EBYH xxxxx F
EBYH xxxxx x F
EBY xxxxx F
Italiano
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 2
Descrizione dell’apparecchio, 7
Descrizione dell’apparecchio,13
Reversibilità apertura porte, 19
Installazione, 20
Accessori, 21
Avvio e utilizzo, 21
Manutenzione e cura, 22
Precauzioni e consigli, 23
Anomalie e rimedi, 23
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 2
Description of the appliance, 7
Description of the appliance, 13
Reversible doors, 19
Installation, 24
Accessories,24
Start-up and use, 25
Maintenance and care, 25
Precautions and tips, 26
Troubleshooting, 27
Français
Mode d’emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Assistance, 2
Description de l’appareil,8
Description de l’appareil, 14
Réversibilité des portes, 19
Installation,28
Accessoires, 28
Mise en marche et utilisation, 29
Entretien et soin, 30
Précautions et conseils, 30
Anomalies et remèdes, 31
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 3
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschreibung Ihres Gerätes,14
Wechsel des Türanschlags, 19
Installation, 32
Zubehör, 32
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 33
Wartung und Pflege, 34
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 34
Störungen und Abhilfe, 35
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 3
Beschrijving van het apparaat, 9
Beschrijving van het apparaat, 15
Draairichting deuren verwisselbaar, 19
Installatie, 36
Toebehoren, 36
Starten en gebruik, 37
Onderhoud en verzorging, 38
Voorzorgsmaatregelen en advies, 38
Storingen en oplossingen, 39
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 2 Asistencia,4
Descripción del aparato, 9 Descripción del aparato, 15
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 19 Instalación,40
Accesorios, 40
Puesta en funcionamiento y uso, 41 Mantenimiento y cuidados, 41 Precauciones y consejos, 42 Anomalías y soluciones,43
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR
Índice
Instruções para a utilização, 2 Assistência, 5
Descrição do aparelho, 10 Descrição do aparelho, 16
Reversibilidade da abertura das portas, 19 Instalação,44
Acessórios, 45 Início e utilização, 45
Manutenção e cuidados, 46 Precauções e conselhos, 46 Anomalias e soluções, 47
Polski
Instrukcja obsługi
LODÓWKO - ZAMRAŻARKA
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 5
Opis urządzenia, 10
Opis urządzenia, 16
Zmiana kierunku otwierania drzwi, 19
Instalacja, 48
Akcesoria, 48
Uruchomienie i użytkowanie, 49
Konserwacja i utrzymanie, 50
Zalecenia i środki ostrożności, 50
Anomalie i środki zaradcze, 51
Română
Instrucţiuni de folosire
COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire, 2 Asistenţă, 5
Descriere aparat, 11 Descriere aparat, 17
Reversibilitate deschidere uşi, 19
Instalare, 52
Accesorii,53
Pornire şi utilizare, 53 Întreţinere şi curăţire, 54 Precauţii şi sfaturi, 54 Anomalii şi remedii,55
Česky
Návod k použití
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
Obsah
Návod k použití, 2 Servisní služba, 5 Popis zařízení, 11 Popis zařízení, 17
Zaměnitelnost směru otevírání dvířek, 19
Instalace, 56
Příslušenství, 57
Uvedení do provozu a použití, 57 Údržba a péče, 58
Opatření a rady , 58
Závady a způsob jejich odstranění, 59
Slovensky
Návod na použitie
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
Obsah
Návod na použitie, 2 Servisná služba, 6
Popis zariadenia, 12 Popis zariadenia, 18
Zmena smeru otvárania dvierok, 19 Inštalácia, 60
Príslušenstvo, 60
Uvedenie do činnosti a použitie, 61 Údržba a starostlivosť, 62
Opatrenia a rady , 63
Závady a spôsob ich odstraňovania, 64
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
•Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).
•In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
•il tipo di anomalia
•il modello della macchina (Mod.)
•il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre líinstallazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
- model - model
Assistance
Before calling for Assistance:
•Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).
•If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre
Communicating:
•type of malfunction
•appliance model (Mod.)
•serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
•Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).
•Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
•le type d’anomalie
•le modèle de l’appareil (Mod.)
•le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
- výrobní číslo - výrobné číslo
3
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
•Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).
•Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
•die Art der Störung
•das Gerätemodell (Mod.)
