HP Designjet Z6100 Setup guide [it]

Stampante HP
Leggere attentamente queste istruzioni
Designjet Z6100 da 42”
Istruzioni per l'installazione
© 2007 Hewlett-Packard Company. Inkjet Commercial Division Avenida Graells 501 08174 Sant Cugat del Vallès, Barcellona Spagna
Tutti i diritti riservati.
IT
1m
3.5ft
2h
1m
3.5ft
Per l'installazione, è necessario la­sciare davanti alla stampante uno spazio di 3 m e ai lati e sul retro
3m
della stampante uno spazio di 1 m.
10ft
Per determinate operazioni, sono necessarie 4 persone.
L'installazione della stampante richiede circa 132 minuti.
Queste istruzioni descrivono le procedure per l'installazione della stampante. Le icone utilizzate in questo documento sono disponibili anche sulla confezione della stampante. Le icone consentono di individuare le parti necessarie durante i vari passaggi dell'installazione. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune viti potrebbero risultare inutilizzate dopo l'installazione della stampante.
Pagina 1
1. Motore della stampante.
2. Piedistallo e vassoio.
3. Scatola dei ricambi da utilizzare per ruotare la stampante.
4. Materiali di consumo
da utilizzare per ruotare la stampante.
x8
1
x8
4
2
2
3
Rimozione dalla scatola di imballaggio
Per questa operazione sono necessarie 2 persone. Tempo richiesto: 5 minuti.
È necessario disporre delle confezioni
Passaggi 1 - 4.
1
Rimuovere le 4 maniglie in plastica superiori dai lati della scatola (due su ciascun lato), quindi
5
x2
rimuovere con cautela i due coperchi laterali, in senso verticale.
x4
2
Tagliare con cautela la fascetta intorno alle scatole. Assicurarsi che le scatole non cadano una volta tagliate le fascette.
3
Rimuovere le scatole mostrate.
Pagina 2
4
Rimuovere la scatola mostrata.
x2
Assemblaggio del piedistallo
Passaggi 5 - 25. Per questa operazione sono necessarie 2 persone. Tempo richiesto: 20 minuti.
È necessario disporre della confezione
20
x2
5
Rimuovere il primo vassoio dalla scatola mostrata.
x2
6
Rimuovere le due scatole contrassegnate con le lettere L e R dal primo vassoio.
7
Abbassare il lato sinistro del sostegno sulla scatola contrassegnata dalla lettere L e il lato destro sulla scatola contrassegnata dalla lettera R.
x2
Lato destro.
8
Individuare il sacchetto di viti e il cacciavite in dotazione. Quest'ultimo è leggermente magnetizzato. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune viti potrebbero risultare inutilizzate dopo l'installazione della stampante.
9
Rimuovere il piede stabilizzatore sinistro dalla scatola, quindi i due pezzi all'interno dello stesso.
10
Abbassare il piede stabilizzatore sinistro sul lato sinistro del sostegno. Il piede stabilizzatore sinistro può essere fissato soltanto al lato sinistro del sostegno.
Pagina 3
11
Utilizzando quattro viti sul lato interno del piede stabilizzatore sinistro, fissare il piede stabilizzatore sinistro al sostegno.
x4 x2
12
Utilizzando due viti sul lato esterno del piede stabilizzatore sinistro, fissare il piede stabilizzatore sinistro al sostegno.
13
Abbassare il piede stabilizzatore destro sul lato destro del sostegno. Il piede stabilizzatore destro può essere fissato soltanto al lato destro del sostegno.
14
Utilizzando quattro viti sul lato interno del piede stabilizzatore destro, fissare il piede stabilizzatore destro al sostegno.
x4
15
Utilizzando due viti sul lato esterno del piede stabilizzatore destro, fissare il piede stabilizzatore destro al sostegno.
16
Utilizzando quattro viti, fissare il sostegno ai piedi stabilizzatori.
17
Due rotelle dei piedini sono ricoperte da materiale antiscivolo. NON RIMUOVERE ancora questo materiale.
