Please read these instructions carefully. These assembly
instructions explain how to assemble the printer. Noticethat the
icons used in this document are also located on the printer packaging.
The icons help you locate the parts needed at each stage of the
assembly. Because spare screws are supplied, some screws may
remain unused after assembly of the printer.
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions
d’assemblage expliquent comment assembler l’imprimante. Notez
que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également
sur l’emballage de l’imprimante. Les icônes vous aident à localiser les
pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange
étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après
l’assemblage de l’imprimante.
DE
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument
enthält Anleitungen für den Zusammenbau des Druckers. Die
im Dokument verwendeten Symbole benden sich auch auf der
Verpackung des Druckers. Die Symbole erleichtern das Auinden der
Komponenten, die in den verschiedenen Montagephasen benötigt
werden. Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach
dem Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben.
IT
Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni
descrivono la procedura d’installazione della stampante. Le
icone utilizzate in questo documento sono disponibili anche sulla
confezione della stampante. Le icone consentono di individuare le
parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché
vengono fornite viti di riserva, alcune potrebbero risultare inutilizzate
dopo l’installazione della stampante.
ES
Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de
montaje explican cómo se monta la impresora. Observe que los
iconos utilizados en este documento también se encuentran en el
embalaje de la impresora. Los iconos le ayudan a localizar las piezas
necesarias en cada etapa del montaje. Como también se incluyen
tornillos de repuesto, después de montar la impresora pueden
quedar algunos sin utilizar.
PT
Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem
explicam como montar a impressora. Observe que os ícones usados
neste documento também estão localizados na embalagem da
impressora. Os ícones ajudam você a localizar as partes necessárias
em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos
sobressalentes, alguns podem permanecer sem uso depois da
montagem da impressora.
NL
Lees deze instructies aandachtig door. In deze assemblageinstructies wordt beschreven hoe de printer wordt gemonteerd. De
pictogrammen die in dit document worden gebruikt, worden ook
aangegeven op de verpakking van de printer. De pictogrammen
helpen u de onderdelen te vinden die nodig zijn voor elke fase van
de montage. Omdat er reserveschroeven zijn geleverd, kunnen
er na assemblage van de printer enkele ongebruikte schroeven
overblijven.
EN
2m at the side is needed for unpacking. The size of the crate is: L1310 x W570x H640 .
FR
2 mètres sont nécessaires sur le côté pour le déballage. La taille de l’emballage est:
L 1 310 x l 570 x H 640 mm.
DE
Zum Auspacken wird auf jeder Seite ein freier Platz von 2 m benötigt. Größe der Kiste:
L1310 x B570 x H640 mm.
IT
Per il disimballaggio, è necesssario lasciare 2 metri di spazio libero sul lato.
La dimensione dell’imballaggio è: L x L x A: 1.310 x 570 x 640 mm.
ES
Para desembalar la impresora se necesitan 2 m laterales. El tamaño de la caja es el
siguiente: L1310 x A570x A640 mm.
PT
2 m no lado são necessários para desembalagem. O tamanho do engradado é:
1.310 mm (P) x 570 mm (L) x 640 mm (A.
NL
2m aan de zijde is nodig om uit te pakken. De grootte van het krat is:
L1310 x B570 x H640 mm.
EN
2 people are required to perform certain tasks.
FR
L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 2personnes.
DE
Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt.
IT
Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone.
ES
Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas.
PT
São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas.
NL
Voor bepaalde taken zijn 2 personen nodig.
100’
EN
Time required for assembly of the printer isapproximately 100 minutes.
FR
Le temps requis pour l’assemblage de l’imprimante est d’environ 100 minutes.
DE
Der Zusammenbau des Druckers dauert ca. 100 Minuten.
IT
L’installazione della stampante richiede circa 100 minuti.
ES
El tiempo de montaje de la impresora es de 100 minutos, aproximadamente.
PT
O tempo necessário para montagem da impressora é de aproximadamente 100 minutos.
NL
De vereiste tijd voor assemblage van de printer isongeveer 100 minuten.
EN
Tools required: Screwdriver (included).
Note: No replacement printhead is required.
FR
Outils nécessaires: Tournevis (fourni).
Remarque: Aucune tête d’impression de remplacement n’est requise.
