Hp DESIGNJET Z6100 User Manual [it]

Stampante
HP Designjet Z6100 da 60”
Istruzioni per l’installazione
©2007 Hewlett-Packard Company. Inkjet Commercial Division Avenida Graells 501 08174 Sant Cugat del Vallès, Barcellona Spagna
Tutti i diritti riservati.
IT
1m
3.5ft
2,5h
1m
3.5ft
Di seguito è indicato lo spazio necessario per l’installazione: 3 m davanti e 1 m sui lati e sul retro.
3m
10ft
Per determinate operazioni, sono necessarie 4 persone.
Il tempo necessario per l’installazione della stampante è di circa 160 minuti.
Queste istruzioni descrivono le procedure per l’installazione della stampante. Le icone utilizzate in questo documento sono disponibili anche sulla confezione della stampante. Le icone consentono di individuare le parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune viti potrebbero risultare inutilizzate dopo l’installazione della stampante.
Pagina 1
1. Motore della
stampante.
2. Piedistallo.
3. Rullo di tensione.
2
4. Scatola dei ricambi. Da utilizzare per ruotare la stampante.
5. Materiali di consumo.
Da utilizzare per ruotare la stampante.
x8
1
x8
5
4
3
Rimozione dalla scatola di imballaggio
Per questa operazione sono necessarie 2 persone. Tempo richiesto: 5 minuti.
È necessario disporre delle confezioni
Passaggi 1–4.
1
Rimuovere le 4 maniglie in plastica superiori dai lati della scatola (due su ciascun lato),
5’
x2
quindi rimuovere con cautela i due coperchi laterali, in senso verticale.
x4
2
Tagliare con cautela le fascette intorno alle scatole. Assicurarsi che le scatole non cadano una volta tagliate le fascette.
3
Rimuovere le scatole mostrate.
Pagina 2
Rimuovere le scatole mostrate. Abbassare il lato sinistro del sostegno sulla
x2
Passaggi 5–24.
Per questa operazione sono necessarie 2 persone. Tempo richiesto: 20 minuti.
È necessario disporre della confezione
20’
x2
Assemblaggio del piedistallo
5
Aprire la scatola del piedistallo. Rimuovere le due scatole contrassegnate con le lettere L e R. Posizionarle sul pavimento come illustrato di seguito.
64
scatola contrassegnata dalla lettera L e il lato destro sulla scatola contrassegnata dalla lettera R.
x2
7
Prendere il sacchetto delle viti e il cacciavite in dotazione. Quest'ultimo è leggermente magnetizzato. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune viti potrebbero risultare inutilizzate dopo l'installazione della stampante.
8
Rimuovere il piede stabilizzatore sinistro dalla scatola, quindi i due pezzi all'interno dello stesso.
9
Abbassare il piede stabilizzatore sinistro sul lato sinistro del sostegno. Il piede stabilizzatore sinistro può essere fissato soltanto al lato sinistro del sostegno.
10
Utilizzando quattro viti sul lato interno del piede stabilizzatore sinistro, fissare il piede stabilizzatore sinistro al sostegno.
x4
Pagina 3
11
Utilizzando due viti sul lato esterno del piede stabilizzatore sinistro, fissare il piede stabilizzatore sinistro al sostegno.
x2
12
Abbassare il piede stabilizzatore destro sul lato destro del sostegno. Il piede stabilizzatore destro può essere fissato soltanto al lato destro del sostegno.
13
Utilizzando quattro viti sul lato interno del piede stabilizzatore destro, fissare il piede stabilizzatore destro al sostegno.
x4
14
Utilizzando due viti sul lato esterno del piede stabilizzatore destro, fissare il piede stabilizzatore destro al sostegno.
x2
15
Utilizzando quattro viti, fissare il sostegno ai piedi stabilizzatori.
16
Due rotelle dei piedini sono ricoperte da materiale antiscivolo. NON RIMUOVERE ancora questo materiale.
