La informació inclosa en aquest document
pot estar sotmesa a canvis sense cap
previ. Les úniques garanties per als
productes i serveis HP estan estipulades en
la declaració de garantia que se subministra
amb els productes i serveis d'HP. Els
continguts de seccions diferents a la
declaració de garantia s'han d'interpretar
com a una garantia addicional. HP no es fa
responsable dels possibles errors tècnics i
tipogràfics ni de les omissions que puguin
aparèixer en aquest document.
Adobe®, Acrobat®, Adobe Photoshop® i
PostScript® són marques registrades
d'Adobe Systems Incorporated.
Microsoft® i Windows® són marques
comercials registrades de Microsoft
Corporation als Estats Units.
PANTONE®* és la marca registrada per a la
comprovació de colors estàndard de
*Pantone, Inc.
avís
Índex de continguts
1 Introducció
Mesures de seguretat ........................................................................................................................... 2
Ús d'aquesta guia ................................................................................................................................. 2
Cartutx de manteniment .................................................................................................... 61
Suggeriments per al sistema de tinta ................................................................................................. 61
Funcionament dels components del sistema de tinta ........................................................................ 62
Extracció d'un cartutx de tinta ............................................................................................ 62
Inserció d'un cartutx de tinta .............................................................................................. 64
Extracció d'un capçal d'impressió ...................................................................................... 64
ivCAWW
Inserció d'un capçal d'impressió ........................................................................................ 67
Neteja (recuperació) dels capçals d'impressió .................................................................. 69
Neteja dels contactes elèctrics d’un capçal d'impressió .................................................... 70
Alineació dels capçals d'impressió .................................................................................... 73
Utilització del traçat de l’estat dels capçals d'impressió .................................................... 74
Retirada del cartutx de manteniment ................................................................................. 76
Inserció del cartutx de manteniment .................................................................................. 77
Verificació de l’estat del sistema de tinta ........................................................................... 78
Comprovació de l'estat dels cartutxos de tinta .................................................................. 79
Comprovació de l'estat d’un capçal d'impressió ................................................................ 80
Comprovació de les estadístiques d'ús de la impressora .................................................. 80
Comandes de consumibles de tinta ................................................................................................... 81
6 Opcions d’impressió
Selecció de la qualitat d'impressió ..................................................................................................... 84
Ús de l’Embedded Web Server ......................................................................................... 84
Ús d’un controlador ............................................................................................................ 84
Ús del tauler frontal ............................................................................................................ 84
Selecció de la mida de la pàgina ........................................................................................................ 84
Mides de pàgina personalitzades ...................................................................................... 85
Ús de l’Embedded Web Server ......................................................................................... 85
Ús d’un controlador ............................................................................................................ 85
Ús del tauler frontal ............................................................................................................ 86
Ajustament dels marges i de les opcions de format ........................................................................... 86
Ús de l’Embedded Web Server ......................................................................................... 87
Ús d’un controlador ............................................................................................................ 87
Ús del tauler frontal ............................................................................................................ 87
Redimensionar una impressió ............................................................................................................ 87
Ús de l’Embedded Web Server ......................................................................................... 88
Ús d’un controlador ............................................................................................................ 88
Ús del tauler frontal ............................................................................................................ 88
Impressió amb línies retallades .......................................................................................................... 88
Ús de l’Embedded Web Server ......................................................................................... 89
Ús d’un controlador ............................................................................................................ 89
Ús del tauler frontal ............................................................................................................ 89
Gir d’imatges ...................................................................................................................................... 89
Ús de l’Embedded Web Server ......................................................................................... 90
Ús d’un controlador ............................................................................................................ 90
Ús del tauler frontal ............................................................................................................ 90
Gir automàtic ..................................................................................................................... 91
Resum del procés de gestió del color .............................................................................................. 115
Calibratge de colors ......................................................................................................................... 116
Perfil de color ................................................................................................................................... 118
Creació d'un perfil propi ................................................................................................... 118
Ús de perfils d'altres marques ......................................................................................... 119
Creació d'un perfil per al monitor ..................................................................................... 119
La solució de perfils avançada d'HP ................................................................................ 119
Opcions de gestió del color .............................................................................................................. 120
Opcions d'ajust del color .................................................................................................................. 121
Realització de la compensació per punts negres ............................................................................. 122
Definició del processament del color ................................................................................................ 123
Emulació PANTONE* d’HP Professional ......................................................................................... 123
Modes d’emulació de color ............................................................................................................... 125
Emulació de color CMYK ................................................................................................ 126
viCAWW
Emulació de color RGB .................................................................................................. 127
8 Exemples pràctics d’impressió
Visió general ..................................................................................................................................... 130
Redimensió d’una imatge fent servir l’Adobe Photoshop (HP–GL/2 i el controlador de
Característiques principals de l'HP Easy Printer Care (Windows) i l’HP Printer Utility (Mac OS)
●
Introducció
CAWW1
Introducció
Mesures de seguretat
Les següents mesures garanteixen un ús correcte de la impressora i eviten possibles danys a la
impressora. Respecteu aquestes mesures en tot moment.
Feu servir el voltatge de subministrament elèctric que s’especifica a la placa del fabricant. Per no
●
sobrecarregar l’endoll on es connecta la impressora, no l’utilitzeu per a altres dispositius.
Comproveu que la impressora tingui una connexió a terra adequada. En cas contrari, es pot produir
●
una descàrrega elèctrica, un incendi o interferències electromagnètiques.
No desmunteu ni repareu la impressora. Per obtenir ajuda qualificada, poseu-vos en contacte amb
●
el representant del servei tècnic HP de la vostra zona. Vegeu
a la pàgina 198.
Feu servir únicament el cable d'alimentació que HP subministra amb la impressora. No feu malbé,
●
talleu o repareu el cable d’alimentació. Els cables d’alimentació malmesos representen un risc
d'incendi o de descàrrega elèctrica. Un cable d'alimentació malmès s'ha de canviar per un cable
d'alimentació nou aprovat per HP.
Procureu que cap metall o substància líquida (llevat dels productes de neteja d'HP) entri en
●
contacte amb les peces internes de la impressora. En cas contrari, es pot produir un incendi, una
descàrrega elèctrica o una situació de perill greu.
Apagueu la impressora i desconnecteu el cable d'alimentació de l'endoll en els casos següents:
●
Quan hàgiu d'introduir les mans a l'interior de la impressora
●
HP Customer Care
Si observeu fum o noteu una olor que surt de la impressora
●
Si la impressora fa un soroll estrany que no se sent durant el funcionament normal
●
Si una peça de metall o una substància líquida (que no forma part de les rutines de neteja ni
●
de manteniment) entra en contacte amb les peces internes de la impressora
Durant una tempesta amb forta càrrega elèctrica (llamps o trons)
●
Durant una caiguda del subministrament elèctric
●
Ús d'aquesta guia
El CD/DVD del material d’inici d’HP és la font d’informació més completa d’aquest producte i està
organitzat en els capítols següents.•
Introducció
En aquest capítol es fa una breu descripció de la impressora i de la documentació adjunta per als usuaris
sense experiè
Ús i manteniment
Aquests capítols us ajuden a dur a terme els procediments habituals amb la impressora i estan formats
per aquests temes:
ncia.
Instruccions de connectivitat i de programari a la pàgina 13
●
Opcions de configuració bàsica a la pàgina 21
●
Manipulació del paper a la pàgina 27
●
Manipulació del sistema de tinta a la pàgina 59
●
2Capítol 1 IntroduccióCAWW
Opcions d’impressió a la pàgina 83
●
Gestió del color a la pàgina 109
●
Exemples pràctics d’impressió a la pàgina 129
●
Manteniment de la impressora a la pàgina 143
●
Solució de problemes
Introducció
Aquests capítols us ajuden a solucionar els problemes que es puguin produir durant la
formats per aquests temes:
Solució de problemes de qualitat d'impressió a la pàgina 157
●
Solució de problemes del sistema de tinta a la pàgina 179
●
Solució de problemes de paper a la pàgina 173
●
Solució d'altres problemes a la pàgina 185
●
Missatges d'error al tauler frontal a la pàgina 193
●
Suport tècnic i especificacions
Aquests capítols estan formats per informació de consulta
les especificacions de la impressora:
Obtenir ajuda a la pàgina 197
●
Especificacions de la impressora a la pàgina 203
●
Informació legal a la pàgina 209
●
Apèndixs
impressió i estan
, incloent-hi el servei d'HP customer care i
Els apèndixs destaquen alguns dels escenaris d’impressió més habituals als que haureu de fer front
com a usuari. Cada apèndix fa un enfocament pas a pas per tractar un escenari d’impressió determinat
i us remet a diverses parts d’aquesta guia que donen informació i instruccions més específiques per a
cada tasca.
Glossari
Aquest capítol conté les definicions de termes d'impressió
documentació.
Índex
A més a més del contingut general de la documentació
rapidesa els temes que us interessin.
Advertiments i precaucions
En aquests manual s'utilitzen símbols per garantir un ús correcte de la impressora i evitar-ne qualsevol
avaria. Respecteu les instruccions que estan marcades amb aquests símbols.
ADVERTÈNCIA! Si no es respecten les indicacions que estan marcades amb aquest símbol,
podrien produir-se lesions greus o fins i tot provocar la mort.
i propis d'HP que s'utilitzen en aquesta
, s’inclou un índex alfabètic per trobar amb
CAWWÚs d
'aquesta guia
3
Introducció
Característiques principals de la impressora
ATENCIÓ: Si no es respecten les indicacions que estan marcades amb aquest símbol, podrien
produir-se lesions lleus o es podria malmetre el dispositiu.
A continuació s'indiquen algunes de les característiques principals de la impressora:
Resolució d'impressió màxima de 2400 × 1200 punts per polzada (ppp) optimitzats, d'una entrada
●
de 1200 × 1200 ppp amb paper fotogràfic, l'opció qualitat d’impressió Òptima i l’opció Resolució
màxima per a paper fotogràfic
HP Easy Printer Care (Windows®) i HP Printer Utility (Mac OS). Vegeu
●
de l'HP Easy Printer Care (Windows) i l’HP Printer Utility (Mac OS) a la pàgina 11.
Característiques de reproducció
●
Emulacions d'impressió d'estàndards dels Estats Units
●
verd-blau (red-green-blue – RGB) de monitors en color
Calibratge i perfil de colors
●
Un sistema de vuit tintes que permet utilitzar una àmplia varietat de colors en papers mats artístics
●
i papers fotogràfics brillants per a impressions fotogràfiques i d’arts gràfiques. El sistema de tinta
també ofereix una cobertura completa de les gammes de l'Organització Internacional d'Estàndards
(ISO) o de les gammes d’Especificacions per a Publicacions en Rotatives de Litografia Offset
(SWOP) per a la precisió de color en aplicacions de preimpressió.
Un espectrofotòmetre incorporat HP per aconseguir colors homogenis i exactes
●
diferents entorns i papers, i creació senzilla de perfils de l'International Color Consortium (ICC)
personalitzats. Vegeu
La informació sobre l'ús de tinta i papers que està disponible al Web mitjançant l’Embedded Web
●
Server. Vegeu
Càrrega automàtica fàcil i flexibilitat de paper,
●
disponibles en el tauler frontal o mitjançant HP Easy Printer Care (Windows) i HP Easy Printer
Utility (Mac OS)
Accés a l’Embedded Web Server a la pàgina 25.
Espectrofotòmetre incorporat d'HP a la pàgina 114.
de color exactes i homogènies:
, Europa i Japó, i emulacions vermell-
automàtic
incloent-hi la informació i els perfils que estan
Característiques principals
, fins i tot en
Components principals de la impressora
Les vistes següents mostren els components principals de les impressores HP Designjet Z6100 de 42
polzades (106,7 cm) i de 60 polzades (152,4 cm).
4Capítol 1 IntroduccióCAWW
Vista frontal de la impressora de 42 polzades (106,7 cm)
Introducció
1.Cartutx de tinta
2.Platina
3.Capçal d'impressió
4.Carro del capçal d'impressió
5.Tauler frontal
6.Cartutx de manteniment
7.Palanca de càrrega de paper
8.Eix
9.Safata
CAWWComponents principals de la impressora5
Introducció
Vista posterior de la impressora de 42 polzades (106,7 cm)
1.Espai per desar la Guia de consulta
2.Interruptor d’alimentació principal i endoll del cable d’alimentació
3.Sòcols dels cables de comunicació i accessoris addicionals
ràpida
Vista frontal de la impressora de 60 polzades (152,4 cm)
1.Cartutx de tinta
2.Platina
3.Capçal d'impressió
4.Carro del capçal d'impressió
6Capítol 1 IntroduccióCAWW
5.Tauler frontal
6.Cartutx de manteniment
7.Palanca de càrrega de paper
8.Eix
9.Deflector del rodet recollidor
10. Motor del rodet recollidor
11. Unitat de carcassa del cable i del sensor del rodet recollidor
12. Sensor del rodet recollidor
13. Botó de l’eix del rodet recollidor
Vista posterior de la impressora de 60 polzades (152,4 cm)
Introducció
1.Espai per desar la Guia de consulta
2.Interruptor d’alimentació principal i endoll del cable d’alimentació
3.Sòcols dels cables de comunicació
ràpida
i accessoris addicionals
Motor del rodet recollidor
NOTA: El rodet recollidor és una característica estàndard de la impressora HP Designjet Z6100
de 60 polzades (152,4 cm); i un accessori opcional de la impressora HP Designjet Z6100 de 42
polzades (106,7 cm.). Vegeu
CAWWComponents principals de la impressora7
Accessoris a la pàgina 155.
Introducció
Tauler frontal
1.Palanca de l’eix del rodet recollidor
2.Botons de bobinatge manual
3.Interruptor de direcció de bobinatge.
El tauler frontal de la impressora està ubicat al costat dret de la part davantera de la impressora
Utilitzeu-lo per dur a terme les següents funcions:
Utilitzeu-lo per dur a terme determinades operacions, com ara carregar i descarregar paper.
●
Mostra informació actualitzada sobre l'estat de la impressora, els cartutxos d'impressió, els capçals
●
d'impressió, el cartutx de manteniment, el paper, els treballs d'impressió i altres peces i processos.
Serveix de guia per utilitzar la impressora.
●
Vegeu els missatges d'advertència i d'error, quan calgui.
●
Utilitzeu-lo per canviar els valors de configuració de la impressora i el funcionament. Tanmateix,
●
els valors de configuració de l’Embedded Web Server o del controlador anul•len els canvis duts a
terme en el tauler frontal.
.
8Capítol 1 IntroduccióCAWW
El tauler frontal està format per aquests components:
1.L’àrea de visualització, que mostra informació, icones i menús.
2.El botó Engegat activa i desactiva la impressora. Si la impressora es troba en mode repòs, aquest
botó l’activa. (Aquest interruptor és diferent de l’interruptor d’alimentació principal situat de la part
posterior de la impressora. Vegeu
3.L’indicador lluminós d'alimentació no està il•luminat, si la impressora està apagada. Aquest
indicador és de color taronja si la impressora està en mode repòs, de color verd si la impressora
està encesa i de color verd i intermitent si la impressora està en transició entre encendre's i apagarse.
4.El botó Avançar paper i tallar normalment fa avançar el rotlle i el talla. Aquí teniu una llista d’altres
funcions:
Si la impressora espera que es niïn més pàgines, aquest botó cancel•la el temps d’espera i
●
imprimeix las pàgines disponibles de seguida.
Si la impressora està assecant la tinta després de la impressió, aquest botó cancel•la el temps
●
d’espera i allibera la pàgina de seguida.
Si el rodet recollidor està habilitat, aquest botó fa avançar el paper 10 cm (3,9 polzades), però
●
no el talla.
5.El botó Reiniciar reinicia la impressora (com si s’apagués i engegués una altra vegada). Us caldrà
un implement no conductor de punta estreta per accionar el botó Reiniciar.
Engegar i apagar la impressora a la pàgina 22.)
Introducció
6.El botó Cancel•lar cancel•la l’operació actual. Sovint s’utilitza per parar el treball d’impressió actual.
7.L’indicador lluminós d’estat està apagat si la impressora no està preparada per imprimir: la
impressora està apagada o bé en mode repòs. L’indicador lluminós és de color verd si la
impressora està preparada i aturada, de color verd i intermitent si la impressora està treballant, de
color taronja si s’ha produït un error intern greu, i de color taronja i intermitent si la impressora
requereix l’atenció d’una persona.
8.El botó A dalt s’utilitza per desplaçar-se a l’element anterior d’una llista o augmentar un valor
numèric.
9.El botó OK s’utilitza per seleccionar l’element que està ressaltat en el moment.
10. El botó Enrere s’utilitza per tornar al menú anterior. Si el premeu diverses vegades o si el manteniu
premut, tornareu al menú principal.
11. El botó A baix s’utilitza per desplaçar-se a l’element següent d’una llista o disminuir un valor
numèric.
Per ressaltar una opció del tauler frontal, premeu el botó A dalt o A baix fins que l'opció quedi ressaltada.
Per seleccionar una opció del tauler frontal, ressalteu primer l'opció i després premeu el botó OK.
Les quatre icones del tauler frontal es troben en el menú principal. Si heu de seleccionar o ressaltar
una icona i no veieu les icones en el tauler frontal, premeu el botó Enrere fins que hi apareguin.
A vegades, en aquesta guia es mostren una sèrie d'opcions del tauler frontal similars a: Opció1 >Opció2 > Opció3. Una construcció d’aquest tipus, indica que heu de seleccionar l’Opció1, seleccionar
l’Opció2 i, a continuació, seleccionar l’
Opció3.
En aquesta guia trobareu informació sobre els usos específics del tauler frontal.
CAWWComponents principals de la impressora9
Introducció
Programari de la impressora
La impressora se subministra amb el següent programari:
El controlador de la impressora HP-GL/2 per als sistemes operatius Windows.
NOTA: Els controladors de PostScript només estan disponibles amb impressores HP
Designjet PostScript.
HP Easy Printer Care (Windows) i HP Printer Utility (Mac OS). Vegeu
●
de l'HP Easy Printer Care (Windows) i l’HP Printer Utility (Mac OS) a la pàgina 11.
NOTA: Atès que el Windows XP Professional x64 Edition no admet l'HP Easy Printer
Care, aquest programari no es pot instal•lar en ordinadors que facin servir aquesta versió
del Windows.
L’Embedded Web Server, que s'executa a la impressora i permet utilitzar un navegador Web a
●
qualsevol ordinador per comprovar els nivells de tinta i l'estat de la impressora. Vegeu
l’Embedded Web Server a la pàgina 25.
Característiques principals
Components principals de l’Embedded Web Server
L’Embedded Web Server és un servidor Web que s'executa dins de la impressora. Els usuaris poden
obtenir informació de la impressora, gestionar paràmetres i perfils i solucionar problemes mitjançant
l’Embedded Web Server. També permet que els enginyers tècnics recuperin informació interna per
poder diagnosticar problemes de la impressora.
Es pot accedir a l’Embedded Web Server remotament per mitjà d'un navegador Web instal•lat a
qualsevol ordinador. Les seves característiques i funcions estan organitzades en tres pestanyes. El
botons de la part superior de cada pestanya permeten accedir a l'ajuda en línia i demanar
subministraments.
