SCHLAUCHTROMMEL-SET / HOSE REEL SET
ENROULEUR DE TUYAU ET ACCESSOIRES FSTK 10 A1
SCHLAUCHTROMMEL-SET
Originalbetriebsanleitung
ENROULEUR DE TUYAU ET
ACCESSOIRES
Traduction des instructions d’origine
SADA S HADICOVÝM BUBNEM
Překlad originálního provozního návodu
CONJUNTO DE TAMBOR
DE MANGUEIRA
Tradução do manual de instruções original
IAN 292295
HOSE REEL SET
Translation of the original instructions
SLANGHASPELSET
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
TAMBOR PARA MANGUERA CON
ACCESORIOS
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 7
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 13
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 19
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 25
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 31
PT Tradução do manual de instruções original Página 37
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Schlauchtrommel ist als praktischer Ordnungshelfer für den Garten geeignet.
Jede andere Verwendung oder Veränderung
des Produktes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Ausstattung
Schlauchtrommel
Tragegriff
Spritzdüse
Kipphebel
Schlauchanschluss (mit Aquastopp)
Bewässerungsschlauch (10 m)
Handkurbel
Schlauchanschluss (ohne Aquastopp)
Zuleitungsschlauch (1,5 m)
Hahnanschluss
Adapter
Lieferumfang
1 Schlauchtrommel
1 Gartenspritze
1,5 m Zuleitungsschlauch
10 Meter Bewässerungsschlauch
1 Hahnanschluss
1 Adapter
2 Schlauchanschlüsse
1 Bedienungsanleitung
Montagematerial (2x Schrauben + 2x Dübel nicht
im Lieferumfang enthalten)
Technische Daten
Schlauch:
Schlauchdurchmesser: ca. Ø 8 mm / Ø 12 mm
(innen / außen)
Länge: ca. 11,5 m
3
3
/4“
/8“
Hahnanschluss:
Schlauchanschluss:
max. Betriebsdruck: 6 bar
Berstdruck: 15 bar
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen! Bei Weitergabe des Gerätes an
andere Personen ist die Bedienungsanleitung
mit zu übergeben.
WARNUNG!
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
und einem Gartenschlauch kann zu einem
Stromschlag führen.
► Richten Sie den Wasserstrahl niemals auf
elektrische Geräte oder Einrichtungen.
► Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Montage
keine Stromleitung beschädigen.
■ 2 │ DE
│AT│
CH
WARNUNG!
WASSERSCHADEN!
► Stellen Sie sicher, dass Sie bei der Montage
keine Wasserrohre beschädigen. Beachten
Sie auch die Anleitung Ihrer Bohrmaschine.
FSTK 10 A1
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschä-
digt und sachgerecht montiert sind. Bei
unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die
Sicherheit und Funktion beeinflussen.
■ Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige
Personen durchführen!
■ Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die Federn sind
vorgespannt, diese können zurückschnellen.
■ Entfernen Sie keine Schrauben aus Teilen des
Gehäuses.
■ Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen
oder Tiere.
■ Keine Trinkwasserentnahme!
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
■ Stellen Sie sicher, dass kein Wasser aus
dem Schlauch in die Trinkwasserversorgung
zurückfließen kann: Trennen Sie den Schlauch
nach dem Gebrauch vom Wasserhahn oder
montieren Sie einen Rückflussverhinderer bzw.
Rohrunterbrecher zwischen Wasserhahn und
Schlauch.
■ Lassen Sie den Schlauch – auch bei zwischen-
zeitlichen Unterbrechungen des Wasserflusses
– niemals unbeaufsichtigt. Ansonsten besteht
Verletzungsgefahr sowie die Gefahr von Sachschäden.
■ Setzen Sie den Schlauch keinem Frost aus.
Ansonsten besteht die Gefahr von Sachschäden.
■ Um Frostschäden zu vermeiden, demontieren Sie
die Schlauchtrommel im Winter von der Wand
und lagern diese trocken.
■ Darauf achten, dass keine Schmutzpartikel die
Anschlüsse verstopfen oder in das Schlauchinnere gelangen können. Ansonsten könnte die
Armatur beschädigt werden.
■ Achten Sie auf einen festen Sitz aller Anschlüsse.
■ Drehen Sie nach jedem Gebrauch den Wasser-
hahn zu.
WARNUNG!
RUTSCHGEFAHR!
► Stellen Sie sicher, dass der Boden in der
Nähe der Schlauchtrommel möglichst trocken
gehalten wird.
Gebrauch
Anschluss vornehmen
♦ Um den Zuleitungsschlauch an eine Was-
serversorgung anzuschließen, folgen Sie der
Abbildung B (siehe Ausklappseite).
Schlauch auf- und abrollen
♦ Ziehen Sie den Bewässerungsschlauch aus
der Schlauchtrommel heraus, um diesen
abzurollen.
♦ Mit der Handkurbel
Bewässerungsschlauch aufrollen.
Achten Sie hierbei auf mögliche Knickstellen
oder Verknotungen am Bewässerungsschlauch
. Diese müssen vor dem Aufrollen gelöst und
beseitigt werden.
können Sie den
FSTK 10 A1
DE│AT│CH
│
3 ■
Gartenspritze verwenden
Die Spritzdüse verfügt über 3 verschiedene
Wasserstrahleinstellungen.
Die Durchflussmenge lässt sich stufenlos von geschlossen bis geöffnet regulieren.
♦ Stecken Sie die Gartenspritze in den Schlauch-
anschluss
♦ Bewegen Sie den Kipphebel
den Wasserauslass zu starten und stufenlos zu
regulieren.
Der Kipphebel kann zur Unterbrechung des
Wasserauslasses benutzt werden, wenn Sie
diesen ganz schließen.
Verwenden Sie diese Funktion ausschließlich für
eine zeitweilige Unterbrechung des Wasserflusses. Lassen Sie den Schlauch in solchen Fällen
niemals unbeaufsichtigt.
♦ Durch Drehen der vorderen Spritzdüse
können Sie den Wasserstrahl ändern.