17
Posizionare un piedino sul piede stabilizzatore sinistro. I perni consentono di posizionare correttamente il piedino. Non rimuovere il materiale antiscivolo dalla rotella.
18
Utilizzando quattro viti, fissare il piedino al piede stabilizzatore sinistro. Stringere parzialmente ciascuna vite, quindi serrarle completamente.
x4
19
Posizionare l'altro piedino sul piede stabilizzatore destro. I perni consentono di posizionare correttamente il piedino. Non rimuovere il materiale antiscivolo dalla rotella.
20
Utilizzando quattro viti, fissare il piedino al piede stabilizzatore destro. Stringere parzialmente ciascuna vite, quindi serrarle completamente.
x4
21
Portare il piedistallo in posizione verticale.
x2
x4
Pagina 4
22
Collegare il distanziatore sinistro del piedistallo alla parte superiore del piede stabilizzatore sinistro. Scatterà in posizione.
x1
23
Collegare il distanziatore destro del piedistallo alla parte superiore del piede stabilizzatore destro.
24
Posizionare il coperchio del piede stabilizzatore sinistro e destro davanti ai piedi stabilizzatori (1), quindi agganciare il bordo posteriore (2).
Collegare il motore della stampante al piedistallo
Per questa operazione sono necessarie 4 persone. Tempo richiesto: 15 minuti.
Passaggi 25–37.
15’
x4
25
Rimuovere le otto maniglie di plastica, quindi la scatola mostrata.
x1
26
Rimuovere i due supporti di imballaggio mostrati.
2
1
27
Togliere la plastica protettiva dalla base della stampante (1), quindi rimuovere le due bustine di essiccante (2).
È necessario disporre delle confezioni
28
Sollevare il gruppo piedistallo sul motore della stampante. Il materiale antiscivolo deve essere
rivolto verso il retro della stampante.
x2
x8
x2
Pagina 5
29
Con una vite, fissare il lato destro del piedistallo al motore della stampante. Assicurarsi che la vite sia completamente serrata.
x1
2
1
1
30
Con due viti, collegare il lato sinistro del piedistallo alla stampante. Assicurarsi che siano completamente serrate.
x2
31
Posizionare le scatole contenenti i materiali di consumo e i ricambi sul retro della scatola della stampante. Le frecce sulle scatole devono essere rivolte verso la scatola della stampante.
Verificare che il materiale antiscivolo sia fissato alle due rotelle posteriori.
32
Capovolgere la stampante sopra le scatole dei materiali di consumo e dei ricambi. Per questa operazione sono necessarie quattro persone.
33
Ruotare la stampante finché il lato posteriore non si appoggia alle scatole dei ricambi e dei materiali di consumo e le rotelle su cui è presente il materiale antiscivolo non toccano il pavimento.
x4 x4
Pagina 6
34
Rimuovere il pallet prima di sollevare la stampante in posizione verticale.
35
Utilizzare i supporti posti sul retro del motore della stampante per sollevare con cautela la stampante in posizione verticale. Per questa operazione sono necessarie quattro persone.
x2 x4
36
Rimuovere i due imballaggi laterali di polistirolo e il rivestimento in plastica dal motore della stampante.
x2
37
Rimuovere il materiale antiscivolo dalle due rotelle posteriori del gruppo piedistallo.
Installazione del rullo di tensione
Passaggi 38–68.
Per questa operazione è sufficiente una sola persona. Tempo richiesto: 35 minuti.
35’
x1
38
Individuare i quattro fori posti all'interno del piede stabilizzatore destro. I fori servono a fissare il motore del rullo di tensione.
39
Prendere il sacchetto delle viti incluso nella confezione del rullo di tensione.
40
Inserire due viti nei fori anteriori. Fra la testa delle viti e il piede è necessario lasciare spazio sufficiente per fissare il motore del rullo di tensione.
