FLACHSCHLAUCH-SET MIT AUFBEWAHRUNGSKASSETTE / FLAT HOSE SET WITH STORAGE REEL /
TUYAU PLAT EN BOÎTIERENROULEUR ET ACCESSOIRES
FSTF 20 A1
FLACHSCHLAUCH-SET MIT
AUFBEWAHRUNGSKASSETTE
Originalbetriebsanleitung
TUYAU PLAT EN BOÎTIERENROULEUR ET ACCESSOIRES
Traduction des instructions d’origine
ZESTAW PŁASKICH WĘŻY Z KASETĄ
DO PRZECHOWYWANIA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SÚPRAVA PLOCHEJ HADICE S
ÚLOŽNOU KAZETOU
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 298667
FLAT HOSE SET WITH STORAGE REEL
Translation of the original instructions
PLATTE SLANGENSET MET
OPBERGCASSETTE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PLOCHÁ HADICE S ÚLOŽNOU
KAZETOU
Překlad originálního provozního návodu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 9
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 15
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 23
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 31
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 39
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 45
FLACHSCHLAUCH-SET
MIT AUFBEWAHRUNGSKASSETTE FSTF 20 A1
Einleitung
Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Wir beglückwünschen Sie zum
Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt eignet sich zur Beförderung von Wasser. Außerdem eignet sich das Produkt als praktischer
Ordnungshelfer für den Garten.
Ausstattung
Schlauchtrommel
Gartenspritzanschluss
Halterung
(für den
Gartenspritzanschluss
Handkurbel
Öffnung (für die Handkurbel)
Halterung
(für den Hahnanschluss)
Hahnstück
Hahnanschluss
Schlauch
Schlauchführung
Halterung
(für die Gartenspritze)
Gartenspritze
Lieferumfang
1 Schlauchtrommel
1 Handkurbel
20 m Flachschlauch
)
Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Pro duktes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren.
Schlauchdurchmesser: ca. ∅ 17 mm
Länge: ca. 20 m
Anschluss: ¾“
max. Betriebsdruck: 6 bar
Berstdruck: 25 bar
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen!
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN!
WARNUNG!
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Ein unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät und einem
Gartenschlauch kann zu einem Stromschlag führen.
► Richten Sie den Wasserstrahl
niemals auf elektrische Geräte
oder Einrichtungen.
■ Richten Sie den Wasserstrahl
nicht auf Personen oder Tiere.
■
Keine Trinkwasserentnahme!
■ Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
■ Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
■ Stellen Sie sicher, dass kein
Wasser aus dem Schlauch in
die Trinkwasserversorgung zurückfließen kann: Trennen Sie
den Schlauch nach dem Gebrauch vom Wasserhahn oder
montieren Sie einen Rückflussverhinderer bzw. Rohrunterbrecher zwischen Wasserhahn
und Schlauch.
■ Lassen Sie den Schlauch –
auch bei zwischenzeitlichen
Unterbrechungen des Wasserflusses – niemals unbeaufsichtigt.
Ansonsten besteht Verletzungsgefahr sowie die Gefahr von
Sachschäden.
FSTF 20 A1
DE│AT│CH
│
3 ■
■ Setzen Sie den Schlauch
keinem Frost aus. Ansonsten
besteht die Gefahr von Sachschäden.
■ Darauf achten, dass keine
Schmutz partikel die Anschlüsse
verstopfen oder in das Schlauchinnere gelangen können.
Ansonsten könnte die Armatur
beschädigt werden.
■ Achten Sie auf einen festen Sitz
aller Anschlüsse.
■ Drehen Sie nach jedem Ge-
brauch den Wasserhahn zu.
Montage und Anschluss
1.) Entnehmen Sie die Handkurbel von der Rückseite der
Schlauchtrommel .
2.) Stecken Sie die Handkurbel
in die vorgesehene Öffnung ,
bis diese einrastet.
4.) Rollen Sie den Schlauch
ganz ab und entnehmen Sie
den Gartenspritzanschluss
aus der Halterung
.
5.) Ziehen Sie das Hahnstück
aus dem Hahnanschluss
und schrauben Sie dieses auf
den Wasserhahn.
6.) Stecken Sie den Hahnanschluss
tierte Hahnstück .
auf das zuvor mon-
3.) Nehmen Sie den Hahnanschluss
aus der Halterung .
■ 4 │ DE
│AT│
CH
FSTF 20 A1
7.) Nehmen Sie die Gartensprit-
ze aus der Halterung
und stecken Sie diese auf den
Gartenspritzanschluss .
13.) Führen Sie den Schlauch
durch die Schlauchführung
und legen Sie den Gartenspritzanschluss in die Halterung ein.
8.) Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
9.) Drehen Sie nach Beendigung
Ihrer Arbeit den Wasserhahn
zu.
10.) Ziehen Sie den Hahnanschluss
durch einfaches Lösen und
Ziehen vom Hahnstück ab.
11.) Schrauben Sie das Hahnstück
vom Wasserhahn ab und
stecken Sie dieses wieder auf
den Hahnanschluss .
12.) Ziehen Sie die Gartenspritze
von dem Gartenspritzan-
schluss ab und stecken Sie
die Gartenspritze wieder in
die Halterung .
HINWEIS
► Vor dem Aufrollen des Schlau-
ches
ist darauf zu achten,
dass er vollständig entleert ist,
sonst lässt er sich nicht aufrollen.
14.) Rollen Sie den Schlauch
durch Drehen der Handkurbel
gegen den Uhrzeigersinn auf (siehe Pfeil auf der
Schlauchtrommel
)
.
