A user of the Hewlett-Packard printer associated with this guide is granted a
license to (a) print hard copies of this guide for personal, internal, or
company use subject to the restriction not to sell, resell or otherwise
distribute the hard copies; and (b) place an electronic copy of this guide on a
network server provided access to the electronic copy is limited to personal,
internal users of the Hewlett-Packard printer associated with this guide.
FCC regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy. If this equipment is not installed and used in
accordance with the instructions, it might cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved
by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a
shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part
15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 2300 series printer
use
guide on the printer CD-ROM.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without
notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this
information. HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental,
consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or
use of this information.
Trademark credits
Microsoft and Windows are U.S. registered trademarks of Microsoft
Corporation.
All other products mentioned herein may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Les utilisateurs de l'imprimante Hewlett-Packard livrée avec le présent guide
sont autorisés à (a) imprimer ce guide pour une utilisation personnelle,
interne ou en entreprise à condition que les copies papier ne soient pas
vendues, revendues ou distribuées et à (b) installer une copie électronique
de ce guide sur un serveur de réseau, à condition que l'accès à cette copie
soit limité à une utilisation personnelle et interne de l'imprimante
Hewlett-Packard livrée avec le guide.
Réglementations de la FCC
Ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un
appareil numérique de classe B, en vertu de l'article 15 des réglementations
de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l'énergie sous
forme de fréquences radio. Si ce matériel n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Toutefois, aucune garantie n'est donnée
concernant l'absence d'interférences pour une installation particulière. Si cet
équipement produit des interférences nuisibles à la réception radio ou
télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant puis en rallumant
l'appareil, essayez de résoudre le problème de l'une des manières
suivantes :
• Modifiez l'orientation de l'antenne de réception ou déplacez-la.
• Augmentez la distance séparant l'équipement du récepteur.
• Raccordez l'appareil à une prise d'un circuit différent de celui sur lequel
est branché le récepteur.
• Demandez conseil à votre revendeur ou à un spécialiste radio/TV.
Tout changement ou modification de l'imprimante n'ayant pas été
expressément approuvé par HP peut entraîner la révocation du droit de
l'utilisateur à exploiter cet appareil. Pour des raisons de conformité aux
limites de la classe B de l'article 15 des réglementations de la FCC, il est
nécessaire d'utiliser un câble d'interface blindé.
Pour obtenir plus d'informations réglementaires, reportez-vous au
d'utilisation
l'imprimante.
Garantie
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être
modifiées sans préavis.
Hewlett-Packard ne fournit aucune garantie d'aucune sorte quant à ces
informations. HEWLETT-PACKARD DÉCLINE EN PARTICULIER TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Hewlett-Packard ne saurait être tenu responsable des dommages directs,
indirects, accidentels, accessoires ou autres dommages présumés liés à la
fourniture ou à l'utilisation de ces informations.
Marques commerciales et déposées
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation
aux États-Unis.
de l'imprimante HP LaserJet 2300 figurant sur le CD-ROM de
guide
Tous les autres produits mentionnés dans le présent guide peuvent être des
marques commerciales ou déposées de leurs propriétaires respectifs.
1
HP LaserJet 2300L
HP LaserJet 2300
HP LaserJet 2300d
HP LaserJet 2300n
HP LaserJet 2300dn
HP LaserJet 2300dtn
Printer configurations. All HP LaserJet 2300 series printers come with
the following features: a 100-sheet multipurpose tray (tray 1), a 250-sheet
tray (tray 2), parallel and universal serial bus (USB) interface ports, two
slots for adding memory and fonts, and an EIO slot for interface.
Конфигурациипринтера. Все принтеры серии HP LaserJet 2300
поставляются со следующим оборудованием: многоцелевой лоток на
100 листов (лоток 1), лоток на 250 листов (лоток 2), порты
параллельного и USB-интерфейса, два слота для дополнительной
памяти и шрифтов, слот EIO для дополнительного интерфейса.