È necessario disporre delle confezioni
41
Fissare il motore del rullo di tensione alle due viti, quindi tirarlo verso il basso in modo che sia tenuto saldamente.
42
Utilizzare due viti per fissare la parte posteriore del motore al piedistallo e stringere le quattro viti.
x2
43
Utilizzare lo spinotto parallelo per collegare il motore del rullo di tensione alla porta parallela presente sul retro della stampante.
x2
Pagina 7
44
Individuare i tre fori posti all'interno del piede stabilizzatore sinistro. I fori servono a fissare il lato sinistro del rullo di tensione.
45
Inserire due viti nei fori anteriori. Fra la testa delle viti e il piede è necessario lasciare spazio sufficiente per fissare il lato sinistro del rullo di tensione.
46
Fissare il lato sinistro del rullo di tensione alle due viti, quindi tirarlo verso il basso in modo che sia tenuto saldamente.
47
Utilizzare una vite per fissare la parte posteriore del lato sinistro, quindi stringere le tre viti.
48
Utilizzando quattro viti, fissare i supporti del deflettore del rullo di tensione.
x2
49
IMPORTANTE
Collocare la stampante
nella posizione finale.
50
Spostare la rotella anteriore destra in modo che sia rivolta in avanti (B), quindi bloccarla.
x1 x4
51
Fare scorrere il sensore sul piede destro, quindi utilizzare la vite mostrata per fissare l'unità.
x1
x2
Pagina 8
52
Fissare il sensore al lato sinistro del sostegno inferiore.
A
B
53
Collegare il cavo del sensore alla parte posteriore del motore del rullo di tensione. Collegare il cavo del sensore al sensore posto sul piedino destro.
54
Con i fermagli in dotazione, collegare il cavo del sensore al sostegno inferiore.
x5
55
Estrarre dalla confezione il deflettore del rullo di tensione.
56
Fissare il deflettore del rullo di tensione inserendone il lato sinistro nel supporto sinistro del deflettore, quindi il lato destro nel supporto destro.
Pagina 9
57
Sollevare con cautela l'anima centrale. L'anima centrale contiene il mandrino del rullo di tensione.
58
Rimuovere il mandrino del rullo di tensione dall'anima.
59
Rimuovere i due mozzi del rullo di tensione.
60
Allentare il dado di plastica sul mozzo nero.
61
Fare scorrere il mozzo nero sul mandrino, in modo da inserire la vite del mandrino nell'alloggiamento del mozzo.
62
Serrare il dado di plastica sul mozzo nero.
63
Allentare il dado di plastica sul mozzo blu.
64
Fare scorrere il mozzo blu sul mandrino. Serrare il dado di plastica sul mozzo blu.
Pagina 10
65
Sollevare il deflettore del rullo di tensione in posizione perpendicolare.
66
Sbloccare il rullo di tensione portando la leva del mandrino sulla posizione più alta.
67
Caricare nella stampante il mandrino del rullo di tensione spingendo con decisione su entrambe le estremità.
68
Per informazioni sull'utilizzo del rullo di tensione, vedere il CD/DVD HP Start-Up Kit.
Disimballaggio di altri componenti
Passaggi 69–74. Per questa operazione è sufficiente
una sola persona. Tempo richiesto: 5 minuti.
È necessario disporre della confezione
5’
x1
69
Rimuovere dalla parte esterna della stampante i nastri da imballaggio contrassegnati da 1 a 7, quindi abbassare il deflettore del rullo di tensione.
70
Aprire la finestra della stampante e rimuovere dalla parte interna gli elementi da 1 a 5.
71
Rimuovere la copertura protettiva dalla finestra della stampante e dal pannello frontale.
72
Rimuovere il supporto della Guida di riferimento rapido dalla scatola dei materiali di consumo. Collegare il supporto della Guida di riferimento rapido inclinandone in avanti la parte superiore (1), posizionando i due ganci, quindi inserendo la parte inferiore (2) nel retro della stampante.