15.) Stecken Sie den Hahnanschluss
wieder in die Halte-
rung .
FSTF 20 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
Gartenspritze verwenden
Entsorgung
♦ Durch Drehen des vorderen
Spritzdüsenteils können Sie den
Wasserausfluss regeln.
Die Spritzdüse kann zur Unterbrechung des Wasserflusses
verwendet werden, wenn Sie
diese ganz zudrehen.
Verwenden Sie diese Funktion
ausschließlich für eine zeitweilige Unterbrechung des
Wasserflusses. Lassen Sie den
Schlauch in solchen Fällen niemals unbeaufsichtigt.
Reinigung und Lagerung
■ Das Gehäuse und den
Schlauch reinigen Sie mit einem leicht angefeuchteten,
fusselfreien Tuch. Lassen Sie
den Schlauch vor der Lagerung
vollständig trocknen.
■ Reinigen Sie die Anschlüsse
von Zeit zu Zeit, um einen dichten Sitz zu gewährleisten.
■ Entleeren Sie den Schlauch
und die Armaturen sorgfältig.
Lagern Sie das Produkt anschließend an einem frostsicheren Ort, um Frostschäden zu
vermeiden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträgli-
chen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß
den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpa-
ckung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls
gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
FSTF 20 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
your new equipment. You have
selected a high-quality product.
The operating instructions are part
of this product. They contain important information on the safety,
usage and disposal of the product.
Before using the product, please
familiarize yourself with all opera
ting and safety information. Use the
product only as described and for
the specified range of applications.
Retain these instructions for future
reference. If you pass this product
on to anyone else, please make
sure you pass on these documents
along with it.
-
Equipment
Hose reel
Spray nozzle connector
Holder (for the
connector
spray nozzle
)
Hand crank
Opening (for the hand crank)
Holder (for the spigot adapter)
Spigot piece
Spigot adapter
Hose
Hose guide
Holder (for the spray nozzle)
Spray nozzle
Package contents
1 hose reel
1 hand crank
20 m flat hose
Intended use
The product is suitable for transporting water. The product is also suitable as a practical aid for keeping
your garden tidy.
Any other use of or modification to
the product is considered improper
and poses significant accident risks.
The manufacturer does not assume
liability for any damage resulting
from improper use. The product is
not intended for commercial use.
Hose diameter: approx. Ø 17 mm
Length: approx. 20 m
Connection: ¾“
Max. operating
pressure: 6 bar
Burst pressure: 25 bar
FSTF 20 A1
Basic safety instructions
Read all safety information
and all instructions!
KEEP THE ASSEMBLY AND
OPERATING INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE!
WARNING!
RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
► Improper use of the product
and a garden hose can result
in electric shock.
► Never point the water jet at
electrical devices or equipment.
■ Make sure that no water from
the hose can return to the drinking water supply: After using
the product, disconnect the
hose from the spigot/faucet or
mount a check valve or pipe
interrupter between the spigot
and the hose.
■ Never leave the hose unat-
tended, even if the flow of water is temporarily interrupted.
Otherwise, this will pose a risk
of injury and property damage.
■ Do not subject the hose to frost.
Otherwise, this will pose a risk
of property damage.
■ Do not point the water jet at
people or animals.
■
Do not drink from the
product!
■ Children must not play with the
product.
■ This product may only be used
by children aged 8 years and
above and by persons with limi
ted physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, if it is provided that they are being supervised or have been instructed on
how to use the device safely and
are aware of the potential risks.
FSTF 20 A1
■ Make sure that no dirt particles
clog the connections or get inside the hose. Otherwise,
the spigot could be damaged.
■ Make sure all connections are
tightly fit.
■ After each use, turn off the
spigot.
-
GB│IE
│
11 ■
Assembly and connection
1.) Remove the hand crank from
the back of the hose reel
2.) Insert the hand crank
intended opening
until it
clicks into place.
3.) Remove the spigot adapter
from the holder .
.
in the
5.) Unscrew the spigot piece
from the spigot adapter
and screw it onto the spigot.
6.) Attach the spigot adapter
to the spigot piece .
7.) Remove the spray nozzle
from the holder and attach
it to the spray nozzle connector .
4.) Unwind the hose
tely and remove the spray
nozzle connector from the
holder .
■ 12 │ GB
│
IE
comple-
8.) Turn on the spigot.
9.) After completing your work,
turn off the spigot.
FSTF 20 A1
10.) Remove the spigot adapter
from the spigot piece by
loosening and pulling it.
11.) Unscrew the spigot piece
from the spigot and attach it
back onto the spigot adapter .
12.) Remove the spray nozzle
from the garden pump sprayer
connector and place the
spray nozzle back in the
holder .
13.) Guide the hose
through the
hose guide and place the
spray nozzle connector in
the holder .
14.) Wind up the hose
by turning the hand crank counterclockwise (see arrow on hose
reel ).
15.) Place the spigot adapter
back in the holder .
Using the spray nozzle
♦ You can control the flow of wa-
ter by turning the front part of
the spray nozzle.
The spray nozzle can be used
to interrupt the flow of water by
turning it off completely.
Only use this function to temporarily interrupt the flow of water. In such cases, never leave
the hose unattended.
NOTICE
► Before reeling the hose
make sure that it is completely
emptied, otherwise it will not
roll up.
FSTF 20 A1
Cleaning and storage
■ Clean the housing and the
hose with a slightly damp, lintfree cloth. Allow the hose to
dry completely before storage.