•die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im Kühlraum unten links).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschliefllich Original-
Ersatzteile einbauen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
•Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).
•Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano.
Comunique:
•el tipo de anomalía
•el modelo de la máquina (Mod.)
•el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
•Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
•Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
U moet doorgeven:
•het type storing
•het model apparaat (Mod.)
•het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen.
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
- model - model
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
•Piezas y componentes
•Mano de obra de los técnicos
•Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
- výrobní číslo - výrobné číslo
4
Assistência
Antes de contactar a AssistÍncia tÈcnica:
•Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as Anomalias e Soluções).
•Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de Assistência mais próximo.
Comunique:
•o tipo de anomalia
•o modelo da máquina (Mod.)
•o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no compartimento frigorífico embaixo à esquerda.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais para reposição.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
•Sprawdzić, czy anomalia może być usunięta samodzielnie
(I> patrz Anomalie i ich usuwanie).
•Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie działa, a usterka nie została wykryta i dalej występuje, wezwać najbliższy serwis Techniczny.
Należy podać:
•rodzaj anomalii
•model urządzenia (Mod.);
•numer seryjny (S/N);
Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po lewej stronie w dolnj jej części.
Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego Serwisu Technicznego i domagajcie się zainstalowania tylko i wyłącznie oryginalnych części zamiennych:
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
- model - model
Asistenţă
Înainte de a apela Asistenţa:
•Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii).
•Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi centrul de asistenţă autorizat cel mai apropiat.
Comunicaţi:
•tipul de anomalie;
•modelul maşinii (Mod.);
•numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din frigider, în partea de jos, în stânga.
Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizaţi şi refuzaţi instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.
Servisní služba
Dříve, než se obrátíte na servisní službu:
•Zkontrolujte, zda zjištěnou závadu nemůžete odstranit vy sami (viz Závady a způsob jejich odstranění).
•Jestliže zařízení ani po všech provedených kontrolách nefunguje a zjištěná závada přetrvává, obraťte se na nejbližší Servisní středisko.
Uveďte:
•druh závady
•model vašeho spotřebiče (Mod.)
•výrobní číslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na identifikačním štítku umístěném v levé dolní části chladničky.
Nikdy nesvěřujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepřipusťte instalaci jiných než originálních náhradních dílů.
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
- výrobní číslo - výrobné číslo
5
Servisná služba
Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu:
•Skontrolujte, či zistenú závadu nemôžete odstrániť vy sami (viď Závady a spôsob ich odstraňovania).
•Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách nefunguje a zistená závada pretrváva, obráťte sa na najbližšie Servisné stredisko.
Uveďte:
•druh závady
•model vášho spotrebiča (Mod.)
•výrobné číslo (S/N)
Tieto informácie sú uvedené na identifikačnom štítku umiestnenom v ľavej dolnej časti chladničky.
Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepripusťte inštaláciu iných, ako originálnych náhradných dielov.
|
|
- modello |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- numero di serie |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
- model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- serial number |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
- modèle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- numéro de série |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
- modell |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- modellnummer |
|
|
|
- model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- serienummer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
- modelo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- número de serie |
|||||||||||||
|
|
- modelo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- número de série |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
- model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- numer seryjny |
|||||
|
|
- model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- număr de serie |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
- model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- výrobní číslo |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
- model |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- výrobné číslo |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1. ON/OFF
L’intero prodotto (sia il frigorifero e congelatore scompartimenti) può essere acceso premendo questo pulsante per 2 secondi. Ultimi valori set sono esposti presso gli schermi. Premere questo pulsante fino a commutazione off del prodotto. Un suono di segnale vi informa la commutazione off del prodotto
2.Regolazione Temperatura FRIGORIFERO e
Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del frigorifero, con relativa conferma sul display della temperatura selezionata.
3.Display FRIGORIFERO
Indica la temperatura impostata nel vano frigo.
4.Regolazione Temperatura CONGELATORE e
Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del congelatore, con relativa conferma sul display della temperatura impostata.
5.Display CONGELATORE
Indica la temperatura impostata nel vano congelatore.
6. SUPER COOL
Abilita o disabilita la fuzione SUPER COOL (raffreddamento rapido). e “SC” vengono visualizzati sul display frigorifero
7. SUPER FREEZE
Abilita o disabilita la fuzione SUPER FREEZE (congelamento rapido).e “SF” vengono visualizzati sul display frigorifero
Description of the appliance
Control panel
1. ON/OFF
The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) may be switched on by pressing this button for 2 seconds.Last set values are display at screens. Press this button till the switching off of the product.A signal sound will inform the switching off of the product
2.REFRIGERATOR and temperature adjustment
Used to modify the temperature setting of the refrigerator; confirmation corresponding to the selected temperature appears on the display.