Конфігураціїпринтера. Усі принтери серії HP LaserJet 2300
постачаються з таким обладнанням: універсальний лоток на 100
аркушів (лоток 1), лоток на 250 аркушів (лоток 2), порти паралельного
та USB-інтерфейсу, два слоти для додаткової пам’яті та шрифтів і
слот EIO для додаткового інтерфейсу.
The 2300d, 2300dn, and 2300dtn models include a built-in duplexer, the
2300n and 2300dtn models include an HP Jetdirect print server card, and
the 2300dtn model also includes a 500-sheet tray (tray 3).
EnglishРусскийУкраїнська
Модели 2300d, 2300dn и 2300dtn имеют встроенный модуль
двусторонней печати, модели 2300n и 2300dtn – плату сервера
печати HP Jetdirect, а модель 2300dtn снабжена также лотком на 500
листов (лоток 3).
Моделі 2300d, 2300dn та 2300dtn містять вбудований модуль
двостороннього друку, а моделі 2300n та 2300dtn – плату сервера
друку. Модель 2300dtn оснащено також лотком на 500 аркушів
(лоток 3).
Принтерниконфигурации. Всички принтериотсерията
HP LaserJet 2300 седоставятсъсследнитекомплектации: една тава за 100 листа (тава 1), еднатаваза 250 листа (тава 2), паралелени
USB интерфейснипортове, дваслотазадопълнителнапаметишрифтове, иедининтерфейсен EIO-слот.
Configurations de l'imprimante. Toutes les imprimantes HP LaserJet
série 2300 ont les caractéristiques communes suivantes : un bac
multifonction de 100 feuilles (bac 1), un bac de 250 feuilles (bac 2), deux
ports d'interface (parallèle et USB), deux logements pour ajouter de la
mémoire et des polices, ainsi qu'un logement EIO pour l'interface.
Моделите 2300d, 2300dn и 2300dtn включват един вграден дуплексер,
моделите 2300n и 2300dtn включват една сървърна карта HP
Jetdirect, а моделът 2300dtn също така включва една тава за 500
листа (тава 3).
БългарскиFrançais
Les modèles 2300d, 2300dn et 2300dtn incluent une unité d'impression
recto-verso intégrée. Les modèles 2300n et 2300dtn incluent une carte
de serveur d'impression HP Jetdirect et le modèle 2300dtn comporte
également un bac de 500 feuilles (bac 3).
2
1
638.0 mm
(25.2 in)
1500.0 mm (59.1 in)
407.0 mm
(16.1 in)
WARNING! The printer is heavy. To prevent physical injury, two people
should lift and move the printer.
EnglishРусскийУкраїнськаБългарскиFrançais
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Принтер достаточно тяжелый. Во избежание
травм поднимать и переносить принтер следует вдвоем.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Принтер досить важкий. Щобуникнути травм, слід
піднімати і переносити принтер удвох.
Казак
Prepare the location. Place the printer on a sturdy, level surface in a
well-ventilated area. Allow space around the printer, including 50 mm
(2 inches) of space around the printer for ventilation.
Подготовьтеместодляпринтера. Принтер необходиморазмещать
на устойчивой ровной поверхности, в месте с хорошей вентиляцией.
Для вентиляции вокруг принтера должно оставаться 50 мм (2 дюйма)
свободного пространства.
Підготуйтемісцедляпринтера. Принтер необхідно розташуватина
міцній, рівній поверхні у місці з доброю вентиляцією. Для вентиляції
навколо принтера необхідно залишити 50 мм (2 дюйми) вільного
простору.
ВНИМАНИЕ! Принтерът е тежък. Задане се допуснефизическо
нараняване, принтерът трябва да се вдига и пренася от двама души.
AVERTISSEMENT ! L'imprimante est lourde. Afin d'éviter toute blessure,
deux personnes sont nécessaires pour la soulever et la déplacer.
Подгответемястото. Поставете принтера върху твърда, равна
повърхност, на добре проветрявано място. Осигурете свободно
пространство около принтера, включващо 50 мм (2 инча) за
вентилация.