9. Schraubendreher
Hinweis: Bei der Einrichtung wird ein B latt Papier der
Größe A4 (nicht enthalten) für die Druckkopfausricht ung
benötigt.
Hinweis: Installieren Sie die Produktsoftware von:
ht
tps://www.hp.com/go/T730/drivers
ttps://www.hp.com/go/T830/drivers
h
Beachten Sie dabei genau die Installationsanweisungen.
LAN -Kabel nicht enthalten (nur für die L AN-Verbindung
erforderlich).
Wichtig: Der Druckkopf ist bereits installiert.
Wichtig: Warten Sie bevor Sie den Drucker starten,
bis sich dieser an die „empfohlene Betriebstemperatur“
(15-30ºC / 59-86F) akkli matisiert.
IT
Contenuto della scatola
Contenuto della scatola
1. Documentazione: Istruzioni per l’installazione,
Informazioni introduttive.
2. Vassoio multifoglio
3. Stampante
4. Component i per impedire la rialimentaz ione (solo
stampante multif unzione HP D esignJet serie T830 )
5. Parti del piedistallo: fermi metallici, gamba destra,
piede destro, telaio del ce stello di raccolta, barra
trasversale, piede sinistro, gamba sinistra
6. Cartucce inchiostro
7. Cavo di ali mentazion e
8. Viti nere
9. Cacciavite
Nota: si richiede un foglio di carta formato A4 (non incluso)
per allineare la testina di stampa durante l’installazione. Nota: i nstallare il sof tware del prodotto da:
Volg de instructies voor de software-installatie.
LAN niet inbegrepen (nodig indien een LAN-verbinding
is vereist).
Belangrijk: Printkop al geïnstalleerd.
Belangrijk: Laat de printer, vóór deze i n te schakelen
eerst acclimatiseren naar de “aanbevolen gebruikstemperat uur¨ (15-30º C / 59-86F).
2
EN
Stand assembly
FR
Assemblage du support
DE
Ständermontage
IT
Installazione del piedistallo
ES
Montaje del soporte
PT
Montagem do suporte
NL
Standaardassemblage
123
X4
Locate the stand pieces and remove the following from the
EN
25’
tray: 1. Metal stoppers / 2. Right leg / 3. Right foot / 4. Basket
frame / 5. Screwdriver / 6. Crossbrace / 7. Left foot / 8. Left leg.
Important:Install a blanket on the oor to avoid scratches.
FR
Localisez les pièces du socle et retirez les éléments suivants du
bac: 1. Butées métalliques / 2. Montant droit / 3. Pied droit / 4.
Cadre du bac de réception / 5. Tournevis / 6. Traverse / 7. Pied
gauche/ 8. Pied droit.Important: Installez une couverture sur
le sol pour éviter toute rayure.
Suchen Sie die Teile des Ständers, und entfernen Sie folgende
DE
Objekte aus dem Papierfach: 1. Metallstopper / 2. Rechtes
Standbein / 3. Rechter Standfuß / 4. Ablagerahmen / 5.
Schraubendreher / 6. Querverstrebung / 7. Linker Standfuß: 5
mm, rechter Standfuß: 5 mm. Wichtig: Legen Sie eine Decke
auf den Fußboden, um Kratzer zu vermeiden.
Individuare le parti del supporto e rimuovere dal vassoio
IT
quanto segue: 1. Fermi metallici / 2. Gamba destra/3. Piede
destro / 4. Telaio del raccoglitore / 5. Cacciavite / 6. Barra
trasversale / 7. Piede sinistro/8. Gamba sinistra. Importante:
installare un blanket sul pavimento per evitare grai.
Localice las piezas del soporte y extraiga los siguientes elementos
ES
de la bandeja: 1. Topes de metal / 2. Pata derecha / 3. Pie derecho
/ 4. Marco de la cesta / 5. Destornillador / 6. Anclaje transversal / 7.
Pie izquierdo / 8. Pata izquierda. Importante: Coloque una manta
en el suelo para evitar arañazos.
Localize as peças do suporte e remova o seguinte da bandeja:
PT
1. Limitadores de metal / 2. Perna direita / 3. Pé direito /
4. Estrutura da cesta / 5. chave de fenda / 6. Suporte
transversal / 7. Pé esquerdo / 8. Perna esquerda. Importante:
Coloque um cobertor no chão para evitar arranhões.