Pestanya Principal
Accés a
La pestanya Principal informa sobre les opcions següents:
La pestanya Configuració inclou opcions per completar aquestes tasques:
Definir paràmetres d'impressora, xarxa i seguretat
●
Enviar informes de comptabilitat i notificacions d'advertències i errors per correu electrònic
●
Actualitzar el microprogramari
●
Carregar perfils de paper
●
Establir la data i l’hora
●
10Capítol 1 IntroduccióCAWW
Pestanya Assistència
La pestanya Assistència conté opcions per completar aquestes funcions:
Utilitzar l’auxiliar de detecció d’errors de la qualitat d’impressió de l’Embedded Web Server per
●
ajudar a resoldre alguns dels problemes de qualitat d’impressió més comuns
Explorar informació d’utilitat de diverses fonts
●
Accedir a enllaços d'HP Designjet per obtenir suport tècnic per a la impressora, per al controlador
●
i per als accessoris
Accedir a pàgines de suport tècnic que mostren dades actuals i històriques de l’ús de la impressora
●
Solucionar la qualitat d'imatge
●
Característiques principals del controlador
El controlador HP-GL/2 és el principal controlador de la impressora. Les seves característiques
principals són les següents:
Proporciona accés a l‘HP Knowledge Center, que inclou guies pas a pas il•lustrades para als
●
entorns d'impressió més habituals.
Inclou una opció de línies retallades per indicar on hauria de tallar-se el paper per obtenir la mida
●
de paper adequada.
Introducció
Proporciona una àmplia varietat d’opcions d'impressió.
●
Inclou opcions d'ajust del color.
●
Característiques principals de l'HP Easy Printer Care
(Windows) i l’HP Printer Utility (Mac OS)
L'HP Easy Printer Care (Windows) i l' HP Printer Utility (Mac OS) disposen d’una interfície fàcil d’utilitzar
que permet a l’usuari gestionar i accedir a diverses característiques i funcions de la impressora.
Gestionar la impressora, inclòs el control del color d’un punt amb l’HP Color Center.
●
Obtenir accés a l'HP Knowledge Center en línia
●
Veure l'estat dels cartutxos de tinta
●
Gestionar, instal•lar i crear perfils de l'International Color Consortium (ICC) (només disponible amb
●
impressores PostScript).
Accedir i utilitzar perfils incorporats (només disponible amb impressores PostScript).
●
Actualitzar el microprogramari de la impressora. Vegeu
●
impressora a la pàgina 149.
Calibrar la impressora i la
●
visualització.
, els capçals d'impressió i el paper.
.
Actualització del microprogramari de la
Canviar la configuració de la impressora
●
Configurar els paràmetres de xarxa.
●
NOTA: Atès que el Windows XP Professional x64 Edition no admet l'HP Easy Printer Care,
aquest programari no es pot instal•lar en ordinadors que facin servir aquesta versió del Windows.
CAWWCaracterístiques principals del controlador11
(a la pestanya Configuració).
Introducció
12Capítol 1 IntroduccióCAWW
2Instruccions de connectivitat i de
programari
Instal•lació del controlador
●
Elecció del mètode de connexió
●
Connexió a la xarxa (Windows)
●
Connexió directa a l'ordinador (Windows)
●
Desinstal•lació del programari de la impressora (Windows)
●
Connectivitat
Connexió a una xarxa
●
Connexió directa a un ordinador (Mac OS X)
●
Desinstal•lació del programari de la impressora (Mac Os)
●
(Mac OS X)
CAWW13
Instal•lació del controlador
Aquesta informació us serveix de guia en el procés d’instal•lació del controlador. Les instruccions
d’instal•lació del controlador són específiques per al sistema operatiu del vostre ordinador i per al
mètode que seleccioneu per connectar l’ordinador a la impressora. En instal•lar el controlador, també
s‘instal•la l’HP Easy Printer Care (Windows) o l'HP Printer Utility (Mac OS) i el programari de l’HP Color
Center.
Elecció del mètode de
Connectivitat
connexió
Per connectar la impressora podeu escollir els mètodes següents.
Tipus de connexióVelocitatLongitud del cableAltres factors
Gigabit EthernetRàpida; varia en funció
Servidor d
Jetdirect (accessori
opcional)
USB 2.0 (accessori
opcional)
'impressió
del trànsit a la xarxa
Moderada; varia en
funció del trà
xarxa
Molt rà
nsit a la
pida
NOTA: La velocitat de qualsevol connexió de xarxa depèn de tots els components que
s’utilitzen a la xarxa, com ara targetes d'interfície de xarxa, concentradors, encaminadors,
commutadors i cables. Si algun d'aquests components no pot funcionar a gran velocitat, la
connexió serà més lenta. La velocitat de la connexió de xarxa també es pot veure afectada pel
volum total de trànsit d'altres dispositius de la xarxa.
Extensa (100 m=328
peus)
Extensa (100 m=328
peus)
Curta (5 m=16 peus)
Requereix dispositius addicionals
(commutadors)
Requereix dispositius addicionals
(commutadors)
Proporciona característiques addicionals
Consulteu
per obtenir més informació.
http://www.hp.com/go/jetdirect/
Connexió a la xarxa (Windows)
Abans de començar, comproveu tot l'equip:
La impressora hauria d'estar preparada i engegada.
●
El concentrador o encaminador Ethernet ha d'estar engegat i funcionar correctament.
●
Tots els ordinadors de la xarxa han d'estar engegats i connectats a la xarxa.
●
La impressora ha d'estar connectada a la xarxa.
●
14Capítol 2 Instruccions de connectivitat i de programariCAWW
Ara podeu instal•lar el programari de la impressora i connectar-la:
1.Anoteu l'adreça IP de la pantalla d'estat del tauler frontal de la impressora (en aquest exemple,
192.168.1.1):
2.Inseriu el CD/DVD Material d’inici d'HP a l'ordinador. Si el CD/DVD no s’inicia automàticament,
executeu el programa START.EXE de la carpeta arrel del CD/DVD.
3.Feu clic a Instal•la.
NOTA: Donat que el Windows XP Professional x64 Edition no admet l'HP Easy Printer
Care, aquest programa no es pot instal•lar en ordinadors que facin servir aquesta versió de
Windows.
4.Seguiu les instruccions de la pantalla per instal•lar el controlador i configurar la impressora. Les
notes següents us ajudaran a entendre les pantalles i a escollir les opcions adequades.
Connectivitat
Quan el sistema us demani com està connectada la impressora, escolliu Xarxa de cable.
●
El programa de configuració cerca impressores que estan connectades a la xarxa. Un cop
●
finalitzada la cerca, apareix una llista d'impressores. Identifiqueu la impressora per l'adreça
de protocol d’Internet (IP) i seleccioneu-la a la llista.
El programa de configuració analitza la xarxa i la impressora. El programa detecta la
●
configuració de la xarxa i suggereix una configuració per a la impressora. Normalment no cal
canviar aquesta configuració, però podeu fer-ho si voleu.
Si l'ordinador no troba impressores a la xarxa, apareix la finestra No s'ha trobat la impressora, que
us ajuda a trobar la impressora. Si utilitzeu un tallafoc, és possible que l’hàgiu de desactivar
provisionalment per trobar la impressora. També podeu cercar la impressora per l'adreça del
Localitzador Uniforme de Recursos (URL), IP o de Control d’Accés a Mitjans (MAC).
Connexió directa a l'ordinador
Si teniu una targeta USB 2.0 HP High Speed (disponible com a accessori opcional i admesa en el
Windows 2000, XP i 2003 Server), podeu connectar la impressora directament a l'ordinador sense
passar per la xarxa. Vegeu
SUGGERIMENT: Les connexions de bus de sèrie universal (USB) poden ser més ràpides que
les de xarxa, però atès que la longitud del cable és limitada, és més difícil compartir la impressora.
Accessoris a la pàgina 155.
(Windows)
1.No connecteu l'ordinador a la impressora encara. Primer instal•leu el programari del controlador
de la impressora a l'ordinador.
2.Inseriu el CD/DVD Material d’inici d'HP a la unitat de CD/DVD. Si el CD/DVD no s’inicia
automàticament, executeu el programa START.EXE de la carpeta arrel del CD/DVD.
3.Feu clic a Instal•la.
CAWWConnexió directa a l
'ordinador (Windows)
15
NOTA: Donat que el Windows XP Professional x64 Edition no admet l'HP Easy Printer
Care, aquest programa no es pot instal•lar en ordinadors que facin servir aquesta versió de
Windows.
4.Seguiu les instruccions de la pantalla per instal•lar el controlador i configurar la impressora. Les
notes següents us ajudaran a entendre les pantalles i a escollir les opcions adequades.
Connectivitat
Desinstal•lació del programari de la impressora
(Windows)
Quan el sistema us demani com està connectada la impressora
●
directament a aquest ordinador.
Si voleu compartir la impressora amb altres usuaris connectats a la xarxa, feu clic al botó
●
Propietats de la impressora a la finestra Preparada per a instal•lar, seleccioneu la
pestanya Ús compartit i introduïu el nom amb què es
Quan el sistema us ho demani, connecteu l'equip a la impressora amb un cable USB
●
homologat. Comproveu que la impressora estigui engegada.
NOTA: Si es fan servir cables USB no homologats es poden produir problemes de
connexió. Amb aquesta impressora
homologats per l’USB Implementor's Forum (
1.Inseriu el CD/DVD Material d’inici d'HP a la unitat de CD/DVD. Si el CD/DVD no s’inicia
automàticament, executeu el programa START.EXE de la carpeta arrel del CD/DVD.
2.Feu clic a Desinstal•la i seguiu les instruccions de la pantalla per desinstal•lar el programari de la
impressora.
només estan permesos els cables que estan
compartirà la impressora.
http://www.usb.org/).
, seleccioneu
Connectada
Connexió a una xarxa
La impressora es pot connectar a una xarxa en el Mac OS X mitjançant els
Bonjour o Rendezvous
●
TCP/IP
●
NOTA: La impressora no admet AppleTalk.
Abans de començar, comproveu tot l'equip:
La impressora ha d'estar preparada i engegada.
●
El concentrador o encaminador Ethernet ha d'estar engegat i funcionar correctament.
●
Tots els ordinadors de la xarxa han d'estar engegats i connectats a la xarxa.
●
La impressora ha d'estar connectada a la xarxa.
●
Ara podeu instal•lar el programari de la impressora i connectar la impressora.
(Mac OS X)
mètodes següents:
16Capítol 2 Instruccions de connectivitat i de programariCAWW
Connexió Bonjour o Rendezvous
1.
Al tauler frontal seleccioneu la icona
Gigabit Ethernet > Mostrar configuració. Anoteu el nom del servei Sistema de Noms de Domini
multidifusió (mDNS) de la impressora.
2.Inseriu el CD/DVD Material d’inici d'HP a la unitat de CD/DVD.
3.Feu clic a la icona CD de l'escriptori.
4.Feu clic a la icona Instal•lador de l'HP Designjet al Mac OS X..
i, a continuació, seleccioneu Menú de connectivitat >
Connectivitat
5.Seguiu les instruccions de la pantalla. HP us aconsella escollir l'opció Instal•lació senzilla.
S'instal•la el programari de la impressora, que inclou el controlador, l'HP Printer Utility i l'HP Color
Center.
6.Un cop instal•lat el programari, l'Auxiliar de configuració de la impressora HP s'inicia
automàticament per ajudar-vos a configurar la connexió
de la pantalla.
7.Quan sigueu a la pantalla Selecció d'impressora, cerqueu el nom del servei mDNS de la impressora
(anotat al pas 1) a la columna Nom de la impressora.
a la impressora. Seguiu les instruccions
Si trobeu el nom de la impressora, desplaceu-vos a la dreta per veure la columna Tipus de
●
connexió i comproveu que aparegui Bonjour/Rendezvous. Seleccioneu aquesta línia. Si no
veieu el nom de la impressora immediatament, continueu cercant més avall de la llista.
Si no trobeu el nom d'impressora amb el tipus de connexió Bonjour/Rendezvous, marqueu
●
la casella La meva impressora no és a la llista
Feu clic a Continua.
CAWWConnexió
a una xarxa (Mac OS X)
17
8.Seguiu les instruccions de la pantalla. Quan arribeu a la pantalla Cua d'impressió creada, feu clic
a Surt per sortir o a Crea una cua si voleu connectar una altra impressora a la xarxa.
9.Quan l'auxiliar de configuració de la impressora hagi acabat podeu, treure el CD de la unitat.
Si el controlador de la impressora ja està instal•lat, l'auxiliar de configuració de la impressora HP es pot
executar independentment del CD.
Connexió
Connectivitat
TCP/IP
1.
Al tauler frontal seleccioneu la icona
Anoteu l'adreça URL de la impressora (http://xxxx11 en aquest exemple).
2.Inseriu el CD/DVD Material d’inici d'HP a la unitat de CD/DVD.
3.Feu clic a la icona CD/DVD de l’escriptori.
. Apareix la pantalla d'estat.
4.Feu clic a la icona Instal•lador de l'HP Designjet al Mac OS X..
5.Seguiu les instruccions de la pantalla. HP us aconsella escollir l'opció Instal•lació senzilla.
S'instal•la el programari de la impressora, que inclou el controlador, l'HP Printer Utility i l'HP Color
Center.
6.Un cop instal•lat el programari, l'Auxiliar de configuració de la impressora HP s'inicia
automàticament per ajudar-vos a configurar la connexió
de la pantalla.
7.Quan sigueu a la pantalla Selecció d'impressora, cerqueu l'adreça URL de la impressora (anotada
al pas 1) a la columna Nom de la impressora.
Si trobeu el nom de la impressora, desplaceu-vos a la dreta per veure la columna Tipus de
●
connexió i comproveu que aparegui Bonjour/Rendezvous. Seleccioneu aquesta línia. Si no
veieu el nom de la impressora immediatament, continueu cercant més avall de la llista.
Si no trobeu el nom d'impressora amb el tipus de connexió Bonjour/Rendezvous, marqueu
●
la casella La meva impressora no és a la llista
18Capítol 2 Instruccions de connectivitat i de programariCAWW
a la impressora. Seguiu les instruccions
Feu clic a Continua.
8.Seguiu les instruccions de la pantalla. Quan arribeu a la pantalla Cua d'impressió creada, feu clic
a Surt per sortir o a Crea una cua si voleu connectar una altra impressora a la xarxa.
9.Quan l'auxiliar de configuració de la impressora hagi acabat podeu, treure el CD de la unitat.
Si el controlador de la impressora ja està instal•lat, l'auxiliar de configuració de la impressora HP es pot
executar en qualsevol moment des del CD.
Connexió directa a un ordinador (Mac OS X)
Si teniu una targeta USB 2.0 HP High Speed (disponible com a accessori opcional), podeu connectar
la impressora directament a l'ordinador sense passar per la xarxa. Vegeu
a la pàgina 155.
1.Comproveu que la impressora estigui apagada o desconnectada de l'ordinador.
2.Inseriu el CD/DVD Material d’inici d'HP a la unitat de CD/DVD.
3.Feu clic a la icona CD/DVD de l’escriptori.
Accessoris
Connectivitat
4.Feu clic a la icona Instal•lador de l'HP Designjet al Mac OS X..
5.Seguiu les instruccions de la pantalla. HP us aconsella escollir l'opció Instal•lació senzilla.
S'instal•la el programari de la impressora, que inclou el controlador, l'HP Printer Utility i l'HP Color
Center.
6.Un cop instal•lat el programari, l'Auxiliar de configuració de la impressora HP s'inicia
automàticament per ajudar-vos a configurar la
7.Comproveu que la impressora estigui engegada i connectada a l'ordinador amb un cable USB
homologat.
NOTA: Si es fan servir cables USB no homologats es poden produir problemes de
connexió. Amb aquesta impressora només estan permesos els cables homologats per
l’USB Implementor's Forum (
8.A l'auxiliar de configuració de la impressora HP, feu clic a Continua.
9.A la llista d'impressores que es mostra, seleccioneu l'entrada que fa servir el tipus de connexió
USB i feu clic a Continua.
10. La pantalla següent mostra informació sobre la instal•lació de la impressora; el nom de la
impressora es pot modificar. Feu els canvis que vulgueu i feu clic a Continua.
http://www.usb.org/).
connexió a la impressora.
CAWWConnexió directa a un ordinador
(Mac OS X)
19
11. La impressora està connectada. A la pantalla Cua d'impressió creada, feu clic a Surt per sortir o
a Crea una cua si voleu connectar una altra impressora.
12. Quan l'auxiliar de configuració de la impressora hagi acabat, podeu treure el CD de la unitat.
Si el controlador de la impressora ja està instal•lat, l'auxiliar de configuració de la impressora HP es pot
executar en qualsevol moment des del CD.
Ús compartit de la impressora
NOTA: L'ús compartit de la impressora està admès al Mac OS X V10.2 i versions posteriors.
Connectivitat
Si l'equip està connectat a una xarxa, podeu fer que la impressora amb
disponible per a la resta d'equips de la mateixa xarxa.
1.Feu doble clic a la icona Preferències del sistema de la barra de
2.Activeu l'ús compartit d'
d'impressores.
3.La impressora apareixerà automàticament a la llista d
disponible a qualsevol altre equip que executi Mac OS i estigui connectat a la xarxa local.
NOTA: Aquells usuaris que vulguin compartir la vostra impressora hauran d'instal•lar el
programari corresponent als seus equips.
Els usuaris que comparteixen la impressora connectada directament poden enviar feines
d'impressió, però no poden rebre informació de la impressora. Això afecta a les alertes
d'impressora, als informes d’estat de la impressora, a la gestió de paper, a la gestió de la
impressora i a la solució de problemes.
Els usuaris de Mac OS V
a altres ordinadors del centre d'impressió
L’ús compartit de la impressora connectada directament amb altres usuaris alenteix l’equip, fins
i tot pot ser que el retard sigui inacceptable.
impressores fent clic a
10.2 han de seleccionar l'opció
Ús compartit > Serveis > Ús compartit
per veure les impressores compartides.
'impressores compartides que està
Mostra les impressores connectades
connexió directa estigui
menús d'acoblament de l'escriptori.
SUGGERIMENT: La millor manera de compartir una impressora per xarxa és connectant-la a
la xarxa, en lloc de connectar-la a un únic ordinador. Vegeu
a la pàgina 16.
Connexió a una xarxa (Mac OS X)
Desinstal•lació del programari de la impressora (Mac Os)
1.Inseriu el CD/DVD Material d’inici d'HP a la unitat de CD/DVD.
2.Feu clic a la icona CD/DVD de l’escriptori.
3.Feu clic a la icona Instal•lador de l'HP Designjet al Mac OS X..
4.Feu clic a Desinstal•la i seguiu les instruccions de la pantalla per desinstal•lar el programari de la
impressora.