18
Posizionare un piedino sul piede stabilizzatore sinistro. I perni consentono di posizionare correttamente il piedino. Non rimuovere il materiale antiscivolo dalle rotelle.
x2
19
Utilizzando quattro viti, fissare il piedino al piede stabilizzatore sinistro. Stringere parzialmente ciascuna vite, quindi serrarle completamente.
x4
x4
20
Posizionare l'altro piedino sul piede stabilizzatore destro. I perni consentono di posizionare correttamente il piedino. Non rimuovere il materiale antiscivolo dalle rotelle.
21
Utilizzando quattro viti, fissare il piedino al piede stabilizzatore destro. Stringere parzialmente ciascuna vite, quindi serrarle completamente.
x4
Pagina 4
22
Portare il piedistallo in posizione verticale.
x2
23
Collegare il distanziatore sinistro del piedistallo alla parte superiore del piede stabilizzatore sinistro. Scatterà in posizione.
24
Collegare il distanziatore destro del piedistallo alla parte superiore del piede stabilizzatore destro. Scatterà in posizione.
25
Posizionare il coperchio del piede stabilizzatore sinistro e destro davanti ai piedi stabilizzatori (1), quindi agganciare il bordo posteriore (2).
Collegare il motore della stampante al piedistallo
Per questa operazione sono necessarie 4 persone. Tempo richiesto: 15 minuti.
Passaggi 26 - 38.
15’
x4
x1 x1
26
Rimuovere le otto maniglie di plastica, quindi la scatola mostrata.
x8
x2
27
Rimuovere i due supporti di imballaggio mostrati.
2
1
28
Togliere la plastica protettiva dalla base della stampante (1), quindi rimuovere le due bustine di essiccante (2).
È necessario disporre delle confezioni
Pagina 5
29
Sollevare il gruppo piedistallo sul motore della stampante. Il materiale antiscivolo deve essere rivolto verso il retro della stampante.
x2
2
1
1
30
Con una vite, collegare il lato destro del piedi­stallo al motore della stampante. Assicurarsi che la vite sia completamente serrata.
x1 x2
31
Con due viti, collegare il lato sinistro del piedi­stallo alla stampante. Assicurarsi che siano completamente serrate.
32
Posizionare le scatole contenenti i materiali di consumo e i ricambi sul retro della scatola della stampante. Le frecce sulle scatole devono essere rivolte verso la scatola della stampante.
Verificare che il materiale antiscivolo sia fissato alle due rotelle posteriori.
33
Capovolgere la stampante sopra le scatole dei materiali di consumo e dei ricambi. Per questa operazione sono necessarie quattro persone.
x4
Pagina 6
34
Ruotare la stampante finché il lato posteriore non si appoggia alle scatole dei ricambi e dei materiali di consumo e le rotelle su cui è presente il materiale antiscivolo non toccano il pavimento.
x4
35
Rimuovere il pallet prima di sollevare la stampante in posizione verticale.
36
Utilizzare i supporti posti sul retro del motore della stampante per sollevare con cautela la stampante in posizione verticale. Per questa operazione sono necessarie quattro persone.
x2 x4
37
Rimuovere i due imballaggi laterali di polistirolo e il rivestimento in plastica dal motore della stampante.
x2
38
Rimuovere il materiale antiscivolo dalle due rotelle posteriori del gruppo piedistallo.
Assemblaggio del vassoio
Passaggi 39 - 46. Per questa operazione è sufficiente una sola persona. Tempo richiesto: 7 minuti.
39
Rimuovere le due staffe dalla scatola contenente il piedistallo e il vassoio.
7’
x1
Nota: le staffe sono contrassegnate con
le lettere L e R.
40
Con quattro viti, collegare le staffe alla parte inferiore dei piedi stabilizzatori della stampante (ogni staffa richiede due viti).
41
Collegare le due staffe in plastica alla parte superiore dei piedi stabilizzatori della stampante Inserire la linguetta situata nella parte inferiore della staffa nel piede stabilizzatore e far scattare la parte superiore della staffa in posizione.
È necessario disporre della confezione
42
Rimuovere il gruppo vassoio dalla scatola contenente il piedistallo e il vassoio.
