Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie ·
Estado das informações: 10 / 2007 ·
Ident.-No.: FSM R1102007-1
FSM R1
ElEktro-rasEnmähEr
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
tosaErBa ElEttrICo
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CortaDor DE rElVa ElÉCtrICo
Instruções de utilização e de segurança
tonDEusE à gazon
ÉlECtrIquE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ElEktrIsChE grasmaaIEr
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 29
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 41
PT Instruções de utilização e de segurança Página 53
1
5
A
16
4
3
6
1415
B
C
2
7
8
9
10
11
12
13
D
17
E
18
19
20
F
21 22
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................................................................... Seite 6
Ausstattung .................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang ................................................................................................................. Seite 7
Technische Daten .......................................................................................................... Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................. Seite 7
Arbeitsplatz ................................................................................................................... Seite 8
Elektrische Sicherheit .................................................................................................... Seite 8
Sicherheit von Personen ............................................................................................... Seite 8
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ................................. Seite 9
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ....................................................................... Seite 9
Inbetriebnahme
Montage ....................................................................................................................... Seite 11
Fangkorb
Schnitthöhe einstellen ................................................................................................... Seite 12
Netzstrom anschließen ................................................................................................ Seite 12
einhängen / entnehmen .............................................................................. Seite 11
Bedienung
Gerät ein- / ausschalten ............................................................................................... Seite 12
Gerät führen .................................................................................................................. Seite 12
Gerät transportieren / aufbewahren .......................................................................... Seite 13
Wartung und Reinigung
Wartung ........................................................................................................................ Seite 13
Reinigung ....................................................................................................................... Seite 13
Fehler beheben .................................................................................................... Seite 14
Entsorgung............................................................................................................... Seite 14
Informationen
Service ........................................................................................................................... Seite 14
Konformitätserklärung / Hersteller
............................................................................... Seite 15
5 DE/AT/CH
6 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche
elektrische Spannung – Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Trennen Sie das Netzkabel bei Betriebsstörung, Fehlerbehebung, Wartung und Reinigung vom Netzstrom!
Halten Sie das Netzkabel von dem Sichelbalkenmesser fern! Führen Sie es immer nach hinten
vom Rasenmäher weg!
V
W
~
Volt (Wechselspannung)
Watt
Vermeiden Sie, dass Menschen oder Tiere von herum geschleuderten Fremdkörpern verletzt werden!
Elektrorasenmäher FSM R1
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
Halten Sie immer unbeteiligte Personen und Tiere
vom Gerät fern!
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät,
Netzkabel, Netzstecker.
Das Sichelbalkenmesser läuft nach dem Ausschalten nach!
Vorsicht! Scharfes Schneidemesser! Vermeiden
Sie jeden Körperkontakt mit dem scharfen und
schnell drehenden Sichelbalkenmesser!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Das Gerät ist ausschließlich für den Handbetrieb zur
Pflege von Rasenflächen in privaten Gartenanlagen
zugelassen. Das Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Q
Ausstattung
1
Lenkerholmgriff
2
oberer Lenkerholm
3
Sicherheitstaste
7 DE/AT/CH
4
Netzstecker
5
Einschaltbügel
6
Netzkabel
7
Netzkabelzugentlastung
8
Schraubverbindung 2 x
9
unterer Lenkerholm
10
Fangkorb mit Tragegriff
11
Prallschutzklappe
12
Schalthebel zur Schnitthöheneinstellung
13
Vorderrad 2 x
14
Gehäuse mit Tragegriff und Belüftungsschlitzen
15
Halteschraube 2 x
16
Hinterrad 2 x
17
Abdeckung für Halteschraube 2 x (siehe Abb. A)
(siehe Abb. B)
18
obere Aufhängevorrichtung 2 x
19
Schnittgut-Auswurfschacht
(siehe Abb. C, F)
20
Kabelclip 2 x (siehe Abb. C)
21
Sichelbalkenmesser
22
Sicherungsschraube mit Unterlegscheibe
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
Schnitthöhe: 20 - 70 mm
Einstellung: synchron / 6 - stufig
Gewicht: ca. 12 kg
Schutzklasse: II /
Schutzart: IPX4 (geschützt gegen
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
c) Halten Sie Kinder und andere
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brenn-
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Ladegerätes
muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Stecker
Halten Sie die Geräte von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Ladegerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den
aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Beschädigte oder verwickelte
3. Sicherheit von Personen
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
b) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
c)
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
d) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
e) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
f) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
g)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Wenn Sie beim Tragen des
Gerätes den Finger am Schalter haben, kann
dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4. Sorgfältiger Umgang
und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
d)
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
e) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
f)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie
es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
J
Kontrollieren Sie regelmäßig den
Zustand von Gerät, Netzkabel und
den Netzstecker. Nehmen Sie
Geräte mit derart beschädigten Teilen nicht mehr in
Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät. Lassen Sie
Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen.
Beschädigte Geräte, Netzkabel oder Netzstecker
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
J Trennen Sie das Netzkabel bei
Betriebsstörung, Fehlerbehebung,
Wartung und Reinigung vom Netzstrom!
J
Halten Sie das Netzkabel von dem
Sichelbalkenmesser
Sie es immer nach hinten vom
Rasenmäher weg! Ziehen Sie bei Beschädigung
des Netzkabels sofort den Netzstecker! Berühren
Sie das Netzkabel keinesfalls bevor Sie das Gerät
von der Stromversorgung getrennt haben!
J
Verwenden Sie ausschließlich ein Verlängerungskabel, das für den Außenbereich zugelassen ist:
Bauart H05VV - F oder H05RN - F! Die Steckdosenkupplung muss mit einem Spritzwasserschutz
(Gummi beschichtet) ausgestattet sein.