HINWEIS
► Wenn Sie die Gartenspritze bei offenem
Wasserhahn abnehmen, unterbricht der
Schlauchanschluss
Wasserfluss.
Verwenden Sie diese Möglichkeit zum
Unterbrechen des Wasserflusses nur, wenn
Sie ein anderes Element an den Schlauch
anschließen wollen, wie z. B. einen Rasenregner.
ACHTUNG!
► Benutzen Sie die beschriebene Möglichkeit
zum Unterbrechen des Wasserflusses nur
kurzzeitig.
Wenn Sie den Wasserfluss für längere Zeit
unterbrechen möchten, drehen Sie den
Wasserhahn zu.
mit Aquastopp.
nach vorne, um
mit Aquastopp den
Reinigung
■ Das Gehäuse reinigen Sie mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch.
■ Reinigen Sie die Anschlüsse von Zeit zu Zeit, um
einen dichten Sitz zu gewährleisten.
Lagerung
■ Entleeren Sie den Schlauch und die Armaturen
sorgfältig. Lagern Sie das Produkt anschließend
an einem frostsicheren Ort, um Frostschäden zu
vermeiden.
Wandmontage
HINWEIS
► Die Wandmontage dient nur zur Aufbewah-
rung der Schlauchtrommel
► Rollen Sie zuerst den Zuleitungsschlauch
ab, bevor Sie die Schlauchtrommel an
einer Wand befestigen.
► Sobald die Schlauchtrommel
Wand befestigt wurde, dürfen Sie diese nicht
mehr in Betrieb nehmen. Die Schlauchtrommel könnte sich im Betrieb von der Wand
lösen.
♦ Um die Schlauchtrommel
befestigen, folgen Sie der Abbildung A (siehe
Ausklappseite).
HINWEIS
► Das Montagematerial ist nicht im Lieferum-
fang enthalten.
► Wählen Sie das Montagematerial anhand
Ihrer Gegebenheiten aus, um die Schlauchtrommel sicher an einer Wand zu befestigen.
an einer Wand.
an einer
an einer Wand zu
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
FSTK 10 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The hose reel is a practical aid for keeping your
garden tidy.
Any other usage or modification of the product is
deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) attributable to misuse.
The product is not meant for commercial use.
Features
Hose reel
Carrying handle
Spray nozzle
Rocker
Hose connection (with aquastop)
Hose pipe (10 m)
Hand crank
Hose connection (without aquastop)
Supply hose (1.5m)
Tap connection
Adapter
Package contents
1 hose reel
1 garden spray
1.5-metre supply hose
10-metre hose pipe
1 tap connection
1 adapter
2 hose connections
1 set of operating instructions
Assembly material (2x screws + 2x wall plugs –
not supplied)
Technical data
Hose:
Hose diameter: approx. Ø 8mm /
Ø 12mm
(interior/exterior)
Length: approx. 11.5m
Tap connection: ¾"
Hose connection: ⅜"
Max. operating pressure: 6 bar
Bursting pressure: 15 bar
Safety information
Read all safety warnings and all instructions!
If you pass on the appliance to someone else,
please also pass on the operating instructions.
WARNING!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Improper use of the appliance and a garden
hose can lead to an electric shock.
► Never aim the water jet at electrical appliances
or equipment!
► Ensure that you do not damage any power
lines when installing the appliance.
■ 8 │ GB
│IE│
NI
WARNING!
WATER DAMAGE!
► Ensure that you do not damage any water
pipes when installing the appliance. Also
follow the instructions of your drill.
FSTK 10 A1
WARNING!
RISK OF INJURY!
► Ensure that all parts are undamaged and
correctly installed. Incorrect installation can
result in a risk of injury. Damaged parts can
adversely affect the safety and functioning.
■ Installation should only be carried out by people
with sufficient skills!
■ Do not open the housing. The springs are pre-
tensioned: they can spring back.
■ Do not remove the screws from any parts of the
housing.
■ Do not aim the water jet at people or animals.
■ Not for supplying drinking water!
■ Do not allow children to use the appliance as
a toy.
■ This appliance may be used by children aged
8 over and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been told how to
use the appliance safely and are aware of the
potential risks.
■ Ensure that no water from the hose gets into the
drinking water supply. After use, disconnect the
hose from the tap and fit a non-return valve or a
pipe interrupter between the tap and the hose.
■ Never leave the hose unattended – even when
the water supply is switched off. Otherwise,
there is a risk of injury or property damage.
■ Do not expose the hose to frost.
Otherwise, there is a risk of property damage.
■ To prevent property damage, unmount the hose
reel from the wall in winter and put it into dry
storage.
■ Ensure that no dirt particles are blocking the
connections or can get into the interior of the
hose. Otherwise, the valve can become damaged.
■ Make sure all the connections are firmly attached.
■ Turn off the tap after every use.
WARNING!
DANGER OF SLIPPING!
► Ensure that ground around the hose reel is
kept as dry as possible.
Usage
Connecting
♦ To connect the supply hose to a water supply,
follow figure B (see fold-out page).
Rolling and unrolling the hose
♦ Pull the hose pipe out of the hose reel to
unroll it.
♦ You can use the hand crank
hose pipe .
Keep an eye out for any possible kinks or knots
in the hose pipe . These must be eliminated
before rolling up the hose.
to roll up the
FSTK 10 A1
GB│IE│NI
│
9 ■
Using the garden spray
The spray nozzle has 3 different water spray
settings.
The flow rate can be regulated continuously from
closed to open.
♦ Fit the garden spray into the hose connection
(with aquastop).
♦ Move the rocker
late the water flow.
The rocker can stop the water flow if you
close it completely.
Use this function only for a temporary interruption of the water flow. Never leave the hose
pipe unattended in such cases.
♦ By turning the spray nozzle
the water jet.
NOTE
► When you remove the garden spray from an
open tap, the hose connection
aquastop) stops the water flow.
Use this option to stop the water flow only if
you want to connect another element to the
hose, e.g. a garden sprinkler.
CAUTION!
► Only use the described option to stop the
water flow for short periods.
