Di seguito è indicato lo spazio
necessario per l’installazione: 3 m
davanti e 1 m sui lati e sul retro.
3m
10ft
Per determinate operazioni,
sono necessarie 4 persone.
Il tempo necessario per l’installazione
della stampante è di circa 160 minuti.
Queste istruzioni descrivono le procedure per l’installazione della stampante.
Le icone utilizzate in questo documento sono disponibili anche sulla confezione
della stampante. Le icone consentono di individuare le parti necessarie durante
i vari passaggi dell’installazione. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune
viti potrebbero risultare inutilizzate dopo l’installazione della stampante.
Pagina 1
1. Motore della
stampante.
2. Piedistallo.
3. Rullo di tensione.
2
4. Scatola dei ricambi.
Da utilizzare per ruotare la stampante.
5. Materiali di consumo.
Da utilizzare per ruotare
la stampante.
x8
1
x8
5
4
3
Rimozione dalla scatola
di imballaggio
Per questa operazione sono
necessarie 2 persone.
Tempo richiesto: 5 minuti.
È necessario
disporre delle
confezioni
Passaggi 1–4.
1
Rimuovere le 4 maniglie in plastica superiori
dai lati della scatola (due su ciascun lato),
5’
x2
quindi rimuovere con cautela i due coperchi
laterali, in senso verticale.
x4
2
Tagliare con cautela le fascette intorno alle
scatole. Assicurarsi che le scatole non cadano
una volta tagliate le fascette.
3
Rimuovere le scatole mostrate.
Pagina 2
Rimuovere le scatole mostrate.Abbassare il lato sinistro del sostegno sulla
x2
Passaggi 5–24.
Per questa operazione sono
necessarie 2 persone.
Tempo richiesto: 20 minuti.
È necessario disporre della confezione
20’
x2
Assemblaggio del piedistallo
5
Aprire la scatola del piedistallo.
Rimuovere le due scatole contrassegnate con
le lettere L e R. Posizionarle sul pavimento
come illustrato di seguito.
64
scatola contrassegnata dalla lettera L e il
lato destro sulla scatola contrassegnata dalla
lettera R.
x2
7
Prendere il sacchetto delle viti e il cacciavite
in dotazione. Quest'ultimo è leggermente
magnetizzato. Poiché vengono fornite viti
di riserva, alcune viti potrebbero risultare
inutilizzate dopo l'installazione della stampante.
8
Rimuovere il piede stabilizzatore sinistro
dalla scatola, quindi i due pezzi all'interno
dello stesso.
9
Abbassare il piede stabilizzatore sinistro sul
lato sinistro del sostegno. Il piede stabilizzatore
sinistro può essere fissato soltanto al lato sinistro
del sostegno.
10
Utilizzando quattro viti sul lato interno del
piede stabilizzatore sinistro, fissare il piede
stabilizzatore sinistro al sostegno.
x4
Pagina 3
11
Utilizzando due viti sul lato esterno del
piede stabilizzatore sinistro, fissare il piede
stabilizzatore sinistro al sostegno.
x2
12
Abbassare il piede stabilizzatore destro sul
lato destro del sostegno. Il piede stabilizzatore
destro può essere fissato soltanto al lato destro
del sostegno.
13
Utilizzando quattro viti sul lato interno del
piede stabilizzatore destro, fissare il piede
stabilizzatore destro al sostegno.
x4
14
Utilizzando due viti sul lato esterno del
piede stabilizzatore destro, fissare il piede
stabilizzatore destro al sostegno.
x2
15
Utilizzando quattro viti, fissare il sostegno
ai piedi stabilizzatori.
16
Due rotelle dei piedini sono ricoperte da
materiale antiscivolo. NON RIMUOVERE
ancora questo materiale.
17
Posizionare un piedino sul piede stabilizzatore
sinistro. I perni consentono di posizionare
correttamente il piedino. Non rimuovere il
materiale antiscivolo dalla rotella.