J
Vermeiden Sie jeden Kontakt des Verlängerungskabels mit dem Sichelbalkenmesser
J Führen Sie das Verlängerungskabel auf direktem
Weg zur angeschlossenen Schutzkontaktsteckdose!
J Vergewissern Sie sich vor dem Netzstrom-
anschluss, dass der Netzstrom vorschriftsmäßig
mit 230 V ~ 50 Hz und einer 16 Ampere-Sicherung ausgestattet ist!
J
Sichern Sie den Netzstrom für Arbeiten im
Außenbereich zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter (nicht im Lieferumfang enthalten) für
Fehlerstrom von max. 30 mA ab! Andernfalls
droht Lebensgefahr durch Stromschlag!
J
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls wenn es
feucht ist und / oder in feuchter Umgebung
(z.B. bei sehr nassem Gras)!
21
fern! Führen
21
!
10 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Vermeiden Sie Lebens-
und Verletzungsgefahr:
J
Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial! Andernfalls droht
Lebensgefahr durch Ersticken!
J
Halten Sie immer unbeteiligte
Personen und Tiere vom Gerät fern!
J
Vermeiden Sie, dass Menschen oder
Tiere von herum geschleuderten
Fremdkörpern verletzt werden! Der
Geräte-Bediener ist für Verletzungen an Leben,
Körper, Gesundheit und Beschädigung am
Eigentum
J
J
schnell drehenden Sichelbalkenmesser
Halten Sie besonders beim Einschalten mit Ihren
Füßen einen Sicherheitsabstand zum Sichelbalkenmesser
J
Führen Sie das Gerät nur mit Vorwärtsbewegungen beidhändig am Lenkerholmgriff
J
Ziehen Sie das eingeschaltete Gerät keinesfalls
zu sich heran!
J
Vermeiden Sie jedes Kippen oder Anheben des
eingeschalteten Gerätes! Mähen Sie nur, wenn
die Vorderräder
Bodenkontakt haben!
J
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose:
- vor jeder Schnitthöheneinstellung
- vor Montage oder Transport
- bevor Sie das evtl. blockierte Sichelbalken-
J
Seien Sie beim Einstellen oder Austausch des
Sichelbalkenmessers
damit Ihre Finger nicht zwischen dem Messer
und feststehenden Teilen des Gerätes eingeklemmt werden!
anderer Personen verantwortlich!
Das Sichelbalkenmesser
21
läuft
nach dem Ausschalten nach!
Vorsicht! Scharfes Schneide-
messer! Vermeiden Sie jeden Körperkontakt mit dem scharfen und
21
21
ein!
1
13
und die Hinterräder 16
21
messer
frei machen. Stellen Sie durch
Sichtprüfung sicher, dass das Sichelbalken-
21
messer
vollständig stillsteht.
21
besonders vorsichtig,
!
!
J
Verwenden Sie Schutzausrüstung:
Festes Schuhwerk (geschlossen,
mit rutschsicherer Profilsohle)!
Schutzhandschuhe bei: Montage,
Wartung,
Reinigung und Fehler-
behebung!
Langbeinige Hosen – Lassen Sie Ihre Beine
und Füße keinesfalls unbekleidet!
J
Vermeiden Sie Stürze!:
- Achten Sie besonders an Abhängen auf
sicheren Stand.
- Schieben Sie das Gerät nur mit Schritttempo!
Laufen oder rennen Sie keinesfalls!
- Bearbeiten Sie Gefällestrecken nur in Querrichtung und keinesfalls in Längsrichtung!
- Achten Sie auf Ihren sicheren Halt bei Richtungswechseln oder Rückwärtsbewegungen!
J
Bearbeiten Sie keinesfalls:
Steilhänge / Balkon- oder Dachbereiche / Treppenstufen / Kies- oder Schotterflächen /
Pflanz- oder Blumenkübel bzw. -käs
ten / Uferbe-
pflanzungen / Schnee- oder Eisflächen!
J
Heben Sie die Prallschutzklappe 11 keinesfalls
bei eingeschaltetem Gerät an! Andernfalls
könnten Fremdkörper aus dem Schnittgut-Auswurfschacht
J
Stellen Sie sich nie vor den Schnittgut-Auswurfschacht
J
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bei
19
heraus geschleudert werden.
19
.
ausreichenden Sichtverhältnissen, z.B. Tageslicht oder einer künstlichen Lichtquelle!
J
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt!
Trennen Sie das Gerät bei längeren Arbeitspausen
und Nichtgebrauch vom Netzstrom.
J
Stellen Sie es in einem trockenen Raum,
geschützt vor unbefugtem Gebrauch ab.
So verhalten Sie sich richtig:
J
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die
Lieferung auf Beschädigung und Vollständigkeit!
Verwenden Sie das Gerät nur unbeschädigt
und korrekt montiert!
J
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungsmittel
11 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
nicht stumpf oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte
Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine
Unwucht zu erzeugen.
J
Überprüfen Sie den Fangkorb 10 regelmäßig
auf Verschleiß oder Verformungen.
J
Überprüfen Sie alle Muttern und Schrauben
regelmäßig auf ihre Festigkeit, um einen
einwandfreien Betriebszustand des Gerätes
zu gewährleisten.
J
Vermeiden Sie jede Kollision des Gerätes mit
Fremdkörpern (z.B. Ast, Stein, Metallteil oder
Spielzeug)! Kontrollieren Sie die Rasenfläche
und entfernen Sie sämtliche Fremdkörper!