3
2
1
5
4
73
Collegare il cavo Gigabit Ethernet alla porta Gigabit Ethernet.
6
1
7
74
Fare passare il cavo Gigabit Ethernet attraverso il gancio sulla parte posteriore della stampante.
2
3
4
5
Pagina 11
Installazione delle cartucce di inchiostro
Per questa operazione è sufficiente una sola persona. Tempo richiesto: 40 minuti.
È necessario disporre delle confezioni
103.
40’
x1
1
2
75
Collegare il cavo di alimentazione al retro della stampante, quindi inserire l'altra estremità in una presa CA.
76
Portare l'interruttore di alimentazione sul retro della stampante in posizione On.
77
Se l'indicatore luminoso di accensione sul pannello frontale rimane spento, premere il pulsante Alimentazione per accendere la stampante.
Nota: questa stampante è conforme al programma Energy Star ed è possibile lasciarla accesa senza sprechi di energia. Questa caratteristica ne migliora i tempi di risposta e l'affidabilità generale del sistema.
78
Attendere finché questo messaggio non viene visualizzato sul pannello frontale (~1 minuto). Utilizzare i pulsanti Su e Giù per evidenziare la lingua desiderata, quindi premere il pulsante OK.
1’
Pagina 12
79
Attendere che venga visualizzato questo messaggio. Sul pannello frontale vengono visualizzate le procedure di inserimento delle cartucce di inchiostro.
80
Per rilasciare il cassetto delle cartucce di inchiostro, tirare delicatamente la maniglia blu verso il basso, quindi estrarre il cassetto.
81
Agitare vigorosamente la cartuccia di inchiostro per circa quindici secondi. Per non danneggiarla, non urtare la cartuccia contro eventuali superfici.
82
Posizionare la cartuccia di inchiostro nel cassetto. La freccia sulla parte anteriore della cartuccia di inchiostro deve essere rivolta verso l'alto. La posizione corretta della cartuccia è indicata da alcuni contrassegni sul cassetto.
83
Riposizionare il cassetto nella stampante e bloccarlo in posizione.
84
Quando la cartuccia è installata correttamente, la stampante emette un segnale acustico.
85 86
Attenersi alla stessa procedura per inserire le altre sette cartucce d'inchiostro. Premere il pulsante OK.
Attendere che questo messaggio venga visualizzato sul pannello frontale.
2’
Pagina 13
87
Aprire lo sportello della cartuccia di manutenzione, posto sul lato destro della stampante.
88
Rimuovere il vassoio di spedizione trasparente. Inserire la cartuccia di manutenzione, spingendola finché non scatta in posizione, quindi chiudere lo sportello della cartuccia stessa.
89
Attendere che questo messaggio venga visualizzato sul pannello frontale (circa 1 minuto).
1’
90
Aprire la finestra della stampante e rimuovere il polistirolo dalla parte superiore del carrello delle testine di stampa.
91
Rimuovere il nastro che tiene abbassata la levetta del carrello delle testine.
92
Sollevare e sganciare la levetta blu nella parte superiore del gruppo carrello. Sollevare la levetta blu per aprire il coperchio della testina di stampa.
93
Prima di rimuovere le testine di impostazione, controllare che ciascuna testina contenga inchiostro.
94
Rimuovere tutte le testine di impostazione.
Pagina 14
95
Agitare vigorosamente la testina per circa quindici secondi. Fare attenzione a non urtare la testina contro eventuali superfici nel corso dell'azione per non danneggiarla.
96
Rimuovere i due coperchi protettivi dalla nuova testina.
97
Abbassare verticalmente le testine nella posizione corretta. Quando le testine sono correttamente inserite, la stampante emette un segnale acustico.
98
Assicurarsi che le testine siano state posizionate correttamente. Una volta inserite tutte le testine, sul pannello frontale viene visualizzato il messaggio “Chiudere coperchio e finestra delle testine di stampa”.