Zoek de onderstelonderdelen en haal de volgende uit de lade:
7. linkervoet / 8. linkersteun. Belangrijk:Leg een doek op de
vloer om krassen te voorkomen.
Locate the packaged multisheet tray inside one of the legs and
remove it. Remove the foam piece (keep it to use in the following
steps) and unpack the multisheet tray. If you have the HP DesignJet rugged case, start its installation now following the corresponding
assembly instructions.
Localisez le bac multifeuillets emballé à l’intérieur de l’un des montants et
retirez-le. Retirez l’élément en mousse (conservez-le pour l’utiliser dans
les étapes suivantes) et déballez le bac multifeuillets. Si vous disposez
du boîtier rigide HP DesignJet, commencez à l’installer en suivant les
instructions d’assemblage correspondantes.
Suchen Sie das verpackte Sammelfach in einem der Standbeine,
und nehmen Sie es heraus. Entfernen Sie das Schaumstoteil
(behalten Sie es für die folgenden Schritte), und packen Sie das
Sammelfach aus. Wenn Sie über den HP DesignJet mit robustem Gehäuse verfügen, beginnen Sie die Einrichtung jetzt, indem Sie den
entsprechenden Anweisungen zum Zusammenbau folgen.
Individuare il vassoio multifoglio imballato all’interno di una delle
gambe e rimuoverlo. Rimuovere il pezzo di schiuma (conservarlo
per utilizzarlo nei passaggi successivi) e disimballare il vassoio
multifoglio. Se si dispone della custodia rinforzata della
stampante HP DesignJet, avviarne ora l’installazione seguendo le
istruzioni di assemblaggio corrispondenti.
Busque la bandeja para varias hojas que se encuentra dentro de una
de las patas y extráigala. Retire la espuma (guárdela para utilizarla
en los pasos siguientes) y desembale la bandeja para varias hojas.
Si tiene la carcasa de HP DesignJet, instálela ahora siguiendo las
instrucciones de montaje correspondientes.
Localize a bandeja de várias folhas embalada dentro de uma das
pernas e remova-a. Remova a peça de espuma (guarde-a para usar
nas etapas seguintes) e desembale a bandeja de várias folhas. Se
você tem a caixa resistente HP DesignJet, inicie agora a instalação,
seguindo as instruções de montagem correspondentes.
Zoek de verpakte lade voor meerdere vellen in één van de poten en
haal deze eruit. Verwijder het schuimstuk (bewaar dit zodat u het in
de volgende stappen te gebruiken) en pak de lade voor meerdere
vellen uit. Start, als u de HP DesignJet met robuuste behuizing
hebt, de installatie direct door de bijbehorende montage-instructies
te volgen.
Fix one foot to a leg with 4 screws.
Repeat the process for the other foot and leg.
Fixez le pied à un montant à l’aide de 4vis.
Répétez le processus pour le pied et le montant restants.
Befestigen Sie einen Standfuß mit 4 Schrauben an einem
Standbein.
Wiederholen Sie diese Schritte für den anderen Standfuß
und das andere Standbein.
Fissare un piede a una gamba con 4 viti.
Ripetere la procedura per l’altro piede e l’altra gamba.
Fije un pie a una pata con 4 tornillos.
Repita el proceso con el resto de patas y pies.
Fixe um pé a uma perna com 4 parafusos.
Repita o processo com o outro pé e a outra perna.
Maak met 4 schroeven een voet vast aan een steun.
Herhaal het proces voor de andere voet en steun.
3
456
7
X3
Place the foam removed in step 2 on the oor and place
EN
the cross brace on top of it making sure the yellow plastic
parts are facedown.
FR
Placez le morceau de mousse retiré à l’étape 2 sur le sol
et déposez-y la traverse en plaçant les pièces jaunes en
plastique face contre terre.
DE
Legen Sie das in Schritt 2 entfernte Schaumstoteil auf
den Boden, legen Sie die Querverstrebung darauf, und
stellen Sie dabei sicher, dass die gelben Kunststoteile
nach unten zeigen.
IT
Posizionare la schiuma rimossa al passaggio 2 sul
pavimento e posizionare la barra trasversale sopra di essa
assicurandosi che le parti di plastica gialle siano rivolte
verso il basso.