,
■ Clean the connections from
time to time to ensure a tight fit.
■ Empty the hose and spigot ca-
refully. Store the product at a
location safe from frost to prevent frost damage.
GB│IE
│
13 ■
Disposal
Service
Your local community or
municipal authorities can
provide information on how
to dispose of the worn-out product.
The packaging materials
have been selected for
their environmental friendliness and ease of disposal and are
therefore recyclable.
Dispose of packaging materials
that are no longer needed in
accordance with applicable local
regulations.
Dispose of the packaging
in an environmentally
friendly manner. Note the
labelling on the packaging and
separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is
labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following
meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Utilisation de l'embout d'arrosage ..............20
Nettoyage et rangement ......................20
Recyclage ...................................20
Service après-vente ..........................21
Importateur .................................21
FSTF 20 A1
FR│BE
│
15 ■
TUYAU PLAT EN
BOÎTIER ENROULEUR ET
ACCESSOIRES FSTF 20 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour
l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour
un produit de grande qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce
produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité,
l'usage et la mise au rebut. Avant
d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes
d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
le produit que conformément aux
descriptions et pour les domaines
d'utilisation prévus.
soigneusement le présent mode
d’emploi.Si vous cédez le produit à
un tiers, remettez-lui également tous
les documents.
Conservez
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages
résultant d'une utilisation non
conforme à l'usage prévu. Le produit n'est pas conçu pour un usage
professionnel.
Équipement
Enrouleur
Raccord de l'embout d'arrosage
Support (du raccord de
l'embout d'arrosage)
Manivelle
Ouverture (pour la manivelle)
Support (pour le raccord
d'arrosage)
Nez de robinet
Raccord d'arrosage
Tuyau
Passage du tuyau
Support (pour embout
d'arrosage)
Utilisation conforme à
l'usage prévu
Das Produkt eignet sich zur BefördeLe produit est destiné au transport de l’eau. Par ailleurs, ce
produit pratique vous aide à mettre
de l’ordre dans le jardin.
Toute utilisation autre ou modification
du produit est considérée comme
non conforme et s'accompagne de
risques d'accident non négligeables.
■ 16 │ FR
│
BE
Embout d'arrosage
Matériel livré
1 enrouleur
1 manivelle
20 m de tuyau plat
1 embout d'arrosage
1 raccord d'arrosage
1 mode d'emploi
FSTF 20 A1
Caractéristiques techniques
Tuyau :
Diamètre
de tuyau : env. Ø 17 mm
Longueur : env. 20 m
Raccord : ¾“
Pression de
service max.: 6 bars
Pression
d'éclatement : 25 bars
Consignes de sécurité
Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions!
BIEN CONSERVER LA NOTICE DE
MONTAGE ET D'UTILISATION !
AVERTISSEMENT!
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Une utilisation non conforme
de l'appareil et d'un tuyau
d'arrosage peut entraîner une
décharge électrique.
► Ne dirigez jamais le jet d'eau
vers des appareils ou dispositifs électriques.
■ Ne dirigez pas le jet d'eau vers
des personnes ou des animaux.
■
Ne sert pas à la distribution d'eau potable !
■ Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
■ L'appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à
condition d'être surveillés ou
d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et
d'avoir compris les dangers qui
en résultent.
■ Assurez-vous que l'eau du
tuyau ne puisse pas pénétrer
dans l'alimentation en eau potable : Débranchez le tuyau du
robinet d'eau après utilisation
ou montez un clapet anti-retour
ou un rupteur de tube entre le
robinet d'eau et le tuyau.
■ Ne laissez jamais le tuyau sans
surveillance, même en cas d'interruptions temporaires du débit
d'eau. Sinon, vous courrez le
risque de vous blesser et de
causer des dégâts matériels.
■ N'exposez pas le tuyau au gel.
Sinon, il y a un risque de dégâts matériels.
FSTF 20 A1
FR│BE
│
17 ■
■ Veillez à ce qu'aucune parti-
cule de saleté ne colmate les
raccords ou ne puissent entrer
à l'intérieur du tuyau. Sans quoi
la robinetterie risque d'être
endommagée.
■ Veillez à une bonne fixation de
tous les raccords.
■ Après chaque utilisation, fer-
mez le robinet d'eau.
Montage et raccordement
1.) Retirez la manivelle de
l'arrière de l'enrouleur .
2.) Placez la manivelle
l'ouverture prévue jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche.
dans
3.) Sortez le raccord d'arrosage
du support
.
4.) Déroulez entièrement le tuyau
et sortez l'embout d'arrosage
du support
.
5.) Sortez le nez de robinet
du raccord d'arrosage et
vissez-le sur le robinet d'eau.
6.) Enfoncez le raccord d'arrosage
sur le nez de robinet
préalablement mis en
place.
■ 18 │ FR
│
BE
FSTF 20 A1
7.) Sortez l'embout d'arrosage
du support et montez-le sur
le raccord de l'embout d'arrosage .
13.) Passez le tuyau
dans le passage de tuyau et placez le
raccord d'embout d'arrosage
dans le support .
8.) Ouvrez le robinet d'eau.
9.) Une fois le travail terminé,
fermez le robinet d'eau.
10.) Retirez le raccord d'arrosage
en le détachant tout simplement du nez de robinet
en tirant.
11.) Dévissez le nez de robinet
du robinet d'eau et enfoncezle à nouveau dans le raccord
d'arrosage
.
12.) Retirez l'embout d'arrosage
du raccord et placez
l'embout d'arrosage à nouveau dans le support .