99
Se sul pannello frontale viene visualizzato un messaggio “Ricollocare”, controllare di avere rimosso tutto il nastro di protezione e riposizionare le testine. Se il problema persiste, consultare il CD/DVD HP Start-Up Kit CD.
100
Chiudere il coperchio del gruppo carrello.
101 102
Abbassare e bloccare la levetta blu. Assicurarsi che la levetta blu sia agganciata correttamente, quindi abbassare il fermo.
Chiudere la finestra della stampante.
Pagina 15
103
Attendere che sul pannello frontale venga visualizzato il messaggio Pronto per
l'aggiunta di carta.
10’
Caricamento della carta
Passaggi 104–129 Per questa operazione è sufficiente
una sola persona. Tempo richiesto: 25 minuti.
È necessario disporre della confezione
25’
x1
104
Posizionare uno dei due rulli di carta forniti con la stampante al centro del deflettore del rullo di tensione.
105
Rimuovere il mandrino dalla stampante.
106
Sbloccare e rimuovere il mozzo blu dall'estremità sinistra del mandrino. Mantenere il mandrino in posizione orizzontale.
2
107
Posizionare uno dei due rulli di carta forniti con la stampante al centro del deflettore del rullo di tensione.
108
Assicurarsi che il mozzo nero sul lato destro del mandrino sia completamente inserito nel rotolo di carta. Fra il mozzo del mandrino e il rotolo non deve esservi alcuno spazio.
109
Fare scorrere il mozzo blu sul mandrino. Assicurarsi che il mozzo blu sia completamente inserito nel rotolo di carta (non deve esservi alcuno spazio fra il mozzo e il rotolo), quindi bloccare il mozzo.
1
110
Tenendo il mozzo blu a sinistra, abbassare il mandrino nella stampante.
111
Dal pannello frontale, selezionare l'icona Carta e premere il pulsante OK.
112 113
Selezionare Caricare rotolo e premere il pulsante OK.
Attendere che questo messaggio venga visualizzato sul pannello frontale.
1
2
Pagina 16
114 115
Aprire la finestra della stampante.
Sollevare la leva di caricamento della carta.
116
Estrarre all'incirca 1 m di carta per evitare un'eccessiva tensione del mandrino, che potrebbe causare difficoltà di caricamento della carta nella stampante.
1m (3ft)
117
Inserire nella stampante il bordo iniziale della carta, sopra il rullino nero.
Pagina 17
118
Attendere che la carta fuoriesca dalla stampante come mostrato.
119
Assicurarsi che la carta sia allineata con la linea blu e il semicerchio sulla piastra.
120
Abbassare la leva di caricamento della carta.
121
Attendere che questo messaggio venga visualizzato sul pannello frontale.
122 123
Avvolgere la carta in eccesso sul mandrino utilizzando i mozzi.
Chiudere la finestra della stampante.
124
Premere il pulsante OK quando questo messaggio viene visualizzato sul pannello frontale.
125
Avvolgere la carta in eccesso sul mandrino utilizzando i mozzi.
Pagina 18
126
Verificare il tipo e la lunghezza della carta del rotolo caricato nella stampante. Queste informazioni sono disponibili sull'etichetta della confezione.
127 128
Dal pannello frontale, selezionare il tipo e la lunghezza della carta del rotolo caricato nella stampante, quindi premere il pulsante OK.
La stampante eseguirà l'allineamento automatico delle testine di stampa e la calibrazione colore per il tipo di carta caricato. Durante questo processo la stampante esegue l'avanzamento della carta fino a 3 m prima della stampa.
Gli utenti Macintosh devono attendere l'esecuzione dell'allineamento delle testine di stampa.
Gli utenti Windows possono procedere con l'installazione del software.