18
Utilizzando quattro viti, fissare il piedino al
piede stabilizzatore sinistro.
Stringere parzialmente ciascuna vite, quindi
serrarle completamente.
x4
19
Posizionare l'altro piedino sul piede
stabilizzatore destro. I perni consentono
di posizionare correttamente il piedino.
Non rimuovere il materiale antiscivolo
dalla rotella.
20
Utilizzando quattro viti, fissare il piedino al
piede stabilizzatore destro.
Stringere parzialmente ciascuna vite, quindi
serrarle completamente.
x4
21
Portare il piedistallo in posizione verticale.
x2
x4
Pagina 4
22
Collegare il distanziatore sinistro del piedistallo
alla parte superiore del piede stabilizzatore
sinistro. Scatterà in posizione.
x1
23
Collegare il distanziatore destro del
piedistallo alla parte superiore del piede
stabilizzatore destro.
24
Posizionare il coperchio del piede stabilizzatore
sinistro e destro davanti ai piedi stabilizzatori (1),
quindi agganciare il bordo posteriore (2).
Collegare il motore della stampante
al piedistallo
Per questa operazione sono
necessarie 4 persone.
Tempo richiesto: 15 minuti.
Passaggi 25–37.
15’
x4
25
Rimuovere le otto maniglie di plastica, quindi
la scatola mostrata.
x1
26
Rimuovere i due supporti di imballaggio mostrati.
2
1
27
Togliere la plastica protettiva dalla base della
stampante (1), quindi rimuovere le due bustine
di essiccante (2).
È necessario disporre
delle confezioni
28
Sollevare il gruppo piedistallo sul motore della
stampante. Il materiale antiscivolo deve essere
rivolto verso il retro della stampante.
x2
x8
x2
Pagina 5
29
Con una vite, fissare il lato destro del piedistallo
al motore della stampante. Assicurarsi che la vite
sia completamente serrata.
x1
2
1
1
30
Con due viti, collegare il lato sinistro del
piedistallo alla stampante. Assicurarsi che
siano completamente serrate.
x2
31
Posizionare le scatole contenenti i materiali di
consumo e i ricambi sul retro della scatola della
stampante. Le frecce sulle scatole devono essere
rivolte verso la scatola della stampante.
Verificare che il materiale antiscivolo sia fissato
alle due rotelle posteriori.
32
Capovolgere la stampante sopra le scatole dei
materiali di consumo e dei ricambi. Per questa
operazione sono necessarie quattro persone.
33
Ruotare la stampante finché il lato posteriore non
si appoggia alle scatole dei ricambi e dei
materiali di consumo e le rotelle su cui è presente
il materiale antiscivolo non toccano il pavimento.
x4x4
Pagina 6
34
Rimuovere il pallet prima di sollevare
la stampante in posizione verticale.
35
Utilizzare i supporti posti sul retro del motore
della stampante per sollevare con cautela la
stampante in posizione verticale. Per questa
operazione sono necessarie quattro persone.
x2x4
36
Rimuovere i due imballaggi laterali di polistirolo
e il rivestimento in plastica dal motore della
stampante.
x2
37
Rimuovere il materiale antiscivolo dalle due
rotelle posteriori del gruppo piedistallo.
Installazione del rullo di tensione
Passaggi 38–68.
Per questa operazione è sufficiente
una sola persona.
Tempo richiesto: 35 minuti.
35’
x1
38
Individuare i quattro fori posti all'interno
del piede stabilizzatore destro. I fori servono
a fissare il motore del rullo di tensione.
39
Prendere il sacchetto delle viti incluso nella
confezione del rullo di tensione.
40
Inserire due viti nei fori anteriori.
Fra la testa delle viti e il piede è necessario
lasciare spazio sufficiente per fissare il motore
del rullo di tensione.
È necessario disporre
delle confezioni
41
Fissare il motore del rullo di tensione alle due viti,
quindi tirarlo verso il basso in modo che sia tenuto
saldamente.