ES
Coloque la espuma del paso 2 en el suelo y coloque el
anclaje transversal encima, asegurándose de que las
piezas de plástico amarillas se encuentran hacia abajo.
PT
Coloque no chão a espuma removida na etapa 2 e coloque
o suporte transversal sobre ela, certicando-se de que as
peças em plástico amarelo estejam voltadas para baixo.
NL
Plaats het in stap 2 verwijderde schuim op de vloer en
plaats de dwarsbeugel erboven waarbij de gele plastic
onderdelen naar beneden zijn gericht.
Slot a leg onto the cross brace to install the leg with the long
side of the foot as shown in the image. Important: Note that
there are stickers on the legs, make sure the letters match
the ones on the cross-brace (R with R, L with L), and slot into
place.
Insérez un montant dans la traverse pour l’installer sur le
côté long du pied, comme l’illustre l’image. Important:
Notez la présence d’étiquettes sur les pieds. Assurez-vous
que les lettres correspondent à celles sur la traverse (R avec
R, L avec L) et insérez les pieds en place.
Schieben Sie ein Standbein auf die Querverstrebung, um das
Standbein an der langen Seite des Standfußes zu installieren,
wie in der Abbildung dargestellt. Wichtig: Beachten Sie, dass
sich auf den Beinen Aufkleber benden. Stellen Sie sicher,
dass die Buchstaben auf den Beinen mit denen auf der
Querverstrebung übereinstimmen (R mit R und L mit L), und
rasten Sie die Beine ein.
Inserire la gamba nella barra trasversale per installare
la gamba con il lato lungo del piede come mostrato
nell’immagine. Importante: sulle gambe sono presenti
etichette recanti le lettere R (Right, destra) e L (Left, sinistra);
assicurarsi che tali lettere corrispondano a quelle sulla
trasversa, quindi collocarle in posizione.
Encaje una pata en el anclaje transversal para instalar la
pata con el lateral del pie, como se muestra en la imagen.
Importante: Observe que hay adhesivos en las patas;
asegúrese de que las letras coincidan con las de la cruceta (R
con R y L con L) y que encaje en su sitio.
Encaixe uma perna no suporte transversal para instalála com o lado mais comprido do pé, como mostrado na
imagem. Importante: Há adesivos nas pernas; verique se
as letras correspondem às do suporte transversal (R com R,
L com L) e encaixe.
Plaats een steun in de dwarsbeugel om de steun te
installeren aan de lange zijde van de voet zoals weergegeven
in de afbeelding. Belangrijk: er zitten stickers op de poten:
zorg dat de letters overeenkomen met de letters op de
dwarsbeugel (R op R, L op L) en schuif deze op hun plaats.
Important:Only turn each screw two times.
Fix the leg to the cross brace with 3 screws at the inner
face of the leg.
Important: Tournez chaque vis uniquement deux fois.
Fixez le montant à la traverse à l’aide de 3 vis placées sur
la partie interne du montant.
Wichtig: Ziehen Sie jede Schraube nur für zwei
Umdrehungen an.
Befestigen Sie die Querverstrebung mit den drei Schrauben
an der Innenseite des Standbeins.
Importante: avvitare ciascuna vita solo due volte.
Fissare la gamba alla barra trasversale con 3 viti sul lato
interno della gamba.
Importante: Gire cada tornillo solo dos veces.
Fije la pata al anclaje transversal con 3 tornillos por la
parte interna de la pata.
Importante: Gire cada parafuso apenas duas vezes.
Fixe a perna no suporte transversal usando três parafusos
no lado interno da perna.
Belangrijk: Draai elke schroef twee keer aan.
Maak de steun met 3 schroeven vast aan de dwarsbeugel
aan de binnenkant van de steun.
Slide the foam to the other side and slot the other leg onto the
crossbar making sure the two basket supports are on the same
side.Important:Note that there are stickers on the legs, make
sure the letters match the ones on the cross-brace (R with R, L
with L), and slot into place.
Faites glisser la mousse vers l’autre côté et insérez l’autre
montant dans la traverse en vous assurant que les deux
supports du bac de réception sont placés du même côté.
Important : Notez la présence d’étiquettes sur les pieds.