20Capítol 2 Instruccions de connectivitat i de programariCAWW
3Opcions de configuració bàsica
Opcions de configuració de la impressora
●
Opcions de configuració de l’Embedded Web Server
●
Opcions de configuració d'HP Easy Printer Care (Windows) o HP Printer Utility (Mac OS)
●
bàsica
Opcions de configuració
CAWW21
Opcions de configuració de la impressora
Engegar i apagar la impressora
SUGGERIMENT: Engegeu la impressora amb l’interruptor d’alimentació principal de la part
posterior de la impressora o prement el botó Engegat del tauler frontal. Es pot deixar engegada
sense que es consumeixi energia. Si es deixa encesa, el temps de resposta millora i la fiabilitat
general del sistema també
de temps, entra en mode de
fa que torni al mode actiu i reprengui la
. Quan la impressora no s'ha fet servir durant un determinat període
repòs per estalviar energia. Qualsevol interacció amb la impressora
impressió immediatament.
Opcions de configuració
bàsica
NOTA: En mode de repòs, la impressora s
'impressió. Això fa que no sigui necessària una preparació llarga
manteniment als cap als d
després de
Si voleu engegar o apagar la impressora, el mètode normal i recomanat consisteix a prémer el botó
d'Engegat del tauler frontal.
Quan la impressora s'apaga d'aquesta manera, els capçals d'impressió es desen automàticament amb
el cartutx de manteniment, la qual cosa evita que s'assequin.
Tanmateix, si teniu previst deixar la impressora apagada per un temps prolongat, es recomana que
l'apagueu prement el botó d'Engegat i que també apagueu l'interruptor d'alimentació de la part posterior.
períodes d'inactivitat.
ç
'activa de tant en tant per realitzar tasques de
Per tornar-la a engegar més endavant, accioneu l'interruptor d'alimentació de la part posterior i premeu
el botó d’Engegat.
Quan s’engega la impressora, cal un temps perquè s'inicialitzi. Aquest temps és d’uns 10 minuts per a
la sèrie d’impressores HP Designjet Z6100.
22Capítol 3 Opcions de configuració bàsicaCAWW
Reinici de la impressora
En alguns casos, s'aconsellarà que reinicieu la impressora. Procediu com s’indica tot seguit:
1.Premeu el botó Engegat del tauler frontal per apagar la impressora. Espereu un moment i torneu
a prémer el botó d’Engegat. Això hauria de reiniciar la impressora. Si no és així, seguiu amb el
pas 2.
2.Premeu el botó Reiniciar del tauler frontal. Us caldrà un implement no conductor de punta estreta
per prémer el botó Reiniciar. Normalment, fa el mateix efecte que si es prem el botó d'Engegat,
però funciona si el botó d'Engegat no ho fa.
3.Si ni el pas 1 ni el pas 2 funcionen, apagueu la impressora mitjançant l’interruptor d’alimentació
de la part posterior de la impressora.
4.Traieu el cable d’alimentació de l’endoll.
5.Espereu 10 segons.
6.Torneu a connectar el cable d'alimentació a l'endoll i engegueu la impressora mitjançant
l’interruptor d'alimentació.
7.Assegureu-vos que l’indicador lluminós d’Engegat del tauler frontal s’il•lumina. Si no és així,
premeu el botó d’Engegat per engegar la impressora.
Canvi de l'idioma del tauler frontal
Hi ha dos mètodes per canviar l'idioma que s’utilitza per als menús i missatges del tauler frontal.
●
Si enteneu l’idioma actual del tauler frontal, aneu al tauler frontal, seleccioneu la icona
continuació, seleccioneu Opcions del tauler frontal > Selecciona idioma.
Si no podeu entendre l'idioma que es mostra al tauler frontal, comenceu amb la impressora
●
apagada. Al tauler frontal, mantingueu premut el botó OK. Mentre teniu premut el botó OK,
mantingueu premut també el botó d'Engegat. Continueu mantenint premuts els dos botons fins
que el llum verd de l’esquerra del tauler frontal comenci a parpellejar i després deixeu anar els dos
botons. Es produirà un retard d'un segon aproximadament. Si el llum verd comença a parpellejar
sense retard, haureu de tornar a començar.
Independentment del mètode que feu servir, el menú de selecció de l'idioma hauria d'aparèixer al tauler
frontal.
Ressalteu l'idioma preferit i premeu el botó OK.
i, a
bàsica
Opcions de configuració
CAWWOpcions de configuració de la impressora23
Sol•licitud de notificació per correu electrònic de condicions d’error
específiques
Opcions de configuració
Canvi de la configuració del mode repòs
bàsica
1.A l’Embedded Web Server, aneu a la pàgina de servidor de correu electrònic de la pestanya
Configuració i comproveu que els camps següents s’han completat correctament:
Servidor SMTP. Aquesta és l’adreça IP del servidor de correu de sortida (protocol simple de
●
transferència de correu - Simple Mail Transfer Protocol [SMTP]) que processa tots els
missatges de correu electrònic de la impressora. Si el servidor de correu requereix
autenticació, les notificacions per correu electrònic no funcionaran.
Adreça de correu electrònic de la impressora. Tot missatge de correu electrònic que la
●
impressora envia ha d’incloure una adreça de retorn. No cal que sigui una adreça de correu
electrònic funcional i real, però ha de ser única, de manera que els destinataris del missatge
puguin identificar la impressora que l'ha enviat.
2.Aneu a la pàgina Notificació, que també es troba a la pestanya Configuració.
3.Feu clic a la icona Nova per demanar notificacions noves o feu clic a la icona Editar per editar
notificacions que ja s’han configurat. Tot seguit, especifiqueu l’adreça de correu electrònic a què
s’enviaran les notificacions i seleccioneu les incidències que s’inclouen en els missatges de
notificació.
Si la impressora es deixa engegada però no es fa servir durant un cert període de temps,
automàticament entra en mode repòs per estalviar energia. El període de temps d’espera per defecte
és de 15 minuts. Si voleu canviar el temps que la impressora espera abans d’entrar en mode repòs,
aneu al tauler frontal i seleccioneu la icona
frontal > Temps d’espera del mode repòs. Ressalteu el temps que vulgueu i, a continuació, premeu
el botó OK.
i, a continuació, seleccioneu Opcions del tauler
Desactivació de l'alarma
Per activar o desactivar l’alarma de la impressora, aneu al tauler frontal i seleccioneu la icona i, a
continuació, Opcions del tauler frontal > Activar l’alarma.
Canvi del contrast de la pantalla del tauler frontal
Per canviar el contrast de la pantalla del tauler frontal, seleccioneu la icona i, a continuació,
Opcions del tauler frontal > Seleccionar contrast, i seleccioneu un valor mitjançant el botó A dalt o
A baix. Premeu el botó OK per desar el valor.
Canvi de les unitats de mesura
Per canviar les unitats de mesura que apareixen al tauler frontal, seleccioneu la icona i, a
continuació, Opcions del tauler frontal > Seleccionar les unitats, i seleccioneu Anglès o Mètric.
Les unitats de mesura també es poden canviar a l’Embedded Web Server.
24Capítol 3 Opcions de configuració bàsicaCAWW
Opcions de configuració de l’Embedded Web Server
Accés a l’Embedded Web Server
Utilitzeu l’Embedded Web Server per gestionar remotament la impressora per
Web instal•lat a qualsevol ordinador.
NOTA: Per utilitzar l’Embedded Web Server
impressora.
Els següents navegadors són compatibles amb l’Embedded Web Server:
Internet Explorer 5.5 o posterior per a Windows
●
Safari 1, 2, 3 o posterior per a Mac OS X
●
Netscape Navigator 6.01 o posterior
●
Mozilla 1.5 o posterior
●
Mozilla Firefox 1.0 o posterior
●
Per utilitzar l’Embedded Web Server a qualsevol ordinador, obriu el navegador Web i introduïu l'adreça
de la impressora. L’adreça de la impressora apareix a la pantalla d'estat del tauler frontal de la
impressora (en aquest exemple, 192.168.1.1):
, heu de tenir una connexió TCP/IP amb la
mitjà d'un navegador
Si seguiu aquestes instruccions però no aconseguiu obrir l’Embedded Web Server, consulteu No es
pot accedir a l'Embedded Web Server a la pàgina 187.
Protecció amb contrasenya de l’Embedded Web Server
1.A l’Embedded Web Server, feu clic a la pestanya Configuració i aneu a la pàgina Seguretat.
2.Escolliu i escriviu una contrasenya de seguretat en el camp Contrasenya nova.
3.Torneu-la a introduir en el camp Confirmar la contrasenya.
4.Feu clic a Posar la contrasenya.
Una vegada s’ha fixat una contrasenya, ningú pot dur a terme les accions següents a l’Embedded Web
Server sense introduir la contrasenya de seguretat:
Gestionar feines d'impressió a la cua (cancel•lar, suprimir)
●
Veure vistes prèvies de les feines d'impressió
●
Esborrar feines emmagatzemades
●
bàsica
Opcions de configuració
Suprimir informació
●
Actualitzar el microprogramari de la impressora
●
CAWWOpcions de configuració de l’Embedded Web Server25
de comptabilitat
Canvi de l'idioma de l’Embedded Web Server
Opcions de configuració d'HP Easy Printer Care (Windows)
o HP Printer Utility (Mac OS)
Opcions de configuració
bàsica
NOTA: Si oblideu la contrasenya de seguretat, vegeu No es pot accedir a l'Embedded Web
Server a la pàgina 187.
L’Embedded Web Server funciona en aquests idiomes: anglès, portuguès, espanyol, català, francès,
italià, alemany, xinès simplificat, xinès tradicional, coreà i japonès. Tria l’idioma que heu especificat a
les opcions del navegador Web. Si especifiqueu un idioma no admès, funcionarà en anglès.
Per canviar l'idioma, canvieu la configuració d'idioma del navegador Web. Per exemple, a l'Internet
Explorer versió 6, aneu al menú Eines i seleccioneu Opcions d'Internet, Llengües. Comproveu que
l'idioma que voleu estigui al principi de la llista del quadre de diàleg.
Per completar el canvi, tanqueu i torneu a obrir el navegador Web.
Utilitzeu l'HP Easy Printer Care (Windows) o l'HP Printer Utility (Mac OS) per gestionar la impressora
des d'un ordinador amb una
Al Windows, inicieu l’HP Easy Printer Care des de l'accés directe de l'escriptori o fent clic a Inici
●
> Tots els programes > Hewlett-Packard > HP Easy Printer Care > Iniciar HP Easy Printer
Care. L’HP Easy Printer Care s’obrirà i mostrarà les impressores instal•lades.
A Mac OS, seleccioneu STARTUP_DISK > Library (Biblioteca) > Printers (Impressores) >
●
HP > Utilitats > HP Printer Utility. El selector d’impressores HP s'obra la primera vegada que
utilitzeu la utilitat d’impressora. Posteriorment, la utilitat d’impressora s’obrirà automàticament en
iniciar. Utilitzeu la icona d’HP Color Center de l’acoblador per obrir el selector d'impressores. La
impressora s’hauria d’afegir a la utilitat de configuració d’impressora.
connexió USB i TCP/IP.
En iniciar, la utilitat d’impressora s’obrirà automàticament per a l’última impressora configurada.
Seleccioneu la impressora i feu clic a Inicia la utilitat. S’obrirà l'HP Printer Utility.
Després d’haver instal•lat l’HP Printer Utility des del disc d’inicialització, la podeu iniciar des de
l’acoblador.
Si seguiu aquestes instruccions però no podeu executar l
Utility (Mac OS), consulteu
programa HP Printer Utility (Mac OS) a la pàgina 191.
NOTA: Atès que el Windows XP Professional x64 Edition no admet l'HP Easy Printer Care,
aquest programari no es pot instal•lar en ordinadors que facin servir aquesta versió del Windows.
No es pot accedir al programa HP Easy Printer Care (Windows) o al
'HP Easy Printer Care (Windows) o l'HP Printer
Canvi de l’idioma de l’HP Easy Printer Care (Windows) o l’HP Printer Utility
(Mac OS)
L'HP Easy Printer Care (Windows) o l'HP Printer Utility (Mac OS) poden funcionar en aquests idiomes:
anglès, portuguès, espanyol, català (només en Windows), francès, italià, alemany, rus, xinès simplificat,
xinès tradicional, coreà i japonès.
Al Windows, seleccioneu Eines > Definir idioma, seleccioneu un idioma de la llista i feu clic al
●
botó Aplicar.
A Mac OS, canvieu l'idioma com en qualsevol altra programari. A Preferències del sistema,
●
seleccioneu Internacional i reinicieu el programari.
26Capítol 3 Opcions de configuració bàsicaCAWW
4Manipulació del paper
Introducció
●
Càrrega d'un rotlle a l'eix
●
Càrrega d'un rotlle a la impressora
●
Descàrrega d'un rotlle de la impressora
●
Ús del rodet recollidor
●
Visualització d’informació sobre el paper
●
Realització del calibratge de l'avanç de paper
●
Descàrrega de perfils de paper
●
Ús de paper d'una marca diferent a HP
●
Cancel•lació del temps d'assecament
●
Canvi del temps d'assecament
●
Impressió d’informació del paper
●
Emmagatzematge del paper
●
Comandes de paper
●
Manipulació del paper
CAWW27
Introducció
El paper només és un subconjunt de la cartera de suports d’impressió que la impressora pot manipular.
També podeu imprimir en una gran varietat de pel•lícules, teles i textures, materials autoadhesius i
materials per a rètols i cartells. Tanmateix, en aquesta guia, generalment, es fa referència a aquests
suports com a paper.
NOTA: Atès que el tauler frontal té un espai limitat, els noms del paper HP poden estar
abreujats i pot ser que no apareguin en el tauler frontal exactament com es mostren en l'etiqueta
d'embalatge.
NOTA: Atès que la llista completa del paper admès és molt llarga, en el tauler frontal només
apareixen els tipus de paper més habituals. Si voleu veure un tipus de paper HP que no apareix
al tauler frontal, baixeu el perfil a la impressora des de
Descàrrega de perfils de paper a la pàgina 49.
NOTA: La característica de tallador de paper automàtic està desactivada per a alguns dels
tipus de suport més durs, atès que algun paper dur pot fer malbé el tallador.
Ús de paper
La selecció d’un tipus de paper correcte per a les vostres necessitats és un pas bàsic per garantir una
bona qualitat d'impressió. Per aconseguir els millors resultats d’impressió, utilitzeu només el paper HP
recomanat (vegeu
i provats per garantir un rendiment segur. Tots els components d’impressió (impressora, sistema de
tinta i paper) han estat dissenyats per treballar junts per oferir un funcionament sense problemes i
garantir una qualitat d'impressió òptima.
http://www.hp.com/go/designjet. Vegeu
Tipus de paper admesos a la pàgina 29), els papers HP han estat desenvolupats
Aquí teniu uns consells addicionals sobre l’ús de paper:
Deixeu que tots els tipus de paper s’adaptin a les condicions ambientals, fora de l’embalatge,
●
durant 24 hores abans d’utilitzar-los per a la impressió.
Manipuleu les pel•lícules i el paper fotogràfic pels extrems o feu servir guants de cotó. Els olis de
●
Manipulació del paper
la pell es poden transferir al paper i deixar marques d'empremtes digitals.
Mantingueu el paper ben bobinat en el rotlle durant tot el procediment de càrrega i descàrrega.
●
Per garantir que el rotlle es manté ben bobinat, considereu l’ús de cinta adhesiva per adherir
l’extrem de plom del rotlle al centre just abans de treure el rotlle de la impressora. Podeu mantenir
el rotlle amb la cinta adhesiva durant l’emmagatzematge. Si el rotlle comença a desbobinar-se,
pot ser difícil manipular-lo.
Sempre que carregueu un rotlle nou, el tauler frontal us sol•licitarà que especifiqueu el tipus de
●
paper que esteu carregant. Per a un bona qualitat d’impressió, és important especificar-lo
correctament. Comproveu que el nom del paper imprès a l’etiqueta de l’embalatge coincideixi amb
la descripció del tauler frontal.
Si no podeu trobar un paper determinat a la pantalla del tauler frontal, aneu a
go/designjet/supplies per baixar l’últim perfil de color a la impressora o seleccionar la descripció
de paper que millor coincideixi amb el nom del paper imprès en l’etiqueta de l’embalatge.
NOTA: L’ús de cinta adhesiva per adherir l’extrem de plom del rotlle és molt important per
a parts centrals de 76,2 mm (3 polzades), en les quals l’espessor inherent del suport
d’impressió pot fer que el material s’afluixi i es desbobini del centre.
http://www.hp.com/
La qualitat d’algunes imatges es pot reduir si utilitzeu un tipus de paper que no és adequat per a
●
la imatge. És de gran importància tenir-ho en compte si s'imprimeix en papers basats en fibres,
com ara el Paper cuixé HP Universal, Paper cuixé HP, Paper cuixé de gramatge alt HP i Paper
cuixé de gramatge alt HP Universal. La impressió d’imatges que contenen àrees emplenades d’alta
saturació sobre papers basats en fibres, pot crear formes ondulades no desitjades degut a
28Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
l’expansió del paper. Això pot portar a problemes més greus. Considereu l’ús de paper cuixé de
gramatge superior extra i d’altres papers sense plecs quan imprimiu àrees emplenades d’alta
saturació.
Comproveu que s’ha seleccionat la configuració de qualitat d'impressió adequada (òptima, normal,
●
normal-ràpida o ràpida). Podeu definir la qualitat d’impressió al controlador, a l’Embedded Web
Server o bé al tauler frontal. La configuració del controlador o de l’Embedded Web Server
substitueix la configuració del tauler frontal. La combinació de la configuració de tipus de paper i
de qualitat d’impressió indica a la impressora com disposar la tinta sobre el paper; per exemple,
la densitat de la tinta i el mètode de fotogravació a mitja tinta. Vegeu
d'impressió a la pàgina 84.
Tot i que els sistemes de tinta que es subministren amb aquesta impressora tenen una bona
●
estabilitat a la llum, es poden descolorir o poden canviar si s'exposen a la llum solar durant un
període de temps prolongat.
Si el tipus de paper que es mostra al tauler frontal no correspon al paper que voleu fer servir, heu
●
de dur a terme una de les accions següents:
Tornar a carregar el rotlle a la impressora i seleccionar el tipus de suport correcte. Vegeu
●
Descàrrega d'un rotlle de la impressora a la pàgina 38 i Càrrega d'un rotlle a la impressora
a la pàgina 34.
Utilitzar l’Embedded Web Server, l’ HP Easy Printer Care o l’ HP Printer Utility per tornar a
●
configurar el tipus de suport per al rotlle.
Selecció de la qualitat
●
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
paper > Canvia el tipus de paper carregat.
NOTA: El calibratge de l’avanç del paper no es realitza quan el tipus de paper es
modifica des del tauler frontal.
Temps d'assecament
En alguns papers i en algunes condicions ambientals determinades, la tinta necessita una mica de
temps per assecar-se abans de descarregar el paper. Hi ha disponibles les següents configuracions:
Òptim: la impressora determina de forma automàtica el temps d’assecament adequat basant-se
●
en el paper que heu seleccionat i la temperatura i humitat actuals. Si cal temps d’assecament, un
compte enrere de “temps d’assecament per acabar” apareix al tauler frontal.
Ampliat: el temps d'assecament per defecte s’amplia. El podeu utilitzar si trobeu que el temps
●
d'assecament per defecte és suficient per assecar la tinta.
Reduït: el temps d'assecament per defecte es redueix. El podeu utilitzar si voleu imprimir el més
●
ràpid possible i considereu que el temps d’assecament reduït no provoca cap problema significatiu
en l’entorn.