3.Refrigerator display
Shows the settled temperature for the refrigerator compartment.
4. FREEZER and temperature adjustment
Used to modify the temperature setting of the freezer; confirmation corresponding to the selected temperature appears on the display.
5. FREEZER display
Shows the set temperature for the freezer compartment.
6. SUPER COOL
Enable or disable the SUPER COOL function (rapid cooling). and ‘SC’ appears on the refrigerator display.
7. SUPER FREEZE
Enable or disable the SUPER FREEZE function (rapid freezing). and ‘SF’ appears on the freezer display.
7
Description de l’appareil
Tableau de bord
1. ON/OFF
Il est possible d’éteindre tout l’appareil (à la fois le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur) en appuyant sur ce bouton pendant 2 secondes. Les dernières valeurs réglées sont affichées sur les écrans. Maintenez ce bouton enfoncé jusqu’à l’extinction de l’appareil. Un signal sonore vous informera de l’extinction de l’appareil.
2.Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR et
Elles permettent de modifier le réglage de la température du réfrigérateur, avec affichage de confirmation de la température sélectionnée.
3. Afficheur RÉFRIGÉRATEUR
Il indique la température sélectionnée dans le compartiment frigo.
4.Réglage de la température du CONGÉLATEUR et
Elles permettent de modifier le réglage de la température du congélateur, avec affichage de confirmation de la température sélectionnée.
5.Afficheur C0NGÉLATEUR
Affiche la température sélectionnée dans le compartiment congélateur.
6. SUPER COOL
Cette touche permet d’activer ou désactiver la fonction SUPER COOL (refroidissement rapide). Les lettres « SC » apparaissent sur l’écran du réfrigérateur.
7. SUPER FREEZE
Cette touche permet d’activer ou désactiver la fonction SUPER FREEZE (congélation rapide). Les lettres « SF » apparaissent sur l’écran du réfrigérateur.
Beschreibung Ihres Gerätes
Bedienblende
1. ON/OFF-TASTE
Das ganze Gerät (sowohl der Kühlschrank als auch die Gefrierfächer) wird durch 2 Sekunden langes Drücken dieser Taste eingeschaltet. Abbildung der letzten Set-Werte auf den Displays. Diese Taste bis zum Ausschalten des Geräts drücken. Ein Signal weist auf das Ausschalten des Geräts hin.
2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur und
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Kühlzonentemperatur geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten Temperatur auf dem Display.
3. KÜHLZONEN-Display
Zeigt die für die Kühlzone eingestellte Temperatur an.
4.Einstellung der GEFRIERSCHRANK-Temperatur und
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Gefrierzonentemperatur geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten Temperatur auf dem Display.
5.Display GEFRIERZONE
Zeigt die für die Gefrierzone eingestellte Temperatur an.
6. SUPER COOL
Aktivieren oder Deaktivieren der SUPER COOL-Funktion (Schnellkühlen) und ‘SC’ erscheint auf dem KühlschrankDisplay.
7. SUPER FREEZE
Aktivieren oder Deaktivieren der SUPER FREEZE-Funktion (Schnellfrieren) und ‘SF’ erscheint auf dem GefrierschrankDisplay.
8
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
1. ON/OFF
Het gehele apparaat (zowel koelkast als vriesgedeelte) kan worden ingeschakeld door 2 seconden lang op deze knop te drukken. De laatst ingestelde waarden worden op het display getoond. Druk op deze knop totdat het apparaat is uitgeschakeld. Een signaal zal aangeven dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Regelen Temperatuur KOELKAST en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, met betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde temperatuur.
3. Display KOELKAST
Toont de ingestelde temperatuur in het koelgedeelte.
4. Regelen Temperatuur VRIEZER en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de vriezer, met betreffende bevestiging op het display van de ingestelde temperatuur.
5. Display VRIEZER
Toont de ingestelde temperatuur in het vriesgedeelte.
6. SUPER COOL
Schakel de functie SUPERKOELING in of uit (snel koelen).Op het display van de koelkast verschijnt ‘SC’.