Assurez-vous que les lettres correspondent à celles sur la
traverse (R avec R, L avec L) et insérez les pieds en place.
Schieben Sie das Schaumstoteil auf die anderen Seite, und
schieben Sie das andere Standbein auf die Querverstrebung.
Stellen Sie dabei sicher, dass sich die beiden Ablagehalterungen
auf derselben Seite benden.Wichtig: Beachten Sie, dass sich
auf den Beinen Aufkleber benden. Stellen Sie sicher, dass die
Buchstaben auf den Beinen mit denen auf der Querverstrebung
übereinstimmen (R mit R und L mit L), und rasten Sie die Beine
ein.
Fare scorrere la schiuma sull’altro lato e inserire l’altra gamba
nella barra trasversale assicurandosi che i due supporti del
cestello di raccolta siano sullo stesso lato. Importante: Sui
piedini stabilizzatori sono presenti etichette recanti le lettere
R (Right, destra) e L (Left, sinistra); assicurarsi che tali lettere
corrispondano a quelle sulla trasversa, quindi collocare i piedini
in posizione.
Deslice la espuma al otro lado y encaje la otra pata en la
barra transversal asegurándose de que los dos soportes de
cesta estén en el mismo lado. Importante: Observe que hay
adhesivos en las patas; asegúrese de que las letras coincidan
con las de la cruceta (R con R y L con L) y que encaje en su sitio.
Deslize a espuma até o outro lado e encaixe a outra perna no
suporte transversal, certicando-se que os dois suportes da
cesta estejam no mesmo lado. Importante: Há adesivos nas
pernas; verique se as letras correspondem às do suporte
transversal (R com R, L com L) e encaixe.
Schuif het schuim naar de andere kant en plaats de
andere steun op de dwarsbalk. Zorg ervoor dat de twee
mandondersteuningen zich aan dezelfde kant bevinden.
Belangrijk: Er zijn stickers op de poten: zorg dat de letters
overeenkomen met de letters op de kruissteun (R
op R, L op L), en schuif deze op hun plaats.
4
891011
X2+2
180°
X3
Important:Only turn each screw two times.
EN
Fix the leg to the cross brace with 3 screws at the inner
face of the leg.
FR
Important: Tournez chaque vis uniquement deux fois.
Fixez le montant à la traverse à l’aide de 3 vis placées sur
la partie interne du montant.
DE
Wichtig: Ziehen Sie jede Schraube nur für zwei
Umdrehungen an.
Befestigen Sie die Querverstrebung mit den drei
Schrauben an der Innenseite des Standbeins.
Importante: avvitare ciascuna vita solo due volte.
IT
Fissare la gamba alla barra trasversale con 3 viti sul lato
interno della gamba.
ES
Importante: Gire cada tornillo solo dos veces.
Fije la pata al anclaje transversal con 3 tornillos por la
parte interna de la pata.
PT
Importante: Gire cada parafuso apenas duas vezes.
Fixe a perna no suporte transversal usando três parafusos
no lado interno da perna.
Turn the stand upright.
Placez le support en position verticale.
Stellen Sie den Ständer aufrecht.
Girare il piedistallo in posizione verticale.
Ponga de pie el soporte.
Vire o suporte para cima.
Attach the outside of the leg to the cross-brace with 2
screws. Repeat the process with the other leg.
Fixez la partie externe du montant à la traverse à l’aide de
2 vis. Répétez le processus pour l’autre montant.
Befestigen Sie die Außenseite des Standbeins mit zwei
Schrauben an der Querverstrebung. Wiederholen Sie diese
Schritte für das andere Standbein.
Fissare il lato esterno della gamba alla barra trasversale
con 2 viti. Ripetere la procedura con l’altra gamba.
Fije el exterior de la pata al anclaje transversal con 2
tornillos. Repita el proceso con la otra pata.
Fixe a parte externa da perna no suporte transversal
usando dois parafusos. Repita o processo com a outra
perna.
Fully tighten all the stand’s screws.
Serrez complètement toutes les vis du socle.
Ziehen Sie alle Schrauben des Ständers vollständig fest.
Stringere completamente tutte le viti del supporto.
Apriete bien todos los tornillos del soporte.
Aperte totalmente todos os parafusos do suporte.
Belangrijk: Draai elke schroef twee keer aan.
