1- Άνοιγμα του κουτιού του εκτυπωτή
2- Συναρμολόγηση της βάσης
3- Αποσυσκευασία των υπόλοιπων στοιχείων
4- Ενεργοποίηση και διαμόρφωση δικτύου
5- Ρύθμιση κεφαλής εκτύπωσης και δοχείων μελανιού
Εγκατάσταση λογισμικού:
Πλέον, είναι πολύ εύκολο να εκτυπώσετε έγγραφα μεγάλης μορφής
από σχεδόν οποιοδήποτε σημείο, χρησιμοποιώντας το φορητό
υπολογιστή, την οθόνη αφής του εκτυπωτή, το iPhone® ή το
iPad®.
TR
Donanım Kurulumu:
1- yazıcı kutusunu açın
2- Montajı yapın
3- Diğer bileşenleri paketten çıkarın
4- Güç ve ağ yapılandırması
5- Yazıcı kafası ve kartuş kurulumu
Yazılım kurulumu:
Artık, geniş boyutlu
belgeleri, dizüstü bilgisayarınızı, dokunmatik ekranlı yazıcınızı,
iPhone® veya iPad® ürünlerinizi kullanarak neredeyse her yerden
kolayca yazdırabilirsiniz.
CS
Instalace hardwaru:
1- Otevřete balení tiskárny
2- Sestavte stojan
3- Vybalte ostatní součásti
4- Nakongurujte napájení asíť
5- Nainstalujte tiskové hlavy akazety
Instalace softwaru:
Které umožňuje tisk velkoformátových dokumentů téměř odkudkoli
prostřednictvím notebooků, dotykové obrazovky tiskárny azařízení
iPhone® aiPad®.
HU
A hardver beállítása:
1 – A nyomtató dobozának kinyitása
2 – Az állvány összeszerelése
3 – A további alkatrészek kicsomagolása
4 – Tápellátási és hálózati konguráció
5 – Nyomtatófejek és tintapatronok beállítása
A szoftver beállítása:
Most már nagy formátumú dokumentumokat is szinte bárhonnan
nyomtathat egy laptop vagy a nyomtató érintőképernyőjének
használatával, illetve egy iPhone® vagy egy iPad® segítségével.
PL
Konguracja urządzenia:
1. Otwórz karton z drukarką
2. Zamontuj stojak
3. Rozpakuj pozostałe elementy
4. Podłącz do zasilania i skonguruj sieć
5. Skonguruj głowicę drukującą i wkład atramentowy
Konguracja oprogramowania:
Teraz możesz bez problemu drukować dokumenty w dużych formatach
z dowolnego miejsca, wykorzystując do tego komputer przenośny, ekran
dotykowy drukarki, iPhone® lub iPad®.
SL
Nastavitev strojne opreme:
1- Odpiranje škatle s tiskalnikom
2- Sestavljanje stojala
3- Odstranjevanje več komponent iz paketa
4- Konguriranje napajanja in omrežja
5- Nastavitev tiskalne glave in kartuše
Nastavitev programske opreme:
Zdaj lahko dokumente velikega formata preprosto natisnete prek svojega
prenosnika, zaslona na dotik na tiskalniku, naprav iPhone® ali iPad®, ne
glede na to, kje ste.
SK
Inštalácia hardvéru:
1 – Otvorenie škatule tlačiarne
2 – Zloženie stojana
3 – Rozbalenie ďalších súčastí
4 – Napájanie a kongurácia siete
5 – Inštalácia tlačovej hlavy a kazety s atramentom
Inštalácia softvéru:
Teraz je jednoduché tlačiť veľkoformátové dokumenty v podstate
zovšade, a to pomocou prenosného počítača, tlačiarne s dotykovou
obrazovkou, zariadenia iPhone® alebo iPad®.
Techninės įrangos sąranka:
LT
1. Atidarykite spausdintuvo dėžę
2. Surinkite stovą
3. Išpakuokite kitas dalis
4. Sukongūruokite maitinimą ir tinklą
5. Spausdinimo galvutės ir kasetės sąranka
Programinė įrangos sąranka:
Dabar paprasta spausdinti didelio formato dokumentus virtualiai iš bet
kur naudojant mūsų nešiojamąjį kompiuterį, jutiklinį ekraną, „iPhone“
arba „iPad®“.
EL
12
• Για να συναρμολογήσετε τον εκτυπωτή, θα χρειαστείτε τουλάχιστον 3 x 2 μ. ελεύθερο χώρο.
• Θα χρειαστείτε, επιπλέον, ένα ρολό χαρτιού τουλάχιστον 24 ιντσών (610 χιλ.), για να μπορέσετε να ευθυγραμμίσετε
τις κεφαλές εκτύπωσης
• Θα πρέπει να διαθέτετε σύνδεση δικτύου LAN για να μπορέσετε να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας στο Internet.
TR
Bu yönergeleri dikkatlice okuyun...Bu yordam için gerekenler:
• Yazıcı ağır olduğu için, ambalajından çıkarmak için üç kişi gerekebilir. Birden fazla kişi gereken yerlerde, bu sembol
gösterilir.
• Yazıcının montajı için en az 3 x 2 m boş alan gereklidir.
• Yazıcı kafalarını hizalamak için 24 inçlik (minimum) bir kağıt rulosu da gerekir
• Yazıcınızı Internet’e bağlamak için yakınlarınızda bir LAN bağlantısı olması gerekir.
CS
Přečtěte si pozorně následující pokyny…Co budete potřebovat pro sestavení tiskárny
• Tiskárna je těžká, proto jsou k jejímu rozbalení zapotřebí tři lidé. Pokud je k určité činnosti zapotřebí více osob, zobrazí se
tento symbol.
• K sestavení tiskárny je zapotřebí volné místo o rozměrech nejméně 3 x 2 m.
• Budete také potřebovat papír (minimálně) o délce 610mm, aby bylo možné provést zarovnání tiskových hlav.