7. SUPER FREEZE
Schakel de functie SUPERVRIEZEN in of uit (snel vriezen). Op het display van de koelkast verschijnt ‘SF’.
Descripción del aparato
Panel de control
1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
El aparato completo (tanto el frigorífico como el congelador) se enciende pulsando esta tecla 2 segundos. En las pantallas
aparecen los últimos valores ajustados. Para apagar el aparato hay que mantener la tecla pulsada hasta que se apague. Una señal acústica indica el apagado efectivo.
2.Regulación de la Temperatura del FRIGORÕFICO y
Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico, con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada.
3.Pantalla del FRIGORÕFICO
Indica la temperatura seleccionada en el compartimento frigorífico.
4.Regulación de la Temperatura del CONGELADOR y
Permiten la modificación de los valores de temperatura del congelador, con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada.
5.Pantalla CONGELADOR
Indica la temperatura seleccionada en el compartimento congelador.
6. SUPER COOL
Habilitar o inhabilitar la función SUPER COOL (enfriamiento rápido); en la pantalla del frigorífico aparece “SC”.
7. SUPER FREEZE
Habilitar o inhabilitar la función SUPER FREEZE (congelación rápida); en la pantalla del congelador aparece “SF”.
9
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1. ON/OFF (liga/desliga)
Todo o aparelho (o frigorífico e os compartimentos do congelador) pode ser desligado pressionando este botão durante 2 segundos. Os últimos valores definidos são apresentados nos ecrãs.
Pressione este botão até desligar o produto. Um sinal sonoro indicará o desligamento do aparelho.
2.Regulação da Temperatura do FRIGORÕFICO e
Possibilitam modificar a configuração da temperatura do frigorífico, com a respectiva confirmação no display da temperatura seleccionada.
3.Display FRIGORÕFICO
Visualiza a temperatura definida para o compartimento frigorífico.
4.Regulação da Temperatura do CONGELADOR e
Possibilitam modificar a configuração da temperatura do congelador, com a respectiva confirmação no display da temperatura configurada.
5.Display CONGELADOR
Visualiza a temperatura definida para o compartimento congelador.
6. SUPER COOL
Activar ou desactivar a função SUPER COOL (arrefecimento rápido). No ecrã do frigorífico surge “SC”.
7. SUPER FREEZE
Activar ou desactivar a função SUPER FREEZE (congelamento rápido). No ecrã do congelador surge “SF”.
Opis urządzenia
Panel kontrolny
1. ON/OFF
Całe urządzenie (zarówno komora lodówki, jak i komora zamrażarki) może być włączone poprzez naciskanie przycisku przez 2 sekundy. Na ekranach są wyświetlone ostatnie ustawione wartości. Przytrzymać wciśnięty przycisk aż do wyłączenia urządzenia. O wyłączeniu urządzenia poinformuje sygnał dźwiękowy.
2. Regulacja temperatury LODÓWKI i
Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury lodówki, przy czym wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu.
3. Ekran LODÓWKI
Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory lodówki.
4. Regulacja temperatury ZAMRAŻARKI i
Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury zamrażarki, przy czym wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu.
5. Ekran ZAMRAŻARKI
Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory zamrażarki.
6. SUPER COOL
Włączenie lub wyłączenie funkcji SUPER COOL(szybkie schładzanie) spowoduje pojawienie się na wyświetlaczu napisu “SC”.
7. SUPER FREEZE
Włączenie lub wyłączenie funkcji SUPER FREEZE (szybkie zamrażanie) spowoduje pojawienie się na wyświetlaczu napisu “SF”.
10
Descriere aparat
Panoul de control
1. ON/OFF
Întregul produs (atât frigiderul, cât şi congelatorul) poate fi pornit prin apăsarea acestui buton timp de 2 secunde. Ultimele valori setate sunt afişate pe ecrane. Apăsaţi acest buton până la oprirea produsului. Un semnal sonor va informa despre oprirea produsului.
2. Reglarea Temperaturii în FRIGIDER şi
Permite modificarea temperaturii din frigider şi vă arată, pe display, temperatura pe care aţi selectat-o.
3. Display FRIGIDER
Vizualizează temperatura din frigider.
4. Reglarea Temperaturii în CONGELATOR şi
Permite modificarea temperaturii din congelator şi vă arată, pe displaz, temperatura selectată.