J
Stellen Sie die Schnitthöhe des Gerätes so ein,
dass das Sichelbalkenmesser
21
keinesfalls in
Bodenkontakt (Unebenheiten) geraten kann!
J
Überprüfen Sie das Gerät nach einer Fremd-
körpereinwirkung oder ungewöhnlicher
Vibration auf Beschädigungen und lassen Sie
es ggf. reparieren.
J
Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder
fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk-
und / oder Grasfangeinrichtungen.
J
Verwenden Sie zum Auffangen des Schnittgutes
ausschließlich den Fangkorb
J
Tauschen Sie beschädigte oder abgenutzte
10
!
Teile nur gegen Original-Ersatzteile aus!
J
Verwenden Sie nur Ersatz-Schneidwerkzeuge
gleichen Typs wie im Rasenmäher eingebaut.
J Schalten Sie den Rasenmäher ab und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn Sie ihn transportieren, an-
dere Flächen als Rasen überqueren oder das Gerät
von oder zu einer zu mähenden Fläche bringen.
Q
Inbetriebnahme
Q
Montage
c Gefahr!
J
Führen Sie die Montage nur bei ausgeschaltetem
Gerät und getrennt vom Netzstrom durch!
J
Vermeiden Sie Beschädigung des Netzkabels
z.B. durch quetschen!
Tipp!
J
Heben Sie das Gerät zusammen mit einer zweiten
Person aus der Verpackung.
Lenkerholm am Gerät befestigen
j Hängen Sie die Netzkabelzugentlastung
am unteren Lenkerholm
9
ein.
j Stecken Sie die Abdeckung für die Halte-
schraube
unteren Lenkerholms
17
jeweils auf die Rohrenden des
9
(siehe Abb. A).
j Stecken Sie die beiden Rohrenden des unteren
Lenkerholms
Gehäuse
9
in die beiden Löcher am
14
(siehe Abb. A).
j Schrauben Sie diese mit den beiden Halte-
schrauben
15
fest.
j Schieben Sie nun die Abdeckung für die Halte-
schraube
17
jeweils über die Halteschraube.
j Befestigen Sie den oberen Lenkerholm
Hilfe der beiden Schraubverbindungen
unteren Lenkerholm
j Sichern Sie das Netzkabel
Kabelclips
20
am unteren Lenkerholm
Fangkorb
10
zusammenbauen
9
.
6
am oberen Lenkerholm 2 und
mit den beiden
9
(siehe Abb. C).
j Fügen Sie die 2 Fangkorbunterteile mit dem
Fangkorboberteil passgenau zusammen.
Beginnen Sie mit den Unterteilen.
Die Verschlüsse rasten deutlich ein.
Q
Fangkorb
einhängen /
entnehmen
c Gefahr!
J
Schalten Sie das Gerät aus! Warten Sie, bis das
Sichelbalkenmesser
Einhängen
j Heben Sie die Prallschutzklappe
j Hängen Sie den Fangkorb
hängevorrichtungen
in den Schnittgut-Auswurfschacht
(siehe Abb. B).
j Legen Sie die Prallschutzklappe
6
Fangkorb
10
21
vollständig still steht!
10
in die oberen Auf-
18
ein und fügen ihn dabei
11
.
11
an.
19
auf den
7
2
mit
8
am
12 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung
Entnehmen
10
11
an.
.
j Heben Sie die Prallschutzklappe
j Entnehmen Sie den Fangkorb
Q
Schnitthöhe einstellen
m Gefahr!
J
Schalten Sie das Gerät aus! Warten Sie, bis
das Sichelbalkenmesser
21
vollständig still
steht! Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
j
Das Gerät lässt sich in 6 Positionen auf Schnitt-
höhen von 20 bis 70 mm einstellen (siehe Abb. D).
Tipp
j
Stellen Sie für den ersten Schnitt in der Saison,
wenn die Halme mindestens 5 bis 6 cm gewachsen
sind, eine hohe Schnitthöhe ein. Mähen Sie an-
schließend möglichst immer mit derselben
Schnitt
höheneinstellung. Wiederholen Sie diesen
Vorgang möglichst wöchentlich solange der Rasen
wächst, also bis in den Herbst hinein. Mähen
Sie unmittelbar vor der Winterperiode letztmalig
die Gräser auf die übliche Schnitthöhe herunter.
j Entriegeln Sie den Schalthebel zur Schnitthöhen-
einstellung
12
nach außen.
j Heben oder senken Sie den Rasenmäher auf
die gewünschte Schnitthöhe an oder ab.
j Rasten Sie den Schalthebel zur Schnitthöhen-
einstellung
Q
Netzstrom anschließen
12
ein.
c Gefahr!
J Verbinden Sie die Steckdosen-Kupplung des
Verlängerungskabels mit dem Netzstecker
4
J Sichern Sie das Verlängerungskabel durch
Einhängen an der Netzkabelzugentlastung
Q
Bedienung
Q
Gerät ein- / ausschalten
j Schalten Sie das Gerät nur bei vollständigem
Stillstand des Sichelbalkenmessers
Motors ein!
j Schalten Sie das Gerät keinesfalls in kurzer
Abfolge ein- / aus!
Einschalten
j Drücken und halten Sie die Sicherheitstaste
j Ziehen Sie dann den Einschaltbügel
den Lenkerholmgriff
j Halten Sie den Einschaltbügel
Sie die Sicherheitstaste
1
.
5
3
los.
Ausschalten
j Lassen Sie den Einschaltbügel
Das Sichelbalkenmesser
5
21
dem Ausschalten nach! Vermeiden Sie
jeden Körperkontakt mit dem scharfen
und schnell drehenden Sichelbalkenmes-
21
ser
!
