперу.
4) Върху задния надлъжен водач за хартията натиснете върху синята пластина и я нагласете по такъв начин, че стрелката да съответства на размера на хартията, която ще използвате.
3) Ouvrez les guides de largeur pour les ajuster au format du papier utilisé.
4) Appuyez sur le taquet bleu du guide arrière de longueur du papier pour l’ajuster de sorte que l’indicateur corresponde au format du papier utilisé.
10
5
6
5) Add the media and make sure that it is flat in the tray at all four corners. Keep the media below the height tabs on the sides and rear of the tray.
6) Push down on the metal paper lift plate to lock it in place.
EnglishРусскийУкраїнськаБългарскиFrançais
5. Загрузите материал и убедитесь, что он лежит ровно и плотно прилегает ко всем четырем углам лотка. Не загружайте материал выше ограничителей высоты, расположенных на боковых и тыльной сторонах лотка. 6. Надавите на прижимную металлическую пластину для бумаги, чтобы зафиксировать ее на месте.
5) Завантажте матеріал і переконайтеся, що папір у лотку лежить рівно, торкаючись опорної поверхні усіма чотирма кутами. Не завантажуйте матеріал вище обмежувачів висоти на бічних і тильних стінках лотка. 6) Натисніть на металеву притискну пластину, щоб зафіксувати її на місці.
Казак
7) Slide the tray back into the printer.
7. Вставьте лоток в принтер.
7) Вставте лоток у принтер.
5) Добавете листата за печат и се уверете, че са равни в тавата във
всичките четири ъгъла. Дръжте листата за печат под ограничителите за височина върху страните и задната част на тавата. 6) Натиснете надолу върху металната пластина за повдигане на хартията, за да я застопорите.
5) Placez le papier bien à plat dans le bac (vérifiez les quatre coins). Maintenez le papier en dessous des taquets de hauteur qui se trouvent sur les côtés et à l'arrière du bac. 6) Appuyez sur la plaque métallique de levage du papier pour trouver sa position de verrouillage.
7) Плъзнете тавата обратно в принтера.
7) Faites glisser le bac dans l'imprimante.
Loading...
+ 28 hidden pages