42
Utilizzare due viti per fissare la parte posteriore
del motore al piedistallo e stringere le quattro viti.
x2
43
Utilizzare lo spinotto parallelo per collegare il
motore del rullo di tensione alla porta parallela
presente sul retro della stampante.
x2
Pagina 7
44
Individuare i tre fori posti all'interno del piede
stabilizzatore sinistro. I fori servono a fissare
il lato sinistro del rullo di tensione.
45
Inserire due viti nei fori anteriori. Fra la testa
delle viti e il piede è necessario lasciare spazio
sufficiente per fissare il lato sinistro del rullo
di tensione.
46
Fissare il lato sinistro del rullo di tensione alle
due viti, quindi tirarlo verso il basso in modo
che sia tenuto saldamente.
47
Utilizzare una vite per fissare la parte posteriore
del lato sinistro, quindi stringere le tre viti.
48
Utilizzando quattro viti, fissare i supporti del
deflettore del rullo di tensione.
x2
49
IMPORTANTE
Collocare la stampante
nella posizione finale.
50
Spostare la rotella anteriore destra
in modo che sia rivolta in avanti (B),
quindi bloccarla.
x1x4
51
Fare scorrere il sensore sul piede destro, quindi
utilizzare la vite mostrata per fissare l'unità.
x1
x2
Pagina 8
52
Fissare il sensore al lato sinistro del sostegno
inferiore.
A
B
53
Collegare il cavo del sensore alla parte
posteriore del motore del rullo di tensione.
Collegare il cavo del sensore al sensore posto
sul piedino destro.
54
Con i fermagli in dotazione, collegare il cavo
del sensore al sostegno inferiore.
x5
55
Estrarre dalla confezione il deflettore del rullo
di tensione.
56
Fissare il deflettore del rullo di tensione
inserendone il lato sinistro nel supporto
sinistro del deflettore, quindi il lato destro
nel supporto destro.
Pagina 9
57
Sollevare con cautela l'anima centrale. L'anima
centrale contiene il mandrino del rullo di tensione.
58
Rimuovere il mandrino del rullo di tensione
dall'anima.
59
Rimuovere i due mozzi del rullo di tensione.
60
Allentare il dado di plastica sul mozzo nero.
61
Fare scorrere il mozzo nero sul mandrino,
in modo da inserire la vite del mandrino
nell'alloggiamento del mozzo.
62
Serrare il dado di plastica sul mozzo nero.
63
Allentare il dado di plastica sul mozzo blu.
64
Fare scorrere il mozzo blu sul mandrino.
Serrare il dado di plastica sul mozzo blu.
Pagina 10
65
Sollevare il deflettore del rullo di tensione
in posizione perpendicolare.
66
Sbloccare il rullo di tensione portando la leva
del mandrino sulla posizione più alta.
67
Caricare nella stampante il mandrino del rullo
di tensione spingendo con decisione su entrambe
le estremità.
68
Per informazioni sull'utilizzo del rullo di tensione,
vedere il CD/DVD HP Start-Up Kit.
Disimballaggio di altri componenti
Passaggi 69–74.
Per questa operazione è sufficiente
una sola persona.
Tempo richiesto: 5 minuti.
È necessario disporre della confezione
5’
x1
69
Rimuovere dalla parte esterna della stampante
i nastri da imballaggio contrassegnati da 1 a 7,
quindi abbassare il deflettore del rullo di tensione.
70
Aprire la finestra della stampante e rimuovere
dalla parte interna gli elementi da 1 a 5.
71
Rimuovere la copertura protettiva dalla finestra
della stampante e dal pannello frontale.
72
Rimuovere il supporto della Guida di riferimento
rapido dalla scatola dei materiali di consumo.
Collegare il supporto della Guida di riferimento
rapido inclinandone in avanti la parte
superiore (1), posizionando i due ganci,
quindi inserendo la parte inferiore (2)
nel retro della stampante.