If you want to stop the water flow for a
longer period, turn off the tap.
forwards to start and regu-
, you can adjust
(with
Cleaning
■ Clean the housing with a slightly damp, lint-free
cloth.
■ Clean the connections from time to time to en-
sure a tight fit.
Storage
■ Carefully empty the hose and the valves. Store
the product in a frost-free location to prevent
any frost damage.
Wall mounting
NOTE
► The wall mounting is used only for storing the
hose reel
► Unroll the supply hose
the hose reel to a wall.
► As soon as the hose reel
wall, it may no longer be used. The hose reel
could come off the wall during use.
♦ To attach the hose reel
figure A (see fold-out page).
NOTE
► Assembly material is not included.
► Select assembly material in accordance with
the given conditions to ensure that the hose
reel is firmly attached to the wall.
on a wall.
before attaching
is attached to a
to a wall, follow
Disposal
Dispose of the product via an approved
waste disposal company or your munici-
pal waste disposal facility. Observe the
currently applicable regulations. Please contact
your waste disposal facility if you are in any doubt.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, familiarisez avec tous les
avertissements de sécurité et les consignes d'utilisation. N'utilisez le produit que conformément aux
descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'enrouleur vous aide à mettre de l'ordre dans le
jardin.
Toute utilisation autre ou modification du produit
est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le
fabricant n'assume aucune responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à l'usage prévu. Le produit n'est pas conçu pour un
usage professionnel.
Équipement
Enrouleur
Poignée de transport
Buse d'arrosage
Basculeur
Raccord d'arrosage (avec aquastop)
Tuyau d'arrosage (10m)
Manivelle
Raccord d'arrosage (sans aquastop)
Tuyau d'alimentation (1,5m)
Nez de robinet
Adaptateur
Matériel livré
1 enrouleur
1 buse d'arrosage
1,5m de tuyau d'alimentation
10 mètres de tuyau d'arrosage
1 nez de robinet
1 adaptateur
2 raccords d'arrosage
1 mode d'emploi
Matériel de montage (2x vis + 2x chevilles non
incluses dans la livraison)
Caractéristiques techniques
Tuyau:
Diamètre de tuyau: env. Ø 8mm /
Ø 12mm
(intérieur / extérieur)
Longueur: env. 11,5m
3
Nez de robinet:
Raccord d'arrosage:
Pression de service max.: 6 bars
Pression d'éclatement: 15 bars
/4″
3
/8″
Consignes de sécurité
Lisez toutes les consignes de sécurité et
les instructions! Lors de la transmission de
l'appareil à une tierce personne, il faut
également lui remettre le mode d'emploi.
AVERTISSEMENT!
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Une utilisation non conforme de l'appareil et
d'un tuyau d'arrosage peut entraîner un choc
électrique.
► Ne dirigez jamais le jet d'eau vers des appa-
reils ou dispositifs électriques.
► Veillez à n'endommager aucune ligne élec-
trique lors du montage.
■ 14 │ FR
│
BE
AVERTISSEMENT!
DÉGÂT DES EAUX!
► Veillez à n'endommager aucune conduite
d'eau lors du montage. Observez également
à ce sujet la notice de votre perceuse.
FSTK 10 A1
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Assurez-vous que toutes les pièces sont en
parfait état et montées correctement. Un
mauvais montage peut entraîner un risque de
blessures. Les pièces endommagées peuvent
influencer la sécurité et le fonctionnement.
■ Ne faites réaliser le montage que par des per-
sonnes compétentes!
■ N'ouvrez pas le boîtier. Les ressorts sont pré-
contraints et risqueraient de revenir brutalement
vers vous.
■ Ne retirez aucune vis des pièces du boîtier.
■ Ne dirigez pas le jet d'eau vers des personnes
ou des animaux.
■ Ne sert pas à la distribution d'eau potable!
■ Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
■ L'appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
d'avoir compris les dangers qui en résultent.
■ Assurez-vous que l'eau du tuyau ne puisse pas
pénétrer dans l'alimentation en eau potable:
Débranchez le tuyau du robinet d'eau après
utilisation ou montez un clapet anti-retour ou
un rupteur de tube entre le robinet d'eau et le
tuyau.
■ Ne laissez jamais le tuyau sans surveillance,
même en cas d'interruptions temporaires du
débit d'eau. Sinon, vous courrez le risque de
vous blesser et de causer des dégâts matériels.
■ N'exposez pas le tuyau au gel.
Sinon, il y a un risque de dégâts matériels.
■ Afin d'éviter tout dégât causé par le gel, démon-
tez l'enrouleur du mur pendant l'hiver et stockez-le
au sec.
■ Veillez à ce qu'aucune particule de saleté ne
colmate les raccords ou ne puisse entrer à l'intérieur du tuyau. Sans quoi la robinetterie risque
d'être endommagée.
■ Veillez à une bonne fixation de tous les raccords.
■ Après chaque utilisation, fermez le robinet d'eau.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE GLISSADE!
► Veillez à ce que le sol à proximité de l'enrou-
leur soit le plus sec possible.
Utilisation
Procéder au raccordement
♦ Pour raccorder le tuyau d'alimentation à
l'alimentation en eau, reportez-vous à la figure
B (voir le volet dépliant).
Enrouler et dérouler le tuyau
♦ Tirez le tuyau d'arrosage de l'enrouleur
pour le dérouler.
♦ La manivelle
d'arrosage .
Prêtez attention ici à d'éventuelles pliures ou
nœuds dans le tuyau d'arrosage . Il convient
de les supprimer et de les défaire avant l'enroulement.
vous permet d'enrouler le tuyau
FSTK 10 A1
FR│BE
│
15 ■
Utilisation de la buse d'arrosage
La buse d'arrosage dispose de 3 réglages de
jet d'eau différents.
Le débit peut être réglé en continu de fermé
à ouvert.
♦ Emboîtez la buse d'arrosage dans le raccord
d'arrosage
♦ Déplacez le basculeur
ouvrir l'eau et la réguler en continu.