Préparation de l'emplacement. Placez l'imprimante sur une surface
plane et solide dans une pièce bien aérée. Veillez à conserver de l'espace
autour de l'imprimante, notamment 5 cm tout autour d'elle pour permettre
une bonne ventilation.
HP LaserJet 2300L
HP LaserJet 2300
HP LaserJet 2300
HP LaserJet 2300n
HP LaserJet 2300dn
(with optional
250-sheet tray)
HP LaserJet 2300dtn
(with 500-sheet tray)
2
487.4 mm (19.2 in)
450.3 mm (17.8 in)
836.0 mm (32.9 in)
543.4 mm (21.4 in)
Make sure that the location has an adequate power supply. Check the
voltage rating on your printer (located under the top cover). The power
supply will be either 110 to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz.
Убедитесь, что рядом с местом установки принтера имеется
электророзетка, соответствующая требованиям по
электропитанию. Проверьтеуровеньнапряженияпитания принтера
(под верхней крышкой). Можно выбрать либо 110–127 В переменного
тока, либо 220–240 В переменного тока, 50/60 Гц.
Переконайтеся, що поряд із місцем встановлення принтера є
електророзетка, яка відповідає вимогам з електроживлення.
Перевірте рівень напруги живлення принтера (під верхньою
кришкою). Можна вибрати або 110-127 В змінного струму, або
220-240 змінного струму, 50/60 Гц.
Regulate the environment. Do not place the printer in direct sunlight or
near chemicals. Make sure that the environment does not experience
abrupt changes in temperature or humidity.
• Temperature: 50° to 91° F (10° to 32.5° C)
• Relative humidity: 20 to 80%
Требованиякразмещениюпринтера. Не устанавливайте принтер
вместах, где он будет подвергаться воздействию прямых солнечных
лучей, а также рядом с емкостями с химическими веществами.
Убедитесь, что в месте установки принтера отсутствуют резкие
колебания температуры и влажности.
• Температура: 10–32,5° C (50–91° F)
• Относительнаявлажность: 20–80%
Вимогидорозташуванняпринтера. Заборонено розташовувати
принтер у місцях, де він піддається впливу прямих сонячних промінів,
а також біля ємності з хімічними речовинами. Переконайтеся, що в
місці, в якому встановлено принтер, немає різкого коливання
температури та вологості.
• Температура: 10°-32,5° C (50°-91° F)
• Відноснавологість: 20-80%
Уверете се, че до мястото за принтера има съответното
захранване. Проверететабелката с номиналното напрежение върху
вашия принтер (намира се под горния капак). Захранването трябва
да бъде или 110 до 127 Vac, или 220 до 240 Vac, 50/60 Hz.
Veillez à installer l'imprimante dans un local équipé d'une installation
électrique correcte. Vérifiez la tension nominale de votre imprimante
(indiquée sous le couvercle supérieur). L'alimentation électrique est de
110 à 127 VCA ou de 220 à 240 VCA, 50/60 Hz.
Взимайтеподвниманиеоколнотопространство. Не поставяйте
принтера под пряка слънчева светлина или в близост до химикали.
Влагата, както и резките температурни промени, могат да повредят
принтера ви.
• Температура: 50° до 91° F (10° до 32.5° C)
• Относителнавлажност: 20 до 80%
Contrôle de l'environnement. Ne placez pas l'imprimante directement à
la lumière du soleil, ni à proximité de produits chimiques. Veillez à ce que
l'environnement ne subisse pas de changements brutaux de température
ou d'humidité.
• Température : 10 ° à 32,5 °C
• Humidité relative : 20 à 80 %
4
3
1
2
4
1
5
3
4
5
Check the package contents. Make sure that all the parts are included.
1) Printer; 2) Power cord; 3) Control panel label (included only when
needed to change the language on the control panel for your
start
country/region); 4) Print cartridge; 5)
CD-ROM containing software and documentation, and support flyer.