REMARQUE
► Avant d'enrouler le tuyau
convient de veiller à ce qu'il
soit entièrement vide, sans
quoi il n'est pas possible de
l'enrouler.
14.) Enroulez le tuyau
nant la manivelle dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre (voir la flèche sur
le dévidoir ).
15.) Replacez le raccord d'arrosage
dans le support .
il
en tour-
FSTF 20 A1
FR│BE
│
19 ■
Utilisation de l'embout
d'arrosage
♦ En tournant la partie avant du
gicleur, vous pouvez régler le
jet d'eau.
Le gicleur peut être utilisé pour
couper le jet d'eau : il suffit de
tourner jusqu'en position fermée.
Utilisez cette fonction exclusivement pour une coupure
temporaire du débit d'eau. Ne
laissez jamais le tuyau sans surveillance dans de tels cas.
Recyclage
Renseignez-vous auprès
de votre commune ou des
services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit
usagé.
Les matériaux d’emballage
ayant été sélectionnés
selon des critères de
respect de l’environnement et des
critères techniques d’élimination, ils
sont par conséquent recyclables.
Nettoyage et rangement
■ Nettoyez le boîtier et le tuyau
avec un chiffon légèrement
humidifié qui ne peluche pas.
Laissez le tuyau entièrement
sécher avant de le ranger.
■ Nettoyez les raccords de
temps en temps pour en garantir l'étanchéité.
■ Purgez le tuyau et les robinette-
ries avec soin. Rangez ensuite
le produit à l'abri du gel pour
éviter tout dommage.
Veuillez recycler les matériaux
d’emballage qui ne servent plus
en respectant la réglementation
locale.
Recyclez l’emballage
d’une manière respec-
tueuse de l’environnement.
Observez le marquage sur les
différents matériaux d’emballage et
triez-les séparément si nécessaire.
Les matériaux d’emballage sont
repérés par des abréviations (a) et
des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen
voor een hoogwaardig product. De
gebruiksaanwijzing maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
voordat u het product in gebruik
neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze
en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig op.Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft
aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het product is geschikt voor het transporteren van water. Bovendien kan
het dienen als handig hulpmiddel
om orde te scheppen in uw tuin.
Elk ander gebruik of elke wijziging
van het product geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor
ongelukken met zich mee.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade
die voortvloeit uit gebruik in strijd
met de bestemming. Het product
is niet bestemd voor bedrijfsmatig
gebruik.
Diameter slang: ca. Ø 17 mm
Lengte: ca. 20 m
Aansluiting: ¾“
Max. bedrijfsdruk: 6 bar
Barstdruk: 25 bar
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidsinstructies en
-aanwijzingen!
BEWAAR DE MONTAGE- EN
GEBRUIKSHANDLEIDING
ZORGVULDIG!
WAARSCHUWING!
GEVAAR VOOR EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
► Ondeskundige omgang met
het apparaat en een tuinslang
kan een elektrische schok
veroorzaken.
► Richt de waterstraal nooit
op elektrische werktuigen of
apparatuur.
■ Richt de waterstraal nooit op
personen of dieren.
■
■ Kinderen mogen niet met het
Niet gebruiken om te
drinken!
apparaat spelen.
■ Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of
over het veilige gebruik van het
apparaat zijn geïnformeerd en
de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
■ Let op dat er geen water uit de
slang in de drinkwatervoorziening kan terugstromen:
Ontkoppel na gebruik de slang
van de water kraan of monteer een terugslagklep of een
buisonderbreker tussen de waterkraan en de slang.
■ Laat de slang - ook wanneer
de waterstroom tussentijds onderbroken wordt - nooit zonder
toezicht. Anders bestaat er gevaar voor letsel en gevaar voor
materiële schade.
■ Stel de slang niet bloot aan
vorst. Anders bestaat er risico
op materiële schade.
■ Let erop dat vuildeeltjes de aan-
sluitingen niet verstoppen of niet
in de binnenkant van de slang
terechtkomen. Anders kan de
armatuur beschadigd worden.
FSTF 20 A1
NL│BE
│
25 ■
■ Zorg ervoor dat alle aansluitin-
gen goed vast zitten.
■ Draai na elk gebruik de wa-
terkraan toe.
Montage en aansluiting
1.) Neem de handzwengel
uit de achterkant van de
slangtrommel .
4.) Rol de slang
af en neem de
aansluiting voor de tuinsproeier
uit de houder .
2.) Steek de handzwengel
in
de daarvoor voorziene opening tot hij vastklikt.
3.) Neem de aansluiting voor de
kraan uit de houder .
5.) Trek het kraanstuk uit de
aansluiting voor de kraan
en schroef het op de waterkraan.
6.) Steek de aansluiting voor de
kraan
erde kraanstuk
op het net gemonte-
.
■ 26 │ NL
│
BE
FSTF 20 A1
7.) Neem de tuinsproeier uit de
houder en steek deze op
de aansluiting voor de tuinsproeier .
13.) Voer de slang
door de
slanggeleider en leg de
aansluiting voor de tuinsproeier in de houder .
8.) Draai de waterkraan open.
9.) Draai na uw werk de waterkraan toe.
10.) Trek de aansluiting voor de
kraan
van het kraanstuk
af door ze gewoon los te
trekken.
11.) Schroef het kraanstuk
van
de waterkraan en steek het
terug op de aansluiting voor
de kraan
12.) Trek de tuinsproeier
.
van de
aansluiting voor de tuinsproeier
en steek de tuinsproeier
terug in de houder .