Le basculeur peut être utilisé pour couper le
jet d'eau: il suffit de tourner jusqu'en position
fermée.
Utilisez cette fonction exclusivement pour une
coupure temporaire du débit d'eau. Ne laissez
jamais le tuyau sans surveillance dans de tels
cas.
♦ En tournant la partie avant de la buse d'arro-
sage
REMARQUE
► Si vous retirez la buse d'arrosage avec le
robinet à eau ouvert, le raccord d'arrosage
avec aquastop stoppe l'écoulement de l'eau.
Utilisez cette possibilité uniquement pour
interrompre le débit d'eau lorsque vous
souhaitez adapter un autre élément au tuyau,
par ex. un arroseur de jardin.
ATTENTION!
► N'utilisez la possibilité de coupure de l'eau
décrite que brièvement.
Si vous souhaitez couper l'eau plus longtemps, fermez le robinet à eau.
avec aquastop.
vers l'avant pour
, vous pouvez régler le jet d'eau.
Nettoyage
■ Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement
humidifié qui ne peluche pas.
■ Nettoyez les raccords de temps en temps pour
en garantir l'étanchéité.
Rangement
■ Purgez le tuyau et les robinetteries avec soin.
Rangez ensuite le produit à l'abri du gel pour
éviter tout dommage.
Montage mural
REMARQUE
► Le montage mural sert uniquement à conserver
l'enrouleur
► Commencez par dérouler le tuyau d'alimen-
tation
un mur.
► Dès que l'enrouleur
vous ne pouvez plus le mettre en service.
L'enrouleur risquerait de se détacher du
mur lors du fonctionnement.
♦ Pour monter l'enrouleur
consultez la figure A (voir le volet dépliant).
REMARQUE
► Le matériel de montage n'est pas livré
d'origine.
► Choisissez le matériel de montage en fonc-
tion des conditions données, afin de fixer
l'enrouleur au mur en toute sécurité.
sur un mur.
avant de monter l'enrouleur sur
est monté sur un mur,
contre un mur,
Mise au rebut
Éliminez le produit par l'intermédiaire
d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage
de votre commune. Respectez les consignes en
vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre
centre de recyclage.
Mettez tous les matériaux d'emballage au rebut
de manière respectueuse de l'environnement.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze
en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle
documenten mee als u het product overdraagt aan
een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Deze slangtrommel kan dienen als een handig
hulpmiddel om orde te scheppen in uw tuin.
Elk ander gebruik of elke wijziging van het product
geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken
met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit
gebruik in strijd met de bestemming. Het product is
niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Onderdelen
Slanghaspel
Handgreep
Sproeikop
Kantelhendel
Slangaansluiting (met aquastop)
Irrigatieslang (10 m)
Handzwengel
Slangaansluiting (zonder aquastop)
Toevoerslang (1,5 m)
Kraanaansluiting
Adapter
Kraanaansluiting:
Slangaansluiting:
Max. bedrijfsdruk: 6 bar
Barstdruk: 15 bar
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidsinstructies en -aanwijzingen! Geef de gebruiksaanwijzing mee als u
het apparaat doorgeeft aan andere personen.
WAARSCHUWING!
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SCHOK!
► Ondeskundige omgang met het apparaat
en een tuinslang kan een elektrische schok
veroorzaken.
► Richt de waterstraal nooit op elektrische
werktuigen of apparatuur.
► Vergewis u ervan dat u bij de montage geen
stroomleidingen beschadigt.
WAARSCHUWING!
WATERSCHADE!
► Vergewis u ervan dat u bij de montage geen
waterleidingen beschadigt. Raadpleeg ook
de gebruiksaanwijzing van uw boormachine.
■ 20 │ NL
│
BE
FSTK 10 A1
WAARSCHUWING!
LETSELGEVAAR!
► Vergewis u ervan dat alle onderdelen onbe-
schadigd zijn en vakkundig zijn gemonteerd.
Bij ondeskundige montage bestaat er letselgevaar. Beschadigde onderdelen kunnen de
veiligheid en werking beïnvloeden.
■ Laat de montage alleen uitvoeren door deskun-
dige personen!
■ Open de behuizing niet. De veren zijn voorge-
spannen en kunnen terugschieten.
■ Verwijder geen schroeven uit delen van de
behuizing.
■ Richt de waterstraal nooit op personen of dieren.
■ Niet gebruiken om te drinken!
■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnformeerd en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
■ Let op dat er geen water uit de slang in de
drinkwatervoorziening kan terugstromen:
ontkoppel na gebruik de slang van de waterkraan of monteer een terugslagklep of een
buisonderbreker tussen de waterkraan en de
slang.
■ Laat de slang - ook wanneer de waterstroom
tussentijds onderbroken wordt - nooit zonder
toezicht. Anders bestaat er gevaar voor letsel
en gevaar voor materiële schade.
■ Stel de slang niet bloot aan vorst.
Anders bestaat er risico op materiële schade.
■ Ter voorkoming van vorstschade maakt u de
slanghaspel in de winter los van de wand en
bergt u deze op een droge plaats op.
■ Let erop dat de aansluitingen niet verstopt raken
door vuildeeltjes en dat er geen vuil in de slang
terechtkomt. Anders kan de armatuur beschadigd
raken.
■ Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vast
zitten.
■ Draai na elk gebruik de waterkraan dicht.
WAARSCHUWING!
GEVAAR VOOR UITGLIJDEN!
► Zorg ervoor dat de bodem in de omgeving
van de slanghaspel zo droog mogelijk wordt
gehouden.
Gebruik
Aansluiting uitvoeren
♦ Voor de aansluiting van de toevoerslang
op een waterleiding raadpleegt u afbeelding B
(zie uitvouwpagina).
Slang op- en afrollen
♦ Trek de irrigatieslang uit de slanghaspel
om deze af te rollen.
♦ Met de handzwengel
slang oprollen.
Let hierbij op mogelijke knikken of knopen in de
irrigatieslang . Deze moeten zijn verholpen
en losgemaakt voordat u de slang oprolt.
kunt u de irrigatie-
FSTK 10 A1
NL│BE
│
21 ■
Tuinsproeier gebruiken
De sproeikop heeft 3 verschillende waterstraalinstellingen.