43
Inserire i due bracci del vassoio nel relativo sostegno.
x4
Pagina 7
44
Inserire il sostegno del vassoio nelle due staffe in plastica.
45
Inserire le estremità dei due bracci del vassoio nelle staffe metalliche e farle scattare in posizione.
46
Aprire il vassoio utilizzando la maniglia blu. HP consiglia di lasciare il vassoio chiuso durante il completamento dell'installazione della stampante.
Disimballaggio di altri componenti
Passaggi 47 - 52. Per questa operazione è sufficiente
una sola persona. Tempo richiesto: 5 minuti.
È necessario disporre della confezione
5’
x1
47
Rimuovere dalla parte esterna della stampante i nastri da imballaggio contrassegnati da 1 a 7, quindi abbassare il deflettore.
6
3
2
1
5
4
7
Pagina 8
48
Aprire la finestra della stampante e rimuovere dalla parte interna gli elementi da 1 a 5.
1
2
3
4
5
49
Rimuovere la copertura protettiva dalla finestra della stampante e dal pannello frontale.
50
Rimuovere il supporto della Guida di riferimento rapido dalla scatola dei materiali di consumo. Piegare il supporto per la Guida di riferimento rapido in avanti nella parte superiore (1), posizionare i due ganci e far scattare in posizione la parte inferiore (2) al retro della stampante.
1
2
51
Collegare il cavo Gigabit Ethernet alla porta Gigabit Ethernet.
Pagina 9
55
Se l'indicatore luminoso di accensione sul pannello frontale rimane spento, premere il pulsante Alimen­tazione per accendere la stampante.
Nota: questa stampante è conforme al programma Energy Star ed è possibile lasciarla accesa senza sprechi di energia. Questa caratteristica ne migliora i tempi di risposta e l'affidabilità generale del sistema.
56
Attendere finché questo messaggio non viene visualizzato sul pannello frontale (~1 minuto). Utilizzare i pulsanti Su e Giù per evidenziare la lingua desiderata, quindi premere il pulsante OK.
57
Attendere che venga visualizzato questo messaggio. Sul pannello frontale vengono visualizzate le procedure di inserimento delle cartucce di inchiostro.
53
Collegare il cavo di alimentazione al retro della stampante, quindi inserire l'altra estremità in una presa CA.
52
Fare passare il cavo Gigabit Ethernet attraverso il gancio sulla parte posteriore della stampante.
54
Portare l'interruttore di alimentazione sul retro della stampante in posizione On.
Installazione delle cartucce di inchiostro
Per questa operazione è sufficiente una sola persona. Tempo richiesto: 40 minuti.
È necessario disporre della confezione
x1
Passaggi 53 - 81.
58
Tirare delicatamente la maniglia blu verso il basso, quindi estrarre il cassetto della cartuccia di inchiostro.
1‘
40’
59
Agitare vigorosamente la cartuccia di inchiostro per circa quindici secondi. Per non danneggiarla, non urtare la cartuccia contro eventuali superfici.
60
Posizionare la cartuccia di inchiostro nel cassetto. La freccia sulla parte frontale della cartuccia di inchiostro deve puntare verso l'alto. La posizione corretta della cartuccia è indicata da alcuni contrassegni sul cassetto.
61
Riposizionare il cassetto nella stampante e bloccarlo in posizione.
62
Quando la cartuccia è inserita correttamente, la stampante emette un segnale acustico.
Pagina 10
63
Attenersi alla stessa procedura per inserire le altre sette cartucce d'inchiostro.
64
Attendere che questo messaggio venga visualizzato sul pannello frontale.
65
Aprire lo sportello della cartuccia di manutenzione, posto sul lato destro della stampante.
2’
66
Rimuovere il vassoio di spedizione trasparente. Inserire la cartuccia di manutenzione, spingendola finché non scatta in posizione, quindi chiudere lo sportello della cartuccia stessa.
67
Attendere che questo messaggio venga visualizzato sul pannello frontale (circa 1 minuto).
68
Aprire la finestra della stampante e rimuovere il polistirolo dalla parte superiore del carrello delle testine di stampa.
69
Rimuovere il nastro che tiene abbassata la levetta del carrello delle testine.