5. Display CONGELATOR
Vizualizează temperatura din congelator.
6. SUPER COOL
Activează sau dezactivează funcţia SUPER RĂCIRE (răcire rapidă) şi “SC” apare pe ecranul frigiderului.
7. SUPER FREEZE
Activează sau dezactivează funcţia SUPER CONGELARE (congelare rapidă) şi „SF” apare pe ecranul congelatorului.
Popis zařízení
Ovládací panel
1. ON/OFF
Celé zařízení (prostor chladničky i prostor mrazničky) se musí zapnout stisknutím tohoto tlačítka na dobu 2 sekund. Poslední nastavené hodnoty jsou zobrazeny na displejích. Držte stisknuté toto tlačítko až do vypnutí zařízení. Zvukový signál vás bude informovat o vypnutí zařízení.
2. Jääkaapin lämpötilan säätö ja
Umožňují provádět změnu nastavení teploty v chladničce s příslušným potvrzením zvolené teploty na displeji.
3. Näytön JÄÄKAAPPI
Slouží k zobrazení teploty nastavené v chladicím prostoru.
4. Pakastimen lämpötilan säätö ja
Umožňují provádět změnu nastavení teploty v mrazničce s příslušným |
|
potvrzením nastavené teploty na displeji. |
|
5. Näytön PAKASTIN |
|
Slouží k zobrazení teploty nastavené v mrazicím prostoru. |
|
6. SUPER COOL |
a |
Aktivujte nebo zrušte funkci SUPER COOL (rychlé ochlazení) |
|
na displeji chladničky se zobrazí “SC”. |
|
7. SUPER FREEZE
Aktivujte nebo zrušte funkci SUPER FREEZE (rychlé zamrazení) a na displeji mrazničky se zobrazí “SF”
11
Popis zariadenia
Ovládací panel
1. ON/OFF
Celé zariadenie (priestor chladničky i priestor mrazničky) sa zapína stlačením tohto tlačidla na 2 sekundy. Posledné nastavené hodnoty sú zobrazené na displejoch. Držte stlačené toto tlačidlo, až kým sa zariadenie nevypne. Zvukový signál vás bude informovať o vypnutí zariadenia.
2. Nastaviť teplotu chladničky a
Umožňujú meniť nastavenie teploty v chladničke s príslušným potvrdením zvolenej teploty na displeji.
3. zobraziť CHLADIACE
Znázorňuje teplotu nastavenú v chladiacom priestore.
4. Mraznička nastavenie teploty a
Umožňujú meniť nastavenie teploty v mrazničke s príslušným potvrdením zvolenej teploty na displeji.
5. zobraziť MRAZÁK
Znázorňuje teplotu nastavenú v chladiacom priestore.
6. SUPER COOL
Aktivujte alebo zrušte funkciu SUPER COOL (rýchle ochladenie) a na displeji chladničky sa zobrazí “SC”
7. SUPER FREEZE
Aktivujte alebo zrušte funkciu SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie)
a na displeji mrazničky sa zobrazí “SF”
12
Descrizione dell’apparecchio
Vista díinsieme
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
1PIEDINO di regolazione
2Vano CONSERVAZIONE
3Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE
4Cassetto FRUTTA e VERDURA *
5Contenitore FOOD CARE ZONE per CARNI e PESCI *
6WINE RACK*
7RIPIANO *
8LAMPADINA (vedi Manutenzione)
9Balconcino estraibile PORTAOGGETTI *
10Balconcino BOTTIGLIE
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni modelli.
Description of the appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
1Levelling FEET
2STORAGE compartment
3FREEZER and STORAGE compartment
4FRUIT and VEGETABLE bin *
5FOOD CARE ZONE for MEAT and CHEESE *
6WINE RACK *
7SHELVES *
8LAMP (see Maintenance).
9Removable multipurpose SHELVES *
10BOTTLE shelf
* Varies by number and/or position, available only on certain models.
|
8 |
9 |
|
|
|
|
7 |
|
6 |
|
9 |
|
|
|
5 |
|
|
4 |
|
10 |
3 |
|
|
2
1
13
Description de líappareil
Vue díensemble
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
1PIED de réglage
2Compartiment CONSERVATION
3Compartiment CONGELATION et CONSERVATION
4Bac FRUITS et LEGUMES *
5Boîte FOOD CARE ZONE pour VIANDE et POISSON *
6WINE RACK *
7CLAYETTE *
8ECLAIRAGE (voir Entretien)
9Balconnet amovible PORTE-OBJETS *
10Balconnet BOUTEILLES
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que sur certains modèles.