De doorstroomhoeveelheid kan traploos worden
ingesteld van gesloten tot geopend.
♦ Steek de tuinsproeier in de slangaansluiting
met aquastop.
♦ Beweeg de kantelhendel
waterstroom te starten en traploos te regelen.
De kantelhendel kan worden gebruikt om de
waterstroom te onderbreken, door hem volledig
te sluiten.
Gebruik deze functie alleen om de waterstroom
tijdelijk te onderbreken. Laat de slang in dat
geval nooit zonder toezicht.
♦ Door aan de voorste sproeikop
kunt u de waterstroom wijzigen.
OPMERKING
► Wanneer u de tuinsproeier loskoppelt terwijl
de waterkraan open staat, onderbreekt de
slangaansluiting
waterstroom.
Gebruik deze mogelijkheid voor onderbreking van de waterstroom alleen wanneer u
een ander element op de slang wilt
aansluiten, bijv. een gazonsproeier.
LET OP!
► Gebruik de beschreven mogelijkheid voor
onderbreking van de waterstroom alleen
kortstondig.
Wanneer u de waterstroom langere tijd wilt
onderbreken, draait u de waterkraan dicht.
naar voren om de
te draaien,
met aquastop de
Reinigen
■ Reinig de behuizing met een licht bevochtigde
pluisvrije doek.
■ Maak de aansluitingen af en toe schoon, zodat
ze niet beginnen te lekken.
Opbergen
■ Maak de slang en de armaturen zorgvuldig
leeg. Berg het product vervolgens op een vorstvrije plaats op, dit om schade door bevriezing
te voorkomen.
Wandmontage
OPMERKING
► De wandmontage dient alleen voor het
opbergen van de slanghaspel
wand.
► Rol eerst de toevoerslang
slanghaspel aan een wand bevestigt.
► Zodra de slanghaspel
bevestigd, mag u deze niet meer gebruiken.
De slanghaspel zou tijdens het gebruik
kunnen loskomen van de wand.
♦ Voor bevestiging van de slanghaspel
een wand raadpleegt u afbeelding A (zie
uitvouwpagina).
OPMERKING
► Het montagemateriaal is niet meegeleverd.
► Kies het montagemateriaal op basis van de
situatie ter plaatse, om de slanghaspel veilig
aan een wand te bevestigen.
af voordat u de
aan een wand is
Afvoeren
Voer het product af via een erkend afval-
verwerkingsbedrijf of via uw gemeenterei-
niging. Neem de bestaande voorschriften
in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Voer alle verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze af.
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Naviják na hadici je vhodný pro zahradu jako
praktická pomůcka k zajištění pořádku.
Jakékoli jiné použití nebo úprava výrobku jsou
považovány za použití vrozporu surčením a představují značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou
při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost. Výrobek není určen pro komerční účely.
Vybavení
naviják na hadici
přenosná rukojeť
stříkací tryska
vahadlo
přípojka hadice (s Aquastop)
zavlažovací hadice (10 m)
ruční klika
přípojka hadice (bez Aquastop)
přívodní hadice (1,5 m)
kohoutová přípojka
adaptér
Rozsah dodávky
1 naviják na hadici
1 zahradní postřikovač
přívodní hadice 1,5 m
zavlažovací hadice 10 metrů
1 kohoutová přípojka
1 adaptér
2 přípojky hadice
1návod kobsluze
montážní materiál (2x šrouby + 2x hmoždinky
nejsou součástí dodávky)
Technické údaje
Hadice:
průměr hadice: cca Ø 8 mm / Ø 12 mm
(vnitřní/vnější)
délka: cca 11,5 m
3
3
/4“
/8“
kohoutová přípojka:
přípojka hadice:
max. provozní tlak: 6 bar
tlak při roztržení: 15 bar
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a příkazy! Při předání přístroje jiným osobám
se musí také předat návod k obsluze.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
► Nesprávná manipulace s přístrojem a za-
hradní hadicí může způsobit úraz elektrickým
proudem.
► Nikdy nezaměřujte proud vody na elektrické
přístroje ani zařízení.
► Ujistěte se, zda při montáži nedošlo k poško-
zení elektrického vedení.
■ 26 │ CZ
VÝSTRAHA!
ŠKODA ZPŮSOBENÁ VODOU!
► Ujistěte se, zda při montáži nedošlo k poško-
zení vodního potrubí. Dodržujte také návod
kobsluze své vrtačky.
FSTK 10 A1
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Ujistěte se, zda všechny díly jsou nepoško-
zené a správně namontované. V případě
nesprávné montáže hrozí nebezpečí zranění.
Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost
a funkci.
■ Montáž nechte provést pouze odborníky!
■ Kryt neotevírejte. Pružiny jsou předem napnuté
a mohou odskočit zpět.
■ Neodstraňujte žádné šrouby z částí krytu.
■ Nezaměřujte proud vody na osoby nebo zvířata.
■ Nepoužívat k odběru pitné vody!
■ Děti si nesmí spřístrojem hrát.
■ Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí smí přístroj
používat pouze pod dohledem, nebo pokud
byly poučeny obezpečném používání přístroje
a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
■ Ujistěte se, že do přívodu pitné vody nemůže
z hadice téct zpět žádná voda: Hadici po použití
odpojte od vodovodního kohoutku nebo mezi
vodovodní kohoutek a hadici namontujte klapku
k zabránění zpětnému toku, resp. přerušovač
průtoku.
■ Hadici – ani při mezitímním přerušení průtoku
vody – nikdy nenechávejte bez dozoru.
Vopačném případě hrozí riziko zranění a věcných škod.
■ Hadici nevystavujte mrazu.
Vopačném případě hrozí riziko věcných škod.
■ Aby se zabránilo poškození mrazem, v zimě
odmontujte naviják na hadici ze zdi a uložte ho
v suchu.