NL
Maak de steun met 3 schroeven vast aan de dwarsbeugel
aan de binnenkant van de steun.
Zet de standaard rechtop.
Maak de buitenkant van de steun met 2 schroeven vast
aan de dwarsbeugel. Herhaal het proces met de andere
steun.
5
Draai alle schroeven van het onderstel volledig aan.
12
131415
To nish the stand assembly check that the 4 wheels are
EN
locked.
FR
Pour terminer l’assemblage du socle, vériez que les
4roues sont verrouillées.
DE
Überprüfen Sie am Schluss, dass die 4 Räder am Standfuß
blockiert sind.
Per completare l’installazione del piedistallo, controllare
IT
che le 4 ruote siano bloccate.
ES
Para nalizar el montaje del soporte, compruebe que las 4
ruedas están bloqueadas.
PT
Para concluir a montagem da base, verique se as quatro
rodas estão travadas.
Controleer of de 4 wielen geblokkeerd zijn om de
NL
assemblage van de standaard te voltooien.
Locate the 2 metal stoppers shown above.
Recherchez les 2 butées métalliques illustrées ci-dessus.
Suchen Sie die oben angezeigten beiden Metallstopper.
Individuare i 2 fermi metallici mostrati sopra.
Localice los 2 topes de metal que se muestran arriba.
Localize os dois limitadores de metal mostrados acima.
Zoek de 2 metalen stoppers die hierboven zijn
aangegeven.
Install the metal stoppers with the screws provided on
both ends of the cross brace. Important: There is only one
correct position for each metal stopper, follow the image
for a correct installation.
Installez les butées métalliques à l’aide des vis fournies
sur les deux extrémités de la traverse. Important: Il n’y
a qu’une seule position correcte pour chaque obturateur
métallique. Suivez l’image pour procéder à une installation
correcte.
Installieren Sie die Metallstopper mit den beigefügten
Schrauben an beiden Enden der Querverstrebung.
Wichtig: Es gibt nur eine richtige Position für jeden
Metallanschlag. Beachten Sie für eine korrekte Montage
das Bild.
Installare i fermi metallici con le viti fornite su entrambe
le estremità della barra trasversale. Importante: vi è
una sola posizione corretta per ciascun dispositivo di
arresto metallico. Attenersi alll’immagine per la corretta
installazione.
Instale los topes de metal con los tornillos que se
suministran en ambos extremos del anclaje transversal.
Importante: Solo existe una posición correcta para
cada tope de metal, siga la imagen para una correcta
instalación.
Instale os limitadores de metal com os parafusos
fornecidos em ambas as extremidades do suporte
transversal. Importante:Há apenas uma posição correta
para cada batente de metal; siga a imagem para instalar
corretamente.
Installeer de metalen stoppers op beide uiteinden van de
dwarsbeugel met de geleverde schroeven. Belangrijk: Er
is slechts één juiste positie voor elke metalen stop; volg de
afbeelding voor een juiste installatie.
Locate the basket frame.
Localisez le cadre du bac de réception.
Suchen Sie nach dem Ablagerahmen.
Individuare il telaio del cestello di raccolta.
Localice el marco de la cesta.
Localize a estrutura da cesta.
Zoek het mandframe.
6
1617
18
EN
Open the printer box
FR
Ouvrez la boîte de
l’imprimante
DE
Önen der Kiste mit dem
Drucker
IT
Aprire la scatola della
stampante
ES
Abra la caja de la impresora
PT
Abra a caixa da impressora
NL
Open de doos van de printer
Remove the tapes, and unfold the fabric.
EN
FR
Retirez les bandes adhésives et dépliez le tissu.
DE
Entfernen Sie die Klebebänder und entfalten Sie den Sto.
Rimuovere i nastri e distendere il tessuto.
IT
ES
Retire las cintas y despliegue la tela.
PT
Remova as tas e desdobre o tecido.
Insert the basket frame into the fabric. Check the picture
for correct installation.
Placez le cadre du bac de réception dans le tissu.
Examinez le schéma pour vous assurer de la correcte
installation.
Setzen Sie den Ablagerahmen in den Sto ein. Überprüfen
Sie in der Abbildung, ob die Montage richtig ist.
Inserire il telaio del cestello di raccolta nel tessuto. Per