EnglishРусскийУкраїнськаБългарскиFrançais
Cодержимоеупаковкипринтера. Убедитесь, что все
перечисленные части в наличии: 1. Принтер 2. Шнур питания
3. Наклейка напанельуправления (поставляетсядляизменения
языка надписей на панели управления для страны/региона
использования) 4. Картридж 5. Руководство для начала работы
(данное руководство), компакт-диск, содержащий программное
обеспечение и документацию, информационный листок.
guide (this guide), printer
2
6
3
4
Identify printer parts. Front view: 1) Top cover (provides access to the print cartridge, serial number, and model number); 2) Tray 1 (pull-down);
3) Paper level indicator; 4) Tray 2 (250-sheet tray); 5) Top output bin;
6) Control panel.
Частипринтера. Видспереди: 1. Верхняя крышка (обеспечивает
доступ к картриджу, серийному номеру и номеру модели принтера)
Вмістпакуванняпринтера. Переконайтеся у наявностівсіх
нижченаведених частин: 1) принтер; 2) шнур живлення; 3) наклейка
на панелі управління (постачається лише для зміни мови написів на
панелі управління для країни/регіону); 4) картридж; 5) посібник зпочаткуроботи (цей посібник), компакт-диск, що містить програмне
забезпечення та документацію, інформаційний листок.
Казак
Проверете съдържанието на окомплектацията. Уверете се, че са
включени всички части. 1) Принтер; 2) Захранващ кабел; 3) Етикет за
панела за управление (включван само когато е необходимо да се
смени езика върху панела за управление съобразно вашата
страна/регион; 4) Касета с тонер; 5) начално ръководство за работа
(това ръководство), компакт-диск към принтера, съдържащ софтуер и
документация, и постер за информация за поддръжката.
Vérification du contenu de l'emballage. Assurez-vous que toutes les
pièces indiquées sont incluses. 1) Imprimante ; 2) Cordon d'alimentation ;
3) Étiquette du panneau de commande (incluse uniquement lorsqu'elle
est nécessaire pour changer la langue du panneau de commande en
fonction de votre pays/région) ; 4) Cartouche d'impression ; 5)
démarrage
documentation, ainsi qu'un dépliant relatif à l'assistance.
(ce guide), CD-ROM de l'imprimante contenant le logiciel et la
Guide de
Частинипринтера. Виглядспереду: 1) верхня кришка (даєзмогу
отримати доступ до картриджа, серійного номера і номера моделі
принтера); 2) лоток 1 (відкидний); 3) індикатор кількості паперу;
4) лоток 2 (на 250 аркушів); 5) верхній вивіднийлоток; 6) панель
управління.
Идентифицирайтечаститенапринтера. Изгледотпред: 1) Гор ен
капак (осигурява достъп до касетата с тонер, серийния номер и
номера на модела); 2) Тава 1 (преден издърпващ се надолу капак);
3) Индикатор за нивото на хартията; 4) Тава 2 (тава за 250 листа);
5) Гор н а изходна касета; 6) Панел за управление.
Identification des différentes parties de l'imprimante. Vue de face :
1) Couvercle supérieur (permet d'accéder à la cartouche d'impression, au numéro de série et au numéro de modèle) ; 2) Bac 1 (tirer vers le bas) ;
3) Indicateur de niveau du papier ; 4) Bac 2 (250 feuilles) ; 5) Bac de sortie supérieur ; 6) Panneau de commande.
5
7
8
9
10
Back view: 7) Extension tray for rear output bin; 8) Rear output bin,
9) Power switch; 10) Power connector. Note: The 2300dtn model also
includes tray 3 (500-sheet tray), located under tray 2.
Видсзади: 7) направляющие заднеговыводногоотсека8) задний
выводной отсек 9) выключатель питания 10) разъем шнура питания.
Примечание. Модель 2300dtn также снабжена лотком 3 (на 500
листов), расположенным под лотком 2.
1
5
2
3
6
7
4
8
91011
Understand the control panel. 1) Graphical display; 2) H
Vue arrière : 7) Bac d'extension pour le bac de sortie arrière ; 8) Bac de
sortie arrière ; 9) Bouton marche-arrêt ; 10) Prise d'alimentation.
Remarque : Le modèle 2300dtn comporte en outre un bac 3 (de
500 feuilles), situé sous le bac 2.