20’ 20’
Non cercare di bloccare l'avanzamento della carta; questa operazione è necessaria per assicurare un corretto allineamento delle testine.
Il processo di allineamento e calibrazione richiederà circa venti minuti. Durante tale intervallo, è possibile andare al passaggio successivo.
Installazione del software
Per questa operazione è sufficiente una sola persona. Tempo richiesto: 15 minuti.
È necessario disporre della confezione
15’
x1
L'assemblaggio della stampante è stato completato. Nelle pagine seguenti è riportato come configurare il computer per eseguire correttamente le operazioni di stampa.
Mac OS pagina 20
Windows pagina 21
Pagina 19
Mac OS
Configurazione e collegamento della stampante
È necessario disporre della confezione
1. Configurazione e collegamento della stampante (Mac OS X)
Connessione di rete (Bonjour/Rendezvous).
1. Assicurarsi che la stampante sia accesa
e connessa a una rete Ethernet funzionante e che
tutti i computer sulla rete siano accesi e collegati tra loro (compresi hub e router).
2. Dal pannello frontale della stampante, selezio-
nare l'icona , quindi Connettività, Gigabit Ethernet e infine Visualizz. configurazione. Annotare il nome del servizio mDNS visualizzato
sul pannello frontale.
3. Inserire il CD/DVD HP Start-Up Kit nella relativa
unità, fare doppio clic sull'icona del CD, quindi cercare l'icona del programma di installazione di HP Designjet per Mac OS X.
5. Una volta installato il software della stampante, HP Printer Setup Assistant viene avviato automati­camente per semplificare l'impostazione della connessione alla stampante. Seguire le istruzioni visualizzate.
6. In HP Printer Setup Assistant, fare clic sul pulsante Continua.
7. Dall'elenco delle stampanti visualizzato, selezionare una riga contenente il nome del servizio mDNS della stampante in uso nella colonna Nome stampante e “Bonjour/Rendezvous” nella colonna Tipo di Collegamento. Scorrere lateralmente, se necessario, per visualizzare la colonna Tipo di collegamento.
• Se la stampante è inclusa nell'elenco fare clic sul pulsante Continua e andare al passaggio 8.
• Se la stampante in uso non è inclusa nell'elen­co, andare al passaggio 10.
8. Nella seguente schermata sono visualizzate informazioni sull'installazione della stampante. Se necessario, ridenominare la stampante, quindi fare clic sul pulsante Continua.
9. Continuare a seguire le istruzioni visualizzate. Quando viene visualizzata la schermata Coda stampante creata, fare clic su Esci per uscire oppure su Crea nuova coda per connettere un'altra stampante alla rete.
10. Selezionare La stampante non è elencata e fare clic sul pulsante Continua.
11. Selezionare il tipo di connessione.
12. Seguire le istruzioni visualizzate utili per il
collegamento della stampante alla rete, quindi fare clic sul pulsante Esci per chiudere la finestra.
Pagina 20
4. Fare doppio clic sull'icona appropriata per
avviare il programma di installazione e seguire le
istruzioni sullo schermo.
Nota: HP consiglia di utilizzare l'opzione Installazione semplificata.
Windows
Configurazione e collegamento della stampante
1. Configurazione e collegamento della stampante (Windows)
Connessione di rete Una connessione di rete è il modo migliore per condividere una stampante tra colleghi.
È necessario disporre della confezione
1. Verificare che la stampante e il computer siano
accesi e collegati alla rete.
2. Annotare l'indirizzo IP della stampante visualiz­zato nella schermata Pronto del pannello frontale.
3. Inserire il CD/DVD del software e della
documentazione della stampante nella relativa unità. Se il CD/DVD non si avvia automaticamente, eseguire il programma START.EXE nella cartella root del CD/DVD.
4. Fare clic sul pulsante Installa.
5
. Per configurare la stampante, seguire le istruzioni
visualizzate. Le note seguenti illustrano le schermate
e consentono di effettuare le scelte appropriate.