OPMERKING
► Voordat u de slang
moet u erop letten dat ze
volledig leeg is, anders kunt
u ze niet oprollen.
14.) Rol de slang
op door aan
de handzwengel tegen de
wijzers van de klok in te draaien (zie pijl op slanghaspel ).
15.) Steek de aansluiting voor de
kraan
terug in de houder .
oprolt,
FSTF 20 A1
NL│BE
│
27 ■
Tuinsproeier gebruiken
Afvoeren
♦ Door aan het voorste deel van
de sproeimond te draaien, kunt
u de waterstroom regelen.
De sproeimond kan gebruikt
worden om de waterstroom te
onderbreken, door hem volledig dicht te draaien.
Gebruik deze functie alleen om
de waterstroom tijdelijk te onderbreken. Laat de slang in dat
geval nooit zonder toezicht.
Reinigen en opbergen
■ Reinig de behuizing en de
slang met een licht bevochtigde
doek zonder pluisjes. Laat de
slang volledig drogen voordat
u ze opbergt.
■ Maak de aansluitingen af en
toe schoon, zodat ze niet beginnen te lekken.
■ Maak de slang en de armatu-
ren zorgvuldig leeg. Berg het
product vervolgens op een
vorstvrije plaats op, dit om
schade door bevriezing te voorkomen.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
De verpakkingsmaterialen
zijn niet schadelijk voor
het milieu. Ze zijn gekozen
voor hun milieuvriendelijkheid en
zijn recyclebaar.
Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af overeenkomstig
de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af
overeenkomstig de milieu-
voorschriften. Let op de
aanduiding op de verschillende
verpakkingsmaterialen en voer ze
zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b)
met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
Dane techniczne .....................................33
Wskazówki bezpieczeństwa ...................33
Montaż i podłączenie .........................34
Używanie pistoletu ogrodowego ...............36
Czyszczenie i przechowywanie .................36
Utylizacja ...................................36
Serwis .....................................37
Importer ....................................37
FSTF 20 A1
PL
│
31 ■
ZESTAW PŁASKICH WĘŻY Z
KASETĄ DO PRZECHOWYWANIA FSTF 20 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego
urządzenia. Wybrany produkt
charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi część ni
niejszego produktu. Zawiera ona
ważne informacje na temat bezpie
czeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu zapoznaj się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie zza
mieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać
wbezpiecznym miejscu. W przypad
ku przekazania urządzenia osobie
trzeciej należy dołączyć do niego
również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Produkt nadaje się do transportu
wody. Produkt jest ponadto praktycznym pomocnikiem w utrzymaniu porządku w ogrodzie.
-
-
-
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wwyniku użycia urządzenia
wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem. Produkt nie nadaje się
do zastosowań komercyjnych.
Wyposażenie
Zwijacz węża
Złącze pistoletu ogrodowego
Uchwyt (na
ogrodowego
złącze pistoletu
)
Korba
Otwór (na korbę)
Uchwyt (na przyłącze do kranu)
Końcówka do montażu na kranie
Przyłącze do kranu
Wąż
-
Prowadnica węża
Uchwyt
(na pistolet ogrodowy)
Pistolet ogrodowy
Zakres dostawy
1 zwijacz węża
1 korba
20 m płaskiego węża
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje produktu uważane są
za niezgodne zprzeznaczeniem
iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku.
■ 32 │ PL
1 pistolet ogrodowy
1 przyłącze do kranu
1 instrukcja obsługi
FSTF 20 A1
Dane techniczne
Wąż:
Średnica węża: ok. ∅ 17 mm
Długość: ok. 20 m
Przyłącze: ¾“
maks. ciśnienie
robocze: 6 barów
Ciśnienie
rozrywające: 25 barów
Wskazówki
bezpieczeństwa
Przeczytaj wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcje!
NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWAĆ INSTRUKCJĘ
MONTAŻU I OBSŁUGI!
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Nieprawidłowe obchodzenie
się z urządzeniem i wężem
ogrodowym może spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
► Nigdy nie kieruj strumienia
wody na urządzenia lub
instalacje elektryczne.
■ Nie kieruj strumienia wody
na osoby lub zwierzęta.
■
Zakaz poboru wody
pitnej z węża!
■ Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem.
■ To urządzenie może być
używane przez dzieci od
8.roku życia oraz przez osoby
ozmniejszonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem
bądź po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
■ Zadbaj o to, aby z węża nie
mogła się cofnąć woda z powrotem do źródła wody pitnej:
Po użyciu odłącz wąż od kranu
lub zamontuj zawór zwrotny,
albo zawór odcinający rurę
między kranem a wężem.
■ Nigdy nie pozostawiaj węża
bez nadzoru,
nawet jeśli przepływ wody w międzyczasie
zostanie przerwany.
W przeciwnym razie istnieje
ryzyko odniesienia obrażeń
i strat materialnych.
FSTF 20 A1
PL
│
33 ■
■ Nie wystawiać węża na dzia-
łanie mrozu. W przeciwnym
razie istnieje ryzyko szkód
materialnych.
■ Upewnij się, że żadne czą-
steczki brudu nie zatykają połączeń ani nie mogą dostać się
do wnętrza węża.
W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia armatury.
■ Upewnij się, że wszystkie połą-
czenia są dobrze osadzone.
■ Po każdym użyciu zakręcaj kran.
Montaż i podłączenie
1.) Wyjmij korbę umieszczoną
z tyłu zwijacza węża .
2.) Włóż korbę
ny dla niej otwór , aż się
zatrzaśnie.
w przewidzia-
4.) Rozwiń całkowicie wąż
i
wyjmij złącze węża ogrodowego
z uchwytu .