Q
Gerät führen
j Mähen Sie ausschließlich mit Vorwärtsbewe-
gungen und gleichmäßigem Schritttempo.
j Beginnen Sie nahe der Schutzkontaktsteckdose,
am Rand der Rasenfläche.
j Mähen Sie von dort aus mit angrenzenden
Schnittbahnen in abwechselnder Richtung.
m Überlastungsschutz
Der Überlastungsschutz verhindert Schäden am
.
Gerät. Dieser schaltet den Motor aus, sobald eine
7
Blockade eintritt oder eine Überlastung droht.
.
j Lassen Sie das Gerät nach ausgelöstem Über-
lastungsschutz für ca. 5 Minuten ausgeschaltet.
j Beseitigen Sie die Ursache (z.B. lange Gras-
halme oder Fremdkörper).
j Vergrößern Sie die Schnitthöhe um ca. 2 cm,
falls die Überlastung durch lange Grashalme
verursacht wird.
21
und des
3
5
an
fest und lassen
los.
läuft nach
.
13 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung
j Nehmen Sie das Gerät ausschließlich
unbeschädigt wieder in Betrieb.
Q
Gerät transportieren /
aufbewahren
c Gefahr!
J
Schalten Sie das Gerät aus! Warten Sie, bis
das Sichelbalkenmesser
J
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom! Andernfalls
droht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
oder Verletzungsgefahr.
Transportieren
j Schieben Sie das Gerät am Lenkerholmgriff
oder tragen Sie es am Tragegriff des Gehäuses 14.
Aufbewahren
j Stellen Sie das Gerät in einem trockenen
Raum, geschützt vor unbefugtem Gebrauch, ab.
j Klappen Sie ggf. den oberen Lenkerholm
platzsparend ein. Lösen Sie dazu die beiden
Schraubverbindungen
j Vermeiden Sie, dass das Netzkabel
klemmt wird.
jLegen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Q
Wartung und Reinigung
Q
Wartung
j Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch durch
Sichtkontrolle:
- insbesondere die Schutzisolierung des Netz-
6
kabels
und des Verlängerungskabels auf
Beschädigung (z.B. Riss, Bruch).
- das Sichelbalkenmesser
Sicherungsschraube
- die einwandfreie Montage.
j Nehmen Sie das Gerät ausschließlich korrekt
montiert und unbeschädigt in Betrieb.
21
vollständig still steht.
8
(siehe Abb. E).
21
und die
22
auf Abnutzung.
6
1
2
einge-
Sichelbalkenmesser
j Entnehmen Sie den Fangkorb
21
wechseln
10
Sie das Gerät auf die Seite.
j Stecken Sie zum Kontern der Schraubarbeiten
einen Schraubendreher in die Einschuböffnung.
j Schrauben Sie die Sicherungsschraube
einem Schraubenschlüssel SW 13 mm von der
Antriebswelle.
j Entfernen Sie das Sichelbalkenmesser
j Schrauben Sie das neue Sichelbalkenmesser
mit der Sicherungsschraube 22 samt Unterlegscheibe an der Antriebswelle fest.
Die Markierung der Drehrichtung am Sichelbalkenmesser muss sichtbar sein (siehe Abb. F).
j Entfernen Sie den Schraubendreher und richten
Sie das Gerät wieder auf.
Q
Reinigung
Geräte-Oberfläche
j Entfernen Sie direkt nach jedem Mähen
gründlich Grasreste und Schmutz.
j Reinigen Sie insbesondere die Belüftungs-
schlitze des Gehäuses
14
.
j Verwenden Sie ein Tuch und einen Handfeger.
Geräte-Unterseite
j Entnehmen Sie den Fangkorb
10
Sie das Gerät auf die Seite.
j Reinigen Sie insbesondere das Sichelbalken-
messer
und dessen Umgebung.
21
j Verwenden Sie einen Handfeger sowie einen
Holz- oder Kunststoffstab.
j Benutzen Sie keinesfalls Wasser, Lösungs- oder
Reinigungsmittel!
und legen
22
21
.
und legen
mit
21
14 DE/AT/CH
Fehler beheben / Entsorgung / Informationen
Q
Fehler beheben
c Gefahr!
J
Verwenden Sie
Schutzhandschuhe!
Fehler
Ursache
Beheben
Das Gerät arbeitet nicht.
Die Netzstromversorgung ist fehlerhaft.
Überprüfen Sie den Anschluss des Gerätes.
Lassen Sie den Netzstrom von einem Elektro-
fachmann überprüfen.
Das Verlängerungskabel oder das Netzkabel
6
ist beschädigt.
Sorgen Sie für Reparatur und / oder Ersatz.
Die Sicherung und / oder der FI-Schutzschalter
wurden ausgelöst.
Beseitigen Sie die Ursache und sorgen Sie ggf.
für Instandsetzung.
Der Überlastungsschutz wurde ausgelöst.
Beseitigen Sie die Ursache.
Nehmen Sie das Gerät nur unbeschädigt in
Gebrauch. Vergrößern Sie die Schnitthöhe und
neigen Sie das Gerät zum Einschalten ggf. an.
Das Gerät ist defekt.
Sorgen Sie für Reparatur und / oder Ersatz.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Die Grashalme werden nicht sauber
abgeschnitten, sondern zermahlen /
zerrissen.
Die Schnitthöhe ist zu gering eingestellt.
Vergrößern Sie die Schnitthöhe.
Das Sichelbalkenmesser 21 ist stumpf /verbraucht.
Wechseln Sie das verbrauchte Sichelbalken-
21
messer
gegen ein neues aus.