■ Je nutné dbát na to, aby částice nečistot neu-
cpaly žádné přípojky ani se nemohly dostat
dovnitř hadice. Jinak by se armatura mohla
poškodit.
■ Dbejte na pevné usazení všech přípojek.
■ Po každém použití zavřete vodovodní kohoutek.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ UKLOUZNUTÍ!
► Ujistěte se, zda je podlaha v blízkosti navijáku
na hadici udržovaná v maximálně suchém
prostředí.
Použití
Připojení
♦ K připojení přívodní hadice k napájení vody
postupujte podle obrázku B (viz výklopná
strana).
Navíjení a odvíjení hadice
♦ K odvinutí hadice vytáhněte zavlažovací hadici
z navijáku na hadice .
♦ Ruční klikou
navíjet.
Dávejte přitom pozor na možná zalomení nebo
zauzlení na zavlažovací hadici . Tyto se musí
před navíjením uvolnit a odstranit.
můžete zavlažovací hadici
FSTK 10 A1
CZ
│
27 ■
Používání zahradního postřikovače
Stříkací tryska má 3 různá nastavení proudu vody.
Průtok lze plynule regulovat od zavřeného
až po otevřený.
♦ Zastrčte zahradní postřikovač do přípojky
hadice
♦ Posuňte vahadlo
odtoku vody a plynulé regulování.
Vahadlo lze použít k přerušení odtoku vody,
pokud jej zcela uzavřete.
Tuto funkci používejte výhradně k dočasnému
přerušení průtoku vody. Hadici v takových případech nikdy nenechávejte bez dozoru.
♦ Otáčením předního dílu stříkací trysky
regulovat proud vody.
UPOZORNĚNÍ
► Sejmete-li zahradní postřikovač při otevřeném
vodním kohoutku, přeruší přípojka hadice
s Aquastop tok vody.
Tuto možnost používejte k přerušení toku vody
pouze tehdy, pokud chcete připojit jiný prvek
k hadici, jako např. zavlažovač trávníku.
POZOR!
► Popsanou možnost přerušení toku vody použí-
vejte jen krátkodobě.
Chcete-li přerušit tok vody na delší dobu,
zavřete vodovodní kohoutek.
s Aquastop.
dopředu pro spuštění
můžete
Čištění
■ Kryt očistěte lehce navlhčeným hadříkem ne-
pouštějícím vlákna.
■ Přípojky čas od času vyčistěte, abyste zajistili
pevné utěsnění.
Skladování
■ Pečlivě vyprázdněte hadici a armatury. Následně
výrobek uložte na místě odolném proti mrazu,
aby se zabránilo poškození mrazem.
Montáž na stěnu
UPOZORNĚNÍ
► Montáž na stěnu slouží pouze k uložení
navijáku na hadici
► Než upevníte naviják na hadici
odviňte nejdříve přívodní hadici .
► Jakmile byl naviják na hadici
stěně, nesmíte jej již více uvádět do provozu.
Naviják na hadici by se v provozu mohl
uvolnit ze stěny.
♦ K upevnění navijáku na hadici
stupujte podle obrázku A (viz výklopná strana).
UPOZORNĚNÍ
► Montážní materiál není součástí dodávky.
► Zvolte montážní materiál podle Vašich okol-
ností, abyste bezpečně upevnili naviják na
hadici na stěnu.
na stěně.
na stěnu,
připevněn na
na stěnu po-
Likvidace
Výrobek zlikvidujte prostřednictvím schvá-
leného podniku pro likvidaci odpadu
nebo Vašeho komunálního sběrného
dvora. Dodržujte platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Všechny obalové materiály zlikvidujte vsouladu
spředpisy oochraně životního prostředí.
■ 28 │ CZ
FSTK 10 A1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 292295
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
El portamangueras es una práctica herramienta de
orden para el jardín.
La utilización del producto para otros fines o su
modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de
accidentes. El fabricante no se responsabiliza por
los daños derivados de una utilización contraria al
uso previsto. Este producto no es apto para su uso
comercial.
Equipamiento
Portamangueras
Asa
Boquilla
Palanca basculante
Conexión de la manguera
(con sistema aquastop)
Manguera de riego (10 m)
Manivela
Conexión de la manguera
(sin sistema aquastop)
Manguera de alimentación de agua (1,5 m)
Conexión para el grifo
Adaptador
Volumen de suministro
1 portamangueras
1 boquilla
Manguera de alimentación de agua de 1,5 m
Manguera de riego de 10 m
1 conexión para el grifo
1 adaptador
2 conexiones de la manguera
1instrucciones de uso
Material de montaje (2 tornillos y 2 tacos; no
se incluyen en el volumen
de suministro)
Características técnicas
Manguera:
Diámetro de la manguera: Aprox. Ø 8 mm/
Ø 12 mm
(interior/exterior)
Longitud: Aprox. 11,5 m
3
3
/4“
/8“
Conexión para el grifo:
Conexión de la manguera:
Máx. presión de funciona-
miento: 6 bar
Presión de estallido: 15 bar
Indicaciones de seguridad
Lea todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones. En caso de entregar el aparato
a otras personas, entregue también estas
instrucciones de uso.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Un uso incorrecto del aparato y de la man-
guera puede causar una descarga eléctrica.
► No dirija nunca el chorro de agua hacia
aparatos o instalaciones eléctricas.
► Al montar el aparato, asegúrese de no dañar
ningún cable eléctrico.
■ 32 │ ES
FSTK 10 A1
¡ADVERTENCIA!
¡DAÑOS CAUSADOS POR EL AGUA!
► Al montar el aparato, asegúrese de no dañar
ninguna tubería de agua. Observe también
las instrucciones de uso de su taladro.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Asegúrese de que todas las piezas carezcan
de daños y estén correctamente montadas.
Si el montaje es incorrecto, existe peligro de
lesiones. Las piezas dañadas pueden afectar
a la seguridad y al buen funcionamiento del
aparato.
■ ¡Solo una persona cualificada debe realizar el
montaje!
■ No abra la carcasa. Los muelles están tensos,
por lo que podrían saltar.