3
2
1
5
4
73
Collegare il cavo Gigabit Ethernet alla porta
Gigabit Ethernet.
6
1
7
74
Fare passare il cavo Gigabit Ethernet attraverso
il gancio sulla parte posteriore della stampante.
2
3
4
5
Pagina 11
Installazione delle cartucce
di inchiostro
Per questa operazione è sufficiente
una sola persona.
Tempo richiesto: 40 minuti.
È necessario disporre
delle confezioni
103.
40’
x1
1
2
75
Collegare il cavo di alimentazione al retro della
stampante, quindi inserire l'altra estremità in una
presa CA.
76
Portare l'interruttore di alimentazione sul retro
della stampante in posizione On.
77
Se l'indicatore luminoso di accensione sul pannello
frontale rimane spento, premere il pulsante
Alimentazione per accendere la stampante.
Nota: questa stampante è conforme al programma
Energy Star ed è possibile lasciarla accesa senza
sprechi di energia.
Questa caratteristica ne migliora i tempi di risposta
e l'affidabilità generale del sistema.
78
Attendere finché questo messaggio non viene
visualizzato sul pannello frontale (~1 minuto).
Utilizzare i pulsanti Su e Giù per evidenziare la
lingua desiderata, quindi premere il pulsante OK.
1’
Pagina 12
79
Attendere che venga visualizzato questo
messaggio. Sul pannello frontale vengono
visualizzate le procedure di inserimento delle
cartucce di inchiostro.
80
Per rilasciare il cassetto delle cartucce di
inchiostro, tirare delicatamente la maniglia
blu verso il basso, quindi estrarre il cassetto.
81
Agitare vigorosamente la cartuccia di inchiostro
per circa quindici secondi. Per non danneggiarla,
non urtare la cartuccia contro eventuali superfici.
82
Posizionare la cartuccia di inchiostro nel cassetto.
La freccia sulla parte anteriore della cartuccia di
inchiostro deve essere rivolta verso l'alto.
La posizione corretta della cartuccia è indicata
da alcuni contrassegni sul cassetto.
83
Riposizionare il cassetto nella stampante
e bloccarlo in posizione.
84
Quando la cartuccia è installata correttamente,
la stampante emette un segnale acustico.
8586
Attenersi alla stessa procedura per inserire
le altre sette cartucce d'inchiostro.
Premere il pulsante OK.
Attendere che questo messaggio venga
visualizzato sul pannello frontale.
2’
Pagina 13
87
Aprire lo sportello della cartuccia di
manutenzione, posto sul lato destro
della stampante.
88
Rimuovere il vassoio di spedizione trasparente.
Inserire la cartuccia di manutenzione,
spingendola finché non scatta in posizione,
quindi chiudere lo sportello della cartuccia stessa.
89
Attendere che questo messaggio venga
visualizzato sul pannello frontale (circa 1 minuto).
1’
90
Aprire la finestra della stampante e rimuovere
il polistirolo dalla parte superiore del carrello
delle testine di stampa.
91
Rimuovere il nastro che tiene abbassata
la levetta del carrello delle testine.
92
Sollevare e sganciare la levetta blu nella parte
superiore del gruppo carrello.
Sollevare la levetta blu per aprire il coperchio
della testina di stampa.
93
Prima di rimuovere le testine di impostazione,
controllare che ciascuna testina contenga
inchiostro.
94
Rimuovere tutte le testine di impostazione.
Pagina 14
95
Agitare vigorosamente la testina per circa
quindici secondi. Fare attenzione a non urtare
la testina contro eventuali superfici nel corso
dell'azione per non danneggiarla.
96
Rimuovere i due coperchi protettivi
dalla nuova testina.
97
Abbassare verticalmente le testine nella posizione
corretta. Quando le testine sono correttamente
inserite, la stampante emette un segnale acustico.