Das Gerät erzeugt starke Geräusche
und / oder Vibrationen.
Das Sichelbalkenmesser 21 ist falsch montiert.
Montieren Sie das Sichelbalkenmesser 21 korrekt.
Das Sichelbalkenmesser 21 ist beschädigt.
Wechseln Sie das Sichelbalkenmesser 21 gegen
ein neues aus.
15 DE/AT/CH
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären
hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung
mit folgenden EG-Richtlinien:
Réparation des défaillances .................................................................... Page 26
Mise au rebut ........................................................................................................ Page 27
Informations
Service après-vente ...................................................................................................... Page 27
Déclaration de conformité /Constructeur ................................................................... Page 27
18 FR/CH
Introduction
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
V
W
~
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de
sécurité !
Risque d‘électrocution ! Tension électrique dangereuse – Danger de mort !
Risque d‘explosion !
Coupez le câble électrique de l‘alimentation secteur
en cas de perturbation du fonctionnement, de réparation des défauts, d’entretien ou de nettoyage !
Gardez le câble électrique à l’écart de la lame
de poutre de faucille !
Tension alternative
Watt (puissance appliquée)
Evitez que des personnes ou des animaux
risquent d’être blessés par des corps étrangers
pouvant être projetés.
Outil électrique de la classe de protection II ;
double isolationa
Porter des lunettes protectrices, un casque auditif,
un masque antipoussières et des gants de protection.
Tenez toujours tous tiers non concernés et tous
animaux à l’écart de l’appareil !
Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimentation ou
la fiche secteur représente un danger de mort en cas de
choc électrique. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, du cordon d’alimentation et de la fiche secteur.
Das Sichelbalkenmesser läuft nach dem Ausschalten nach!
Prudence ! La lame de coupe est tranchante ! Evitez
tout contact de votre corps avec la lame de poutre de
faucille, qui est tranchante et qui tourne rapidement !
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le
respect de l’environnement.
Tondeuse à gazon électrique
Florabest FSM R1
Q
Introduction
Avant la première mise en service,
familiarisez-vous avec les fonctions de
l‘appareil et informez-vous sur l’utilisation
adéquate d’outils électriques. Lisez à cette fin les
consignes d’utilisation ci-après. N’utilisez l’appareil
que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneusement
ces instructions. Si vous cédez l’appareil à un tiers,
remettez-lui également ces instructions d’utilisation.
Q
Utilisation conforme au but
prévu
L’appareil est exclusivement autorisé pour l’entretien
manuel de gazons dans des espaces de jardin privés. L’appareil est uniquement conçu pour des usages privés.Toute autre utilisation ou toute modification de la machine est considérée comme non
conforme à l’usage prévu et fait courir des risques
d’accident considérables. Le fabricant n’accepte
aucune responsabilité en cas de dommages causés
par une utilisation non conforme.
19 FR/CH
Introduction / Consignes de sécurité générales
Q
Equipement FSM R1
1
Poignée de mancheron de guidage
2
Mancheron de guidage supérieur
3
Touche de sécurité
4
Fiche de contact
5
Etrier de mise en marche
6
Câble électrique
7
Délestage de traction du câble électrique
8
Raccord à vis 2 x
9
Mancheron de guidage inférieur
10
Corbeille de retenue avec poignée de transport
11
Clapet de protection contre le rebondissement
12
Levier d’interrupteur pour le réglage de la
hauteur de coupe
13
Roue avant 2 x
14
Boîtier avec poignée de transport et fentes
d’aération
15
Vis de retenue 2 x
16
Roue arrière 2 x
17
Cache pour vis support 2 x (voir fig. A)
(Voir fig. B)
18
Dispositif de suspension supérieur 2 x
19
Puits d’éjection du produit coupé
(Voir fig. C, F)
20
Clip de câble 2 x (Voir fig. C)
21
Lame de poutre de faucille
22
Vis de retenue avec rondelle
Q
Caractéristiques techniques
Tondeuse à gazon électrique FSM R1
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance nominale : 1500 W
Largeur de coupe : 40 cm
Hauteur de coupe : 20 - 70 mm
Réglage : synchrone / à 6 niveaux
Poids : env. 12 kg
Classe de protection : II /
Type de protection: IPX4 (protégé de tous côtés
contre les projections
d‘eau)
Informations relatives au bruit et aux
vibrations :
Niveau sonore déterminé selon l’évaluation A.
Niveau de pression sonore : 75 dB(A)
Niveau de puissance sonore : 96 dB(A)
Accélération évaluée typique.
Vibration main / bras: 4,41 m / s
2
FSM R1KH3161
230 V ~ 50 Hz
1500 W · ca. 12 kg · IPX4
Q
Accessoires fournis
1 Tondeuse à gazon électrique FSM R1
1 Mancheron de guidage supérieur
1 Mancheron de guidage inférieur
1 Partie supérieure de corbeille de retenue
2 Parties inférieures de corbeille de retenue
2 Raccords à vis
2 Vis de retenue
1 Décharge de traction de câble de réseau
2 Clips de câble
2 Caches pour vis support
1 Mode d’emploi
1 Carnet de „Garantie et Intervention»
JAttention ! Veuillez lire toutes les instructions.
Tout manquement aux consignes ci-dessous
peut provoquer une électrocution, un incendie
et / ou de graves blessures.