■ No retire ninguno de los tornillos de la carcasa.
■ No dirija el chorro de agua hacia personas o
animales.
■ ¡No utilice el aparato para captar agua potable!
■ Los niños no deben jugar con el aparato.
■ Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas o carezcan de los conocimientos y
de la experiencia necesaria siempre que sean
vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
■ Asegúrese de que el agua de la manguera no
pueda volver al suministro de agua potable:
para ello, desconecte la manguera del grifo de
agua después de su uso o monte un mecanismo
antirretroceso o un dispositivo que interrumpa el
flujo entre el grifo de agua y la manguera.
■ No deje nunca la manguera desatendida, ni
siquiera cuando interrumpa el flujo de agua
temporalmente. De lo contrario, existe peligro
de lesiones y de daños materiales.
■ No exponga la manguera a la escarcha.
De lo contrario, existe peligro de daños
materiales.
■ Para evitar los daños causados por la escarcha,
desmonte el portamangueras de la pared en
invierno y almacénelo en un lugar seco.
■ Asegúrese de que no haya partículas de polvo
que puedan atascar las conexiones o acabar
en el interior de la manguera. De lo contrario,
podría dañarse la grifería.
■ Asegúrese de que todas las conexiones estén
bien montadas.
■ Cierre el grifo de agua después de cada uso.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE TROPIEZOS!
► Asegúrese de mantener el suelo lo más seco
posible cerca del portamangueras.
Utilización
Conexión
♦ Para conectar la manguera de alimentación de
a una fuente de suministro de agua,
agua
observe las indicaciones de la figura B (consulte
la página desplegable).
Enrollado/desenrollado de la
manguera
♦ Tire de la manguera de riego para desenro-
llarla del portamangueras .
♦ La manivela
manguera de riego .
Asegúrese de que la manguera de riego no
presente dobleces ni nudos. Cualquier doblez
o nudo debe solucionarse antes de enrollarla.
permite volver a enrollar la
FSTK 10 A1
ES
│
33 ■
Uso de la boquilla
La boquilla tiene 3 ajustes distintos para el
chorro de agua.
El caudal puede regularse gradualmente de cerrado a abierto.
♦ Conecte la boquilla en la conexión de la man-
guera
♦ Desplace la palanca basculante
lante para iniciar la salida del agua y regular
el flujo gradualmente.
La palanca basculante puede utilizarse para
interrumpir la salida de agua si se cierra completamente.
Utilice esta función exclusivamente para interrumpir temporalmente el flujo de agua. En tal
caso, no deje nunca la manguera desatendida.
♦ Puede modificar el chorro de agua por medio
de la boquilla delantera
INDICACIÓN
► Si retira la boquilla con el grifo de agua
► Utilice esta opción para interrumpir el flujo
con sistema aquastop.
hacia de-
.
abierto, la conexión de la manguera
interrumpe el flujo de agua con el sistema
aquastop.
Utilice exclusivamente esta posibilidad para
interrumpir el flujo de agua si desea conectar
otro elemento a la manguera, como, p. ej.,
un aspersor.
¡ATENCIÓN!
de agua solo durante un breve periodo de
tiempo.
Si desea interrumpir el flujo durante más
tiempo, cierre el grifo de agua.
Limpieza
■ Limpie la carcasa con un paño ligeramente
humedecido y sin pelusas.
■ Limpie las conexiones de vez en cuando para
garantizar su hermetismo.
Almacenamiento
■ Vacíe cuidadosamente la manguera y la grifería.
A continuación, almacene el producto en un
lugar protegido contra la escarcha para evitar
daños.
Montaje mural
INDICACIÓN
► El montaje mural solo sirve para guardar el
portamangueras
► Desenrolle primero la manguera de alimenta-
ción de agua
gueras a la pared.
► Una vez fijado el portamangueras
pared, no debe utilizarse. De lo contrario,
el portamangueras podría soltarse de la
pared.
♦ Para fijar el portamangueras
siga las indicaciones de la figura A (consulte
la página desplegable).
INDICACIÓN
► El material de montaje no se incluye en el
volumen de suministro.
► Seleccione el material de montaje según
las particularidades del lugar de instalación
para fijar el portamangueras de forma segura
a la pared.
colgado en la pared.
antes de fijar el portaman-
a la
a la pared,
Desecho
Deseche el producto en un centro de
residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de gestión de
residuos. Observe las normas vigentes. En caso de
duda, póngase en contacto con las instalaciones
municipales de gestión de residuos.
El material de embalaje debe desecharse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O tambor de enrolamento de mangueira é adequado para o jardim, como meio de arrumação
prático.
Qualquer outra utilização ou alteração do produto
é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza
por quaisquer danos causados pela utilização
incorreta. O produto não se destina ao uso comercial.
Equipamento
Tambor de enrolamento de mangueira
Pega de transporte
Bocal de pulverização
Alavanca basculante
Peça de ligação para mangueira
(com Aquastop)
Mangueira de rega (10 m)
Manivela
Peça de ligação para mangueira
(sem Aquastop)
Mangueira de alimentação (1,5 m)
Peça de ligação para torneira
Adaptador
Conteúdo da embalagem
1 Tambor de enrolamento de mangueira
1 Pulverizador de jardim
Mangueira de alimentação de 1,5 m
Mangueira de rega de 10 metros
1 Peça de ligação para torneira
1 Adaptador
2 Peças de ligação para mangueira
1 Manual de instruções
Material de montagem (2 parafusos + 2 buchas,
não fornecidos)
Dados técnicos
Mangueira:
Diâmetro da mangueira: aprox. 8 mm / 12 mm
(interior/exterior)
Comprimento: aprox. 11,5 m
Peça de ligação para
torneira:
Peça de ligação para
mangueira:
Pressão máx. de serviço: 6 bar
Pressão de rutura: 15 bar
3
3
/4''
/8''
Instruções de segurança
Leia todas as instruções de segurança e indicações! Ao transferir o aparelho para outras
pessoas, entregue também o manual de
instru ções.
AVISO!