Cap: no hi ha temps d'assecament. El podeu utilitzar, per exemple, si retireu manualment les
●
impressions tan ràpid com les produeix la impressora.
i, a continuació, Mostra info. del
Manipulació del paper
Manual: permet que especifiqueu el temps d'assecament (en minuts).
●
Per canviar el temps d’assecament, consulteu
Canvi del temps d'assecament a la pàgina 51.
Tipus de paper admesos
La taula següent enumera els tipus de paper HP més habituals que són adequats per utilitzar-los amb
la impressora, i mostra el nom que hauríeu de seleccionar en el tauler frontal quan carregueu cada tipus
de paper. Si voleu utilitzar un tipus de paper HP que no apareix al tauler frontal, aneu a
CAWWIntroducció29
http://www.hp.com/go/designjet/supplies i baixeu el perfil de paper correcte. Només cal que baixeu un
perfil una sola vegada; la impressora l’emmagatzema per a un ús futur i apareixerà posteriorment al
tauler frontal.
Per als números d'article, amplàries i pesos d'aquests papers, vegeu
Comandes de paper
a la pàgina 52.
NOTA: És probable que aquesta llista canviï amb el pas del temps. Podeu trobar la informació
més actualitzada a
Taula 4-1 Tipus de paper admesos
Tipus de paperNom del producteNom del tauler frontal
Paper bond i cuixéPaper cuixé HPPaper cuixé HP
http://www.hp.com/go/designjet/supplies/.
Paper cuixé HP (CAD)Paper cuixé HP (CAD)
Paper cuixé HP UniversalPaper cuixé HP Universal
Paper cuixé HP Universal (CAD)Paper cuixé HP Univ (CAD)
Paper cuixé de gramatge alt HPCuixé gram alt HP
Paper cuixé de gramatge alt HP
Universal
Paper bond per a injecció de tinta HP
Universal
Paper normalPaper normal
Paper bond blanc brillantPaper bond blanc brillant
Cuixé gram alt HP Univ
Paper bond injec tinta HP Univ
Manipulació del paper
Paper fotogràficPaper fotogràfic brillant d'assecament
Paper cuixéPaper cuixé
Paper cuixé (CAD)Paper cuixé (CAD)
Paper cuixé gramatge altPaper cuixé gram alt
Paper cuixé gramatge superiorPaper cuixé gram super
Fotogràfic brillant AI HP Premium
instantani HP Premium
Paper fotogràfic setinat d'assecament
instantani HP Premium
Paper fotogràfic setinat HP Professional Paper fotogràfic setin HP Prof
Fotogràfic brillant d’assecat instantani
HP Universal
Paper fotogràfic semisetinat
d’assecament instantani HP Universal
Paper fotogràfic brillantPaper fotogràfic brillant
Paper fotogràfic semisetinat/setinatPaper fotogràfic SS/setinat
Fotogràfic setinat AI HP Premium
Brillant AI HP Universal
Semisetinat AI HP Universal
30Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
Taula 4-1 Tipus de paper admesos (continuació)
Tipus de paperNom del producteNom del tauler frontal
Material per a belles artsLlenç mat HP ProfessionalLlenç mat HP Prof
Llenç setinat HP CollectorLlenç setinat HP Collector
Paper de dibuix HP AquarellaPaper de dibuix HP Aquarella
Llenç mat HP ArtistLlenç mat HP Artist
Llenç mat HP UniversalLlenç mat HP Universal
Paper de belles arts suau HP
Hahnemühle
Paper mat de qualitat litogràfica HPLitografia mat HP
Paper de belles arts amb textura HP
Hahnemühle
LlençLlenç
Paper de belles artsPaper de belles arts
Material retroil•luminatPel•lícula retroil•luminada colors vius HP
Premium
Pel•lícula retroil•luminadaPel•lícula retroil•lum
Material per a rètols i cartellsRètol interior brillant d’assecament
instantani HP
Rètol de lona opaca HPRètol de lona opaca HP
Rètol interiorRètol interior
Rètol de lonaRètol de lona
Paper tècnicPaper de calc naturalPaper de calc natural
Bond translúcidBond translúcid
VegetalVegetal
Paper belles arts suau HP
Paper BA amb textura HP
Retroil•luminat vius HP Premium
Rètol brillant interior AI HP
Pel•lículaPel•lícula transparent o claraPel•lícula transp/clara
Pel•lícula de paper matPel•lícula mat
Paper per a provesPaper molt brillant per a proves finals HP
Professional
Paper semisetinat per a proves finals HP
Professional
Paper mat per a proves HPMat per a proves HP
Paper brillant per a provesPaper brillant per a proves
Paper semisetinat/setinat per a provesPaper SS/setinat proves
Paper mat per a provesPaper mat per a proves
Material autoadhesiuPolipropilè adhesiuPolipropilè adhesiu
Vinil adhesiuVinil adhesiu
Material tèxtil(Només es mostra si es baixa un paper
personalitzat d’Internet)
Molt brillant proves finals HP
SS proves finals HP
TBD
Manipulació del paper
CAWWIntroducció31
Càrrega d'un rotlle a l'eix
1.Assegureu-vos que les rodes de la impressora estiguin travades (la palanca del fre ha d’estar
premuda) per evitar que la impressora es bellugui.
2.Traieu el primer extrem de l'eix del costat dret de la impressora i, a continuació, desplaceu l’eix a
la dreta per extreure l'altre extrem. Durant el procés d'extracció, no fiqueu els dits dins dels suports
de l'eix.
L'eix té un botó a cada extrem per mantenir el rotlle en la posició correcta. Traieu el botó blau de
l’extrem esquerre per muntar un rotlle nou. El botó es pot desplaçar per l'eix per permetre la
col•locació de rotlles d'amplades diferents.
3.Desplaceu el bloqueig de la palanca del botó blau a la posició de desbloqueig i retireu el botó (1)
de l’extrem esquerre de l’eix.
Manipulació del paper
4.Col•loqueu el rotlle de paper que voleu carregar en el deflector del rodet recollidor. El rotlle pot ser
llarg i pesant, us caldran dues persones per manipular-lo.
32Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
5.Col•loqueu l’eix dins del rotlle. Comproveu que no hi ha espai entre el rotlle i el botó fix de l’extrem
dret de l’eix.
Comproveu que el paper es desbobinarà del rotlle en la direcció correcta. En cas contrari, traieu
l’eix del rotlle, gireu el rotlle 180° i col•loqueu-lo al deflector. Tot seguit, col•loqueu l’eix dins del
rotlle.
NOTA: Una etiqueta de l'eix també serveix d'ajuda per veure la direcció de bobinatge
correcta.
6.Col•loqueu el botó de color blau a l'extrem superior de l'eix i empenyeu-lo envers a l’extrem del
rotlle, com es mostra en el pas 1 de la imatge següent. Tot seguit, desplaceu el bloqueig de la
palanca a la posició de bloqueig, com es mostra en el pas 2.
7.Amb el botó de color blau a l’esquerra, introduïu l'eix al costat esquerre de la impressora (1) i, a
continuació, al costat dret de la impressora (2).
Manipulació del paper
CAWWCàrrega d'un rotlle a l'eix33
Si habitualment feu servir diferents tipus de paper, podeu canviar els rotlles amb més rapidesa si
carregueu prèviament rotlles de tipus de paper diferents en diversos eixos. Hi ha la possibilitat de
comprar eixos addicionals.
Càrrega d'un rotlle a la impressora
NOTA: Per poder dur a terme aquest procediment, cal que el rotlle ja estigui carregat a l'eix.
Vegeu
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
Carregar ara el rotlle.
2.Espereu fins que el tauler frontal us demani que obriu la finestra de la impressora.
Càrrega d'un rotlle a l'eix a la pàgina 32.
i, a continuació, Càrrega de paper >
Manipulació del paper
3.Aixequeu la palanca de càrrega del paper.
34Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
4.Extraieu 1 m de paper, aproximadament.
5.Amb molta cura, introduïu l’extrem davanter del rotlle sobre el rodet de ratlles negres.
ADVERTÈNCIA! Procureu no tocar les rodes de goma de la platina mentre carregueu el
paper. Aquestes rodes poden girar i agafar la pell, el cabell o la roba.
ADVERTÈNCIA! Procureu no introduir els dits en el recorregut del paper de la impressora.
6.Espereu fins que el paper surti de la impressora, com es mostra en el gràfic següent.
NOTA: Si es produeix algun problema inesperat durant el procés de càrrega del paper,
consulteu
El paper no es carrega bé a la pàgina 174.
Manipulació del paper
CAWWCàrrega d'un rotlle a la impressora35
7.Alineeu l’extrem del paper amb la línia blava i l’extrem esquerre del semicercle a la dreta del platina.
SUGGERIMENT: Pot ser útil alinear també l’extrem de plom del paper amb l’extrem frontal
de la platina. Podeu utilitzar una ganiveta o unes tisores per ajustar l’extrem de plom del
paper si no està dret o no està ben tallat.
8.Si el paper està ben alineat amb la línia blava i el semicercle, abaixeu la palanca de càrrega del
paper.
9.Espereu el missatge del tauler frontal que us demanarà que bobineu el paper excedent al rotlle.
Manipulació del paper
10. Bobineu el paper excedent al rotlle. Utilitzeu el botó per girar el rotlle en la direcció que es mostra.
11. Baixeu la finestra de la impressora.
36Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
12. Espereu el missatge del tauler frontal que us tornarà a demanar que bobineu el paper excedent
al rotlle.
13. La impressora farà un calibratge de color si encara no ha calibrat el tipus de paper que feu servir
i si el calibratge de color està activat. Vegeu
14. a) Seleccioneu la categoria de paper i el tipus de paper del rotlle que carregueu.
NOTA: Si no teniu clar la categoria o el tipus de paper que heu de seleccionar, vegeu
Tipus de paper admesos a la pàgina 29.
Calibratge de colors a la pàgina 116.
b) Seleccioneu la llargària del rotlle que carregueu.
NOTA: Si el paper que feu servir disposa d'un codi de barres de dades del paper imprès
en l'extrem davanter del rotlle, la informació de paper es carrega automàticament a la
impressora.
15. Si disposeu d’un rodet recollidor (una característica estàndard de la impressora de 60 polzades
(152,4 cm) i un accessori opcional de la impressora de 42 polzades (106,7 cm)) i està activat,
veureu el missatge “Rodet recollidor activat” a la pestanya Paper del tauler frontal. En aquest cas,
apareixerà un missatge en el tauler frontal que us demanarà si voleu carregar el paper en el rodet.
Si seleccioneu No (o si no disposeu d'un rodet recollidor), el tauler frontal visualitza el missatge
Preparada i la impressora està preparada per imprimir. Si seleccioneu Sí, apareixerà un missatge
en el tauler frontal que us demanarà si voleu carregar el rodet ara o durant la impressió.
Manipulació del paper
CAWWCàrrega d'un rotlle a la impressora37
●
●
Si el rodet recollidor no està activat i el voleu activar, seleccioneu la icona i, a continuació,
Rodet recollidor > Activa.
NOTA: Durant la configuració inicial de la impressora, té lloc automàticament l’alineació del
capçal d'impressió i el calibratge de color després d’haver carregat el rotlle a la impressora.
Descàrrega d'un rotlle de la impressora
NOTA: Si heu fet servir el rodet recollidor (una característica estàndard de la impressora de
60 polzades (152,4 cm) i un accessori opcional de la impressora de 42 polzades (106,7 cm))
Manipulació del paper
durant la impressió, descarregueu el rotlle imprès del rodet recollidor abans d’intentar treure el
rotlle de la impressora. Vegeu
Si voleu carregar el rodet recollidor ara, seleccioneu Carregueu rodet recollidor, llegiu el
text introductori de la secció
procediment.
Si voleu carregar el rodet recollidor durant la impressió, seleccioneu Carregueu durant laimpressió, llegiu el text introductori de la secció
passeu al pas 3 del procediment.
NOTA: Familiaritzeu-vos amb els passos del procediment, atès que la càrrega del
rodet recollidor durant la impressió requereix que completeu el procediment mentre la
impressora alimenta i imprimeix paper. La càrrega del rodet recollidor durant la
impressió estalvia 1 m de paper, aproximadament.
Ús del rodet recollidor a la pàgina 39 i passeu al pas 3 del
Ús del rodet recollidor a la pàgina 39 i
Descàrrega d’un rotlle del rodet recollidor a la pàgina 45.
Comenceu el procediment de descàrrega d’un rotlle de la impressora amb el tauler frontal o aixecant
la palanca de càrrega del paper. En tots dos casos, una animació en el tauler frontal us farà de guia
durant la resta del procediment.
Abans de descarregar un rotlle, comproveu si l’extrem del rotlle encara està enganxat a l’eix i realitzeu
el procediment adequat que es descriu en les seccions següents.
Procediment normal (rotlle enganxat a l’eix)
Si l'extrem del rotlle encara està enganxat a l’eix, feu servir el següent procediment.
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
paper.
2.El paper s’expulsa de la impressora.
Si, per algun motiu, el paper no s’expulsa automàticament de la impressora, la pantalla del tauler
frontal us demanarà que aixequeu la palanca de càrrega de paper i bobineu el rotlle a mà fins que
el paper surti de la impressora. Una vegada hàgiu acabat, abaixeu la palanca de càrrega de paper.
3.Gireu el botó a mà, fins que el paper estigui totalment bobinat al rotlle.
i, a continuació, Descarregar el
38Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
4.Premeu el botó OK.
5.Traieu el rotlle de la impressora, extraient primer l’extrem dret del costat dret de la impressora.
Durant el procés d'extracció, no fiqueu els dits dins dels suports de l'eix.
Rotlle desenganxat de l’eix
Utilitzeu el procediment següent si l'extrem del rotlle és visible però ja no està enganxat a l'eix:
1.Si ja heu seleccionat Descàrrega de paper al tauler frontal, premeu el botó Cancel•lar per
cancel•lar el procediment.
2.Aixequeu la palanca de càrrega del paper. Si el tauler frontal mostra una advertència sobre la
palanca, ignoreu-la.
3.Traieu el paper de la part davantera de la impressora.
4.Traieu l’eix buit de la impressora, extraient primer l’extrem del costat dret de la impressora. Durant
el procés d'extracció, no fiqueu els dits dins dels suports de l'eix.
5.Abaixeu la palanca de càrrega del paper.
6.Si el tauler frontal mostra un missatge d'advertència, premeu el botó OK per suprimir-lo.
No es veu el paper
Utilitzeu aquest procediment si l'extrem del rotlle ha desaparegut totalment dins de la impressora:
1.Premeu el botó Avançar paper i tallar del tauler frontal per expulsar el paper restant.
2.Traieu l’eix buit de la impressora, extraient primer l’extrem del costat dret de la impressora. Durant
el procés d'extracció, no fiqueu els dits dins dels suports de l'eix.
Ús del rodet recollidor
ATENCIÓ: Comproveu que la impressora està apagada quan instal•leu el motor del rodet
recollidor a la impressora.
El rodet recollidor s’ha d’activar i fer funcionar des del tauler frontal. Si el rodet recollidor està activat,
el missatge “Rodet recollidor activat” apareix a la pestanya Paper del tauler frontal. Si el rodet recollidor
Manipulació del paper
no està activat i el voleu activar, seleccioneu la icona
Activar.
CAWWÚs del rodet recollidor39
i, a continuació, Rodet recollidor >
Seguiu aquestes pautes quan enganxeu amb cinta adhesiva els rotlles a el nucli de l’eix del rodet
recollidor:
Assegureu-vos que el paper està recte quan l’enganxeu al nucli de l’eix. En cas contrari,
●
s'esbiaixarà quan es bobini al nucli.
El nucli de l’eix del rodet recollidor ha de tenir la mateixa amplada que el paper que feu servir.
●
Comproveu que cap costat del nucli de l’eix tingui tapes als extrems i assegureu-vos que el nucli
●
de l’eix s’apreta bé en les dues guies de l’eix.
Si utilitzeu la impressora HP Designjet Z6100 de 42 polzades (106,7 cm.), comproveu que el bucle
●
de la safata estigui darrere de l’agafador de peu, de manera que no bloquegi els sensors del rodet
recollidor.
NOTA: Si voleu carregar el rodet recollidor durant la impressió, familiaritzeu-vos amb els
passos del procediment. La càrrega del rodet recollidor durant la impressió vol que completeu
el procediment mentre la impressora alimenta i imprimeix paper. La càrrega del rodet recollidor
durant la impressió estalvia 1 m de paper, aproximadament.
Càrrega d’un rotlle en el rodet recollidor
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
Carregar rodet recollidor.
i, a continuació, Rodet recollidor >
2.Si voleu carregar el rodet recollidor ara, seleccioneu Carregueu rodet recollidor en el tauler
frontal. Si voleu carregar el rodet recollidor durant la impressió, seleccioneu Carregueu durant la
impressió en el tauler frontal.
Manipulació del paper
3.Assegureu-vos que el deflector del rodet recollidor es troba en posició vertical.
40Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
4.Desbloquegeu l'eix del rodet recollidor, empenyent la palanca de l'eix a la posició superior.
5.Traieu l’eix del rodet recollidor.
6.La pantalla del tauler frontal us guia en el procés de càrrega del nucli de l’eix del rodet recollidor
a l’eix del mateix. Una vegada hàgiu conclòs aquesta tasca, carregueu l’eix del rodet recollidor a
la impressora, empenyent-lo bé pels dos extrems de l’eix.
Manipulació del paper
CAWWÚs del rodet recollidor41
7.Premeu el botó OK del tauler frontal i seleccioneu la direcció de bobinatge.
La impressora fa avançar el paper. Assegureu-vos que el paper passa per davant del deflector del
rodet recollidor, com es mostra.
8.Estireu el paper ben tibat a la posició que es mostra en la imatge següent. No intenteu treure més
paper de la impressora. Feu servir cinta adhesiva per fixar el paper al nucli de l’eix. És possible
que calgui més cinta de la que es mostra en la imatge següent. El paper ha d'estar prou fixat per
aguantar el pes del nucli formador del bucle, que heu introduït en el pas 12.
Manipulació del paper
NOTA: Si carregueu el rodet recollidor durant la impressió, no heu d’estirar el paper tibant-
lo. Enganxeu amb cinta el paper al nucli de l’eix quan la impressora hagi alimentat una
longitud de paper adequada després de començar la impressió.
NOTA: Per evitar que el paper s’esbiaixi quan es bobina el nucli de l’eix, assegureu-vos
que el paper està recte en enganxar-lo. Sol ser d'utilitat fer servir les ranures del nucli per
alinear el paper.
42Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
9.Premeu el botó OK del tauler frontal. La impressora fa avançar el paper.
NOTA: Comproveu que introduïu el nucli formador del bucle. El rodet recollidor no
funcionarà correctament sense ella. El nucli formador del bucle ha de tenir tapes als
extrems. Comproveu que les tapes dels extrems s'extenen sobre els extrems del paper.
10. Munteu el nucli formador del bucle fent coincidir les longituds de perfil codificat i color codificat dels
tubs de plàstic. El nucli formador del bucle ha de tenir la mateixa amplada que el paper que feu
servir. Comproveu que les dues tapes dels extrems estan ben col•locades en els extrems del nucli
formador del bucle.