5.) Wyciągnij końcówkę do montażu na kranie z przyłącza
do kranu i nakręć ją na
kran.
6.) Wetknij przyłącze do kranu
na zamontowaną uprzednio
końcówkę do montażu na
kranie .
3.) Wyjmij przyłącze do kranu
z uchwytu .
■ 34 │ PL
FSTF 20 A1
7.) Wyjmij pistolet ogrodowy
z uchwytu i wetknij go na
złącze pistoletu ogrodowego
.
13.) Poprowadź wąż
prowadnicę węża i włóż
złącze pistoletu ogrodowego
w uchwyt .
przez
8.) Odkręć kran.
9.) Po zakończeniu pracy zakręć
kran ponownie.
10.) Zdejmij przyłącze do kranu
przez zwolnienie i pociągnięcie z końcówki do montażu
na kranie
.
11.) Odkręć końcówkę do montażu
na kranie
z kranu i wetknij
ją ponownie do przyłącza do
kranu .
12.)
Odłącz pistolet ogrodowy
od złącza pistoletu ogrodowego i wetknij pistolet
ogrodowy ponownie
w uchwyt .
WSKAZÓWKA
► Przed zwinięciem węża
należy uważać na to, aby był
całkowicie opróżniony, gdyż
w przeciwnym razie nie uda
się go nawinąć.
14.) Zwiń wąż
kręcąc korbą
w lewo (patrz strzałka na
zwijaczu węża
)
15.) Włóż przyłącze do kranu
ponownie w uchwyt .
.
FSTF 20 A1
PL
│
35 ■
Używanie pistoletu
ogrodowego
♦ Obracając przednią część dy-
szy rozpylającej można zmieniać strumień wody.
Dysza rozpylająca może być
użyta do przerwania przepływu wody, jeśli całkowicie ją
zakręcisz.
Funkcja ta służy tylko do chwilowego przerwania przepływu
wody. W takich przypadkach
nigdy nie zostawiać węża bez
nadzoru.
Czyszczenie i przechowywanie
■ Czyść obudowę i wąż lekko
zwilżoną, niestrzępiącą szmatką. Przed przechowywaniem
pozostaw wąż do całkowitego
wyschnięcia.
■ Czyść przyłącza od czasu
do czasu, aby zapewnić ich
szczelne osadzenie.
■ Starannie opróżnij wąż i arma-
turę. Aby uniknąć uszkodzeń
spowodowanych mrozem,
produkt należy przechowywać
w miejscu zabezpieczonym
przed mrozem.
Utylizacja
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego
produktu można uzyskać
w urzędzie gminy lub miasta.
Materiały opakowaniowe
zostały dobrane zgodnie z
kryteriami ochrony środowiska oraz utylizacji odpadów i
dlatego nadają się do recyklingu.
Zbędne materiały opakowaniowe
należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utyli-
zować w sposób przyja-
zny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych
i w razie potrzeby zutylizować je
zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe
są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
■ 36 │ PL
FSTF 20 A1
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 298667
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie
jest adresem serwisu. Skontaktuj się
najpierw z odpowiednim punktem
serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
FSTF 20 A1
PL
│
37 ■
■ 38 │ PL
FSTF 20 A1
Obsah
Úvod .......................................40
Použití vsouladu surčením .............................40
Vybavení ...........................................40
Technické údaje .....................................41
Bezpečnostní pokyny .........................41
Montáž a připojení ...........................42
Používání zahradního postřikovače .............43
Čištění a skladování ..........................43
Likvidace ...................................44
Servis ......................................44
Dovozce ....................................44
FSTF 20 A1
CZ
│
39 ■
PLOCHÁ HADICE S ÚLOŽNOU KAZETOU FSTF 20 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakou-
pení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní
výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte
spolu sním veškeré podklady.
Použití vsouladu surčením
Výrobek je vhodný pro dopravu
vody. Kromě toho je výrobek
vhodný pro zahradu jako praktická
pomůcka k zajištění pořádku.
Jakékoli jiné použití nebo úprava
výrobku jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují
značné riziko úrazu.
držák (pro kohoutovou přípojku)
kohoutový připojovací kus
kohoutová přípojka
hadice
vedení hadice
držák
(na zahradní postřikovač)
zahradní postřikovač
Rozsah dodávky
1 naviják na hadici
1 ruční klika
20 m ploché hadice
1 zahradní postřikovač
1 kohoutová přípojka
1návod kobsluze
Za škody, které vzniknou při použití
vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost. Výrobek není
určen pro komerční účely.
■ 40 │ CZ
FSTF 20 A1
Technické údaje
Hadice:
průměr hadice: cca Ø 17 mm
délka: cca 20 m
přípojka: ¾“
max. provozní tlak: 6 bar
tlak při roztržení: 25 bar
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a příkazy!
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
JE TŘEBA PEČLIVĚ USCHOVAT!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
■ Děti od 8let a osoby some-
zenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností a
znalostí smí přístroj používat
pouze pod dohledem, nebo
pokud byly poučeny obezpečném používání zařízení a porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí.
■ Ujistěte se, že do přívodu pitné
vody nemůže z hadice téct zpět
žádná voda: Hadici po použití
odpojte od vodovodního kohoutku nebo mezi vodovodní
kohoutek a hadici namontujte
klapku k zabránění zpětnému
toku resp. přerušovač průtoku.
► Nesprávná manipulace s
přístrojem a zahradní hadicí
může způsobit úraz elektrickým proudem.