Présentation du panneau de commande. 1) Affichage graphique ;
2) (Bouton A
AUSE/REPRENDRE
P
(Bouton B
10) Voyant D
); 8) Bouton A
AS
ONNÉES
; 3) (Bouton P
IDE
; 5) (Bouton H
; 11) Voyant A
RÉCÉDENT
NNULER TÂCHE
); 4) Bouton
); 6) (Bouton S
AUT
; 9) Voyant P
TTENTION
.
ÉLECTIONNER
;
RÊTE
); 7)
)
6
6
1
2
3
7
2
3
Remove the packing materials. 1) Remove all tape from the printer.
2) Remove the plastic film from the control panel display. 3) Open tray 1,
remove the cardboard sheet, and then close the tray.
EnglishРусскийУкраїнськаБългарскиFrançais
Удаление упаковки. 1. Снимитеспринтера все полоски упаковочной
ленты. 2. Снимите пластиковую пленку с дисплея панели
управления. 3. Откройте лоток 1, извлеките упаковочный картон и
закройте лоток.
Видаленняупаковки. 1) Зніміть усі пакувальні стрічки. 2) Зніміть
пластикову плівку з дисплея панелі управління. 3) Відкрийте лоток 1,
витягніть пакувальний картон і закрийте лоток.
Казак
Install the print cartridge. 1) Remove the print cartridge from its
packaging. 2) Flex the black tab back and forth until it breaks away from
the cartridge. 3) Pull the sealing tape from the end of the print cartridge to
remove the entire length of tape. CAUTION: Avoid touching any black
toner on the tape. If toner gets on your clothing, wipe it off with a dry cloth
and wash the clothing in cold water.
3. Полностью вытяните упаковочную ленту из картриджа.
ВНИМАНИЕ! Не прикасайтесь к черному тонеру, оставшемуся на
ленте. Если на одежде остались следы тонера, удалите их сухой
тканью и выстирайте одежду в холодной воде.
Уст анов какартриджа. 1) Витягніть картридж з упаковки. 2) Відігніть
чорний виступ і відділіть його від корпусу картриджа. 3) Повністю
витягніть пакувальну стрічку з картриджа. УВАГА! Уник айте контакту
з чорним тонером, що попав на стрічку. Якщо тонер попав на одяг,
видаліть його за допомогою сухої тканини і виперіть одяг у холодній воді.
Отстранетеопаковъчнитематериали. 1) Свалете всички лепенки
от принтера. 2) Свалете прозрачното покритие от панела за
управление. 3) Отворете тавата 1, извадете парчето картон, и след
това затворете тавата.
Déballage du matériel.1) Retirez toutes les bandes adhésives de
l'imprimante. 2) Enlevez le film plastique de l'affichage du panneau de
commande. 3) Ouvrez le bac 1, retirez la feuille de carton, puis refermez
le bac.
Инсталирайтекасетатастонер. 1) Извадете касетата с тонерот
опаковката й. 2) Огъвайте черната пластинка назад и напред докато
се отчупи от касетата. 3) Издърпайте цялата запечатваща лента в
края на касетата с тонер. ВНИМАНИЕ: Избягвайте допира до черния
тонер, полепнал по лепенката. Ако по дрехите ви полепне тонер,
изтрийте го със сухо парче плат и измийте дрехата със студена вода.
Installation de la cartouche d'impression. 1) Retirez la cartouche
d'impression de son emballage. 2) Pliez le taquet noir d'avant en arrière
jusqu'à ce qu'il se sépare de la cartouche. 3) Tirez sur la bande adhésive
de scellage à partir d'une extrémité de la cartouche d'impression de façon
à la retirer entièrement. ATTENTION : Ne touchez pas le toner noir se
trouvant sur le ruban adhésif. Si du toner se dépose sur vos vêtements,
enlevez-le avec un chiffon sec et lavez le vêtement à l'eau froide.
6
8
5
6
4) Open the top cover of the printer. 5) Position the print cartridge with the
arrow on top of the cartridge pointing into the printer and slide the
cartridge into the printer as far as it can go. 6) Close the top cover.