NOTA: La pantalla del tauler frontal mostra la longitud necessària del nucli formador del
bucle, basant-se amb l'amplada del rotlle que heu carregat a la impressora.
11. Abaixeu bé el deflector del rodet recollidor.
CAWWÚs del rodet recollidor43
Manipulació del paper
12. Introduïu amb molta cura el nucli formador del bucle.
NOTA: Comproveu que introduïu el nucli formador del bucle. El rodet recollidor no
funcionarà correctament sense ell. El nucli formador del bucle ha de tenir tapes als extrems.
Comproveu que les tapes dels extrems s'extenen sobre els extrems del paper.
13. Utilitzeu l’interruptor de direcció de bobinatge del motor del rodet recollidor per seleccionar la
direcció de bobinatge. El paràmetre 1 bobina el paper de manera que la imatge impresa mira cap
a dins. El paràmetre 2 bobina el paper de manera que la imatge impreca mira cap a fora.
El tauler frontal us mostra el paràmetre correcte, basant-se en la decisió de direcció de bobinatge
que heu pres en el pas 7.
Manipulació del paper
14. Premeu el botó OK del tauler frontal. Apareix el missatge El rodet recollidor s’ha instal•lat
correctament.
15. La imatge següent mostra com es veu la impressora quan està en funcionament. A mesura que
la impressora alimenta paper, aquest cau en un bucle i després puja a l’eix del rodet recollidor.
NOTA: Mentre el rodet recollidor està en funcionament, comproveu que els seus sensors no
estan bloquejats.
NOTA: El tallador automàtic està desactivat quan s’utilitza el rodet recollidor.
44Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
NOTA: Si voleu desplaçar la impressora, primer extraieu el sensor del rodet recollidor i la unitat
de carcassa del cable del peu del suport de la impressora. Deixeu el sensor i la unitat de cable
a la barra transversal del suport de la impressora i utilitzeu el cargol blau de plàstic per fixar la
unitat de carcassa a la pota del suport, com es mostra, mentre desplaceu la impressora. Quan
torneu a instal•lar la unitat de carcassa, assegureu-vos que la roda del peu del suport de la
impressora assenyala cap a endavant.
Descàrrega d’un rotlle del rodet recollidor
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
paper > Descarrega ara el rotlle.
La impressora far avançar el paper per poder-lo tallar.
i, a continuació, Descàrrega de
2.Aixequeu el deflector del rodet recollidor en posició vertical.
3.Col•loqueu l’interruptor de direcció de bobinatge a la posició Desactivat. L'interruptor es troba en
la posició Desactivat quan està centrat (és a dir, quan l’interruptor no es troba ni a la posició 1 ni
a la posició 2).
Manipulació del paper
CAWWÚs del rodet recollidor45
4.Traieu el nucli formador del bucle.
5.Utilitzeu el botó de bobinatge del motor del rodet recollidor per bobinar el paper excedent al voltant
de l’eix del rodet recollidor.
6.Premeu el botó OK del tauler frontal.
7.La impressora sap si el tipus de paper que s’ha carregat és adequat per al tallador de paper
automàtic. El paper es talla si és l’adequat. Si el paper no és adequat, talleu-lo manualment.
Manipulació del paper
NOTA: La característica de tallador de paper automàtic està desactivada per a alguns
dels tipus de suport més durs, ja que poden fer malbé el tallador.
46Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
8.Utilitzeu el botó de bobinatge del motor del rodet recollidor per bobinar el paper restant al voltant
de l’eix del rodet recollidor.
9.Premeu el botó OK del tauler frontal.
La quantitat de paper imprès que es troba a l’eix del rodet recollidor apareix al tauler frontal.
10. Desbloquegeu l'eix del rodet recollidor, empenyent la palanca de l'eix a la posició superior.
11. Traieu el rotlle de la impressora, extraient primer l’extrem del costat dret de la impressora. Durant
el procés d'extracció, no fiqueu els dits dins dels suports de l'eix.
12. Per treure el rotlle de la impressora després d’haver descarregat el rodet recollidor, vegeu
Descàrrega d'un rotlle de la impressora a la pàgina 38.
Visualització d’informació sobre el paper
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona i, a continuació, Mostra info. del paper >
Mostra detalls del paper.
Manipulació del paper
CAWWVisualització d’informació sobre el paper47
La informació següent apareix en el tauler frontal:
L’estat del rotlle
●
El tipus de paper que heu seleccionat
●
L’amplada del paper en mil•límetres (estimada per la impressora)
●
La longitud del paper en mil•límetres (estimada per la impressora)
●
Si no hi ha paper carregat, es mostra el missatge No hi ha paper.
La mateixa informació apareix a la pàgina Subministraments de l’Embedded Web Server.
Realització del calibratge de l'avanç de paper
La impressora es calibra per avançar correctament quan s’imprimeixen tots els papers que apareixen
al tauler frontal. Quan se selecciona el tipus de paper carregat, la impressora ajusta la velocitat a la
qual avança el paper a l'hora d'imprimir. Malgrat tot, per ajustar de forma precisa la qualitat de la imatge
que imprimiu, podríeu haver de calibrar la velocitat a la qual avança el paper. Consulteu
problemes de qualitat d'impressió a la pàgina 157 per determinar si el calibratge de l’avanç de paper
és la solució del problema.
Un avançament del paper acurat controla la col•locació correcta dels punts en el paper. Si el paper no
avança de forma correcta, apareixen bandes clares o fosques en la imatge impresa i augmenta la
granulositat de la imatge.
Solució de
Per comprovar l’estat del calibratge d’avanç de paper, seleccioneu la icona
info. del paper > Mostra detalls del paper. Apareix l'estat:
PER DEFECTE: aquest estat es mostra quan s’ha carregat un paper d'HP. Si us trobeu amb
●
problemes de qualitat d'imatge en la impressió, com ara bandes o granulositat, HP recomana que
calibreu l’avançament del paper.
RECOMANAT: aquest estat es mostra quan es crea un paper nou. Els valors d'avançament per
Manipulació del paper
●
a aquest paper venen donats pel tipus de família a la qual pertany. HP recomana realitzar un
calibratge d'avanç de paper per optimitzar els valors.
OK: aquest estat indica que el paper carregat ja s'ha calibrat prèviament. Tanmateix, pot ser que
●
us calgui repetir el calibratge si us trobeu amb problemes de qualitat d'imatge, com ara bandes o
granulositat a la imatge impresa.
i, a continuació, Mostra
NOTA: Sempre que actualitzeu el microprogramari de la impressora, els valors de
calibratge d'avanç del paper es restabliran als valors de fàbrica per defecte. Vegeu
Actualització del microprogramari de la impressora a la pàgina 149.
NOTA: Els papers de color, el llenç setinats i els materials transparents, com ara paper
translúcid ordinari, transparències, paper de calc natural i paper vegetal, no són adients per
a calibratges de l’avançament de paper.
48Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
Resum del procediment d'avanç del paper
1.
En el tauler frontal, seleccioneu la icona
Calibratge avanç de paper > Calibrar l’avanç del paper. La impressora calibra automàticament
l'avanç del paper i imprimeix una imatge de calibratge de l'avanç del paper.
2.Espereu que el tauler frontal mostri la pantalla d'estat i torneu a imprimir la imatge.
NOTA: El procés de calibratge triga uns sis minuts. La pantalla del tauler frontal mostra
qualsevol error que sorgeixi durant el procés.
Si esteu satisfet amb la imatge, feu servir aquest calibratge per al tipus de paper en qüestió. Si
veieu una millora en la imatge, passeu al pas 3. En cas contrari, torneu al calibratge per defecte.
Vegeu
3.
Per ajustar de forma precisa el calibratge, seleccioneu la icona
qual. d’imatge > Calibratge avanç de paper > Ajustar l’avanç del paper.
4.Seleccioneu el percentatge de canvi, des de -100% a 100%. Si voleu corregir la formació de bandes
clares, reduïu el percentatge. Si voleu corregir la formació de bandes fosques, augmenteu el
percentatge.
5.Premeu el botó OK del tauler frontal per desar el valor.
Com tornar al calibratge per defecte a la pàgina 49.
i, a continuació, Manteniment qual. d’imatge >
, i a continuació, Manteniment
6.Espereu que el tauler frontal mostri la pantalla d'estat i torneu a imprimir la imatge.
Com tornar al calibratge per defecte
Si es torna al calibratge per defecte es configura tot el calibratge d'avanç de paper a zero. Si voleu
tornar al valor per defecte de calibratge de l'avanç del paper, heu de restablir el calibratge.
1.
En el tauler frontal, seleccioneu la icona
Calibratge avanç de paper > Reiniciar l’avanç del paper.
2.Espereu que el tauler frontal mostri que l'operació ha acabat correctament abans de prémer el
botó Enrere per tornar a la pantalla Preparada.
Descàrrega de perfils de paper
Cadascun dels tipus de paper admesos té unes característiques pròpies. La impressora canvia la
manera d'imprimir segons el tipus de paper. Per exemple, alguns papers poden necessitar més tinta
mentre que altres poden necessitar un temps d'assecament més llarg. La impressora necessita una
descripció dels requisits de cada tipus de paper. Aquesta descripció es coneix amb el nom de “perfil de
paper”.
El perfil de paper inclou el perfil ICC que descriu les característiques de color del paper. També inclou
informació sobre altres característiques i requisits del paper no relacionats directament amb el color.
Els perfils de paper existents per a la impressora estan instal•lats al programari de la impressora.
, i a continuació, Manteniment qual. d’imatge >
Manipulació del paper
La impressora conté perfils de paper sols per als tipus de paper més habituals. Si compreu un tipus de
paper per al qual la impressora no té cap perfil, no el podreu seleccionar al tauler frontal.
CAWWDescàrrega de perfils de paper49
Podeu assignar un perfil a un tipus de paper nou de tres maneres:
Utilitzant un perfil de paper de fàbrica d'HP seleccionant al tauler frontal la categoria i el tipus més
●
propers, a l'HP Easy Printer Care (Windows) o a l'HP Printer Utility (Mac OS)
NOTA: Atès que els colors pot ser que no siguin acurats, aquest mètode no es recomana
per a impressions d'alta qualitat.
Aneu a
●
de paper i taules PANTONE. Seleccioneu Perfils de paper d’HP Designjet del menú
desplegable.
Afegiu un tipus de paper personalitzat. Vegeu
●
a la pàgina 50 i creeu un perfil ICC per a papers d'HP i d'altres marques.
Ús de paper d'una marca diferent a HP
El paper HP ha estat totalment provat amb la impressora i se li pot demanar que ofereixi la millor qualitat
d’impressió.
Podeu fer servir paper de qualsevol altre fabricant. Abans de fer-ho, afegiu el tipus de paper
personalitzat i feu que la impressora executi un calibratge de color. Per afegir un paper personalitzat
podeu fer servir l'HP Color Center de l'HP Easy Printer Care (Windows) o l'HP Printer Utility (Mac OS).
NOTA: Si ja heu seleccionat Paper personalitzat> Afegir paper personalitzat des de l'HP
Easy Printer Care (Windows) o des de l'HP Printer Utility (Mac OS), apareixerà la primera pantalla
Afegir paper nou i podreu iniciar aquest procediment des del pas 4.
Manipulació del paper
1.Executeu el Color Center de l'HP Easy Printer Care (Windows) o l'HP Printer Utility (Mac OS).
http://www.hp.com/go/designjet/downloads i feu clic a l’enllaç HP Designjet ICC/Perfils
NOTA: HP només proporciona perfils per a tipus de paper d'HP. Si al Web no trobeu el
perfil de paper que voleu, potser ja s'ha afegit a la darrera versió de microprogramari de la
vostra impressora. Per obtenir més informació, vegeu les notes de la versió del
microprogramari. Vegeu
a la pàgina 149.
Actualització del microprogramari de la impressora
Ús de paper d'una marca diferent a HP
2.Seleccioneu Gestiona els papers.
3.A Windows, seleccioneu Afegir paper nou. A Mac OS, feu clic a +.
4.Escriviu el nom del paper.
NOTA: HP aconsella que feu servir el nom comercial del paper perquè altres usuaris el
reconeguin.
5.Seleccioneu la categoria de paper.
NOTA: La categoria de paper determina la quantitat de tinta que s'utilitza i altres
paràmetres bàsics de la impressió. Per obtenir uns resultats satisfactoris, feu proves amb
diferents categories i utilitzeu les que funcionin millor.
6.Carregueu el paper personalitzat. Vegeu Càrrega d'un rotlle a la impressora a la pàgina 34.
7.Feu clic a Següent. La impressora executa un calibratge del color i imprimeix un gràfic del
calibratge. Aquest procés pot trigar fins a 10 minuts.
NOTA: Per a més informació sobre els processos disponibles al Color Center, vegeu
Resum del procés de gestió del color a la pàgina 115.
50Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
8.Quan els nous paràmetres del calibratge s'han calculat i emmagatzemat, el programa us informa
que heu de crear un perfil d'ICC. Feu clic a Fet. El paper personalitzat es crearà sota la categoria
de paper que hàgiu seleccionat.
9.Per crear un perfil d'ICC que us permeti imprimir amb el vostre paper amb la millor precisió de
color possible, consulteu
Perfil de color a la pàgina 118.
Cancel•lació del temps d'assecament
Premeu el botó Avançar paper i tallar (1) del tauler frontal.
ATENCIÓ: Una impressió que no s’hagi assecat prou pot tenir problemes de qualitat.
Canvi del temps d'assecament
Canvieu el valor de temps d’assecament per adaptar-lo a condicions d’impressió especials.
Seleccioneu la icona
assecat. Seleccioneu entre les opcions Ampliat, Òptim, Reduït, Cap o Manual.
Si seleccioneu Manual, definiu el temps d’assecament. Seleccioneu la icona
Opcions manipulació paper > Temps assecat manual, i tot seguit, seleccioneu el temps
d’assecament (en segons).
Per obtenir més informació sobre el temps d’assecament, vegeu
i, a continuació, Opcions manipulació paper > Seleccionar temps
Impressió d’informació del paper
Activeu l’opció Impressió info de paper per veure l’estimació de la impressora de la longitud de rotlle
restant. La informació és una combinació de codi de barres i de text impresa en l'extrem davanter del
rotlle, quan el rotlle es descarrega de la impressora.
i, a continuació,
Temps d'assecament a la pàgina 29.
Manipulació del paper
NOTA: L’estimació de longitud del paper només està disponible si la impressora va enregistrar
la quantitat de paper del rotlle quan el vàreu carregar. Per donar aquesta informació a la
impressora, especifiqueu la longitud del rotlle en el tauler frontal quan carregueu el paper, o
carregueu un rotlle que tingui imprès un codi de barres amb dades del paper.
Per activar l’opció Impressió info de paper, seleccioneu la icona del tauler frontal de la impressora
i, a continuació, Opcions manipulació paper > Activa impressió d’info de paper.
CAWWCancel•lació del temps d'assecament51
Emmagatzematge del paper
Els elements següents són consells per emmagatzemar el paper:
Mantingueu sempre els rotlles que no utilitzeu embolicats amb l'embolcall de plàstic per evitar que
●
es descoloreixin. Torneu a embolicar parcialment els rotlles usats si no els esteu fent servir.
No apiloneu els rotlles.
●
Deixeu que tots els tipus de paper s’adaptin a les condicions ambientals, fora de l’embalatge,
●
durant 24 hores abans de la impressió.
Manipuleu les transparències i el paper setinat pels extrems o feu servir guants de cotó. Els olis
●
de la pell es poden transferir al paper i deixar marques d'empremtes digitals.
Mantingueu el paper ben bobinat en el rotlle durant tot el procediment de càrrega i descàrrega. Si
●
el rotlle comença a desbobinar-se, pot ser difícil manipular-lo.
Comandes de paper
A la impressora es poden fer servir els tipus de paper següents.
NOTA: És probable que aquesta llista canviï amb el pas del temps. L'última informació la podeu
trobar a
http://www.hp.com/go/designjet/supplies/.
Clau de disponibilitat geogràfica:
(As) indica papers disponibles a Àsia
●
(A) indica papers disponibles a Àsia (exclòs el Japó)
●
(J) indica papers disponibles sols al Japó
●
(E) indica papers disponibles a Europa, l'Orient Mitjà i l'Àfrica
●
(L) indica papers disponibles a Llatinoamèrica
Manipulació del paper
●
(N) indica papers disponibles a Amèrica del Nord
●
Si no hi ha cap parèntesi després del número de peça, el paper està disponible a tots els països/regions.