• K připojení tiskárny kInternetu je třeba připojení LAN.
HU
Kérjük, tanulmányozza át az itt található utasításokat...
Mire lesz szüksége a nyomtató üzembe helyezéséhez
• A nyomtató nehéz, ezért a kicsomagolásához három ember szükséges. Ha egy művelet elvégzéséhez több emberre
van szükség, ez a szimbólum jelenik meg.
• A nyomtató összeszereléséhez legalább 3 x 2 m szabad terület szükséges.
• Emellett a nyomtatófejek beigazításához (legalább) egy tekercs 24 hüvelykes papírra is szükség van
• A nyomtató internetcsatlakozásának létrehozásához helyi hálózati kapcsolatra van szükség.
PL
Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje...
O co trzeba zadbać przed przystąpieniem dowykonywania procedury
• Z uwagi na duży ciężar drukarki jej rozpakowaniem powinny się zająć trzy osoby. Ten symbol oznacza, że do
wykonania prezentowanej czynności potrzeba więcej niż jednej osoby.
• Do zmontowania drukarki potrzebne jest wolne miejsce na podłodze o rozmiarach co najmniej 3na2m.
• Potrzebna będzie także rolka min. 24-calowego papieru, aby wyrównać głowice drukujące
• Aby podłączyć drukarkę do Internetu, konieczne będzie połączenie z siecią lokalną.
SL
Pozorno preberite ta navodila...Kaj potrebujete za ta postopek?
• Ker je tiskalnik težek, vam bosta pri odstranjevanju embalaže morda morali pomagati še dve osebi. Kojeza opravilo
potrebna več kot ena oseba, jeprikazan ta simbol.
• Za sestavljanje tiskalnika morate imeti na tleh na voljo vsaj 3 x 2 m prostora.
• Potrebovali boste tudi zvitek papirja velikosti (najmanj) 24 palcev za poravnavo tiskalnih glav
• Če želite tiskalnik povezati z internetom, potrebujete bližnjo povezavo LAN.
SK
Pozorne si prečítajte tieto pokyny...Niekoľko upozornení:
• Keďže tlačiareň je ťažká, budete možno potrebovať troch ľudí na jej vybalenie. Ak je treba viac ako jednu osobu,
zobrazuje sa tento symbol.
• Na zloženie tlačiarne budete potrebovať priestor s rozlohou minimálne 3 x 2 m.
• (Budete tiež potrebovať 0,6-metrový kotúč papiera (minimálne) na zarovnanie tlačových hláv
• Na pripojenie tlačiarne na internet budete potrebovať pripojenie do siete LAN.
LT
Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas...Ko jums reikės šiai procedūrai atlikti
• Spausdintuvas sunkus, todėl jam išpakuoti gali reikėti trijų žmonių. Jei reikia daugiau nei vieno žmogaus, rodomas
šis simbolis.
• Spausdintuvui surinkti reikės bent 3 x 2 m laisvos vietos ant grindų.
• Jums reikės 24 colių (60 cm) (mažiausiai) popieriaus ritinio, kad galėtumėte išlygiuoti spausdinimo galvutes.
• Tam, kad prijungtumėte savo spausdintuvą prie interneto, jums gali prireikti LAN jungties.
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες...Τι θα χρειαστείτε για αυτήν τη διαδικασία
• Επειδή ο εκτυπωτής είναι βαρύς, ίσως χρειαστείτε τη βοήθεια τριών ατόμων για να το ξεπακετάρισμά του.
Όταν χρειάζονται περισσότερα από ένα άτομα, εμφανίζεται αυτό το σύμβολο.
EL
TR
CS
HU
PL
SL
SK
LT
Χώρος εργασίας εκτυπωτή
Πριν να ξεκινήσετε το ξεπακετάρισμα, μελετήστε το
χώρο όπου θα τοποθετήσετε τον εκτυπωτή. Πρέπει
να αφήσετε λίγο κενό χώρο σε όλες τις πλευρές του
κουτιού του εκτυπωτή. Οι προτεινόμενες αποστάσεις
φαίνονται στην παραπάνω εικόνα.
3m
2m
Yazıcının çalışma alanı
Paketi açmadan önce, montajı tamamlanan yazıcıyı nereye yerleştireceğinize karar verin. Yazıcı kutusunun
etrafında yeterli boşluk bırakmalısınız. Önerilen boş alanlar yukarıdaki şekilde gösterilmiştir.
Pracovní oblast tiskárny
Než začnete tiskárnu rozbalovat, rozmyslete
si, kam chcete sestavenou tiskárnu umístit. Podél všech stran krabice s tiskárnou by měl být ponechán
dostatečný volný prostor. Doporučené rozměry volného místa jsou zobrazeny na předchozím obrázku.
A nyomtató üzembe helyezésének helye
Mielőtt elkezdené kicsomagolni, gondolja át,
hova fogja elhelyezni a már összeszerelt nyomtatót. Fontos, hogy a nyomtatót tartalmazó doboz valamennyi oldalán
maradjon szabad terület. Az ajánlott távolságokat a fenti ábráról olvashatja le.
Obszar roboczy drukarki
Przed przystąpieniem do rozpakowywania warto wybrać miejsce, w którym będzie stała zmontowana drukarka.
Należy zapewnić odpowiednią ilość wolnego miejsca z każdej strony drukarki. Zalecana ilość wolnego miejsca
jest pokazana na powyższej ilustracji.
Delovni prostor tiskalnika
Preden začnete odstranjevati embalažo, se odločite, kamboste postavili sestavljen tiskalnik. Ob tem
upoštevajte, da mora biti na vseh straneh tiskalnika nekaj prostora. Priporočene razdalje so prikazane nazgornji
sliki.
Pracovná plocha tlačiarne
Pred začatím vybaľovania pouvažujte, kam chcete zloženú tlačiareň umiestniť. Okolo škatule s tlačiarňou by ste
mali vytvoriť určitý voľný priestor. Odporúčané rozmery voľného priestoru sa nachádzajú na vyššie uvedenej
ilustrácii.