20 FR/CH
Consignes de sécurité générales
SOIGNEUSEMENT CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
1. Poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail
propre et en ordre. Le désordre et un
éclairage insuffisant peuvent être à l’origine
d’accidents.
b)
gaz ou des poussières inflammables.
c)
peut vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive
contenant des liquides, des
Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
Tenir les enfants et les autres person-
nes à l’écart lors de l’utilisation de
cet outil électrique. Toute distraction
2. Sécurité électrique
a) La fiche secteur de l’appareil doit
s’enficher aisément dans la prise de
courant. La fiche secteur ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche secteur intacte et
une prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution lors-
que vous êtes relié à la terre.
c)
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
le suspendre, voire pour débrancher
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
Ne jamais utiliser le câble de
manière non conforme, par
ex. pour porter l’appareil ou
la fiche secteur de la prise de courant.
Tenir le câble à l’écart de toute source
de chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou une fiche secteur endommagée augmentent les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a)Les enfants ou les personnes ne possédant pas
les connaissances ou l’expérience requise avec
cet appareil, ou dont les aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance
ou la direction d’une personne responsable
pour leur sécurité. Il convient de surveiller les
enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
b) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécutée et
procédez toujours avec prudence
lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous
n’êtes pas concentré ou fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Le moindre instant
de distraction lors de l’usage de l’appareil peut
causer de sérieuses blessures.
c)
Le port d’équipement personnel de protection
d) Éviter toute mise en service involon-
e) Avant de mettre en marche l’appareil,
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appareil électrique, diminue les risques de blessures.
taire. Vérifier que l’interrupteur est
en position „ARRÊT“ avant de brancher la fiche secteur dans la prise de
courant. Porter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou le brancher allumé sur l’alimentation électrique peut provoquer des accidents.
il faut retirer les outils de réglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des
blessures.
21 FR/CH
Consignes de sécurité générales
f) Ne vous surestimez pas ! Travailler
dans une position stable et veiller à
toujours garder l’équilibre. Vous pou-
vez ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de
situations imprévues.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de ré-
cupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs réduit les dangers
causés par les poussières.
met de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionne plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
c) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains de
personnes sans expérience.
d) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
e) Toujours conserver les outils de cou-
pe tranchants et propres. Un outil de
coupe tranchant et bien entretenu se coince
moins et est plus facile à guider.
f) Utiliser l’outil électrique, les accessoi-
res, les outils d’usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l’outil. Tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à
exécuter.
L’usage d’outils électriques dans un but différent de celui prescrit peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques de l’appareil
Evitez le danger mortel d’un
choc électrique:
J
Ne remettez plus en marche les machines dont
J
ration des défauts, d’entretien ou de nettoyage !
J
gazon par l’arrière ! Si le câble d’alimentation
J Utilisez exclusivement un câble de rallonge qui
Contrôlez régulièrement l‘état de
l‘appareil, le câble électrique et la fiche de contact.
les pièces mentionnées plus haut sont endommagées. N’ouvrez jamais l’appareil. Faites
effectuer les travaux de réparation et de remplacement uniquement par le service après-vente ou
par un électicien agréé. Les appareils, câbles
électriques ou fiches de contact endommagés
font courir un danger de mort par électrocution.
Coupez le câble électrique de l‘ali-
mentation secteur en cas de perturbation du fonctionnement, de répa-
Gardez le câble électrique à l’écart
de la lame de poutre de faucille !
Eloignez-le toujours de la tondeuse à
secteur est endommagé, sortez immédiatement
la fiche de contact de la prise ! Ne touchez en
aucun cas le câble électrique avant d’avoir coupé l’appareil de l’alimentation électrique secteur !
est homologué pour une utilisation en plein air :
Modèle H05VV - F ou H05RN - F! L’accouplement de prise de courant doit être muni d’une
protection contre les éclaboussures d’eau
(revêtu de caoutchouc).
22 FR/CH
Consignes de sécurité générales
J Evitez tout contact du câble de rallonge avec
la lame de poutre de faucille
21
!
J Amenez le câble de rallonge vers la prise de
courant à contact de protection raccordée en
suivant le trajet le plus direct possible !
J Assurez-vous avant le raccordement électrique
que l’alimentation secteur correspond - conformément aux prescriptions en vigueur - à un
courant de 50 Hz et est muni d’un fusible de
16 Ampères.
J Protégez-vous par ailleurs pendant les travaux
effectués en plein air en installant un disjoncteur de protection FI (non inclus dans le périmère de livraison) qui vous préservera des courants de défaut de 30 mA maxi. Autrement vous
courrez un danger de mort par électrocution !
J
N’utilisez l’appareil en aucun cas quand il est humide et / ou quand il se trouve dans un environnement
humide (par ex. dans de l’herbe très humide) !
Attention ! Evitez tous dangers
pouvant provoquer des blessu-
res ou la mort :
J Ne laissez pas des petits enfants jouer sans sur-
veillance avec le matériel d’emballlage ! Sinon ils
courent un risque de mort par étouffement !
J
Tenez toujours tous tiers non concer-
nés et tous animaux à l’écart de l’appareil !
J
Evitez que des personnes ou des ani-
maux risquent d’être blessés par des
corps étrangers pouvant être projetés.
L’opérateur de la machine est responsable de
toutes blessures qui pourraient affecter la vie,
l’état physique ou la santé d’autres personnes, ou
bien endommager leurs
J
La lame de poutre de faucille
biens.
21
continue de tourner même après que
vous l’avez arrêtée !
J
Prudence ! La lame de coupe
est tranchante !
Evitez tout
contact de votre corps avec la lame
de poutre de faucille, qui est tranchante et qui
tourne rapidement
21
!
Surtout au moment de la mise en marche,
respectez une distance de sécurité entre vos
pieds et la lame de poutre de faucille
21
!