Taula 4-2 Paper
Tipus de paperg/m²LongitudAmpladaNúmero de peça
Paper bond i cuixé HP
Paper bond per a injecció de tinta HP
Universal
80150 peus = 45,7 m24 polzades = 610 mm Q1396A
36 polzades = 914 mm Q1397A
42 polzades = 1.067mmQ1398A
300 peus = 91,4 m23,39 polzades = 594mmQ8004A (AsE)
33,11 polzades = 841mmQ8005A (AsE)
574 peus = 175 m36 polzades = 914 mm Q8751A
52Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
Taula 4-2 Paper (continuació)
Tipus de paperg/m²LongitudAmpladaNúmero de peça
Paper bond blanc brillant per a
injecció de tinta HP
Paper cuixé HP Universal95150 peus = 45,7 m24 polzades = 610 mm Q1404A (AsEN)
Paper cuixé HP90150 peus = 45,7 m16,54 polzades = 420mmQ1443A (J)
90150 peus = 45,7 m16,54 polzades = 420mmQ1446A (J)
23,39 polzades = 594mmQ1445A (J)
24 polsades = 610 mm C1860A (LN),
C6035A (AsE)
33,11 polzades = 841mmQ1444A (EJ)
36 polzades = 914 mm C1861A (LN),
C6036A (AsE)
300 peus = 91,4 m36 polzades = 914 mm C6810A
36 polzades = 914 mm Q1405A (AsEN)
42 polzades = 1.067mmQ1406A
60 polzades = 1.524mmQ1408A (AEN)
23,39 polzades = 594mmQ1442A (EJ)
Paper cuixé de gramatge alt HP
Universal
24 polzades = 610 mm C6019B
33,11 polzades = 841mmQ1441A (EJ)
36 polzades = 914 mm C6020B
42 polzades = 1.067mmC6567B
54 polzades = 1.372mmC6568B
300 peus = 91,4 m36 polzades = 914 mm C6980B
120100 peus = 30,5 m24 polzades = 610 mm Q1412A (EAsN)
36 polzades = 914 mm Q1413A
42 polzades = 1.067mmQ1414A (EAsN)
Manipulació del paper
CAWWComandes de paper53
Taula 4-2 Paper (continuació)
Tipus de paperg/m²LongitudAmpladaNúmero de peça
Paper cuixé de gramatge alt HP131100 peus = 30,5 m24 polzades = 610 mm C6029C (AsEN)
36 polzades = 914 mm C6030C
42 polzades = 1.067mmC6569C
54 polzades = 1.372mmC6570C
60 polzades = 1.524mmC6977C
225 peus = 67,5 m42 polzades = 1.067mmQ1956A (EN)
60 polzades = 1.524mmQ1957A (EN)
Paper mat de gramatge extra
superior HP
Paper de color groc fluorescent HP100150 peus = 45,7 m36 polzades = 914 mm Q1757A (E)
Paper de color groc HP92150 peus = 45,7 m36 polzades = 914 mm C1760A (EN)
Paper tècnic HP
Manipulació del paper
Paper de calc natural HP
210100 peus = 30,5 m24 polzades = 610 mm Q6626A (AsEN)
36 polzades = 914 mm Q6627A (AsEN)
42 polzades = 1.067mmQ6628A (AsEN)
50 polzades = 1.270mmQ6629A (AsN)
60 polzades = 1.524mmQ6630A (AsEN)
50 polzades = 1.270mmC6588A (E)
90150 peus = 45,7 m16,54 polzades = 420mmQ1440A (J)
23,39 polzades = 594mmQ1439A (J)
24 polzades = 610 mm C3869A
33,11 polzades = 841mmQ1438A (J)
36 polzades = 914 mm C3868A
HP bond translúcid67150 peus = 45,7 m24 polzades = 610 mm C3860A (AsN)
36 polzades = 914 mm C3859A (NL)
Vegetal HP75150 peus = 45,7 m24 polzades = 610 mm C3862A (N)
36 polzades = 914 mm C3861A (NL)
Pel•lícula (tècnic i gràfic) HP
Pel•lícula clara HP
Pel•lícula mat HP160125 peus = 38,1 m24 polzades = 610 mm 51642A (AsEN)
17475 peus = 22,9 m24 polzades = 610 mm C3876A (AsEN)
36 polzades = 914 mm C3875A
36 polzades = 914 mm 51642B
54Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
Taula 4-2 Paper (continuació)
Tipus de paperg/m²LongitudAmpladaNúmero de peça
Pel•lícula mat blanca de polièsterHP18550 peus = 15 m36 polzades = 914 mm Q1736A (AEN)
Paper fotogràfic HP
Paper fotogràfic brillant
d’assecament instantani HP
Universal
Paper fotogràfic semisetinat
d’assecament instantani HP
Universal
190100 peus = 30,5 m24 polzades = 610 mm Q6574A
36 polzades = 914 mm Q6575A
42 polzades = 1.067mmQ6576A
60 polzades = 1.524mmQ6578A
200 peus = 61 m42 polzades = 1.067mmQ8754A
60 polzades = 1.524mmQ8756A
190100 peus = 30,5 m24 polsades = 610 mm Q6579A
36 polsades = 914 mm Q6580A
42 polsades = 1.067mmQ6581A
50 polsades = 1.270mmQ6582A
60 polsades = 1.524mmQ6583A
200 peus = 61 m42 polsades = 1.067mmQ8755A
Paper fotogràfic brillant
d'assecament instantani HP
Premium
Paper fotogràfic setinat
d’assecament instantani HP
Premium
Paper fotogràfic setinat HP
Professional
60 polsades = 1.524mmQ8757A
260100 peus = 30,5 m36 polsades = 914 mm Q7993A (AsLEN)
42 polsades = 1.067mmQ7995A (AsLEN)
50 polsades = 1.270mmQ7997A (AsLN)
60 polsades = 1.524mmQ7999A (AsLEN)
75 peus = 22,9 m24 polsades = 610 mm Q7991A (AsLEN)
260100 peus = 30,5 m36 polsades = 914 mm Q7994A (AsLEN)
Manipulació del paper
42 polsades = 1.067mmQ7996A (AsLEN)
50 polsades = 1.270mmQ7998A (AsLN)
60 polsades = 1.524mmQ8000A (AsLEN)
75 peus = 22,9 m24 polsades = 610 mm Q7992A (AsLEN)
30050 peus = 15,2 m24 polsades = 610 mm Q8759A (AsLEN)
44 polsades = 1.118mmQ8840A
CAWWComandes de paper55
Taula 4-2 Paper (continuació)
Tipus de paperg/m²LongitudAmpladaNúmero de peça
Paper fotogràfic RC mat HP200100 peus = 30,5 m36 polsades = 914 mm C7946A (AEN)
54 polsades = 1.372mmC7947A (AEN)
Paper HP per a proves
Paper molt brillant per a proves
finals HP Professional
Paper semisetinat per a proves
finals HP Professional
Paper mat per a proves HP146100 peus = 30,5 m24 polsades = 610 mm Q1968A (AsEN)
Material HP retroil•luminat
Pel•lícula retroil•luminada colors
vius HP Premium
Material HP autoadhesiu
Paper autoadhesiu per a interiors
HP
Polipropilè HP, mat — dors adhesiu 20070 peus = 21,3 m36 polsades = 914 mm Q1908A (AEN)
200100 peus = 30,5 m24 polsades = 610 mm Q8663A (EN)
235100 peus = 30,5 m24 polsades = 610 mm C7971A (EN)
285100 peus = 30,5 m36 polsades = 914 mm Q8747A
42 polsades = 1.067mmQ8748A
54 polsades = 1.372mmC8749A
60 polsades = 1.524mmQ8750A
17075 peus = 22,9 m36 polsades = 914 mm Q1733A (JEN)
60 polsades = 1.524mmQ1735A (EN)
Vinil adhesiu HP Colorfast32840 peus = 12,2 m36 polsades = 914 mm C6775A
Manipulació del paper
Vinil adhesiu HP Universal29066 peus = 20,1 m36 polsades = 914 mm Q8676A
Polipropilè brillant autoadhesiu HP17675 peus = 22,9 m36 polsades = 914 mm Q8834A
Material HP per a rètols i cartells
Pel•lícula d’alta resistència HP
Rètol HP interior d’assecament
instantani, brillant
54 polsades = 1.372mmC6777A (EN)
42 polsades = 1.067mmQ8677A
42 polsades = 1.067mmQ8835A
20550 peus = 15,2 m36 polsades = 914 mm Q6620A (EN)
50 polsades = 1.270mmQ6621A (EN)
19550 peus = 15,2 m36 polsades = 914 mm Q5482A (N)
42 polsades = 1.067mmQ5483A (AsN)
50 polsades = 1.270mmQ5484A (N)
56Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
Taula 4-2 Paper (continuació)
Tipus de paperg/m²LongitudAmpladaNúmero de peça
Polipropilè HP, mat13075 peus = 22,9 m36 polsades = 914 mm Q1903A (AEN)
42 polsades = 1.067mmQ1904A (AEN)
54 polsades = 1.372mmQ1906A (AEN)
60 polsades = 1.524mmQ1907A (AEN)
Lona opaca HP48650 peus = 15,2 m36 polsades = 914 mm Q1898B
42 polsades = 1.067mmQ1899B
54 polsades = 1.372mmQ1901B
60 polsades = 1.524mmQ1902B
Rètols HP amb Tyvek14050 peus = 15,2 m36 polsades = 914 mm C6787A
54 polsades = 1.372mmC6789A
Paper per a exteriors HP145100 peus = 30,5 m36 polsades = 914 mm Q1730A (EN)
Paper per a tanques publicitàries
amb dors blau HP per a exteriors
Material tèxtil HP
Teixit d’alta resistència per a
banderes HP
Teixit de polièster amb capa
posterior de paper HP, 110 g 11,4
mil
Teixit de seda setinat amb capa
posterior de paper HP
Material d'impressió HP belles arts
140100 peus = 30,5 m36 polsades = 914 mm C7949A (EN)
54 polsades = 1.372mmC7950A (EN)
11033 peus = 10 m36 polsades = 914 mm Q6624A (EN)
110
(sense
recobrime
nt)
185 (amb
recobrime
nt)
63,5
(sense
recobrime
nt)
160 (amb
recobrime
nt)
33 peus = 10 m36 polsades = 914 mm Q1745A (EN)
33 peus = 10 m36 polsades = 914 mm Q1748A (EN)
Manipulació del paper
Llenç setinat HP Collector
40020 peus = 6,1 m24 polsades = 610 mm Q8708A (AsLEN)
50 peus = 15,2 m36 polsades = 914 mm Q8709A (AsLEN)
42 polsades = 1.067mmQ8710A (AsLEN)
60 polsades = 1.524mmQ8711A (AsLEN)
CAWWComandes de paper57
Taula 4-2 Paper (continuació)
Tipus de paperg/m²LongitudAmpladaNúmero de peça
Llenç mat HP Professional43020 peus = 6,1 m24 polsades = 610 mm Q8673A (LEN)
50 peus = 15,2 m36 polsades = 914 mm Q8671A (LEN)
42 polsades = 1.067mmQ8674A (LEN)
60 polsades = 1.524mmQ8672A (LEN)
Llenç mat HP Artist38020 peus = 6,1 m24 polsades = 610 mm Q8704A (AsLEN)
50 peus = 15,2 m36 polsades = 914 mm Q8705A (AsLEN)
42 polsades = 1.067mmQ8706A (AsLEN)
60 polsades = 1.524mmQ8707A (AsLEN)
Llenç mat HP Universal35020 peus = 6,1 m24 polsades = 610 mm Q8712A (AsLEN)
50 peus = 15,2 m36 polsades = 914 mm Q8713A (AsLEN)
42 polsades = 1.067mmQ8714A (AsLEN)
Paper de llenç HP 180 g18035 peus = 10,7 m36 polsades = 914 mm Q1724A (AEN)
Paper artístic HP Aquarella 240 g24035 peus = 10,7 m24 polsades = 610 mm Q8741A (EN)
Paper per a aquarel•la HP
Hahnemühle
Paper belles arts suau HP
Hahnemühle
Manipulació del paper
Paper belles arts amb textura HP
Hahnemühle
Paper mat de qualitat litogràfica HP 270100 peus = 30,5 m36 polsades = 914 mm Q7973A (EN)
Material d'impressió HP només Japó
Paper sintètic Yupo HP (altres
especialitats)
36 polsades = 914 mm Q1703A (EN)
21038 peus = 11,6 m36 polsades = 914 mm Q1984A (EN)
26535 peus = 10,7 m24 polsades = 610 mm Q8732A (EN)
36 polsades = 914 mm Q1985A (EN)
42 polsades = 1.067mmQ8733A (EN)
26535 peus = 10,7 m24 polsades = 610 mm Q8736A (EN)
36 polsades = 914 mm Q1937A (EN)
42 polsades = 1.067mmQ8738A (EN)
24 polsades = 610 mm Q7972A
81.5100 peus = 30,5 m36 polsades = 914 mm Q1432A (J)
54 polsades = 1.372mmQ1434A (J)
Tipus de paper no recomanats
En molts casos, els tipus de paper que HP no admet poden ser compatibles amb la impressora. Malgrat
tot, els següents tipus de paper difícilment donaran resultats satisfactoris:
Paper fotogràfic que s'ondula
●
Paper de prospectes
●
58Capítol 4 Manipulació del paperCAWW
5Manipulació del sistema de tinta
Components del sistema de tinta
●
Suggeriments per al sistema de tinta
●
Funcionament dels components del sistema de tinta
●
Comandes de consumibles de tinta
●
CAWW59
de tinta
Manipulació del sistema
Components del sistema de tinta
Cartutxos de tinta
Els vuit cartutxos de tinta de la impressora proporcionen tinta de color magenta, magenta clar, negre
fotogràfic, negre mat, groc, cian clar, gris clar i cian als capçals. Cada cartutx té una capacitat de 775
ml.
No cal fer manteniment ni netejar els cartutxos de tinta. Si es sacsegen bé els cartutxos abans de la
instal•lació i s’insereixen correctament a la ranura, la tinta passarà als capçals. Com que els capçals
controlen la quantitat de tinta que es transfereix a la pàgina, els resultats d’impressió d’alta qualitat no
s'aturen encara que els nivells de tinta estiguin baixant.
ATENCIÓ: Eviteu tocar cap pin, cable o circuit en manipular els cartutxos de tinta, ja que
aquests elements són sensibles a les descàrregues electrostàtiques. Aquests dispositius
s’anomenen dispositius sensibles a ESD. Vegeu
electrostàtiques són un dels principals perills dels productes electrònics. Aquests danys poden
reduir la vida útil dels dispositius.
Glossari a la pàgina 233. Les descàrregues
Manipulació del sistema
de tinta
Substitució dels cartutxos de tinta
Podeu seleccionar la icona en qualsevol moment per verificar els nivells de tinta de tots els
cartutxos.
El tauler frontal us avisa quan el nivell de tinta del cartutx és baix. Quan un cartutx és buit, la impressora
deixa d’imprimir i el tauler frontal dóna una explicació.
HP us recomana canviar el cartutx buit per un cartutx HP nou. Vegeu Comandes de consumibles de
tinta a la pàgina 81, Extracció d'un cartutx de tinta a la pàgina 62 i Inserció d'un cartutx de tinta
a la pàgina 64.
60Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
Capçals d'impressió
Els capçals d'impressió van connectats als cartutxos de tinta. Utilitzen la injecció per fer arribar la tinta
al paper. Cada capçal té dos punts de connexió amb els cartutxos de tinta i dos brocs d’injecció; això
vol dir que cada capçal accepta dos cartutxos de tinta. Per exemple, la següent imatge del capçal mostra
un capçal que extreu i injecta tinta dels cartutxos magenta i groc.
Els capçals d’impressió duren molt i no cal reemplaçar-los cada cop que es canvia un cartutx de tinta.
Els resultats que ofereixen són excel•lents encara que els cartutxos de tinta continguin un nivell de tinta
baix.
Per mantenir una qualitat d’impressió òptima, els capçals es comproven automàticament a intervals
regulars i es revisen automàticament si és necessari. Aquest procés dura una mica i pot ser que
endarrereixi la impressió.
Quan calgui substituir un capçal d'impressió, el tauler frontal mostrarà un missatge.
ATENCIÓ: Eviteu tocar cap piu o circuit en manipular els cartutxos de tinta, ja que aquests
elements són sensibles a les descàrregues electrostàtiques. Aquests dispositius s’anomenen
dispositius sensibles a ESD. Vegeu
són un dels principals perills dels productes electrònics. Aquests danys poden reduir la vida útil
dels dispositius.
Glossari a la pàgina 233. Les descàrregues electrostàtiques
Cartutx de manteniment
Utilitzeu el cartutx de manteniment per netejar i conservar els capçals, assegurar la millor qualitat
d’impressió possible i tapar els capçals quan no es facin servir per evitar que s’assequin.
NOTA: El cartutx de manteniment conté líquid. Per això, guardeu els cartutxos de manteniment
drets i en superfícies planes.
Suggeriments per al sistema de tinta
Per a millors resultats, seguiu sempre aquestes directrius:
Instal•leu els cartutxos de tinta, capçals i cartutx de manteniment abans de la data d’instal•lació
●
màxima, que es troba a l’embalatge. La caducitat dels cartutxos de tinta és la data de fabricació
marcada al cartutx més 30 mesos.
Seguiu les instruccions del tauler frontal durant la instal•lació.
●
CAWWSuggeriments per al sistema de tinta61
de tinta
Manipulació del sistema
Deixeu que la impressora i el cartutx de manteniment netegin els capçals d’impressió
●
automàticament.
Eviteu extreure innecessàriament els cartutxos de tinta i els capçals d’impressió.
●
Els cartutxos de tinta no s’han d’extreure mai si la impressora està en funcionament. Només s’han
●
d’extreure quan la impressora us indiqui que podeu substituir-los. El tauler frontal us farà de guia
en els procediments d’extracció i instal•lació (o vegeu
a la pàgina 62 i Inserció d'un cartutx de tinta a la pàgina 64.
Assegureu-vos que compliu amb totes les lleis i regulacions aplicables en eliminar els articles de
●
consum del sistema de tinta.
NOTA: Abans d’instal•lar els cartutxos i capçals, sacsegeu-los amb força. Vegeu Inserció d'un
cartutx de tinta a la pàgina 64 i Inserció d'un capçal d'impressió a la pàgina 67.
Extracció d'un cartutx de tinta
Funcionament dels components del sistema de tinta
Extracció d'un cartutx de tinta
Els cartutxos de tinta s’han d’extreure en els següents casos:
El nivell de tinta del cartutx és molt baix i voleu canviar el cartutx per un altre de ple per fer una
●
impressió desatesa. Podeu utilitzar la tinta restant del primer cartutx en un altre moment que us
convingui.
Manipulació del sistema
de tinta
Quan el cartutx de tinta està buit o és defectuós i l'heu de canviar per reprendre del impressió.
●
ATENCIÓ: El procediment per extreure un cartutx de tinta s’ha d’iniciar des del tauler frontal.
No extraieu un cartutx de tinta fins que el tauler frontal no us avisi.
ATENCIÓ: Traieu els cartutxos només quan estigueu a punt per introduir-ne de nous.
ADVERTÈNCIA! Assegureu-vos que les rodes de la impressora estiguin travades (la palanca
del fre està premuda) per evitar que la impressora es bellugui.
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
tinta.
i seleccioneu Reemplaça cartutxos
62Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
2.Agafeu la tapa blava de davant del cartutx que voleu extreure.
3.Feu baixar la tapa blava i estireu-la en el vostre sentit.
4.El cartutx surt, al seu calaix.
5.Traieu el cartutx del seu calaix.
NOTA: No toqueu l'extrem del cartutx de tinta que s'insereix a l'interior de la impressora
perquè la connexió podria estar coberta de tinta.
NOTA: Si cal, deseu un cartutx de tinta utilitzat parcialment en la mateixa posició que si
estigués inserit a la impressora. Eviteu emprar un cartutx parcialment utilitzat que no hagi
estat desat així.
CAWWFuncionament dels components del sistema de tinta63
de tinta
Manipulació del sistema
6.La pantalla del tauler frontal identifica el cartutx de tinta que s'ha extret.
Inserció d'un cartutx de tinta
1.Agafeu el nou cartutx de tinta i busqueu l'etiqueta que identifica el color de la tinta. Feu-ho de
manera que pugueu veure l’etiqueta del costat que teniu de cara.
2.Comproveu que l'etiqueta de color de la ranura buida de la impressora coincideix amb el color de
l'etiqueta del cartutx.
3.Sacsegeu el cartutx amb força durant uns 15 segons.
4.Inseriu el cartutx al calaix del cartutx.
Manipulació del sistema
de tinta
5.Feu lliscar el calaix i el cartutx a l'interior de la ranura fins que hi encaixin.
Si teniu algun problema, consulteu No es pot inserir el cartutx de tinta a la pàgina 180.
6.La pantalla del tauler frontal confirma que tots els cartutxos s'han inserit correctament.
Extracció d'un capçal d'impressió
ADVERTÈNCIA! Assegureu-vos que les rodes de la impressora estiguin travades (la palanca
del fre està premuda) per evitar que la impressora es bellugui.
64Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
La substitució dels capçals d'impressió s'ha de dur a terme un cop la impressora s’ha engegat amb
l'interruptor general de la part posterior de la impressora.
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
2.La impressora desplaça el carro vers la posició correcta.
ATENCIÓ: Si el carro es deixa en la posició d'extracció més de 3 minuts i sense inserir o
eliminar cap capçal d'impressió, intenta retrocedir a la posició inicial, a l'extrem dret.
3.Quan el carro s'atura, el tauler frontal us avisa perquè obriu la finestra de la impressora.
i seleccioneu Reemplaçar capçals.
4.Localitzeu el carro a la part dreta de la impressora.