Beschreibung Ihres Gerätes
Geräteansicht
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
1STELLFÜSSE
2Fach zum LAGERN
3Fach zum GEFRIEREN und LAGERN
4Schale für OBST und GEMÜSE *
5FOOD CARE ZONE für FLEISCH und FISCH *
6WINE RACK*
7ABLAGE *
8LAMPE (siehe Wartung)
9Abnehmbare Ablage für TUBEN UND DOSEN *
10Ablage für FLASCHEN
* Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen Modellen.
|
8 |
9 |
|
|
|
|
7 |
|
6 |
|
9 |
|
|
|
5 |
|
|
4 |
|
10 |
3 |
|
|
2
1
14
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
1Verstelbare POOTJES.
2BEWAARGEDEELTE.
3INVRIES- en BEWAARGEDEELTE
4GROENTE- en FRUITLADE *
5FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS *
6WINE RACK *
7DRAAGPLATEAU *
8LAMPJE (zie Onderhoud)
9Uitneembaar vak voor VARIA *
10Vak voor FLESSEN
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op enkele modellen aanwezig.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
1PATAS de regulación
2Compartimiento CONSERVACIÓN
3Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
4Recipiente FRUTA y VERDURA *
5Cajon FOOD CARE ZONE para CARNE y QUESO *
6WINE RACK *.
7BANDEJAS *.
8BOMBILLA (ver Mantenimiento)
9Balconcito extraíble PORTAOBJETOS *
10Balconcito BOTELLAS
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos
|
8 |
9 |
|
|
|
|
7 |
|
6 |
|
9 |
|
|
|
5 |
|
|
4 |
|
10 |
3 |
|
|
2
1
15
Descrição do aparelho
Visão geral
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
1PEZINHO de regulação
2Compartimento para CONSERVAÇÃO
3Compartimento para CONGELAÇÃO e CONSERVAÇÃO
4Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS *
5Caixa FOOD CARE ZONE para CARNE e QUAIJO *
6WINE RACK *.
7PRATELEIRA *.
8LÂMPADA (veja a Manutenção)
9Prateleira extraível da porta VÃO PARA GUARDAR
OBJECTOS *
10Prateleira para GARRAFAS
* Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em alguns modelos.
Opis urządzenia
Widok ogólny
Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach.
1NÓŻKA regulacyjna
2Komora PRZECHOWYWANIE
3Komora ZAMRAŻANIE i PRZECHOWYWANIE
4Szfladka OWOCE i WARZYWA *
5Pojemnik FOOD CARE ZONE na mięsa i ryby *
6WINE RACK *
7PÓLKI *.
8Żarówka (patrz Konserwacja)
9Wyjmowalna półeczka NA ROŻNE PRZEDMIOTY *
10Specjalna półka na BUTELKI
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych modelach.
|
8 |
9 |
|
|
|
|
7 |
|
6 |
|
9 |
|
|
|
5 |
|
|
4 |
|
10 |
3 |
|
|
2
1
16
Descriere aparat
Vedere de ansamblu
Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare.
1SUPORT de reglare
2Compartimentul CONSERVARE
3Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE
4Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *
5Compartiment FOOD CARE ZONE pentru carne şi peşte *
6WINE RACK *
7RAFT *
8BECUL (vezi Întreţinere)
9Raft de obiecte detaşabil *
10Raft STICLE.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
Popis zařízení
Celkový pohled
Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od
zakoupeného zařízení. Popis nejsložitějších součástí je uveden na následujících stránkách.
1Picioruşe de reglare.
2KONZERVAČNÍ prostor.
3MRAZICÍ a KONZERVAČNÍ prostor
4Zásuvka OVOCE a ZELENINA *
5Oddíl FOOD CARE ZONE pro maso a ryby *
6WINE RACK *.
7POLICE *.
8ŽÁROVKA (viz Údržba).
9Vyjímatelný držák NA RŮZNÉ PŘEDMĚTY *.
10DRŽÁK NA LÁHVE.