► Nikdy nezaměřujte proud
vody na elektrické přístroje ani
zařízení.
■ Nezaměřujte proud vody na
osoby nebo zvířata.
■
Nepoužívat k odběru
pitné vody!
■ Děti si nesmí spřístrojem hrát.
FSTF 20 A1
■ Hadici – ani při mezitímním
přerušení průtoku vody – nikdy
nenechávejte bez dozoru.
Vopačném případě hrozí riziko zranění a věcných škod.
■ Hadici nevystavujte mrazu.
Vopačném případě hrozí riziko věcných škod.
■ Je nutné dbát na to, aby čás-
tice nečistot neucpaly žádné
přípojky ani se nemohly dostat
dovnitř hadice. Jinak by se armatura mohla poškodit.
│
CZ
41 ■
■ Dbejte na pevné usazení všech
přípojek.
■ Po každém použití zavřete vo-
dovodní kohoutek.
Montáž a připojení
1.) Odeberte ruční kliku ze zadní
strany navijáku na hadici .
2.) Zasuňte ruční kliku do určeného otvoru , dokud tato
nezaskočí.
5.) Vytáhněte kohoutový připojovací kus
pojky
z kohoutové pří-
a našroubujte jej na
vodovodní kohoutek.
6.) Nasuňte kohoutovou přípojku
na předtím namontovaný kohoutový připojovací kus
.
3.) Vyjměte kohoutovou přípojku
z držáku
4.) Hadici
.
zcela odviňte a
vyjměte přípojku zahradního
postřikovače
z držáku .
7.) Vyjměte zahradní postřikovač
z držáku
a nasuňte jej na
přípojku zahradního postřikovače .
8.) Otevřete vodovodní kohoutek.
9.) Po dokončení své práce vodovodní kohoutek zavřete.
10.) Kohoutovou přípojku
prostým povolením a tažením
stáhněte z kohoutového připo-
jovacího kusu
.
■ 42 │ CZ
FSTF 20 A1
11.) Odšroubujte kohoutový
připojovací kus z vodovodního
kohoutku a nasuňte jej opět na
kohoutovou přípojku .
12.) Stáhněte zahradní postřikovač z přípojky zahradního
postřikovače
zahradní postřikovač
a zasuňte
opět
do držáku .
13.) Veďte hadici
hadice
skrz vedení
a vložte přípojku
zahradního postřikovače
do držáku .
UPOZORNĚNÍ
► Před navinutím hadice
je
nutné dbát na to, aby byla
zcela vyprázdněna, jinak ji
nelze navinout.
Používání zahradního
postřikovače
♦ Otáčením předního dílu postři-
kové trysky lze regulovat výtok
vody. Postřikovou trysku lze použít k přerušení průtoku vody,
pokud ji zcela uzavřete.
Tuto funkci používejte výhradně
k dočasnému přerušení průtoku
vody. Hadici v takových případech nikdy nenechávejte bez
dozoru.
Čištění a skladování
■ Kryt a hadici očistěte lehce
navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna. Hadici před
uskladněním nechejte zcela
vyschnout.
■ Přípojky čas od času vyčistěte,
abyste zajistili pevné utěsnění.
■ Pečlivě vyprázdněte hadici a
armatury. Následně výrobek
uložte na místě odolném proti
mrazu, aby se zabránilo poškození mrazem.
14.) Hadici
naviňte otáčením
ruční kliky proti směru hodinových ručiček (viz šipka na
navijáku hadice ).
15.) Zasuňte kohoutovou přípojku
opět do držáku
FSTF 20 A1
.
│
CZ
43 ■
Likvidace
Informace o možnostech
likvidace vysloužilého
výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského
úřadu.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 298667
Obalové materiály
byly
zvoleny podle hledisek
ochrany životního prostředí
a techniky likvidace a jsou tudíž
recyklovatelné.
Již nepotřebné obalové materiály
zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na
různých obalových materi-
álech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a
číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující
adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
■ 44 │ CZ
FSTF 20 A1
Obsah
Úvod .......................................46
Používanie vsúlade surčením ..........................46
SÚPRAVA PLOCHEJ HADICE
S ÚLOŽNOU KAZETOU
FSTF 20 A1
Úvod
Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca
nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Výrobok nie je určený na priemyselné
použitie.
Srdečne vám gratulujeme
kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre
výrobok vysokej kvality.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím
výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba podľa opisu a vuvedených
oblastiach použitia. Tento návod
naobsluhu si dobre uschovajte.
Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky
podklady.
Používanie
vsúlade surčením
Produkt je vhodný na zásobovanie
vody. Okrem toho je výrobok vhodný ako praktický pomocník pre
poriadok v záhrade.
Akýkoľvek iný spôsob používania
alebo zmeny výrobku sa považuje za
používanie v rozpore surčením a prináša vážne nebezpečenstvá úrazu.
Vybavenie
Bubon na hadicu
Prípojka záhradnej striekačky
Držiak (pre
striekačky
prípojku záhradnej
)
Ručná kľuka
Otvor (pre ručnú kľuku)
Držiak (pre prípojku na kohút)
Diel na kohút
Prípojka na kohút
Hadica
Vedenie hadice
Držiak
(pre záhradnú striekačku)
Záhradná striekačka
Rozsah dodávky
1 bubon na hadicu
1 ručná kľuka
20 m plochá hadica
1 záhradná striekačka
1 prípojka na kohút
1 návod na obsluhu
■ 46 │ SK
FSTF 20 A1
Technické údaje
■ Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Hadica:
Priemer hadice: cca ∅ 17 mm
Dĺžka: cca 20 m
Prípojka: ¾“
Max. prevádzkový
tlak: 6 barov
Pretlak: 25 barov
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny!