Spausdintuvo eksploatavimo vieta
Prieš išpakuodami spausdintuvą pagalvokite, kur jį surinkę ketinate laikyti. Turite palikti šiek tiek laisvos vietos
iš visų spausdintuvo dėžės pusių. Rekomenduojami tarpai parodyti iliustracijoje viršuje.
Αφαιρέστε το κουτί της βάσης, το οποίο είναι το
μεγαλύτερο. Για να γίνει αυτό, θα χρειαστούν δύο
άτομα, ένα σε κάθε πλευρά.
Sehpa kutusunu çıkarın; bu kutuların en büyüğüdür.
Bunun için her iki uçta da birer kişiye ihtiyacınız olabilir.
Vyjměte krabici se stojanem. Tato krabice je největší.
K této činnosti jsou zapotřebí dva lidé – každý uchopí
krabici na jednom konci.
Vegye ki az állványt tartalmazó dobozt (ez a legnagyobb
doboz). Ehhez két emberre van szükség: egy-egy főre a
doboz mindkét végén.
Wyjmij najdłuższy karton ze stojakiem. Wtymcelu
skorzystaj z pomocy drugiej osoby.
Išimkite pačią didžiausią – stovo dėžę. Tam gali reikėti
dviejų žmonių, po vieną iš kiekvieno galo.
Odstranite škatlo s stojalom, ki je največja.
Zatopotrebujete dve osebi, eno na vsaki strani.
Vyberte škatuľu so stojanom, ktorá je najväčšou
škatuľou. Na tento úkon budú možno potrebné
dveosoby, na každý koniec jedna.
6
789
EL
Αφαιρέστε τα κομμάτια του χαρτονιού.
Karton parçalarını çıkarın.
TR
Odstraňte kartónovou výplň.
CS
Vegye ki a kartonpapír támasztóelemeket.
HU
Wyjmij wszystkie części z kartonu.
PL
SL
Išimkite kartoninės dėžės dalis.
Odstranite prazne škatle.
SK
Odstráňte kartónové časti.
LT
Ανασηκώστε τις πλευρές και το επάνω μέρος
τουκουτιού του εκτυπωτή και αφαιρέστε το από
τονεκτυπωτή.
Yazıcı kutusunun kenarlarından ve üstünden tutun ve
kutuyu yazıcıdan çıkarın.
Zvedněte boční stěny a vrchní část krabice tiskárny
směrem nahoru a odstraňte je z tiskárny.
Hajtsa fel a nyomtató dobozának oldalait és tetejét, majd
távolítsa el a dobozt a nyomtatóról.
Podnieś boki i górę kartonu, a następnie zdejmij tęczęść
kartonu z drukarki.
Keldami spausdintuvo dėžės šonus ir viršų nuimkite juos
nuo spausdintuvo.
S tiskalnika odstranite stranski in zgornji del škatletako,
da ju dvignete.
Zodvihnite boky a vrch škatule s tlačiarňou aodoberte
ich z tlačiarne.
Αποσυναρμολογήστε το κάτω μέρος του κουτιού του
εκτυπωτή αποσυνδέοντας κάθε γωνία και έπειτα
ξεδιπλώνοντας τις πλευρές, ώστε να φύγουν από
τημέση.
Tüm köşelerini yerinden çıkararak yazıcı kutusunun
alt kısmını sökün ve kutunun kenarlarını sizi
engellemeyecek şekilde yanlara doğru katlayın.
Rozložte spodní část krabice – rozpojte všechny rohy
a poté ohněte jednotlivé strany směrem dolů tak, aby
nepřekážely.
Bontsa szét a nyomtató dobozának alját a sarkak
kiszabadításával, majd hajtsa le a doboz oldalait, hogy
ne legyenek útban.
Rozłóż dolną część kartonu przez rozłączenie wszystkich
rogów i odgięcie boków kartonu w taki sposób, aby nie
blokowały dostępu do zawartości.
Išardykite spausdintuvo dežės apačią atskirdami visus
kampus ir sulenkdami šonus, kad jie netrukdytų.
Razstavite spodnji del škatle tiskalnika tako,
darazstavite vsak kot in prepognete stranice navzdol,
tako da vam niso v napoto.
Odstráňte spodnú časť škatule. Uvoľnite všetky rohy a
zložte strany škatule, aby neprekážali.
Κόψτε και αφαιρέστε τους ιμάντες που υπάρχουν γύρω
από το κουτί της βάσης.
Μην αφαιρείτε το λευκό προστατευτικό μέχρι να σας
ζητηθεί.
Sehpa kutusunun etrafındaki bantları kesip çıkartın.
Aksi belir tilinceye dek beyaz koruyuc u malzemeyi
çıkarmayın.
Přeřízněte pásky upevněné po obvodu krabice
se stojanem. Neodstraňujte bílý ochranný materiál,
dokud k tomu nebudete vyzváni.
Vágja el, majd távolítsa el a dobozokat tartó pántokat.
Ne távolítsa el a fehér védőanyagot azelőtt, hogy erre
utasítást kapna.
Rozetnij i zdejmij taśmy z kartonu ze stojakiem. Nie
zdejmuj białych materiałów zabezpieczających aż do
otrzymania takiej instrukcji.
Perkirpkite ir nuimkite juostas, juosiančias stovodėžę.
Ne odstranite belega zaščitnega materiala, dokler vam
to ne bo naročeno.
Prerežite in odstranite trakove, ki so oviti okrog škatle s
stojalom. Neodstraňujte biely ochranný materiál, kým
na to nebudete vyzvaní.
Prerežte a odstráňte pásy obopínajúce škatuľu
so stojanom. Neišimkite baltos apsauginės medžiagos,
kol nebus nurodyta tai padaryti.
101112
2
EL
Συναρμολόγηση της βάσης
TR
Montajı yapın
CS
Sestavte stojan
HU
Az állvány összeszerelése
PL
Zamontuj stojak
SL
Sestavljanje stojala
SK
Zloženie stojana
LT
Surinkite stovą
EL
Ανοίξτε το κουτί της βάσης.