98
Assicurarsi che le testine siano state posizionate
correttamente. Una volta inserite tutte le testine,
sul pannello frontale viene visualizzato il
messaggio “Chiudere coperchio e finestra delle
testine di stampa”.
99
Se sul pannello frontale viene visualizzato un
messaggio “Ricollocare”, controllare di avere
rimosso tutto il nastro di protezione
e riposizionare le testine. Se il problema persiste,
consultare il CD/DVD HP Start-Up Kit CD.
100
Chiudere il coperchio del gruppo carrello.
101102
Abbassare e bloccare la levetta blu.
Assicurarsi che la levetta blu sia agganciata
correttamente, quindi abbassare il fermo.
Chiudere la finestra della stampante.
Pagina 15
103
Attendere che sul pannello frontale venga
visualizzato il messaggio Pronto per
l'aggiunta di carta.
10’
Caricamento della carta
Passaggi 104–129
Per questa operazione è sufficiente
una sola persona.
Tempo richiesto: 25 minuti.
È necessario disporre della confezione
25’
x1
104
Posizionare uno dei due rulli di carta forniti con
la stampante al centro del deflettore del rullo di
tensione.
105
Rimuovere il mandrino dalla stampante.
106
Sbloccare e rimuovere il mozzo blu dall'estremità
sinistra del mandrino. Mantenere il mandrino in
posizione orizzontale.
2
107
Posizionare uno dei due rulli di carta forniti con
la stampante al centro del deflettore del rullo di
tensione.
108
Assicurarsi che il mozzo nero sul lato destro del
mandrino sia completamente inserito nel rotolo
di carta. Fra il mozzo del mandrino e il rotolo
non deve esservi alcuno spazio.
109
Fare scorrere il mozzo blu sul mandrino.
Assicurarsi che il mozzo blu sia completamente
inserito nel rotolo di carta (non deve esservi
alcuno spazio fra il mozzo e il rotolo), quindi
bloccare il mozzo.
1
110
Tenendo il mozzo blu a sinistra, abbassare
il mandrino nella stampante.
111
Dal pannello frontale, selezionare l'icona Carta
e premere il pulsante OK.
112113
Selezionare Caricare rotolo e premere
il pulsante OK.
Attendere che questo messaggio venga
visualizzato sul pannello frontale.
1
2
Pagina 16
114115
Aprire la finestra della stampante.
Sollevare la leva di caricamento della carta.
116
Estrarre all'incirca 1 m di carta per evitare
un'eccessiva tensione del mandrino, che
potrebbe causare difficoltà di caricamento
della carta nella stampante.
1m (3ft)
117
Inserire nella stampante il bordo iniziale della
carta, sopra il rullino nero.
Pagina 17
118
Attendere che la carta fuoriesca dalla stampante
come mostrato.
119
Assicurarsi che la carta sia allineata con la linea
blu e il semicerchio sulla piastra.
120
Abbassare la leva di caricamento della carta.
121
Attendere che questo messaggio venga
visualizzato sul pannello frontale.
122123
Avvolgere la carta in eccesso sul mandrino
utilizzando i mozzi.
Chiudere la finestra della stampante.
124
Premere il pulsante OK quando questo
messaggio viene visualizzato sul pannello
frontale.
125
Avvolgere la carta in eccesso sul mandrino
utilizzando i mozzi.
Pagina 18
126
Verificare il tipo e la lunghezza della carta del
rotolo caricato nella stampante. Queste
informazioni sono disponibili sull'etichetta della
confezione.
127128
Dal pannello frontale, selezionare il tipo e la
lunghezza della carta del rotolo caricato nella
stampante, quindi premere il pulsante OK.
La stampante eseguirà l'allineamento automatico
delle testine di stampa e la calibrazione colore
per il tipo di carta caricato. Durante questo
processo la stampante esegue l'avanzamento
della carta fino a 3 m prima della stampa.
Gli utenti Macintosh devono attendere
l'esecuzione dell'allineamento delle
testine di stampa.