70
Sollevare e sganciare la levetta blu nella parte superiore del gruppo carrello. Sollevare la levetta blu per aprire il coperchio della testina di stampa.
2
1
Pagina 11
71
Prima di rimuovere le testine di impostazione, controllare che ciascuna testina contenga inchiostro.
72
Rimuovere tutte le testine di impostazione.
73
Agitare vigorosamente la testina per circa quindici secondi. Fare attenzione a non urtare la testina contro eventuali superfici nel corso dell'azione per non danneggiarla.
74
Rimuovere i due coperchi protettivi dalla nuova testina.
75
Abbassare verticalmente le testine nella posizione corretta. Quando le testine sono correttamente inserite, la stampante emette un segnale acustico.
76
Assicurarsi che le testine siano state posizionate correttamente. Una volta inserite tutte le testine, sul pannello frontale viene visualizzato il messaggio “Chiudere il coperchio delle testine e la finestra”.
77
Se sul pannello frontale viene visualizzato un messaggio “Ricollocare”, controllare che di avere rimosso tutto il nastro di protezione e riposizionare le testine. Se il problema persiste, consultare il CD/DVD HP Start-Up Kit.
78
Chiudere il coperchio del gruppo carrello.
Pagina 12
79
Assicurarsi che la levetta blu sia agganciata correttamente, quindi abbassare il fermo.
80
Chiudere la finestra della stampante.
81
Attendere che sul pannello frontale venga visualizzato il messaggio Pronto per
l'aggiunta di carta.
10’
Caricamento della carta
Passaggi 82 - 105. Per questa operazione è sufficiente
una sola persona. Tempo richiesto: 25 minuti.
È necessario disporre della confezione
25’
x1
Rimuovere il mandrino dalla stampante.
8382
Sbloccare e rimuovere il mozzo blu dall'estremità sinistra del mandrino. Mantenere il mandrino in posizione orizzontale.
2
1
84
Far scorrere uno dei rotoli di carta forniti con la stampante sul mandrino. Assicurarsi che la carta sia orientata nel modo illustrato.
85
Assicurarsi che il mozzo nero sul lato destro del mandrino sia completamente inserito nel rotolo di carta. Fra il mozzo del mandrino e il rotolo non deve esservi alcuno spazio.
Pagina 13
86
Inserire il mozzo blu nel mandrino. Assicurarsi che il mozzo blu sia completamente inserito nel rotolo di carta (non deve esservi alcuno spazio fra il mozzo del mandrino e il rotolo), quindi bloccare il mozzo.
2
1
87
Tenendo il mozzo blu a sinistra, abbassare il mandrino nella stampante.
88
Nel pannello frontale, selezionare l'icona Carta e premere il pulsante OK.
89
Selezionare Caricare rotolo e premere il pulsante OK.
90 91 92
Attendere che questo messaggio venga visualizzato sul pannello frontale.
Aprire la finestra della stampante.
Sollevare la leva di caricamento della carta.
93
Estrarre all'incirca 1 m di carta per evitare un'eccessiva tensione del mandrino, che potrebbe causare difficoltà durante il caricamento della carta nella stampante.
1 m (3 feet)
Pagina 14
94
Inserire nella stampante il bordo iniziale della carta, sopra il rullino nero.
95
Attendere che la carta fuoriesca dalla stampante come mostrato.
96
Assicurarsi che la carta sia allineata con la linea blu e il semicerchio sulla piastra.
97
Abbassare la leva di caricamento della carta.
Attendere che questo messaggio venga visualizzato sul pannello frontale.
9998
Avvolgere la carta in eccesso sul mandrino utilizzando i mozzi.
100
Chiudere la finestra della stampante.
101
Premere il pulsante OK quando questo messaggio viene visualizzato sul pannello frontale.
Pagina 15
102
Avvolgere la carta in eccesso sul mandrino utilizzando i mozzi.
103
Verificare il tipo e la lunghezza della carta del rotolo caricato nella stampante. Queste informazioni sono disponibili sull'etichetta della confezione.
104
Dal pannello frontale, selezionare il tipo e la lunghezza della carta del rotolo caricato nella stampante, quindi premere il pulsante OK.