TR
Sehpa kutusunu açın.
CS
Otevřete krabici stojanu.
Nyissa ki az állványt tartalmazó dobozt.
HU
Otwórz karton ze stojakiem.
PL
Atidarykite stovo dėžę.
SL
Odprite škatlo s stojalom.
SK
Otvorte škatuľu so stojanom.
LT
Αφαιρέστε το εγκάρσιο στήριγμα και τα δύο κομμάτια
του υλικού συσκευασίας από κάθε πλευρά του κουτιού
της βάσης.
Destek gergi çubuğunu ve sehpa kutusunun
her iki tarafındaki ambalaj malzeme parçalarını çıkarın.
Vyjměte příčnou vzpěru společně se dvěma kusy
obalového materiálu z obou stran krabice stojanu.
Távolítsa el a keresztmerevítőt és a két
csomagolóanyagot az állvány dobozának
két végéből.
Wyjmij listwę mocowania i dwa elementy opakowania
umieszczone w końcach kartonu.
Iš abiejų stovo dėžės galų išimkite skersinę pasparą ir du
pakuotės įdėklus.
Odstranite prečni nosilec in dva dela embalaže, ki sta na
obeh koncih škatle s stojalom.
Z oboch koncov škatule so stojanom vyberte krížovú
podperu a dva kusy baliaceho materiálu.
Τοποθετήστε τα δύο κομμάτια του υλικού συσκευασίας
στο δάπεδο, αφήνοντας μεταξύ τους κενό διάστημα 40
εκ. και τοποθετήστε το εγκάρσιο στήριγμα επάνω από
αυτά.
İki ambalaj parçasını birbirlerinden 40 cm
uzakta olacak şekilde yere koyun ve destek
gergi çubuğunu bunların üstüne yerleştirin.
Umístěte na podlahu ve vzdálenosti 40 cm
od sebe dva kusy obalového materiálu a položte na ně
příčnou vzpěru.
A két csomagolóanyagot egymástól 40 cm távolságra
helyezze a földre, majd helyezze
rájuk a keresztmerevítőt.
Dwa elementy opakowania połóż na podłodze w odstępie
40 cm, a następnie umieść na nich listwę mocowania.
Padėkite abu pakuotės įdėklus ant grindų,
40cm atstumu vieną nuo kito ir ant jų uždėkite
skersinępasparą.
Ta dela embalaže položite na tla tako, da bosta 40 cm
narazen, in nato nanju položiteprečninosilec.
Položte dva diely baliaceho materiálu na podlahu 40 cm
od seba a umiestnite na nekrížovúpodperu.
1314
1615
22x
Μέσα στο κουτί της βάσης υπάρχει ένα κατσαβίδι και 22
βίδες: 16 βίδες για τη συναρμολόγηση της βάσης, 4 βίδες
για τη σύνδεσή της με τον εκτυπωτή και 2 βίδες είναι
EL
εφεδρικές. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε τις ροδέλες
από τις βίδες. Σημείωση: Όλες οι βίδες προορίζονται για τη
βάση. Το καλάθι δεν χρειάζεται βίδες.
Sehpa kutusunda bir tornavida ve 22 adet vida
bulunmaktadır: Vidalardan 16’sı sehpanın montajı, 4’ü
TR
de yazıcıya takmak içindir. Diğer 2 vida ise yedektir.
Vidalardaki pulları çıkarmaya çalışmayın. Not: Bütün vidalar
sehpa içindir. Sepet için vidaya gerek yoktur.
V krabici stojanu se nachází šroubovák a 22 šroubů: 16 šroubů
pro sestavení stojanu, 4 šrouby pro upevnění stojanu k tiskárně
a 2 náhradní šrouby. Nepokoušejte se ze šroubů odstranit
Poznámka:
podložky.
CS
sestavení stojanu. K sestavení koše nejsou zapotřebí žádné
šrouby.
Az állvány dobozában egy csavarhúzó és 22 csavar található:
16 csavar az állvány összeszereléséhez, 4 az állvány
nyomtatóhoz rögzítéséhez, továbbá 2 tartalék csavar. Ne
HU
távolítsa el az alátéteket a csavarokról. Megjegyzés: Az
összes csavar az állvány összeszerelésére szolgál. A kosár
összeszereléséhez nincs szükség csavarokra.
W kartonie ze stojakiem znajduje się śrubokręt i22 śruby:
16 śrub do zmontowania stojaka, 4do dołączenia go do
drukarki i2zapasowe. Nie próbuj zdejmować podkładek
PL
ze śrub. Uwaga: Wszystkie śruby są przeznaczone
dozmontowania stojaka. Kosz montuje się bezużycia śrub.
V škatli najdete tudi izvijač in 22 vijakov: 16vijakov za
sestavljanje stojala, 4 za pritrjevanje tiskalnika, 2 pa sta
SL
rezervna. Z vijakov ne odstranjujte tesnil. Opomba: Vsi
vijaki so namenjeni za stojalo. Zakoš jih ne potrebujete.
V škatuli so stojanom sa nachádza skrutkovač a 22 skrutiek:
16 skrutiek slúži na zloženie stojana, 4 na jeho pripojenie k
SK
tlačiarni a2súnáhradné. Podložky od skrutiek neoddeľujte.
Poznámka. Všetky skrutky sa použijú pri inštalácii stojana.
Na inštaláciu koša skrutky netreba.
Stovo dėžėje rasite atsuktuvą ir 22 varžtus: 16varžtų
skirti stovui surinkti, 4 – pritvirtinti jįprie spausdintuvo ir 2
LT
atsarginiai. Nenuimkite nuo varžtų poveržlių. Pastaba: Visi
varžtai yra skirti stovui. Krepšiui varžtai nereikalingi.