Gli utenti Windows possono procedere
con l'installazione del software.
20’20’
Non cercare di bloccare l'avanzamento della
carta; questa operazione è necessaria per
assicurare un corretto allineamento delle testine.
Il processo di allineamento e calibrazione
richiederà circa venti minuti. Durante tale
intervallo, è possibile andare al passaggio
successivo.
Installazione del software
Per questa operazione
è sufficiente una sola persona.
Tempo richiesto: 15 minuti.
È necessario disporre della confezione
15’
x1
L'assemblaggio della stampante è stato
completato. Nelle pagine seguenti è riportato
come configurare il computer per eseguire
correttamente le operazioni di stampa.
Mac OS pagina 20
Windows pagina 21
Pagina 19
Mac OS
Configurazione e collegamento della stampante
È necessario disporre della confezione
1. Configurazione e collegamento della
stampante (Mac OS X)
Connessione di rete (Bonjour/Rendezvous).
1. Assicurarsi che la stampante sia accesa
e connessa a una rete Ethernet funzionante e che
tutti i computer sulla rete siano accesi e collegati
tra loro (compresi hub e router).
2. Dal pannello frontale della stampante, selezio-
nare l'icona , quindi Connettività, Gigabit Ethernet e infine Visualizz. configurazione.
Annotare il nome del servizio mDNS visualizzato
sul pannello frontale.
3. Inserire il CD/DVD HP Start-Up Kit nella relativa
unità, fare doppio clic sull'icona del CD, quindi
cercare l'icona del programma di installazione di
HP Designjet per Mac OS X.
5. Una volta installato il software della stampante,
HP Printer Setup Assistant viene avviato automaticamente per semplificare l'impostazione della
connessione alla stampante. Seguire le istruzioni
visualizzate.
6. In HP Printer Setup Assistant, fare clic sul pulsante
Continua.
7. Dall'elenco delle stampanti visualizzato,
selezionare una riga contenente il nome del servizio
mDNS della stampante in uso nella colonna Nome
stampante e “Bonjour/Rendezvous” nella colonna
Tipo di Collegamento. Scorrere lateralmente, se
necessario, per visualizzare la colonna Tipo di
collegamento.
• Se la stampante è inclusa nell'elenco fare clic
sul pulsante Continua e andare al passaggio 8.
• Se la stampante in uso non è inclusa nell'elenco, andare al passaggio 10.
8. Nella seguente schermata sono visualizzate
informazioni sull'installazione della stampante.
Se necessario, ridenominare la stampante, quindi
fare clic sul pulsante Continua.
9. Continuare a seguire le istruzioni visualizzate.
Quando viene visualizzata la schermata Coda
stampante creata, fare clic su Esci per uscire
oppure su Crea nuova coda per connettere
un'altra stampante alla rete.
10. Selezionare La stampante non è elencata
e fare clic sul pulsante Continua.
11. Selezionare il tipo di connessione.
12. Seguire le istruzioni visualizzate utili per il
collegamento della stampante alla rete, quindi fare
clic sul pulsante Esci per chiudere la finestra.
Pagina 20
4. Fare doppio clic sull'icona appropriata per
avviare il programma di installazione e seguire le
istruzioni sullo schermo.
Nota: HP consiglia di utilizzare l'opzione
Installazione semplificata.
Windows
Configurazione e collegamento della stampante
1. Configurazione e collegamento della
stampante (Windows)
Connessione di rete
Una connessione di rete è il modo migliore per
condividere una stampante tra colleghi.
È necessario disporre della confezione
1. Verificare che la stampante e il computer siano
accesi e collegati alla rete.
2. Annotare l'indirizzo IP della stampante visualizzato nella schermata Pronto del pannello frontale.
3. Inserire il CD/DVD del software e della
documentazione della stampante nella relativa
unità. Se il CD/DVD non si avvia automaticamente,
eseguire il programma START.EXE nella cartella
root del CD/DVD.