5.Aixecar i alliberar la tanca de damunt del carro.
de tinta
CAWWFuncionament dels components del sistema de tinta65
Manipulació del sistema
6.Aixequeu la coberta. Això us permet accedir als capçals d'impressió.
7.Per treure un capçal d'impressió, alceu l'ansa de color blau.
Manipulació del sistema
de tinta
8.Amb l'ajuda de la nansa de color blau, despreneu suaument el capçal d'impressió.
9.Estireu la nansa de color blau cap amunt suaument fins que el capçal d'impressió surti del carro.
ATENCIÓ: No l'estireu bruscament. Fent-ho així es podria malmetre el capçal
d'impressió.
66Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
10. La pantalla del tauler frontal identifica el capçal d'impressió que s'ha extret.
Inserció d'un capçal d'impressió
1.Si el capçal d'impressió és nou, sacsegeu-lo amb força abans de treure'n la tapa protectora.
Mantingueu el capçal dret (amb la tapa protectora cap avall) i sacsegeu-lo bé de dalt a baix durant
uns 15 segons.
NOTA: Vigileu de no colpejar el capçal en sacsejar-lo, ja que això el podria malmetre.
2.Tibeu cap avall per treure les tapes de protecció de color taronja.
3.El capçal d'impressió està dissenyat per evitar que s'introdueixi en una ranura equivocada.
Comproveu que l'etiqueta de color del capçal d'impressió coincideixi amb l'etiqueta de color de la
ranura del carro on s'ha d'inserir el capçal.
4.Inseriu el capçal d'impressió nou a la ranura correcta del carro.
ATENCIÓ: Inseriu-lo lentament i verticalment en posició recta. Si l'introduïu massa ràpid,
amb inclinació, o el gireu quan l'esteu inserint, el capçal es podria malmetre.
de tinta
Manipulació del sistema
CAWWFuncionament dels components del sistema de tinta67
5.Premeu en el sentit que indica la fletxa.
ATENCIÓ: Quan instal•leu el capçal d'impressió nou podeu notar resistència; per tant,
l'haureu de prémer amb fermesa però amb suavitat. S'hauria de sentir un avís acústic que
confirma que s'ha inserit el capçal d'impressió. Si teniu algun problema, consulteu
pot inserir el capçal d'impressió a la pàgina 180.
6.Inseriu tots els capçals d'impressió que heu d'instal•lar i tanqueu la coberta del carro.
No es
Manipulació del sistema
de tinta
7.Assegureu-vos que la nansa de color blau s'agafi a l'anella de la part més propera del carro.
68Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
8.Abaixeu l'ansa fins que quedi recolzada a la coberta del carro.
Quan tots els capçals d'impressió s'han inserit correctament i la impressora els ha acceptat, emet
un avís acústic.
NOTA: Si la impressora no emet cap avís quan inseriu els capçals d'impressió i a la
pantalla del tauler frontal apareix el missatge Substituir, és possible que hagueu de tornar
a inserir els capçals.
9.Tancament de la finestra de la impressora.
10. La pantalla del tauler frontal confirma que tots els capçals d'impressió s'han inserit correctament.
La impressora comença a comprovar i preparar els capçals. El procés de rutina per defecte, quan
es canvien tots els capçals d'impressió, triga uns 18 minuts. Si la impressora detecta un problema
mentre prepara els capçals d’impressió, aquest procés pot trigar fins a uns 30 minuts. Per a la
inserció d'un sol capçal d'impressió, el temps varia entre 10 i 20 minuts. Quan tots els capçals
d'impressió s'han comprovat i preparat, automàticament s'executa el procediment de realineació
dels capçals, si hi ha paper carregat. Vegeu
Alineació dels capçals d'impressió a la pàgina 73.
Neteja (recuperació) dels capçals d'impressió
Si voleu netejar els capçals d'impressió (la qual cosa els permet recuperar-se d’alguns problemes),
aneu al tauler frontal de la impressora i seleccioneu la icona , seleccioneu Manteniment qual.d'imatge > Netejar els capçals. Especifiqueu quins capçals voleu netejar. Podeu netejar tots els
capçals d'impressió o només alguns. Seleccioneu una de les següents opcions:
Netejar-los tots
●
Netejar M-Y
●
Netejar LM-LC
●
Netejar PK-LG
●
Netejar MK-C
●
de tinta
Drenar la tinta
●
CAWWFuncionament dels components del sistema de tinta69
Manipulació del sistema
La neteja de tots els capçals triga 5 minuts aproximadament. La neteja de dos capçals d'impressió triga
3 minuts aproximadament. El drenatge de la tinta triga 5 minuts aproximadament.
NOTA: En la neteja de tots els capçals es fa servir més tinta que en la neteja d'un sol parell.
NOTA: HP recomana que dreneu la tinta dels capçals d’impressió abans d’imprimir una feina
si la impressora ha estat desactivada més de sis setmanes o si obteniu colors no uniformes
d’impressió a impressió després de períodes d’emmagatzematge llargs. El purgament de la tinta
dels capçals d’impressió ajuda a assegurar la millor uniformitat de color, no és un remei per
restaurar l’estat dels capçals d’impressió.
Neteja dels contactes elèctrics d’un capçal d'impressió
Pot ser que la impressora no reconegui un capçal després d’haver-lo instal•lat. Això pot passar quan
queda tinta als contactes elèctrics situats entre el capçal d'impressió i el carro del capçal. En aquests
casos, HP us recomana que netegeu els contactes elèctrics del capçal. Tanmateix, no és recomanable
netejar els contactes elèctrics quan aparentment no hi ha problemes.
La impressora inclou un netejador d’interconnectors del carro (al kit de manteniment).
Manipulació del sistema
de tinta
Utilitzeu-lo per netejar els interconnectors del carro del capçal i del capçal si el missatge Reinserir o
Substituir continua apareixent a la pantalla del tauler frontal.
1.Traieu una esponja de substitució humida de la funda.
Es subministren esponges amb el netejador. Si s’han fet servir totes les esponges, en podeu
aconseguir més posant-vos en contacte amb el vostre representant d'atenció al client HP.
2.Obriu el netejador d’interconnectors del carro.
70Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
3.Carregueu l’esponja col•locant-la davant del netejador d’interconnectors del carro amb la pestanya
més curta en la ranura indicada.
4.Tanqueu el netejador d’interconnectors del carro amb l’esponja fixada al seu lloc.
5.Obriu la tanca del carro del capçal i extraieu-ne el capçal que causa els problemes, tal i com s'indica
al tauler frontal. Vegeu
6.Inseriu el netejador d’interconnectors del carro al final de la ranura del capçal. Netegeu els
contactes elèctrics inserint l’eina entre les connexions elèctriques al final de la ranura i la molla,
amb l’esponja mirant els contactes elèctrics. Eviteu alçar cap dipòsit de tinta que es pugui haver
acumulat en la superfície inferior de la ranura.
ATENCIÓ: Si el carro es deixa en la posició central de la impressora durant més de 7
minuts, intenta retrocedir a la posició inicial a l'extrem dret.
Extracció d'un capçal d'impressió a la pàgina 64.
CAWWFuncionament dels components del sistema de tinta71
de tinta
Manipulació del sistema
7.Fregueu l’esponja contra els contactes amb una força lleugera en tota la profunditat del cable del
connector inserint el netejador fins on l’aturador mecànic de l’eina us ho permeti.
8.Tingueu molta cura en netejar tots els contactes, fins i tot els que es troben a la part més inferior
del connector.
Manipulació del sistema
de tinta
9.Amb la mateixa esponja, netegeu la franja inferior dels contactes elèctrics del capçal d’impressió
(excepte si el capçal és nou). Eviteu tocar el conjunt superior dels contactes elèctrics.
ATENCIÓ: No toqueu la superfície del capçal que conté els brocs, ja que es poden
malmetre fàcilment.
10. Un cop hagueu esperat un moment perquè els connectors s'hagin assecat, substituïu el capçal
del carro del capçal d’impressió. Vegeu
Inserció d'un capçal d'impressió a la pàgina 67.
72Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
11. Un cop finalitzat el procés de neteja, obriu el netejador d’interconnectors del carro estirant la
pestanya de l’esponja.
12. Extraieu l’esponja bruta del netejador d’interconnectors del carro.
13. Llenceu l'esponja bruta en un lloc segur per evitar que la tinta pugui tacar-vos les mans o la roba.
Si el tauler frontal continua mostrant el missatge Reinserir o Substituir, substituïu el capçal d'impressió
o bé poseu-vos en contacte amb el vostre representant d'atenció al client HP.
Alineació dels capçals d'impressió
Quan se substitueixen els capçals d'impressió, la impressora realitza l'alineació de capçals. Si no hi ha
paper carregat en substituir un capçal d’impressió, la impressora realitzarà l'alineació la propera vegada
que en carregueu.
Així mateix, alineeu els capçals d’impressió si l’estat de la impressora indica que hi ha un error
d’alineació. Vegeu
Utilització del traçat de l’estat dels capçals d'impressió a la pàgina 74.
1.Assegureu-vos que hi ha un feix de paper opac i blanc carregat a la impressora. Els papers de
color, el llenç setinat i els materials transparents, com ara el paper Bond translúcid, de
transparències, paper de calc i paper vegetal, no són adients per alinear els capçals d'impressió.
CAWWFuncionament dels components del sistema de tinta73
de tinta
Manipulació del sistema
2.Per realitzar l'alineació dels capçals d'impressió (si no s'executa automàticament), aneu al tauler
frontal i seleccioneu la icona
Alinear els capçals.
Aquest procés triga aproximadament 10 minuts i s’inicia immediatament, excepte si s’està
imprimint una imatge. Si hi ha una feina d’impressió en procés, l’alineació es realitzarà de seguida
que aquesta s’acabi.
NOTA: En algunes ocasions, si el paper de la impressora s’acosta molt a l’inici d’un rotlle,
el tauler frontal pot informar-vos que la impressora necessita fins a 3 m de paper abans
d’iniciar l’alineació del capçal d’impressió. Això cal fer-ho per assegurar una alineació
correcta. Podeu continuar amb l’alineació del capçal i permetre que la impressora s'alimenti
del paper necessari, posposar l’alineació per a més tard o bé cancel•lar l’alineació.
i, a continuació, seleccioneu Manteniment qual.imatge >
Utilització del traçat de l’estat dels capçals d'impressió
L’estat del capçal d’impressió consisteix en unes pautes dissenyades per destacar els problemes de
fiabilitat dels capçals d'impressió. Aquesta imatge ajuda a valorar l'eficàcia dels capçals d'impressió
instal•lats a la impressora i si n'hi ha cap que pateixi alguna obstrucció o altres problemes.
Manipulació del sistema
de tinta
Impressió de l’estat dels capçals d’impressió
Per imprimir l’estat dels capçals d’impressió:
1.Feu servir el mateix tipus de paper que fèieu servir quan heu detectat el problema.
2.Comproveu que el tipus de paper seleccionat sigui el mateix que el que hi ha carregat a la
impressora.
3.
Al tauler frontal, seleccioneu la icona
d'imatge > Imatge de diagnòstic dels capçals.
Calen uns 2 minuts per imprimir el traçat de l’estat dels capçals d’impressió.
i, a continuació, seleccioneu Manteniment qual.
Interpretació de l’estat dels capçals d’impressió
Aquesta imatge es divideix en dues parts, les quals proven l'eficàcia dels capçals d'impressió.
La primera part (superior) consta de rectangles de colors purs, un per a cada capçal d'impressió.
●
Aquesta part representa la qualitat d'impressió que s'obtindrà de cada color.
La segona part (inferior) consta de guionets, un per a cada broc de cada capçal d'impressió.
●
Aquesta part complementa la primera i detecta el nombre de brocs defectuosos en cada capçal.
74Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
Primer observeu la part superior de la imatge. Cada rectangle hauria de ser d'un color uniforme sense
línies horitzontals que el creuin.
Després observeu la part inferior de la imatge. Assegureu-vos que hi hagi la majoria dels guionets per
a cada patró de color.
Si veieu línies horitzontals a la part superior i que falten guionets a la part inferior per al mateix color,
s'haurà de netejar el capçal per a aquell color. No obstant això, si els rectangles tenen un color uniforme,
no cal preocupar-se si falten alguns guionets a la part inferior, ja que la impressora pot compensar uns
quants brocs obstruïts.
El següent gràfic mostra el capçal d’impressió 2 en mal estat:
Acció correctiva
1.Netegeu els capçals defectuosos. Vegeu Neteja dels capçals d'impressió a la pàgina 180. Torneu
a imprimir el traçat de l’estat del capçal d’impressió per veure si s'ha solucionat el problema.
2.Si el problema continua, torneu a netejar els capçals d'impressió i a imprimir l’estat dels capçals
d’impressió per comprovar si s'ha resolt el problema.
CAWWFuncionament dels components del sistema de tinta75
de tinta
Manipulació del sistema
3.Si el problema continua, proveu de netejar els capçals manualment. Vegeu Neteja dels capçals
d'impressió a la pàgina 180. També podeu tornar a imprimir la feina actual per veure si s'imprimeix
correctament.
4.Si el problema continua, canvieu els capçals que encara siguin defectuosos. Vegeu
dels components del sistema de tinta a la pàgina 62.
Què cal fer si el problema continua
Si encara teniu problemes de qualitat d'impressió després de posar en pràctica els consells d'aquest
capítol, a continuació s'indiquen altres suggeriments per tenir en compte:
Mireu de seleccionar una opció de més qualitat d'impressió. Vegeu
●
d'impressió a la pàgina 84.
Comproveu el controlador amb què imprimiu. Si no és un controlador d'HP, consulteu el problema
●
al proveïdor. També podeu provar de fer servir el controlador d'HP correcte, si aquesta opció us
està bé. Descarregueu els últims controladors d'HP des de
Si feu servir un processador de tramat de la imatge (RIP) que no sigui d'HP, la configuració podria
●
ser incorrecta. Consulteu la documentació del RIP.
Verifiqueu que el microprogramari de la impressora estigui actualitzat. Vegeu
●
microprogramari de la impressora a la pàgina 149.
Verifiqueu que hàgiu seleccionat les configuracions correctes al programa.
●
Contacteu amb l'Assistència tècnica d'HP. Vegeu
●
Retirada del cartutx de manteniment
Funcionament
Selecció de la qualitat
http://www.hp.com/go/designjet/.
Actualització del
HP Customer Care a la pàgina 198.
Manipulació del sistema
de tinta
Quan s’ha de canviar el cartutx de manteniment, apareix un missatge de problema d'escaneig al tauler
frontal. Tingueu en compte les següents precaucions en extreure el cartutx de manteniment:
Vigileu de no tacar-vos les mans de tinta. Podria haver-hi tinta dins, al voltant i per damunt del
●
cartutx de manteniment substituït.
Manipuleu i deseu sempre el cartutx de manteniment substituït en vertical per evitar que vessi
●
tinta.
ATENCIÓ: Quan el cartutx de manteniment és gairebé o totalment ple i s’ha de canviar, apareix
un missatge d’alerta al tauler frontal de la impressora. Podeu passar per alt l’alerta i continuar
imprimint prement el botó OK del tauler frontal. Tot i així, HP recomana que el canvieu tan bon
punt rebeu una alerta. Si no feu cas de l’alerta podeu causar seriosos danys a la impressora.
ADVERTÈNCIA! Assegureu-vos que les rodes de la impressora estiguin travades (la palanca
del fre ha d’estar premuda) per evitar que la impressora es bellugui.
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
mantenim..
i seleccioneu Subst. cartutx
76Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
2.El cartutx de manteniment es troba en una ranura sota el tauler frontal, davant de la impressora.
Obriu la porta.
3.El cartutx de manteniment té una nansa al davant. Per extreure’l, premeu cap endins i amunt tal i
com us indica la fletxa, fins que el cartutx quedi alliberat.
4.Alceu el cartutx de manteniment per extreure’l de la ranura i traieu-lo.
Consulteu també Inserció del cartutx de manteniment a la pàgina 77.
Inserció del cartutx de manteniment
La bosseta de plàstic que protegeix el cartutx es pot utilitzar per llençar el cartutx de manteniment vell.
1.Inseriu el cartutx de manteniment a la ranura, en el sentit que indica la fletxa.
CAWWFuncionament dels components del sistema de tinta77
de tinta
Manipulació del sistema
2.Quan el cartutx de manteniment s’ha empès del tot, premeu endins i cap avall tal i com s’indica
fins que faci clic al seu lloc.
Si teniu algun problema, consulteu No es pot inserir el cartutx de manteniment a la pàgina 180.
NOTA: El tauler frontal no mostrarà el cartutx de manteniment nou fins que la porta no
s’hagi tancat.
3.Quan hagueu inserit el cartutx de manteniment a la impressora, tanqueu la porta.
Manipulació del sistema
de tinta
NOTA: Cal instal•lar tots els cartutxos de tinta, capçals i cartutx de manteniment abans
no continuï.
4.Si no hi ha paper carregat, el tauler frontal us dirà que en carregueu.
NOTA: Assegureu-vos que la finestra i la porta de la dreta de la impressora siguin tancades
un cop hagueu substituït els subministraments. La impressora no imprimirà mentre estiguin
obertes.
Verificació de l’estat del sistema de tinta
1.Accediu a l’, consulteu. Vegeu Opcions de configuració de l’Embedded Web Server
a la pàgina 25.
2.Aneu a la pàgina de subministraments de la pestanya Principal.
78Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
La pàgina de subministraments us mostra l’estat dels cartutxos de tinta (inclosos els nivells de tinta),
dels capçals, del cartutx de manteniment i el paper carregat.
Comprovació de l'estat dels cartutxos de tinta
Per visualitzar els nivells de tinta dels cartutxos, aneu al tauler frontal de la impressora i seleccioneu la
icona
Per obtenir més informació sobre els cartutxos de tinta, feu servir el menú Tinta del tauler frontal, l’HP
Easy Printer Care (Windows) o l’HP Printer Utility (Mac OS).
.
Procediment per mitjà del menú de tinta
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
Informació dels cartutxos..
2.Seleccioneu el cartutx sobre el qual voleu obtenir informació.
3.El tauler frontal mostra la següent informació:
Color
●
Nom del producte
●
Número de producte
●
Número de sèrie
●
Estat
●
Nivell de tinta, si es coneix
●
i, a continuació, seleccioneu
Capacitat total de tinta en mil•lilitres
●
Data de caducitat
●
Estat de la garantia
●
Fabricant
●
Procediments per mitjà de l'HP Easy Printer Care (Windows) o l'HP Printer Utility (Mac
OS)
A l’HP Easy Printer Care (Windows), aneu a la pestanya Resum. L’estat de cada cartutx apareix
●
en seleccionar Estat dels subministraments > Cartutxos.
A la Utilitat d'impressores d'HP (Mac OS), seleccioneu Informació > Estat de la impressora.
●
de tinta
CAWWFuncionament dels components del sistema de tinta79
Manipulació del sistema
Comprovació de l'estat d’un capçal d'impressió
La impressora comprova i posa a punt automàticament els capçals d'impressió després de cada
impressió. Seguiu els passos següents per obtenir més informació sobre els capçals d'impressió.
1.
Al tauler frontal de la impressora, seleccioneu la icona
Informació dels capçals..