Všechny tyto šrouby jsou určeny k
8x
Συνδέστε το κάθε πόδι της βάσης στο εγκάρσιο στήριγμα,
χρησιμοποιώντας δύο βίδες στο εξωτερικόμέρος του
ποδιού και μετά δύο βίδες στοεσωτερικό μέρος. Πρώτα
τοποθετήστε και τις τέσσερις βίδες χαλαρά, στη συνέχεια
σφίξτε τις βίδες στο εξωτερικό μέρος του ποδιού και μετά
τις βίδες στο εσωτερικό μέρος.
Sehpanın her bir bacağını destek gergi çubuğuna iki vida ile
sehpanın dışından ve diğer ikisi ile de içerden takın.
Dört vidayı da ilk önce gevşek olarak takın ve daha sonra
önce bacağın dışındaki, daha sonra da içindeki vidaları
sıkıştırın.
Jednu nohu stojanu připevněte k příčné vzpěře pomocí dvou
šroubů na vnější straně nohy a dvou šroubů na vnitřní straně.
Nejprve zlehka připevněte všechny šrouby, potom dotáhněte
šrouby na vnější straně nohy a následně i šrouby na vnitřní
straně.
Rögzítse az állvány mindkét lábát a keresztmerevítőhöz, két
csavarral a láb külső részén, majd további két csavarral a láb
belső részén. Előbb lazán csavarja be mind a négy csavart,
majd húzza meg a láb külső részén, végül a láb belső részén
található csavarokat.
Przy użyciu dwóch śrub z zewnętrznej strony i dwóch
śrub od strony wewnętrznej dołącz każdą z nóg do listwy
mocowania. Najpierw przykręć lekko wszystkie cztery śruby,
a następnie dokręć je śrubokrętem – napoczątku śruby po
zewnętrznej stronie nogi, a później te znajdujące się po jej
stronie wewnętrznej.
Vsako nogo stojala pritrdite na prečni nosilec, in sicer z
dvema vijakoma na zunanji strani noge in z dvema na
notranji strani.
Najprej namestite vse štiri vijake, nato zategnite vijaka na
zunanji strani noge in nato še vijaka na notranji strani.
Pomocou dvoch skrutiek na vonkajšej a dvoch na vnútornej
strane nohy pripevnite všetky nohy stojana ku krížovej
podpere. Najprv všetky štyri skrutky voľne zaskrutkujte
anásledne ich dotiahnite na vonkajšej apotom aj na
vnútornej strane nohy.
Vieną stovo koją pritvirtinkite prie skersinės pasparos
įsukdami du varžtus kojos išorėje irdar du viduje.
Iš pradžių varžtus įsukite nestipriai, tada priveržkite varžtus,
esančius kojos išorėje, poto– kojos viduje.
4+4=8
Πρέπει να χρησιμοποιήσετε και τις 4 βίδες
σεκάθεπόδι.
Her bacakta 4 vida kullandığınızdan emin olun.
Zkontrolujte, zda jste každou nohu připevnili pomocí
4 šroubů.
Ellenőrizze, hogy mindkét lábat négy csavar
segítségével rögzítette.
Upewnij się, że każda z nóg została przykręcona przy
użyciu 4 śrub.
Preverite, ali ste uporabili 4 vijake zavsako nogo.
Skontrolujte, či ste na pripevnenie každej z nôh použili
4 skrutky.
Įsitikinkite, kad kiekvieną koją pritvirtinote 4 varžtais.
4x
Προσαρτήστε ένα στήριγμα σε κάθε πόδι,
χρησιμοποιώντας τέσσερις βίδες σε κάθε στήριγμα.
Πρώτα τοποθετήστε και τις τέσσερις βίδες χαλαρά και
στη συνέχεια σφίξτε τις.
Her ayakta dört vida kullanarak her bacağa bir ayak
takın. Dört vidayı da ilk önce gevşek olarak takın, sonra
sıkıca sabitleyin.
Pomocí čtyř šroubů v každé podstavě připevněte
podstavu ke každé noze stojanu. Nejprve zlehka
připevněte všechny čtyři šrouby a potom je dotáhněte.
Négy-négy csavar segítségével rögzítse a két talpat a két
lábra. Előbb csak lazán csavarja be mind a négy csavart,
majd húzza meg őket.
Przykręć stopki do nóg – każdą za pomocą czterech
śrub. Najpierw przykręć lekko wszystkie cztery śruby, a
następnie dokręć je śrubokrętem.
Na nogi pritrdite podstavek. Za vsak podstavek
potrebujete 4 vijake. Najprej vse štiri vijake rahlo privijte
in jih nato zategnite.
Pomocou štyroch skrutiek pripevnite ku každej nohe
jej spodnú časť. Najprv všetky štyri skrutky voľne
zaskrutkujte a následne ich dotiahnite.
Prie kiekvienos kojos keturiais varžtais pritvirtinkite po
padą. Iš pradžių varžtus sukite laisvai, paskui priveržkite.
17
180°
18
16
19
20
Επιστρέψτε στο κυρίως σώμα του εκτυπωτή και
αναποδογυρίστε προσεκτικά τον εκτυπωτή, για
EL
νασυνδέσετε τα πόδια. Ενδέχεται να χρειαστείτε τη
βοήθεια ενός τρίτου ατόμου.
Yazıcı ana gövdesine dönüp, ayakları takmak için yazıcıyı
dikkatle baş aşağı çevirin. Üçüncü bir kişinin yardımı
TR
gerekebilir.
Vraťte se k hlavní části tiskárny a opatrně tiskárnu obraťte
CS
vzhůru nohama, abyste mohli připevnit nohy. Možná
budete potřebovat pomoc třetí osoby.
Térjen vissza a nyomtató főegységéhez, és a lábak
rögzítéséhez óvatosan fordítsa át a nyomtatót fejjel.
HU
Elképzelhető, hogy a művelethez egy harmadik
személy segítségére is szükség lesz.
Przejdź ponownie do korpusu głównego drukarki i
PL
odwróć ją, aby przymocować nogi. Może być wymagana
pomoc trzeciej osoby.