J Guidez l’appareil avec vos deux mains en te-
nant la poignée du mancheron de guidage et
en le déplaçant vers l’avant.
J Ne tirez en aucun cas l’appareil en marche
vers vous !
J Evitez tout basculement et tout soulèvement de
l’appareil en marche. Tondez uniquement lorsque les roues avant
13
et les roue arrière 16
sont en contact avec le sol.
J Sortez la fiche de contact de la prise de courant
- avant chaque réglage de la hauteur de coupe
- avant le montage ou le transport
- avant de dégager la lame de poutre de
21
faucille
qui a éventuellement été bloquée.
Assurez-vous par un contrôle visuel que la lame
de poutre de faucille
J
Lors du réglage ou du remplacement de la lame de
21
est entièrement à l’arrêt.
poutre de faucille 21, faites particulièrement attention que vos doigts ne risquent pas d‘être coincés entre la lame et des pièces fixes de l‘appareil.
J Utilisez l’équipement de protection :
Portez des chaussures solides
(fermées,
avec une semelle profilée
antidérapante) !
Portez des gants de protection pendant :
le montage, l’entretien,
le net-
toyage et la réparation des défauts !
Pantalons longs : Ne laissez en aucun cas vos
jambes et vos pieds non protégés !
J Evitez de tomber :
- Surtout au moment du décrochage, veillez à ce
que l’appareil soit installé en parfaite sécurité.
- Si vous poussez l’appareil, ne dépassez pas la
vitesse de la marche au pas. Evitez à tout prix
de courir !
- Dans des endroits en pente, travaillez uniquement perpendiculairement à la pente, et en
aucun cas dans le sens de la pente !
- Prenez soin de garder parfaitement l’équilibre
en cas de changements de direction ou de
mouvements vers l’arrière.
J
N’utilisez en aucun cas l’appareil :
sur des pentes raides / des zones de balcon ou
de toit / des escaliers / des zones couvertes de gravier ou de pierres concassées / des pots de fleurs
ou des bacs à plantes / des plantations de rive /
23 FR/CH
Consignes de sécurité générales / Mise en service
des surfaces recouvertes de neige ou de glace !
J Ne soulevez en aucun cas le clapet de protec-
tion contre le rebondissement
11
pendant que
l’appareil est en marche. Sinon des corps étrangers peuvent être éjectés du puits d’éjection
d’herbe coupée
19
.
J Ne vous placez jamais devant le puits d’éjection
d’herbe coupée
19
.
J Utilisez l’appareil exclusivement lorsque les
conditions de visibilité sont bonnes, par exemple sous la lumière du jour ou sous une source
de lumière artificielle.
J Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
Coupez l’alimentation électrique si vous faites de
longues pauses pendant votre travail et si vous
n’utilisez pas le courant électrique.
J Entreposez l’appareil dans un local sec, où des
tiers non autorisés ne pourront pas s’en servir.
Voici le bon comportement
recommandé :
J Avant la mise en service, vérifiez que l’appareil
livré n’est pas endommagé et qu’il est au complet.
Utilisez l’appareil uniquement lorsqu’il n’est
pas endommagé et qu’il est correctement monté.
J Vérifiez avant chaque utilisation que les outils
de coupe et leur dispositif de fixation ne sont
pas émoussés ou endommagés. Remplacez les
outils de coup émoussés ou endommagés en
tant que lot complet, afin de ne pas créer de
balourd.
J Vérifiez régulièrement la corbeille de retenue
10
pour vous assurer qu’elle n’est pas usée ou déformée.
J Vérifiez que tous les réglages des écrous et des
vis sont bien solides, afin de garantir un fonctionnement impeccable de l’appareil.
J Evitez toute collision de l’appareil avec des
corps étrangers (par ex. branches, pierres, pièces métalliques ou jouets). Vérifiez la surface
de gazon et débarrassez-la de tous corps
étrangers éventuels.
J Réglez la hauteur de coupe de l’appareil de tel-
le façon que la lame de poutre de faucille
20
ne puisse en aucun cas entrer en contact avec
le sol (accidents du terrain).
J Vérifiez l’appareil après tout contact avec un
corps étranger ou toute vibration inhabituelle,
pour vous assurer qu’il n’est pas endommagée,
et au besoin, faites-le soigneusement réparer.
J N’utilisez jamais l’appareil avec des dispositifs de
protection ou des blindages endommagés, ou des
dispositifs de sécurité absents, tels que les dispositifs de déflexion et / ou de collecte de l’herbe.
J Pour recueillir l’herbe coupée, utilisez exclusive-
ment la corbeille de retenue
10
.
J Ne remplacez les pièces endommagées ou
usées que par des pièces de rechange d’origine.
J Utilisez exclusivement des outils de coupe de
rechange du même type que ceux qui sont
montés sur cette tondeuse à gazon.
J Mettez la tondeuse à gazon hors tension et
sortez la fiche de contact de la prise électrique
quand vous la transportez, que vous traversez
des surfaces qui ne sont pas du gazon, ou que
vous déplacez l’appareil entre différentes zones
dont l’herbe doit être coupée.
Q
Mise en service
Q
Montage
c Danger !
J Effectuez le montage uniquement pendant que
l’appareil est à l’arrêt et coupé de l’alimentation
électrique !
J Evitez d’endommager le câble électrique
par exemple par coincement !
Conseil
J Pou sortir l’appareil de son appareil, faites-vous
aider par une deuxième personne.