4. Откройте верхнююкрышкупринтера. 5. Разместите картридж
таким образом, чтобы стрелка на его верхней крышке была
направлена внутрь принтера, и вставьте его в принтер до упора.
6. Закройте верхнююкрышку.
1
Install optional accessories. If you have purchased separate
accessories, use the separate installation instructions or the printer
guide to install them. Make sure that the printer is turned off first.
1) Memory or font DIMMs; 2) Jetdirect print server; 3) 250-sheet tray;
4) 500-sheet tray. Note: Either tray is available as an accessory.
Уст анов кадополнительныхпринадлежностей. Если
принадлежности к принтеру приобретены отдельно, используйте
прилагающиеся к ним инструкции по установке или Руководство по
листов 4. Лоток на 500 листов. Примечание. Оба лотка поставляются
как дополнительное оборудование.
3
42
use
4) Відкрийте верхнюкришкупринтера. 5) Розташуйте картриджтак,
щоб стрілка на його верхній кришці була спрямована в принтер,
івставте його в принтер до упору. 6) Закрийте верхню кришку.
4) Отворете горниякапакнапринтера. 5) Позиционирайтекасетата
с тонер, като стрелката върх у горната част на касетата да сочи към
принтера, и плъзнете плътно и докрай касетата в принтера.
6) Затворете горниякапак.
4) Ouvrez le couvercle supérieur de l'imprimante. 5) Placez la cartouche
dans son emplacement, la flèche située sur le dessus de la cartouche
étant dirigée vers l'imprimante, puis faites glisser la cartouche le plus loin
possible. 6) Fermez le couvercle supérieur.
Уст анов кадодатковихприладів. Якщо випридбалиокремі
прилади, скористуйтеся інструкцією з установки, що постачається
зними, або Посібникомкористувача принтера для їх установлення.
Спочатку переконайтеся, що принтер вимкнуто. 1) Модулі DIMM
пам'яті або шрифтів 2) Сервер друку Jetdirect 3) Лоток на 250 аркушів
4) Лоток на 500 аркушів. Примітка. Обидва лотки постачаютьсяяк
додаткове приладдя.
Инсталирайтедопълнителнитеаксесоарикъмпринтера. Ако сте
закупили отделни принадлежности, използвайте инструкциите за
монтажа им или ръководството заработас принтера, за да ги
инсталирате. Първо се уверете, че принтерът е изключен. 1) Модули
DIMM-паметили DIMM сшрифтове; 2) Сървър за печат Jetdirect;
3) тава за 250 листа; 4) тава за 500 листа. Забележка: Иедната,
идругата тава са налични като принадлежности.
Installation des accessoires optionnels. Si vous avez acheté des
accessoires supplémentaires, suivez leurs instructions d'installation ou le
guide d'utilisation
que l'imprimante est éteinte. 1) Modules DIMM de mémoire ou de
polices ; 2) Serveur d'impression Jetdirect ; 3) Bac de 250 feuilles ;
4) Bac de 500 feuilles. Remarque : Chaque bac est disponible en tant
qu'accessoire.
de l'imprimante pour les installer. Assurez-vous d'abord
8
9
8
Load the 250-sheet tray. (For information about loading the 500-sheet
tray, see the
completely out of the printer.
EnglishРусскийУкраїнськаБългарскиFrançais
Загрузка лотка на 250 листов. (Сведенияозагрузкелоткана 500
листов см. в Руководствепоэксплуатации на компакт-диске,
прилагаемом к принтеру.) 1. Полностью выдвиньте лоток на
250 листов из принтера.
Завантаженнялоткана 250 аркушів. (Додаткові відомостіпро
завантаження лотка на 500 аркушів див. у Посібникукористувача на
компакт-диску, що постачається з принтером.) 1) Повністю висуньте
лоток на 250 аркушів із принтера.
Казак
use
guide on the printer CD-ROM.) 1) Pull the 250-sheet tray
2) Locate the plastic piece that is holding down the lift plate. Turn it
counter-clockwise and lift up to remove.