Vrnite se h glavnemu delu tiskalnika, ga previdno obrnite
SL
na glavo in pritrdite noge. Možno budete potrebovať
tretiu osobu.
Vráťte sa k hlavnému telesu tlačiarne a opatrne
prevráťte tlačiareň naruby kvôli pripevneniu nôh. lefelé.
SK
Gali prireikti trečio žmogaus.
Vėl grįžkite prie pagrindinės spausdintuvo dalies ir ją
atsargiai apverskite, kadpritvirtintumėtekojas. Morda
LT
boste potrebovali pomoč tretje osebe.
Αφαιρέστε τα μικρά πτερύγια από κάθε πλευρικό
κομμάτι του φελιζόλ.
Μην αφαιρέσετε τα πλευρικά κομμάτια του φελιζόλ.
Uçlardaki köpük parçalarında bulunan küçük kanatları
çıkarın.
Uçlardaki köpük parçalarını çıkarmayın.
Z obou koncových pěnových částí odeberte malé záklopky.
Neodstraňujte koncové pěnové části.
Távolítsa el a nyomtató két végén lévő védőhabszivacsdarabból a kis fedeleket.
A védőhabszivacsokat ne távolítsa el.
Z obu bocznych elementów styropianowych wymontuj
małe pokrywki.
Nie wyjmuj bocznych elementów styropianowych.
Odstranite majhne prikazane dele iz vsakega konca
stiropora.
Stiropora ne odstranjujte.
Odstráňte malé chlopne z penových koncovýchčastí.
Neodstraňujte penové koncové časti.
Iš galuose įdėtų putplasčio įdėklų išimkite nedidelius
skydelius.
Putplasčio įdėklų nuo galų nenuimkite.
Αφαιρέστε την πορτοκαλί ταινία από το διαφανές
προστατευτικό του εκτυπωτή.
Z průhledného obalu, který chrání tiskárnu, odstraňte
oranžovou pásku.
Távolítsa el a narancssárga színű ragasztószalagot a
nyomtatót védő átlátszó borításról.
Oderwij pomarańczową taśmę od przezroczystej
powłoki chroniącej drukarkę.
Odstranite oranžni trak s prosojnega pokrova, kiščiti
tiskalnik.
Z priehľadného obalu chrániaceho tlačiareň odstráňte
oranžovú pásku.
Nuimkite oranžinę juostelę nuo spausdintuvą
apsaugančio skaidraus dangalo.
Ανοίξτε το διαφανές προστατευτικό και αφαιρέστε
τοαποξηραντικό σακουλάκι από το επάνω μέρος
τουεκτυπωτή.
Şeaf örtüyü açın ve yazıcının üstündeki nem emici
poşeti alın.
Otevřete průhledný obal a z horní části tiskárny vyjměte
sáček s vysoušecím činidlem.
Nyissa ki az átlátszó borítást, majd távolítsa el a
nedvszívó csomagolóanyagot a nyomtató tetejéről.
Otwórz przezroczystą powłokę i wyjmij zgórnej części
drukarki torebkę ze środkiem pochłaniającym wilgoć.
Odprite prosojni pokrov in odstranite vrečko
zmaterialom za vpijanje vlage z zgornje strani
tiskalnika.
Otvorte priehľadný obal a z vrchu tlačiarne vyberte
vrecko na odstraňovanie vlhkosti.
Atidarykite skaidrų dangalą ir išimkite drėgmę sugeriantį
maišelį, esantį spausdintuvo viršuje.
21
22
23
24
EL
Ανασηκώστε τη βάση, κρατώντας την ανάποδα.
Sehpayı ters olarak kaldırın.
TR
Zvedněte podstavec v obrácené poloze.
CS
Fejjel lefelé tartva emelje meg az állványt.
HU
Podnieś stojak, trzymając go do góry nogami.
PL
SL
Stojalo dvignite tako, da bo obrnjeno navzdol.
Stojan zodvihnite tak, aby bol hore nohami.
SK
Pakelkite stovą apačia į viršų.
LT
Υπάρχει ένα στρογγυλό κίτρινο κουμπί που προεξέχει
από το επάνω μέρος του ενός ποδιού της βάσης και ένα
τετράγωνο πράσινο κουμπί που προεξέχει από το επάνω
μέρος του άλλου ποδιού. Κάθε κουμπί ταιριάζει σε μια
οπή στον εκτυπωτή.
Sehpanın bir bacağından çıkan sarı yuvarlak ve diğer
bacağından çıkan yeşil kare düğme bulunur. Her düğme
yazıcıdaki bir deliğe yerleşir.
Z horní části jedné nohy podstavce vyčnívá žluté kulaté
tlačítko a z horní části druhé nohy vyčnívá zelené
čtvercové tlačítko. Každé z těchto tlačítek odpovídá
příslušnému otvoru v tiskárně.
Az állvány egyik lábának tetejéből egy sárga színű, kör
alakú, a másik láb tetejéből pedig egy zöld színű, négyzet
alakú rögzítőcsap emelkedik ki. A csapok a nyomtatón
található nyílásokba illeszkednek.
Zobaczysz okrągły żółty kołek odstający od góry jednej
nogi oraz kwadratowy zielony kołek odstający od góry
drugiej nogi. Każdy z kołków pasuje do odpowiedniego
otworu w drukarce.
Z vrha ene noge stojala štrli rumen okrogel gumb, z vrha
druge noge pa zelen kvadratni gumb. Gumba se prilegata
v luknji na tiskalniku.
Na vrchnej časti jednej nohy stojana sa nachádza okrúhly
žltý výstupok a na vrchnej časti druhej nohy stojana
zelený štvorcový výstupok. Obidva výstupky sa zmestia
do príslušného otvoru na tlačiarni.
Pamatysite apvalų geltoną mygtuką, kyšantį iš vienos
stovo kojos, ir kvadratinį žalią mygtuką, kyšantį iš kitos
kojos. Abu šie mygtukai atitinka spausdintuve padarytas
skylutes.