105
La stampante eseguirà automaticamente l'avanzamento della carta e l'allineamento delle testine di stampa. Durante questo processo la stampante esegue l'avanzamento della carta fino a 3 m prima di stampare.
Gli utenti Macintosh devono attendere l'ese­cuzione dell'allineamento delle testine di stampa.
Gli utenti Windows possono procedere con l'installazione del software.
Installazione del software
Per questa operazione è sufficiente una sola persona. Tempo richiesto: 15 minuti.
15’
x1
L'assemblaggio della stampante è stato completato. Nelle pagine seguenti è riportato come configurare il computer per eseguire correttamente le operazioni di stampa.
Non cercare di bloccare l'avanzamento della carta; questa operazione è necessaria per assicurare un corretto allineamento delle testine.
Il processo di allineamento e calibrazione richiederà circa venti minuti. Durante tale intervallo, è possibile andare al passaggio successivo.
20’
È necessario disporre della confezione
Mac OS pagina 17
Windows pagina 18
Pagina 16
Mac OS
Configurazione e collegamento della stampante
È necessario disporre della confezione
1. Configurazione e collegamento della stampante (Mac OS X)
Connessione di rete (Bonjour/Rendezvous).
1. Assicurarsi che la stampante sia accesa
e connessa a una rete Ethernet funzionante e che
tutti i computer sulla rete siano accesi e collegati tra loro (compresi hub e router).
2. Dal pannello frontale della stampante, selezionare
l'icona , quindi Connettività, Gigabit
Ethernet e infine Visualizz. configurazione. Annotare il nome del servizio mDNS visualizzato
sul pannello frontale.
5. Una volta installato il software della stampante, HP Printer Setup Assistant viene avviato automatica­mente per semplificare l'impostazione della connessio­ne alla stampante. Seguire le istruzioni visualizzate.
8. Nella seguente schermata sono visualizzate informazioni sull'installazione della stampante. Se necessario, ridenominare la stampante, quindi fare clic sul pulsante Continua.
3. Inserire il CD/DVD HP Start-Up Kit nella relativa
unità, fare doppio clic sull'icona del CD/DVD, quindi cercare l'icona del programma di installa-
zione di HP Designjet per Mac OS X.
4. Fare doppio clic sull'icona appropriata per
avviare il programma di installazione e seguire
le istruzioni sullo schermo.
Nota: HP consiglia di utilizzare l'opzione
Installazione semplificata.
6. In HP Printer Setup Assistant, fare clic sul pulsante Continua.
7. Dall'elenco delle stampanti visualizzato, selezionare una riga contenente il nome del servizio mDNS della stampante in uso nella colonna Nome stampante e Bonjour/Rendezvous nella colonna Tipo di collegamento. Scorrere lateralmente, se necessario, per visualizzare la colonna Tipo di collegamento.
• Se la stampante in uso è inclusa nell'elenco, fare clic sul pulsante Continua e passare al punto 8.
• Se la stampante in uso non è inclusa nell'elenco, andare al passaggio 10.
9. Continuare a seguire le istruzioni visualizzate. Quando viene visualizzata la schermata Coda stampante creata, fare clic su Esci per uscire oppure su Crea nuova coda per connettere un'altra stampante alla rete.
10. Selezionare La stampante non è elencata e fare clic sul pulsante Continua.
11. Selezionare il tipo di connessione.
12. Seguire le istruzioni visualizzate utili per il
collegamento della stampante alla rete, quindi fare clic sul pulsante Esci per chiudere la finestra.
Pagina 17
Windows
Configurazione e collegamento della stampante
1. Configurazione e collegamento della stampante (Windows)
Connessione di rete Una connessione di rete è il modo migliore per condividere una stampante tra colleghi.
È necessario disporre della confezione
1. Verificare che la stampante e il computer siano
accesi e collegati alla rete.
2. Annotare l'indirizzo IP della stampante visualiz­zato nella schermata Pronto del pannello frontale.
3. Inserire il CD/DVD HP Start-Up Kit nella relativa
unità. Se il CD/DVD non si avvia automaticamen-
te, eseguire il programma START.EXE nella cartella
root del CD/DVD.