NÁVOD NA MONTÁŽ
A OBSLUHU SI STAROSTLIVO
USCHOVAJTE!
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
► Neodborná manipulácia s prí-
strojom a záhradnou hadicou
môže viesť k zásahu elektrickým prúdom.
► Nikdy nesmerujte vodný lúč
na elektrické prístroje alebo
zariadenia.
■ Prúdom vody nemierte na osoby
alebo zvieratá.
■ Prístroj môžu používať deti star-
šie ako 8 rokov, ako aj osoby
sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností avedomostí, ak sú
pod dohľadom alebo ak boli o
bezpečnom používaní prístroja
poučené apochopili z toho
vyplývajúce nebezpečenstvá.
■ Uistite sa, že z hadice nemôže
do napájania pitnou vodou
odtekať žiadna voda: Po použití
odpojte hadicu od vodovodného kohúta alebo namontujte obmedzovač spätného toku, resp.
prerušovač rúry medzi vodovodným kohútom a hadicou.
■ Nenechajte hadicu – aj pri
dočasných prerušeniach
vody – nikdy bez dozoru.
toku
Inak hrozí nebezpečenstvo
poranenia, ako aj nebezpečenstvo vecných škôd.
■ Hadicu nevystavujte mrazu.
Inak hrozí nebezpečenstvo
vecných škôd.
■
FSTF 20 A1
Žiadny odber pitnej
vody!
SK
│
47 ■
■ Dávajte pozor na to, aby sa
prípojky neupchali čiastočky
špiny ani aby sa nemohli dostať
do vnútra hadice.
Inak by sa mohla armatúra
poškodiť.
■ Dávajte pozor na pevné osa-
denie všetkých prípojok.
■ Po každom použití vodovodný
kohút zatočte.
Montáž a zapojenie
1.) Odoberte ručnú kľuku zo
zadnej strany bubna na hadicu
.
2.) Zastrčte ručnú kľuku
určeného otvoru , až táto
zapadne.
do
4.) Odviňte celú hadicu
a
odoberte prípojku záhradnej
striekačky
z držiaka .
5.) Vytiahnite diel na kohút z
prípojky na kohút a naskrutkujte ju na vodovodný kohút.
6.) Nastrčte prípojku na kohút
na predtým namontovaný diel
na kohút
.
3.) Vyberte prípojku na kohút
z držiaka .
■ 48 │ SK
FSTF 20 A1
7.) Odoberte záhradnú striekačku
z držiaka a nasuňte ju na
prípojku záhradnej striekačky .
13.) Preveďte hadicu
nie hadice a vložte prípojku záhradnej hadice do
držiaka .
cez vede-
8.) Odtočte vodovodný kohút.
9.) Po ukončení prác vodovodný
kohút zatočte.
10.) Stiahnite prípojku na kohút
jednoduchým uvoľnením a vytiahnutím z dielu na kohút .
11.) Odskrutkujte diel na kohút
vodovodného kohúta a nasuňte ho späť na prípojku na
kohút .
12.) Stiahnite záhradnú striekačku
z prípojky záhradnej striekačky a záhradnú striekačku
nasuňte späť do držiaka .
UPOZORNENIE
► Pred navinutím hadice
dbajte na to, aby bola úplne
prázdna, v opačnom prípade
sa hadica nedá navinúť.
14.) Naviňte hadicu
z
ručnej kľuky
dinových ručičiek (pozri šípku
na bubne na hadicu
15.) Prípojku na kohút
zastrčte do držiaka .
otáčaním
proti smeru ho-
)
.
opäť
FSTF 20 A1
SK
│
49 ■
Použitie záhradnej
striekačky
♦ Otáčaním predného dielu na
striekacej dýze môžete regulovať prúd vody.
Striekacia dýza sa môže použiť na prerušenie prúdu vody,
keď sa táto celkom zatočí.
Túto funkciu používajte výlučne
na dočasné prerušenie toku
vody. Hadicu v takýchto prípadoch nikdy nenechajte bez
dozoru.
Čistenie a uskladnenie
■ Teleso a hadicu očistite mierne
navlhčenou utierkou bez chĺpkov. Pred uskladnením nechajte
hadicu úplne vysušiť.
■ Z času na čas vyčistite prípojky,
aby bolo možné zaručiť tesné
osadenie.
■ Starostlivo vyprázdnite hadicu
a armatúry. Výrobok následne
uskladnite na mieste bez pôsobenia mrazu, aby ste zabránili
škodám v dôsledku mrazu.
Likvidácia
Informácie o možnostiach
likvidácie výrobku, ktorý
doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Obalové materiály sú zvolené
z hľadiska ekologickej
atechnickej likvidácie
apreto ich možno recyklovať.
Nepotrebné obalové materiály
zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie
na rozličných obalových
materiáloch a tieto prípadne zvlášť
roztrieďte. Obalové materiály sú
označené skratkami (a) a číslicami
(b) s nasledujúcim významom:
1 – 7: plasty,
20 – 22: papier a lepenka,
80 – 98: kompozitné materiály.
■ 50 │ SK
FSTF 20 A1
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 298667
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
FSTF 20 A1
SK
│
51 ■
■ 52 │ SK
FSTF 20 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
09 / 2018 · Ident.-No.: FSTF20A1-092018-2
IAN 298667
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.