Τοποθετήστε τη βάση στον εκτυπωτή σιγά-σιγά και
προσεκτικά έτσι ώστε τα χρωματιστά κουμπιά στα πόδια
να ταιριάζουν στις αντίστοιχες οπές του εκτυπωτή.
Λάβετε υπόψη ότι το σώμα του εκτυπωτή είναι
ανάποδα.
Sehpayı, bacaklardaki renkli düğmeler yazıcıda karşılık
gelen deliklere oturacak şekilde, yavaşça ve dikkatlice
yazıcıya yerleştirin. Yazıcı gövdesinin baş aşağı
olduğuna dikkat edin.
Pomalu a opatrně umístěte stojan na tiskárnu
tak, aby barevná tlačítka na nohách zapadla
do příslušných otvorů v tiskárně. Všimněte si, že hlavní
část tiskárny je otočena směrem dolů.
Lassan és óvatosan helyezze az állványt a nyomtatóra
úgy, hogy a színes csapok a nyomtatón található
megfelelő nyílásokba illeszkedjenek. Figyelje meg,
hogy a nyomtató fejjel lefelé fordítva van.
Osadź stojak w drukarce powoli i ostrożnie, w taki
sposób, aby kolorowe kołki nóg weszły wodpowiednie
otwory w drukarce. Zwróć uwagę, że korpus drukarki
jest odwrócony dołem do góry.
Stojalo počasi in previdno položite na tiskalnik tako,
da sta barvna gumba na nogah nameščena v ustrezno
luknjo na tiskalniku. Tiskalnik je obrnjen navzdol.
Stojan pomaly a opatrne položte na tlačiareňtak, aby
farebné výstupky na jeho nohách zapadli do príslušných
otvorov na tlačiarni. Všimnite si, že hlavná časť
tlačiarne jeobrátená hore nohami.
Lėtai ir atsargiai uždėkite stovą ant spausdintuvo,
ant kojų esančius spalvotus mygtukus taikydami
įatitinkamas spausdintuvo skylutes. Turėkite omeny,
kad spausdintuvo korpusas apverstas aukštyn
kojomis.
Όταν το πόδια είναι σωστά τοποθετημένα στον
εκτυπωτή, προσαρτήστε τα στον εκτυπωτή
χρησιμοποιώντας δύο βίδες για κάθε πόδι. Ελέγξτε
ότι έχετε χρησιμοποιήσει και τις είκοσι βίδες καιότι
τις έχετε σφίξει όλες. Πρέπει να σας περισσεύουν δύο
βίδες, οι οποίες είναι οι εφεδρικές.
Bacaklar yazıcıda doğru yerleştirildikten sonra,
her bacak için iki vida kullanarak bacakları yazıcıya takın.
Toplamda yirmi adet vida kullanmış olmanız
ve hepsinin de sıkıştırılmış olması gerekir.
Geriye yedek olarak verilen iki vida kalmalıdır.
Jakmile budou nohy správně umístěny na tiskárně,
připevněte je k tiskárně pomocí dvou šroubů na každé
noze. Zkontrolujte, zda jste celkem použili dvacet šroubů
a zda jste všechny šrouby dotáhnuli. Měly by vám zbýt
dva náhradní šrouby.
Ha a lábakat megfelelően a nyomtatóra helyezte,
rögzítse őket a nyomtatóhoz lábanként két csavar
segítségével. Ellenőrizze, hogy összesen húsz csavart
használt fel, és valamennyit meghúzta. Ezenkívül két
tartalék csavarnak kellett maradnia.
Kiedy nogi stojaka zostaną prawidłowo osadzone w
drukarce, każdą z nich przykręć przy użyciu dwóch
śrub. Sprawdź, czy dwadzieścia śrub zostało już
wykorzystanych oraz czy wszystkie są prawidłowo
dokręcone. Powinny zostać tylko dwie śruby zapasowe.
Ko nogi pravilno namestite na tiskalnik, vsakonogo
pritrdite z dvema vijakoma. Preverite, ali ste uporabili
dvajset vijakov in ali so vsi zategnjeni. Ostati bi vam
morala dva vijaka, kista rezervna.
Po správnom umiestnení nôh na tlačiarni k nej obe nohy
pomocou dvoch skrutiek pripevnite. Skontrolujte, či ste
spolu použili dvadsať skrutiek ači sú všetky dotiahnuté.
Mali by sa vám zvýšiť dve náhradné skrutky.
Kai kojos bus tinkamai uždėtos ant spausdintuvo,
pritvirtinkite kiekvieną jų dviem varžtais. Pažiūrėkite,
ar įsukote visus dvidešimt varžtų. Turibūti likę du
atsarginiai varžtai.
2526
2827
90°
101.2kg
20x
Ελέγξτε ότι οι τροχοί στη βάση είναι κλειδωμένοι.
EL
Σε αυτό το σημείο, θα έχετε δύο εφεδρικές βίδες.
Sehpadaki tekerlerin kilitli olup olmadıklarını kontrol
TR
edin.
Bu aşamada, iki yedek vidanız olacak.
Zkontrolujte, zda jsou kolečka stojanu zajištěna.
CS
Nyní máte dva rezervní šroubky.
Győződjön meg arról, hogy az állvány kerekei
HU
le vannak zárva.
Ekkor két extra csavar marad.
Sprawdź, czy kółka w stojaku są zablokowane.
PL
Teraz pozostaną dwie zapasowe śrubki.
Preverite, ali so kolesca na stojalu blokirana.
SL
V tomto bode budete mať k dispozícii dve náhradné
skrutky.
Skontrolujte, či sú kolieska na stojane zablokované.
SK
Dabar turite du atliekamus varžtus.
Pažiūrėkite, ar užblokuoti stovo ratukai.
LT
Ostala vam bosta dva odvečna vijaka.