2.Seleccioneu el capçal d'impressió sobre el qual voleu obtenir informació.
3.El tauler frontal mostra la següent informació:
Colors
●
Nom del producte
●
Número de producte
●
Número de sèrie
●
i, a continuació, seleccioneu
Estat (vegeu
●
Volum de tinta que ha fet servir
●
Estat de la garantia
●
A través de l'HP Easy Printer Care (Windows) o l'HP Printer Utility (Mac OS), també podeu obtenir gran
part d'aquesta informació des del vostre equip.
NOTA: Si l'estat de la garantia és Vegeu indicació de garantia, significa que esteu fent servir
una tinta que no és HP. La garantia no cobreix el servei d'impressió o de reparacions necessari
com a resultat d'emprar tinta "no HP". Vegeu el document d’Informació legal per a implicacions
de la garantia detallades.
Missatges d'error al tauler frontal a la pàgina 193.)
Comprovació de les estadístiques d'ús de la impressora
Teniu a disposició unes estadístiques per comprovar l'ús de la impressora.
NOTA: La precisió de les estadístiques d'ús no està garantida.
Estadístiques de la impressora amb l'HP Easy Printer Care (Windows) o l'HP Printer
Utility (Mac OS)
1.Accediu a l'HP Easy Printer Care (Windows) o l'HP Printer Utility (Mac OS). Vegeu Opcions de
configuració d'HP Easy Printer Care (Windows) o HP Printer Utility (Mac OS) a la pàgina 26.
Manipulació del sistema
de tinta
2.Aneu a la finestra Ús per consultar l'ús total de la impressora.
3.Al Windows, aneu a la pestanya General i feu clic a l'enllaç Ús de la impressora.
Al Mac OS, seleccioneu Informació > Ús de la impressora i feu clic al botó Inicia.
Estadístiques d'impressora amb l’Embedded Web Server
1.Accediu a l’Embedded Web Server, consulteu Accés a l’Embedded Web Server a la pàgina 25.
2.Aneu a la pàgina d’Ús a la pestanya Principal.
80Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
Comandes de consumibles de tinta
Podeu encarregar els consumibles de tinta següents per a la impressora.
Taula 5-1 Cartutxos de tinta
CartutxCapacitat (ml)Número de peça
Cartutx de tinta HP 91 mat negre 775 ml775C9464A
Cartutx de tinta HP 91 foto negre 775 ml775C9465A
Cartutx de tinta HP 91 gris clar 775 ml775C9466A
Cartutx de tinta HP 91 cian 775 ml775C9467A
Cartutx de tinta HP 91 magenta 775 ml775C9468A
Cartutx de tinta HP 91 groc 775 ml775C9469A
Cartutx de tinta HP 91 cian clar 775 ml775C9470A
Cartutx de tinta HP 91 magenta clar 775 ml775C9471A
Taula 5-2 Capçals d'impressió
Capçal d'impressióNúmero de peça
Capçal d'impressió HP 91 mat negre i cianC9460A
Capçal d'impressió HP 91 magenta i grocC9461A
Capçal d'impressió HP 91 magenta clar i cian clarC9462A
Capçal d'impressió HP 91 foto negre i gris clarC9463A
Taula 5-3 Cartutx de manteniment
Cartutx de mantenimentNúmero de peça
Cartutx de manteniment HP 91C9518A
CAWWComandes de consumibles de tinta81
de tinta
Manipulació del sistema
Manipulació del sistema
de tinta
82Capítol 5 Manipulació del sistema de tintaCAWW
6Opcions d’impressió
Selecció de la qualitat d'impressió
●
Selecció de la mida de la pàgina
●
Ajustament dels marges i de les opcions de format
●
Redimensionar una impressió
●
Impressió amb línies retallades
●
Gir d’imatges
●
Impressió d’una imatge mirall
●
Selecció de l'orientació de la imatge
●
Opcions d’impressió
Eliminació de les àrees en blanc superiors i inferiors
●
Introducció d'un identificador de compte
●
Selecció del mode de simulació de color
●
Canvi del tractament de la superposició de línies
●
Impressió per mitjà de dreceres
●
Obtenció d’una vista prèvia
●
Configuració per a impressió d'alta qualitat
●
Impressió en escala de grisos
●
Impressió d'un esborrany
●
Gestió de les feines d’impressió
●
Sol•licitud de les impressions internes de la impressora
●
Ús econòmic de paper
●
Ús econòmic de tinta
●
Canvi de la configuració de l’idioma dels gràfics
●
CAWW83
Opcions d’impressió
Selecció de la qualitat d'impressió
Ús de l’Embedded Web Server
La impressora compta amb diverses opcions de qualitat d’impressió. La millor qualitat d'impressió
suposa una certa pèrdua de velocitat, mentre que en les impressions ràpides por haver-hi una certa
reducció en la qualitat de la impressió. La impressora compta amb quatre opcions de qualitat
d’impressió.
NOTA: Si heu configurat la qualitat d'impressió al controlador de la impressora o mitjançant
l’Embedded Web Server, s'anul•la la configuració de la qualitat d'impressió establerta al tauler
frontal.
NOTA: La qualitat d'impressió de les pàgines que la impressora ja està rebent o ja ha rebut
(encara que la impressió encara no hagi començat) no es pot canviar.
Per especificar la qualitat d’impressió per mitjà de l’, aneu a la pàgina Enviar treball de la pestanya
Principal. A l’arbre Paràmetres del treball, seleccioneu Configuració bàsica i, a continuació,
seleccioneu una de les configuracions del menú desplegable Qualitat d’impressió: Ràpida, Normal-
Ràpida, Normal o Òptima.
NOTA: Tingueu en compte que quan envieu més d’una feina alhora fent clic al botó Afegeix
fitxers de l’Embedded Web Server, totes les feines que envieu adoptaran la configuració de la
darrera feina que envieu. Tanmateix, cap de les feines que es troben a la cua d’impressió es
veurà afectada.
Ús d’un controlador
Podeu especificar la qualitat d’impressió de les següents maneres:
Al controlador de Windows HP-GL/2 o Postscript, aneu a la pestanya Paper/Qualitat i consulteu
●
la secció Qualitat de la impressió. Si seleccioneu Opcions estàndard, veureu un botó lliscant per
seleccionar un valor intermedi entre velocitat i qualitat. Si seleccioneu Opcionspersonalitzades, podeu seleccionar Ràpida, Normal-Ràpida, Normal o bé Òptima.
Al quadre de diàleg de Mac OS Impressió, aneu al panell de Qualitat d’imatge. Si seleccioneu
●
les opcions de qualitat Estàndard, podeu utilitzar el botó lliscant per seleccionar un valor intermedi
entre velocitat i qualitat. Si seleccioneu les opcions de qualitat Personalitzades, veureu les
opcions concretes de qualitat d’impressió.
NOTA: Al quadre de diàleg del controlador de Windows, la resolució de presentació de la feina
es mostra al quadre de diàleg Opcions de qualitat d'impressió personalitzada. Al quadre de
diàleg de Mac OS Impressió, apareix al panell de Resum.
Ús del tauler frontal
Al tauler frontal, seleccioneu la icona i, a continuació, Preferències d’impressió > Seleccionar
nivell qualitat.
Selecció de la mida de la pàgina
Seleccioneu la mida de la pàgina mitjançant l'Embedded Web Server, en un controlador, o bé al tauler
frontal. La mida que seleccioneu ha de ser la mateixa mida de pàgina en què es va crear el document.
Podeu redimensionar el document per a la impressió. Vegeu
a la pàgina 87.
84Capítol 6 Opcions d’impressióCAWW
Redimensionar una impressió
NOTA: Si configureu la mida de la pàgina des del vostre ordinador, s'anul•la la configuració de
la mida de la pàgina al tauler frontal.
Mides de pàgina personalitzades
La personalització les mides de la pàgina es pot definir en un controlador o bé mitjançant l'Embedded
Web Server. Els dos tipus de mides de pàgina personalitzades es diferencien en la manera com s’han
creat i, per tant, per quins usuaris hi tenen accés.
Papers personalitzats: els papers personalitzats són mides de pàgines personalitzades que s’han
●
definit en un controlador i que es troben en la unitat de disc dur de l'usuari. Per tant, els papers
personalitzats no queden a disposició d'altres usuaris de la xarxa.
Formularis d’impressió: els formularis d’impressió són mides de pàgina que s’han definit mitjançant
●
l’Embedded Web Server i que tots els usuaris de la xarxa que comparteixen aquella cua
d’impressió poden visualitzar. Per tal que els usuaris puguin crear formularis d’impressió cal el
permís, com a mínim, de l'operador d'impressió de la xarxa.
Ús de l’Embedded Web Server
Per seleccionar la mida de la pàgina per mitjà de l’, aneu a la pàgina Enviar treball de la pestanya
Principal. A l’arbre Paràmetres del treball, seleccioneu Configuració avançada > Paper > Mida de
la pàginai, a continuació, seleccioneu la mida de la pàgina Estàndard o Personalitzada.
Estàndard: utilitzeu els menús desplegables per configurar la Mida i Orientació.
●
Opcions d’impressió
Personalitzada: utilitzeu els camps sense text per especificar l’Amplada i la Longitud, i utilitzeu
●
el menú desplegable Mida de la pàgina per definir les unitats de mesura.
NOTA: Tingueu en compte que quan envieu més d’una feina alhora fent clic al botó Afegeix
fitxers de l'Embedded Web Server, totes les feines que envieu adoptaran la configuració de la
darrera feina que envieu. Les feines que es troben a la cua d’impressió, però, no es veuran
afectades.
Ús d’un controlador
Seleccioneu la mida de la pàgina de la següent manera:
Al controlador per a Windows HP_GL 2 o PostScript, feu clic a la pestanya Paper/Qualitat i, a
●
continuació, seleccioneu Mida del document.
Al controlador per a Mac OS, al quadre de diàleg Format de pàgina del menú Fitxer, seleccioneu
●
la impressora al menú emergent Format per a i, a continuació, seleccioneu Mida del paper.
CAWWSelecció de la mida de la pàgina85
Opcions d’impressió
Per definir una mida de paper personalitzada que no aparegui a la llista de mides de paper:
En els controladors de Windows i PostScript, utilitzeu un dels dos mètodes següents:
●
Al diàleg del controlador, seleccioneu Personalitzar al menú desplegable Mida del
●
document de la pestanya Paper/Qualitat. Escriviu un nom per a la mida personalitzada i feu
clic a Desar. A continuació, especifiqueu les dimensions del paper i feu clic a OK per desar
la mida del paper personalitzada.
NOTA: La mida del paper personalitzada que definiu es podrà seleccionar a la llista
de mides personalitzades fins que hagueu sortit i tornat a entrar a les Preferències
d'impressió/Propietats. A continuació, podeu seleccionar Més al menú desplegable
Mida del document i cercar la mida del paper personalitzada a la llista.
Des del menú Inicia, seleccioneu Impressores i faxos i, després, al menú Fitxer,
●
seleccioneu Propietats del servidor. A la pestanya Formularis, activeu la casella Crea un
formulari nou, especifiqueu el nom i les dimensions del formulari nou i després feu clic a
Desa el formulari.
A Mac OS X V10.4, seleccioneu Mida del paper > Gestionar mides personalitzades al quadre
●
de diàleg Format de pàgina.
A Mac OS X V10.4 o V10.3, seleccioneu Mida del paper > Gestionar mides personalitzades al
●
quadre de diàleg Format de pàgina.
Ús del tauler frontal
Al tauler frontal, seleccioneu la icona i, a continuació, Preferències d’impressió > Opcions de
paper > Seleccionar mida del paper.
Ajustament dels marges i de les opcions de format
Els marges de la impressora determinen l’àrea entre les vores de la imatge i les vores del paper. Per
obtenir més informació sobre les mides exactes (en mil•límetres) de les configuracions de marges
disponibles, vegeu
Depenent del mètode que utilitzeu per ajustar els marges, disposeu de, com a mínim, algunes de les
següents opcions de format.
Estàndard. La imatge s'imprimirà en una pàgina de la mida que heu triat, amb un marge estret
●
entre les vores de la imatge i les vores del paper. La imatge hauria de ser suficientment petita per
cabre entre els marges.
Sobredimens.. La imatge s'imprimeix en una pàgina lleugerament més gran que la mida que heu
●
seleccionat. Si traieu els marges, la mida de la pàgina restant serà la que heu seleccionat, sense
cap tipus de marge entre la imatge i les vores del paper.
Tallar contingut per marges. Utilitzeu aquesta configuració quan els continguts tinguin vores
●
blanques i una mida igual que la del paper que hagueu seleccionat en el controlador. La impressora
utilitza la vora blanca per als marges, i obteniu una mida de pàgina igual que la que hagueu
seleccionat en el controlador.
Taula 17-4 Marges a la pàgina 205.
Vegeu les seccions Ús i Vista prèvia de la pestanya Paper/Qualitat per a suggeriments sobre els
marges i el format que s’adeqüen millor a les vostres necessitats.
NOTA: Si s’han configurat els marges al controlador de la impressora o mitjançant l’Embedded
Web Server, s’anul•len els marges que s’hagin establert al tauler frontal.
86Capítol 6 Opcions d’impressióCAWW
Ús de l’Embedded Web Server
Per configurar els marges per mitjà de l’Embedded Web Server, aneu a la pàgina Enviar treball de la
pestanya Principal. A l’arbre Paràmetres del treball, seleccioneu Configuració avançada > Paper
> Disposició/Marges. A continuació, utilitzeu el menú desplegable Seleccionar marges per configurar
els marges. Seleccioneu entre: Per defecte, Petits, Normals i Grans.
NOTA: Tingueu en compte que quan envieu més d’una feina alhora fent clic al botó Afegeix
fitxers de l’Embedded Web Server, totes les feines que envieu adoptaran la configuració de la
darrera feina que envieu. Tanmateix, cap de les feines que es troben a la cua d’impressió es
veurà afectada.
Ús d’un controlador
Especifiqueu els marges de les següents maneres:
A Windows HP-GL/2, se seleccionen per defecte els marges Normals i el format Estàndard. Per
●
modificar els marges i les opcions de format, feu clic a la pestanya Paper/Qualitat i després
premeu el botó Disposició.
Al controlador PostScript Windows, se seleccionen per defecte els marges Normals i el format
●
Estàndard. Per modificar els marges, feu clic a la pestanya Paper/Qualitat, seleccioneu Més al
menú desplegable Mida del document i, a continuació, seleccioneu la mida de pàgina i els marges
que vulgueu a la vegada. Feu clic al botó Disposició per canviar-ne les opcions:
Opcions d’impressió
Al controlador Mac OS, seleccioneu Format de pàgina del menú Fitxer, seleccioneu la impressora
●
al menú emergent Format per a, i a continuació seleccioneu Mida del paper. Seleccioneu la mida
de la pàgina i els marges a la vegada.
NOTA: Al controlador Windows PostScript, teniu l’opció de seleccionar una mida de paper
sense marges. L'opció Sense marges només s'ha de seleccionar conjuntament amb les
configuracions de format Sobredimensionat i Tallar continguts per marges.
NOTA: A Mac OS, les opcions de marges disponibles depenen de la mida de paper
seleccionada al quadre de diàleg Format de pàgina.
Teniu l’opció de seleccionar una mida de paper sense marges. Per seleccionar l’opció Sensemarges, feu clic al quadre de diàleg Impressió, seleccioneu el panell Finalitzar i, a continuació,
feu clic a la pestanya Disposició. L’opció Sense marges només s’ha de seleccionar en
conjunció amb les configuracions de format Sobredimensionat i Tallar continguts per
marges.
Ús del tauler frontal
Al tauler frontal, seleccioneu la icona i, a continuació, Preferències d’impressió > Marges >
Seleccionar marges.
Redimensionar una impressió
Podeu enviar una imatge d'una determinada mida a la impressora i indicar que la redimensioni
(normalment a una mida superior). Això pot ser útil en les següents situacions:
Quan el programari no admet formats grans
●
Si el fitxer és massa gran per a la memòria de la impressora. En aquest cas, podeu reduir la mida
●
de la pàgina al vostre programari i després augmentar-la mitjançant una opció del tauler frontal
CAWWRedimensionar una impressió87
Opcions d’impressió
Ús de l’Embedded Web Server
Ús d’un controlador
Per redimensionar una impressió per mitjà de l’, aneu a la pàgina Enviar treball de la pestanya
Principal. A l’arbre Paràmetres del treball, seleccioneu Configuracions avançades >
Redimensionament. Al menú desplegable Redimensionament, seleccioneu Estàndard, % de la
mida actual o Personalitzada.
Si seleccioneu Estàndard, seleccioneu una mida i orientació dels menús desplegables.
●
Si seleccioneu % de la mida actual, introduïu un percentatge al camp sense text.
●
Si seleccioneu Personalitzada, teclegeu una mida al camp sense text i, a continuació, fixeu les
●
unitats i especifiqueu al menú desplegable si la mida defineix l’amplada o la llargada.
NOTA: Tingueu en compte que quan envieu més d’una feina alhora fent clic al botó Afegeix
fitxers de l’Embedded Web Server, totes les feines que envieu adoptaran la configuració de la
darrera feina que envieu. Tanmateix, cap de les feines que es troben a la cua d’impressió no es
veurà afectada.
Redimensioneu una impressió de les següents maneres:
Al controlador HP_GL 2 o PostScript de Windows, feu clic a la pestanya Característiques i, a
●
continuació, seleccioneu Opcions de redimensionament.
L'opció Imprimeix el document a ajusta la mida de la imatge a la mida de pàgina
●
seleccionada. Per exemple, si heu seleccionat la mida de paper ISO A2 i imprimiu una imatge
de mida A4 s'ampliarà per donar cabuda a la pàgina A2. Si heu seleccionat la mida de paper
ISO A3, la impressora redueix les imatges grans per encabir-les en una pàgina de mida A3.
L'opció % de la mida normal amplia l'àrea d'impressió del paper original (la pàgina menys
●
els marges) el percentatge indicat, i després afegeix el marge per crear la mida de paper de
sortida
Al quadre de diàleg Impressió de Mac OS, seleccioneu el panell Finalització i, a continuació,
●
seleccioneu Imprimeix document a. La mida de la imatge s’ajusta a la mida del paper que heu
seleccionat.
Per exemple, si heu seleccionat la mida de paper ISO A3 i imprimiu una imatge de mida A4, la
imatge s'ampliarà per donar cabuda a la pàgina A2. Si heu seleccionat la mida de paper ISO A3 i
la imatge és superior a aquesta, la impressora redueix la mida per encabir-la al paper.
Ús del tauler frontal
Al tauler frontal, seleccioneu la icona i, a continuació, Preferències d’impressió > Opcions de
paper > Redimensionar.
Impressió amb línies retallades
Les línies retallades són línies que s’imprimeixen al paper durant una feina d’impressió per indicar on
s’hauria de tallar el paper per aconseguir una mida de paper específica. Les línies retallades es poden
imprimir per a feines individuals o feines múltiples impreses durant la funció d’agrupament.
Per a més informació sobre com imprimir línies retallades per a feines múltiples impreses durant la
funció d’agrupament, vegeu
88Capítol 6 Opcions d’impressióCAWW
Agrupament amb línies retallades a la pàgina 105.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.