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
► Um manuseamento incorreto do aparelho e
de uma mangueira de jardim pode levar à
ocorrência de choque elétrico.
► Nunca direcione o jato de água para apare-
lhos ou equipamentos elétricos.
► Certifique-se de que, durante a montagem,
não é danificado nenhum cabo elétrico.
■ 38 │ PT
FSTK 10 A1
AVISO!
DANOS CAUSADOS POR ÁGUA!
► Certifique-se de que, durante a montagem,
não são danificados nenhuns tubos de água.
Tenha também em atenção o manual do seu
berbequim.
AVISO!
PERIGO DE FERIMENTOS!
► Certifique-se de que todas as peças estão
corretamente montadas e não estão danificadas. Existe perigo de ferimentos em caso de
montagem incorreta. Peças danificadas podem afetar a segurança e o funcionamento.
■ Solicite a montagem apenas a pessoas compe-
tentes!
■ Não abra o corpo do aparelho. As molas
estão pré-tensionadas, podendo ser projetadas
para trás.
■ Não remova nenhuns parafusos das peças do
aparelho.
■ Não direcione o jato de água para pessoas ou
animais.
■ Não se destina à captação de água potável!
■ As crianças não podem brincar com o aparelho.
■ O aparelho pode ser utilizado por crianças
com idades superiores a 8 anos, bem como por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos daí resultantes.
■ Certifique-se de que nenhuma água da man-
gueira flui para a fonte de abastecimento de
água potável: retire a mangueira da torneira
após a utilização, ou monte uma válvula de
retenção ou um interruptor de tubo entre a
torneira e a mangueira.
■ Nunca deixe a mangueira sem vigilância, mesmo
que o fluxo de água seja temporariamente
interrompido. Caso contrário, existe risco de
ferimentos e de danos materiais.
■ Não exponha a mangueira a geada.
Caso contrário, existe risco de danos materiais.
■ Para evitar danos causados pela geada, no
inverno desmonte o tambor de enrolamento
de mangueira da parede e guarde-o em local
seco.
■ Assegure que nenhumas partículas de sujidade
bloqueiam as ligações ou se infiltram na mangueira. Caso contrário, o acessório poderá ser
danificado.
■ Assegure uma fixação correta de todas as
ligações.
■ Após cada utilização, feche a torneira da
água.
AVISO!
PERIGO DE ESCORREGAMENTO!
► Certifique-se de que o pavimento na
proximidade do tambor de enrolamento de
mangueira se mantém o mais seco possível.
Utilização
Efetuar a ligação
♦ Para ligar a mangueira de alimentação a
um ponto de abastecimento de água, siga os
passos da figura B (ver página desdobrável).
Enrolar e desenrolar a mangueira
♦ Puxe a mangueira de rega para fora do
tambor de enrolamento de mangueira , para
a desenrolar.
♦ Com a manivela
de rega .
Neste caso, tenha atenção a eventuais dobras
ou nós na mangueira de rega . Estes têm de
ser soltos ou eliminados antes do enrolamento.
pode enrolar a mangueira
FSTK 10 A1
PT
│
39 ■
Utilizar o pulverizador de
jardim
O bocal de pulverização dispõe de 3 regulações diferentes do jato de água.
O caudal pode ser progressivamente regulado
de fechado até aberto.
♦ Introduza o pulverizador de jardim na peça
de ligação para mangueira
♦ Desloque a alavanca basculante
frente para iniciar a saída de água e regular
progressivamente.
A alavanca basculante pode ser utilizada
para interromper a saída de água, caso seja
completamente fechada.
Utilize esta função apenas para uma interrupção temporária do fluxo de água. Nestes casos,
nunca deixe a mangueira sem vigilância.
♦ Ao rodar o bocal de pulverização dianteiro
pode mudar o jato de água.
NOTA
► Se retirar o pulverizador de jardim com a
torneira aberta, a peça de ligação para
mangueira
fluxo de água.
Utilize esta possibilidade para a interrupção
do fluxo de água apenas quando quiser ligar
um outro elemento à mangueira, p. ex., um
aspersor para relva.
com Aquastop interrompe o
com Aquastop.
para a
Armazenamento
■ Esvazie cuidadosamente a mangueira e os
acessórios. Em seguida, armazene o produto
num local protegido contra geada, a fim de
evitar danos causados pela geada.
Montagem na parede
NOTA
► A montagem na parede serve apenas para o
armazenamento do tambor de enrolamento
de mangueira
► Desenrole primeiro a mangueira de alimenta-
ção
antes de fixar o tambor de enrola-
mento de mangueira
► Assim que o tambor de enrolamento de man-
gueira
o poderá voltar a colocar em funcionamento.
Em funcionamento, o tambor de enrolamento
de mangueira poderá soltar-se da parede.
♦ Para fixar o tambor de enrolamento de man-
gueira
figura A (ver página desdobrável).
NOTA
► O material de montagem não é fornecido.
► Selecione o material de montagem de
acordo com a sua situação, para uma
fixação segura do tambor de enrolamento
de mangueira a uma parede.
numa parede.
a uma parede.
tiver sido fixado numa parede, não
a uma parede, siga os passos da
ATENÇÃO!
► Utilize a possibilidade descrita para inter-
romper o fluxo de água apenas por breves
instantes.
Se desejar interromper o fluxo de água por
um período de tempo mais longo, feche a
torneira de água.
Limpeza
■ Limpe o corpo do tambor de enrolamento de
mangueira com um pano ligeiramente humedecido que não deixe pelos.
■ Limpe as peças de ligação regularmente, a fim
de assegurar uma boa estanquidade e fixação.
■ 40 │ PT
Eliminação
Elimine o produto apenas através de uma
empresa de eliminação de resíduos auto-
rizada ou da entidade de eliminação de
resíduos do seu município. Respeite os regulamentos em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto
com a entidade de eliminação de resíduos do seu
município.
Elimine todos os materiais da embalagem de
modo ecológico.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 10 / 2017 · Ident.-No.: FSTK10A1-102017-2
IAN 292295
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.