4. Fare clic sul pulsante Installa.
5
. Per configurare la stampante, seguire le istruzioni
visualizzate. Le note seguenti illustrano le schermate
e consentono di effettuare le scelte appropriate.
• Quando il programma chiede di specificare il
tipo di collegamento della stampante, selezionare
Rete cablata.
• Verificare che le impostazioni di rete siano
corrette per la stampante selezionata.
Pagina 21
• Selezionare la stampante dall'elenco. Se sono
presenti più stampanti HP Designjet Z6100,
utilizzare l'indirizzo IP annotato precedentemente
per assicurarsi di avere selezionato la stampante
corretta.
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Stampato in Germania
HP Color Center
HP Color Center offre in un'unica posizione le principali
funzioni necessarie per la gestione dei colori. L'utilizzo di Color
Center per calibrare la stampante, creare e installare profili
colore ICC personalizzati e gestire i numerosi tipi di carta
disponibili per la stampante in uso, consente di creare stampe
a colori molto accurate.
Per utilizzare HP Color Center, è necessario installarlo. Attenersi
alle istruzioni fornite nel CD/DVD di installazione del prodotto.
Per accedere ad HP Color Center in Windows, fare doppio
clic sulla seguente icona, disponibile sul desktop del computer.
Per accedere ad HP Color Center in Mac OS, fare doppio clic
sulla seguente icona, disponibile sul Dock.
Inoltre, HP offre anche soluzioni opzionali, sviluppate
specificatamente per soddisfare qualsiasi esigenza di grafici
e fotografi professionisti.
HP Advanced Profiling Solution
La collaborazione fra HP e X-Rite ha consentito di sviluppare
HP Advanced Profiling Solution, basato sulla tecnologia
GretagMacbethTM, che sfrutta lo spettrofotometro incorporato
HP per offrire un rivoluzionario flusso di lavoro a colori ICC
calibrato end-to-end.
HP Advanced Profiling Solution, concepita per le stampanti HP,
offre un sistema di gestione del colore potente, automatico ed
economico con un flusso di lavoro completamente semplificato
che consente di ridurre i problemi dei dispositivi di misurazione
non in linea e di risparmiare tempo e denaro. X-Rite e HP insieme
offrono ai designer, ai fotografi e ad altri professionisti della
creatività la possibilità di generare stampe fotografiche e di prova
in modo accurato e omogeneo.
Advanced Profiling Solution include:
• La funzione di calibrazione del monitor HP Colorimeter, che
consente di calibrare e creare profili di tutti i monitor: LCD,
CRT e laptop
• Un programma software per la modifica e la creazione di
profili ICC che offre caratteristiche e funzionalità aggiuntive
rispetto a quelle disponibili in HP Color Center.
Utilizzando Advanced Profiling Solution, è possibile:
• Vedere colori corrispondenti su schermo e su carta.
• Generare profili di colore per tutti i tipi di carta, in RGB o CMYK.
• Modificare i profili colore visivamente per il massimo controllo.
• Eseguire con facilità tutte le operazioni mediante un'interfaccia
software passo passo di facile utilizzo. Non richiede l'uso di
manuali.
HP Advanced Profiling Solution è completamente supportata da
HP ed elimina la necessità di contattare i vari reparti di assisten
za di diverse società.
Caratteristiche chiave
HP Advanced Profiling Solution consente all'utente di assumere
il pieno controllo dei colori:
• Calibrazione e creazione di profili per tutti i monitor: LCD,
CRT e laptop.
• Creazione automatica di profili CMYK tramite i driver software
HP per garantire stampe accurate.
• Creazione automatica di profili CMYK quando la stampante
è gestita da un RIP (Raster Image Processor) per la produzione
di stampe digitali e di prova accurate.
• Modifica facile e visiva dei profili per un controllo completo
del colore.
Pagina 22
www.hp.com
Tecnologia
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.