4. Fare clic sul pulsante Installa.
5. Per configurare la stampante, seguire le istruzioni
visualizzate. Le note seguenti illustrano le schermate
e consentono di effettuare le scelte appropriate.
• Quando il programma chiede di specificare il tipo di collegamento della stampante, selezionare
Rete cablata.
• Verificare che le impostazioni di rete siano corrette per la stampante selezionata.
Pagina 18
• Selezionare la stampante dall'elenco. Se sono presenti più stampanti HP Designjet Z6100, utilizzare l'indirizzo IP annotato precedentemente per assicurarsi di avere selezionato la stampante corretta.
HP Color Center HP Advanced Profiling Solution
HP Color Center
HP Color Center offre in un'unica posizione le principali
funzioni necessarie per la gestione dei colori. L'utilizzo di
Color Center per calibrare la stampante, creare e installare profili colore ICC personalizzati e gestire i numerosi tipi di carta disponibili per la stampante in uso, consente di creare
stampe a colori molto accurate.
Per utilizzare HP Color Center, è necessario installarlo. Attenersi alle istruzioni fornite nel CD/DVD di installazione del prodotto.
Per accedere ad HP Color Center in Windows, fare doppio clic sulla seguente icona, disponibile sul desktop del computer.
Per accedere ad HP Color Center in Mac OS, fare doppio clic
sulla seguente icona, disponibile sul Dock.
Inoltre, HP offre anche soluzioni opzionali, sviluppate
specificatamente per soddisfare qualsiasi esigenza di grafici e fotografi professionisti.
HP Advanced Profiling Solution
La collaborazione fra HP e X-Rite ha consentito di sviluppare HP Advanced Profiling Solution, basato sulla tecnologia GretagMacbethTM, che sfrutta lo spettrofotometro incorporato HP per offrire un rivoluzionario flusso di lavoro a colori ICC calibrato end-to-end.
HP Advanced Profiling Solution, concepita per le stampanti HP, offre un sistema di gestione del colore potente, automatico ed economico con un flusso di lavoro completamente semplificato che consente di ridurre i problemi dei dispositivi di misurazione non in linea e di risparmiare tempo e denaro. X-Rite e HP insieme offrono ai designer, ai fotografi e ad altri profes­sionisti della creatività la possibilità di generare stampe fotografiche e di bozza in modo accurato e omogeneo.
Advanced Profiling Solution include:
• La funzione di calibrazione del monitor HP Colorimeter, che consente di calibrare e creare profili di tutti i monitor: LCD, CRT e laptop
• Un programma software per la modifica e la creazione di profili ICC che offre caratteristiche e funzionalità aggiuntive rispetto a quelle disponibili in HP Color Center.
Utilizzando Advanced Profiling Solution, è possibile:
• Vedere colori corrispondenti su schermo e su carta.
• Generare profili di colore per tutti i tipi di carta, in RGB o CMYK.
• Modificare i profili colore visivamente per il massimo controllo.
• Eseguire con facilità tutte le operazioni mediante un'interfaccia software passo passo di facile utilizzo. Non richiede l'uso di manuali.
HP Advanced Profiling Solution è completamente supportata da HP ed elimina la necessità di contattare i vari reparti di assistenza di diverse società.
Pagina 19
Caratteristiche chiave
HP Advanced Profiling Solution consente all'utente di assumere il pieno controllo dei colori:
• Calibrazione e creazione di profili per tutti i monitor: LCD, CRT e laptop.
• Creazione automatica di profili CMYK tramite i driver software HP per garantire stampe accurate.
• Creazione automatica di profili CMYK quando la stampante è gestita da un RIP (Raster Image Processor) per la produzione di stampe digitali e di prova accurate.
• Modifica facile e visiva dei profili per un controllo completo del colore.
Tecnologia
© 2007 Hewlett-Packard Company. Inkjet Commercial Division Avenida Graells 501 08174 Sant Cugat del Vallès, Barcellona Spagna
Tutti i diritti riservati.
Printed in Germany Imprimé en Allemagne Stampato in Germania
www.hp.com
Loading...