* Liší se v počtu a/nebo dle polohy, je součástí pouze některých modelů.
|
8 |
9 |
|
|
|
|
7 |
|
6 |
|
9 |
|
|
|
5 |
|
|
4 |
|
10 |
3 |
|
|
2
1
17
Popis zariadenia
Celkový pohľad
Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa od zakúpeného zariadenia. Popis najzložitejších súčastí je uvedený na nasledujúcich stránkach.
1Nastaviteľné NOŽIČKY
2KONZERVAČNÝ priestor
3MRAZIACI a KONZERVAČNÝ priestor
4Zásuvka OVOCIE a ZELENINA *
5Priestor FOOD CARE ZONE na mäso a ryby *
6WINE RACK *
7POLICA *
8ŽIAROVKA (viď Údržba).
9Vyťahovateľný držiak NA RÔZNE PREDMETY *
10DRŽIAK NA FĽAŠE
* Líšia sa počtom a/alebo podľa polohy, tvorí súčasť len niektorých modelov.
8
7
6
5
4
3
2
1
9
9
10
18
Reversibilità apertura porte
Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica.
Reversible doors
If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre.
Reversibilitate deschidere uşi
Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţivă centrului de Asistenţă tehnică.
Zaměnitelnost směru otevírání dvířek
V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte na servisní službu.
Réversibilité des portes
Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique.
Zmena smeru otvárania dvierok
Ak je potrebné zmeniť smer otvárania dvierok, obráťte sa na stredisko servisnej služby.
Wechsel des Türanschlags
llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
Draairichting deuren verwisselbaar
In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst.
Reversibilidad de la apertura de las puertas
Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica.
Reversibilidade da abertura das portas
No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy zgłosić się od Serwisu Technicznego.
19
IT Installazione
!È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
!Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1.Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
2.Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici.
3.Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4.Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la luce solare diretta, una cucina elettrica).
5.Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione seguendo le istruzioni presenti sul foglio dedicato.
Livellamento
1.Installare l’apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2.Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e attendere almeno 3 ore prima di collegarlo all’impianto elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (es 150 W);
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es 220240 V);
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe e multiple.
!Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
!Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
!Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
!L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Avvio e utilizzo
Avviare l’apparecchio
! Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per favorire un buon funzionamento.
•Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene l’interno con acqua tiepida e bicarbonato.
*Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni modelli.
•Tempo protezione motore.
L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni interruzione dell’alimentazione elettrica, volontaria o involontaria (black out).
Scomparto congelatore
Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER FREEZE per raffreddare il vano più velocemente.
Solo all’uscita della funzione SUPER FREEZE è consigliabile introdurre i cibi all’interno dello scomparto.
Scomparto frigorifero
Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER COOL per raffreddare il vano più velocemente.
Solo all’uscita della funzione SUPER COOL è consigliabile introdurre i cibi all’interno dello scomparto.
Come muoversi nel display
Impostazione delle temperature:
Se il prodotto è acceso, i display del frigorifero e del congelatore visualizzeranno le temperature impostate in quel momento. Per modificarle è sufficiente premere i tasti - e
+ relativi al vano in cui si vuol cambiare la temperatura. In particolare ogni pressione dei tasti incrementa o diminuisce la temperatura ed in maniera equivalente anche la quantità di freddo generato all’interno del vano. Le temperature del vano
frigo selezionabili sono +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, quelle del congelatore sono –18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -23°,-24°,-25°, -26°. Se la funzione SUPERCOOL è attivata, non è possibile modificare la temperatura di frigorifero. Se è attivato il SUPER FREEZE funzioni, temperatura congelatore non può essere modificato.
Sistema di raffreddamento
No Frost
È riconoscibile dalla presenza di celle d’aerazione poste sulle pareti posteriori dei vani.
Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che raccoglie l’umidità e impedisce la formazione di ghiaccio e brina: nel vano frigorifero mantiene il giusto livello di umidità e, grazie all’assenza di brina, preserva le qualità originarie degli alimenti; nel vano congelatore evita la formazione di ghiaccio rendendo superflue le operazioni di sbrinamento ed evitando che gli alimenti si attacchino tra loro.
Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la parete refrigerante posteriore, per non ostruire i fori di aerazione e facilitare la formazione di condensa. Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti.
Utilizzare al meglio il frigorifero
•Regolare la temperatura tramite il display.
•Premere il tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido) per abbassare la temperatura in poco tempo, per esempio quando il vano viene riempito dopo una grossa spesa. La
20