• Quando il programma chiede di specificare il tipo di collegamento della stampante, selezionare
Rete cablata.
• Verificare che le impostazioni di rete siano corrette per la stampante selezionata.
Pagina 21
• Selezionare la stampante dall'elenco. Se sono presenti più stampanti HP Designjet Z6100, utilizzare l'indirizzo IP annotato precedentemente per assicurarsi di avere selezionato la stampante corretta.
HP Color Center HP Advanced Profiling Solution
©2007 Hewlett-Packard Company. Inkjet Commercial Division Avenida Graells 501 08174 Sant Cugat del Vallès, Barcellona Spagna
Tutti i diritti riservati.
Printed in Germany Imprimé en Allemagne Stampato in Germania
HP Color Center
HP Color Center offre in un'unica posizione le principali
funzioni necessarie per la gestione dei colori. L'utilizzo di Color
Center per calibrare la stampante, creare e installare profili colore ICC personalizzati e gestire i numerosi tipi di carta disponibili per la stampante in uso, consente di creare stampe a colori molto accurate.
Per utilizzare HP Color Center, è necessario installarlo. Attenersi alle istruzioni fornite nel CD/DVD di installazione del prodotto.
Per accedere ad HP Color Center in Windows, fare doppio clic sulla seguente icona, disponibile sul desktop del computer.
Per accedere ad HP Color Center in Mac OS, fare doppio clic
sulla seguente icona, disponibile sul Dock.
Inoltre, HP offre anche soluzioni opzionali, sviluppate
specificatamente per soddisfare qualsiasi esigenza di grafici e fotografi professionisti.
HP Advanced Profiling Solution
La collaborazione fra HP e X-Rite ha consentito di sviluppare HP Advanced Profiling Solution, basato sulla tecnologia GretagMacbethTM, che sfrutta lo spettrofotometro incorporato HP per offrire un rivoluzionario flusso di lavoro a colori ICC calibrato end-to-end.
HP Advanced Profiling Solution, concepita per le stampanti HP, offre un sistema di gestione del colore potente, automatico ed economico con un flusso di lavoro completamente semplificato che consente di ridurre i problemi dei dispositivi di misurazione non in linea e di risparmiare tempo e denaro. X-Rite e HP insieme offrono ai designer, ai fotografi e ad altri professionisti della creatività la possibilità di generare stampe fotografiche e di prova in modo accurato e omogeneo.
Advanced Profiling Solution include:
• La funzione di calibrazione del monitor HP Colorimeter, che consente di calibrare e creare profili di tutti i monitor: LCD, CRT e laptop
• Un programma software per la modifica e la creazione di profili ICC che offre caratteristiche e funzionalità aggiuntive rispetto a quelle disponibili in HP Color Center.
Utilizzando Advanced Profiling Solution, è possibile:
• Vedere colori corrispondenti su schermo e su carta.
• Generare profili di colore per tutti i tipi di carta, in RGB o CMYK.
• Modificare i profili colore visivamente per il massimo controllo.
• Eseguire con facilità tutte le operazioni mediante un'interfaccia software passo passo di facile utilizzo. Non richiede l'uso di manuali.
HP Advanced Profiling Solution è completamente supportata da HP ed elimina la necessità di contattare i vari reparti di assisten za di diverse società.
Caratteristiche chiave
HP Advanced Profiling Solution consente all'utente di assumere il pieno controllo dei colori:
• Calibrazione e creazione di profili per tutti i monitor: LCD, CRT e laptop.
• Creazione automatica di profili CMYK tramite i driver software HP per garantire stampe accurate.
• Creazione automatica di profili CMYK quando la stampante è gestita da un RIP (Raster Image Processor) per la produzione di stampe digitali e di prova accurate.
• Modifica facile e visiva dei profili per un controllo completo del colore.
Pagina 22
www.hp.com
Tecnologia
Loading...