2. Найдите пластиковуюшайбу, фиксирующуюприжимнуюпластину.
Поверните ее против часовой стрелки и потяните вверх.
2) Знайдіть пластиковушайбу, щофіксуєпритискнупластину.
Поверніть її проти годинникової стрілки і витягніть вгору.
Заредететаватаза 250 листа. (За информация относно
зареждането на тавата за 500 листа вижте ръководството за работа
върху компакт-диска към принтера.) 1) Издърпайте изцяло от
принтера тавата за 250 листа.
Chargement du bac de 250 feuilles. (Pour obtenir des informations sur
l'installation du bac de 500 feuilles, reportez-vous au
figurant sur le CD-ROM de l'imprimante.) 1) Tirez sur le bac de
250 feuilles afin de le sortir entièrement de l'imprimante.
guide d'utilisation
2) Открийте пластмасовотоезиче, коетопридържанадолу
повдигащата пластина. Завъртете го обратно на часовниковата
стрелка и го повдигнете, за да го извадите.
2) Repérez la pièce en plastique qui maintient la plaque de levage.
Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et soulevez-la
pour la retirer.
3) Move the side width guides outward to match the paper size that you
want.
4) On the rear paper length guide, press on the blue tab and adjust it so
that the pointer matches the paper size that you want.
3. Раздвиньте боковыеограничителипоширинетак, чтобыих
положение соответствовало формату загружаемой бумаги.
3) Розсуньте обмежувачіпаперунаширинуаркуша, що
завантажується.
3) Преместете страничнитеводачизаширинатанавън, задаги
нагласите съгласно размера на хартията, който ще използвате.
4. Нажмите наголубуюпланкуназаднемограничителебумагипо
длине и установите ее так, чтобы стрелка соответствовала размеру
загружаемой бумаги.
4) На задньомуобмежувачідовжинипаперунатиснітьнасиній
фіксатор, встановивши його так, щоб він указував на потрібний
формат паперу.
4) Върху задния надлъжен водачзахартията натиснете върхусинята
пластина и я нагласете по такъв начин, че стрелката да съответства
на размера на хартията, която ще използвате.
3) Ouvrez les guides de largeur pour les ajuster au format du papier
utilisé.
4) Appuyez sur le taquet bleu du guide arrière de longueur du papier pour
l’ajuster de sorte que l’indicateur corresponde au format du papier utilisé.
10
5
6
5) Add the media and make sure that it is flat in the tray at all four corners. Keep the media below the height tabs on the sides and rear of the tray.
6) Push down on the metal paper lift plate to lock it in place.
EnglishРусскийУкраїнськаБългарскиFrançais
5. Загрузите материал и убедитесь, чтоонлежитровно и плотно
прилегает ко всем четырем углам лотка. Не загружайте материал
выше ограничителей высоты, расположенных на боковых и тыльной
сторонах лотка. 6. Надавите на прижимную металлическую пластину
для бумаги, чтобы зафиксировать ее на месте.
5) Завантажте матеріал і переконайтеся, щопапір у лоткулежить
рівно, торкаючись опорної поверхні усіма чотирма кутами. Не
завантажуйте матеріал вище обмежувачів висоти на бічних і тильних
стінках лотка. 6) Натисніть на металеву притискну пластину, щоб
зафіксувати її на місці.
Казак
7) Slide the tray back into the printer.
7. Вставьте лоток в принтер.
7) Вставте лоток у принтер.
5) Добавете листата за печат и се уверете, че са равни в тавата във
всичките четири ъгъла. Дръжте листата за печат под ограничителите
за височина върху страните и задната част на тавата. 6) Натиснете
надолу върху металната пластина за повдигане на хартията, за да я
застопорите.
5) Placez le papier bien à plat dans le bac (vérifiez les quatre coins).
Maintenez le papier en dessous des taquets de hauteur qui se trouvent
sur les côtés et à l'arrière du bac. 6) Appuyez sur la plaque métallique de
levage du papier pour trouver sa position de verrouillage.
7) Плъзнете тавата обратно в принтера.
7) Faites glisser le bac dans l'imprimante.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.