Περιστρέψτε το προϊόν κατά 90 μοίρες. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία χαρτιού έχει τοποθετηθεί
με την όψη προς τα κάτω.
Ürünü 90 derece döndürün. ÖNEMLİ:Rulo beslemelerinin
aşağıya doğru baktığından emin olun.
Otočte produkt o 90 stupňů. DŮLEŽITÉ: Zajistěte, aby
podavače papíru směřovaly dolů.
Fordítsa el a készüléket 90 fokkal. FONTOS: ügyeljen
arra, hogy a papírtekercs-betöltők lefelé nézzenek.
Obróć produkt o 90 stopni. WAŻNE: upewnij się, że
podajniki rolowe znajdują się na dole.
Zavrtite izdelek za 90 stopinj. POMEMBNO: preverite, ali
je podajalnik zvitka obrnjen navzdol.
Výrobok otočte o 90 stupňov. DÔLEŽITÉ: Skontrolujte, či
kotúčové podávače smerujú nadol.
Pasukite gaminį 90 laipsnių. SVARBU: patikrinkite, ar iš
ritinio tiekiama gerąja puse žemyn.
Κρατήστε το προϊόν από τα πλευρικά κομμάτια του φελιζόλ
και από το πίσω κεντρικό τμήμα και περιστρέψτε το έως
ότου σταθεί σε όρθια θέση, έχοντας και τους τέσσερεις
τροχούς σε επαφή με το δάπεδο. Το προϊόν ζυγίζει 101,2
κιλά (223 lb).
Ürünü yazıcıyı köpükle kapalı uçlarından ve arka kısmın
ortasından tutun ve dört tekerlek de yere değip ayaklarının
üstünde duracak şekilde çevirin. Ürün 101,2 kg (223 lb)
ağırlığındadır.
Produkt uchopte za koncové pěnové části a za střed
zadní části a pokračujte v otáčení, dokud nebude stát na
podstavách a všechna čtyři kolečka se nebudou dotýkat
podlahy. Produkt váží 101,2kg.
Fogja meg a készüléket a habszivacsból készült
csomagolóanyagok végénél és a hátulja közepénél, majd
fordítsa addig, amíg a készülék a talpain nem áll, mind a
négy kerékkel a földön. A készülék tömege 101,2 kg.
Chwyć urządzenie za boczne elementy styropianowe.
Podtrzymując produkt w tylnej środkowej części, przechylaj
go do momentu, aż cztery kółka zetkną się z podłogą.
Urządzenie waży 101,2 kg (223 funty).
Primite izdelek za stiropor in na zadnji strani ter ga vrtite,
dokler ne bo stal na svojih podstavkih, tako da se bodo vsa
štiri kolesca dotikala tal. Teža izdelka je 101,2 kg.
Chyťte výrobok za penové koncové časti a za stred zadnej
časti a otáčajte ho, kým nebude stáť na nohách a kým sa
všetky štyri kolieska nebudú dotýkať podlahy. Výrobok váži
101,2 kg (132 lb).
Laikykite spausdintuvą už putplasčio galų ir už užpakalinės
dalies vidurio, tada toliau jį sukite, kol pastatysite ant kojų ir
visi keturi ratukai palies grindis. Spausdintuvas sveria 101,2
kg (223 svarus).
Αφαιρέστε τα πλευρικά κομμάτια του φελιζόλ.
Uçlardaki köpük parçalarını çıkarın.
Odeberte koncové pěnové části.
Távolítsa el a habszivacs csomagolóanyagokat.
Zdejmij boczne elementy styropianowe.
Odstranite stiropor.
Odstráňte penové koncové časti.
Nuimkite nuo galų putplasčio įdėklus.
3029
3132
EL
Αφαιρέστε το διαφανές κάλυμμα από τον εκτυπωτή.
TR
Şeaf örtüyü yazıcıdan çıkarın.
CS
Sejměte z tiskárny průhledný obal.
HU
Távolítsa el az átlátszó borítást a nyomtatóról.
PL
Zdejmij z drukarki przezroczystą powłokę.
SL
Odstranite prosojni pokrov s tiskalnika.
SK
Z tlačiarne odstráňte priehľadný obal.
LT
Nuo spausdintuvo nuimkite skaidrų dangalą.
Ξεκλειδώστε το μοχλό του φρένου και στους τέσσερις
τροχούς ανασηκώνοντας το μοχλό.
Kolu kaldırarak dört tekerdeki fren kolu kilidini de açın.
U všech čtyř koleček odjistěte páčku brzdy tak, že ji
zvednete do horní polohy.
A karokat felfelé húzva oldja ki a kerekeken található
négy fékkart.
Przy każdym z czterech kółek odblokuj
dźwignięhamulca.
Sprostite ročico za zavore na vseh štirih kolescihtako, da
jo povlečete navzgor.
Zodvihnutím brzdiacej páčky odblokujte všetky štyri
kolieska.
Atblokuokite visų keturių ratų stabdžių svirteles –
pakelkite jas.
Προετοιμάστε τα στοιχεία του καλαθιού.
Sepet bileşenlerini yerleştirin.
Na podlahu rozložte součásti koše.
Vegye ki a kosárhoz tartozó alkatrészeket.
Przygotuj elementy kosza.
Pripravite sestavne dele koša.
Rozložte súčasti koša.
Išdėliokite krepšio sudedamąsias dalis.
Προσαρμόστε τα στηρίγματα του καλαθιού στα πόδια
της βάσης, ένα σε κάθε πόδι.
Sepet desteklerini her bacağa bir tane olacak şekilde
sehpanın bacaklarına sabitleyin.
Podpěry koše připevněte k nohám stojanu,
ke každé noze jednu.
Rögzítse a kosártartókat az állvány lábaira (lábanként
egyet).
Do każdej z nóg przymocuj jeden wspornikkosza.
Pritrdite podpori koša na nogi stojala, vsako na eno
nogo.
Na každú z nôh stojana pripevnite podpery koša.
Prie kojų pritvirtinkite krepšio atramines gembes.
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.