Fixez le mancheron de guidage sur l’appareil.
j Accrochez le dispositif de délestage de trac-
tion du câble électrique
de guidage inférieur
7
sur le mancheron
9
.
j Placez le cache de la vis d‘arrêt t sur
l‘extrémité du tuyau du manche inférieur
6
,
9
,
24 FR/CH
Mise en service
voir fig. A.
j Enfoncez les deux extrémités du tube du man-
cheron de guidage inférieur
orifices percés dans le carter
j Serrez à fond les deux vis de retenue
9
dans les deux
14
(Voir fig. A).
15
sur
ces extrémités de tube.
j Faites glisser ensuite le cache de la fis
17
support
au-dessus de la vis support.
j Fixez sur le mancheron de guidage inférieur
à l’aide des deux raccords à vis 8 sur le mancheron de guidage inférieur
j Fixez le câble électrique
de câble
supérieur
inférieur
20
sur le mancheron de guidage
2
et sur le mancheron de guidage
9
(Voir fig. C).
Assemblez la corbeille de retenue
9
.
6
avec les deux clips
10
j Insérez les 2 parties inférieures de la corbeille
de retenue dans la partie supérieure de la corbeille de retenue, afin qu’elles s’ajustent avec
précision.
Commencez avec les parties inférieures.
Les mécanismes de fermeture s’encliquettent
avec un bruit audible.
Q
Accrochez / prélevez la
corbeille de retenue
Prélèvement
j Soulevez le clapet de protection contre le
rebondissement
j Enlevez la corbeille de retenue
Q
Réglez la hauteur de coupe
2
m Danger !
11
.
10
J Mettez l’appareil hors tension ! Attendez que
la lame de poutre de faucille
21
soit parfaite-
ment immobile !
j L’appareil peut être réglé sur 6 positions de
hauteur de coupe différentes, de 20 à 70 mm
(Voir fig. D).
Conseil
J Pour la première coupe du gazon de la saison,
lorsque les brins d’herbe mesurent au moins 5
à 6 cm, réglez la tondeuse sur une grande
hauteur de coupe. Ensuite, dans la mesure du
possible, tondez toujours avec le même réglage de hauteur de coupe. Répétez ce processus
si possible toutes les semaines, tant que l’herbe
continue de pousser, donc jusqu’à l’automne.
Juste avant le début de la période hivernale,
tondez pour la dernière fois l’herbe à la hauteur de coupe habituelle.
.
c Danger !
J Mettez l’appareil hors tension ! Attendez que
la lame de poutre de faucille
21
soit parfaite-
ment immobile !
Accrochage
j Soulevez le clapet de protection contre le
rebondissement
j Accrochez la corbeille de retenue
mécanisme de suspension supérieurs
11
.
10
dans les
18
et
insérez-la en même temps dans le puits d’éjection de l’herbe coupée
19
(Voir fig. B).
j Posez le clapet de protection contre le rebon-
dissement
11
sur la corbeille de retenue 10.
j Déverrouillez le le levier de commutation du ré-
glage de la hauteur de coupe
12
en le pous-
sant vers l’extérieur.
j Faites monter ou descendre la tondeuse à
gazon sur la hauteur de coupe souhaitée. j
Encliquetez le levier de commutation du réglage
de la hauteur de coupe
Q
Raccordez la tondeuse au
12
.
réseau électrique
c Danger !
J Raccordez l’accouplement de prise de courant
du câble de rallonge avec la fiche de contact
J Verrouillez le câble de rallonge en l’accro-
chant sur le dispositif de délestage de traction
du câble électrique
7
.
4
.
25 FR/CH
Q
Utilisation
Q
Mise en marche / arrêt de
l’appareil
j Ne mettez l’appareil en marche que lorsque la
lame de poutre de faucille o et le moteur sont
entièrement immobiles.
j N’allumez et n’éteignez pas l’appareil en sé-
quences rapides très rapprochées entre elles.
Mise en marche
j Appuyez sur la touche de sécurité
appuyé dessus.
j Tirez ensuite sur l’étrier de mise en mache
sur la poignée du mancheron de guidage 1.
j Tenez fermement l’étrier de mise en mache
puis relâchez la touche de sécurité
Arrêt
j Lâchez l’étrier de mise en mache
La lame de poutre de faucille
encore de tourner, même une fois que
vous avez arrêté la machine. Evitez tout
contact de votre corps avec la lame de poutre de
21
faucille
Q
qui est tranchante et qui tourne rapidement.
Guidage de l’appareil
j Pour tondez le gazon, faite uniquement des
mouvements vers l’avant et déplacez-vous à
une vitesse uniforme, et à la vitesse du pas.
j Commencez près de la prise de courant de
contact de protection, au bord de la zone de
gazon à tondre.
j De là, continuez de tondre une bande de coupe
après l’autre, dans un sens, puis dans l’autre.
3
et restez
3
5
.
21
5
5
.
continue
Utilisation / Entretien et nettoyage
s’est déclenchée, laissez l’appareil arrêté
pendant environ 5 minutes.
j Déterminez-en la cause (par ex. des brins
d’herbe trop longs ou des corps étrangers).
j Accroissez la hauteur de coupe d’environ 2 cm
si la sollicitation excessive a été causée par
des brins d’herbe trop longs.
j Ne remettez l’appareil en service que s’il n’a
pas été endommagé.
Q
Transport / rangement de
l’appareil
c Danger !
J Arrêtez l’appareil. Attendez que la lame de
poutre de faucille
J Coupez l’appareil de l’alimentation électrique.
,
Transport
j Poussez l’appareil par la poignée du mancheron
de guidage
transport de son carter
Rangement
j Entreposez l’appareil dans un local sec, protégé
contre toute utilisation par des tiers non autorisés.
j Au besoin, rabattez le mancheron de guidage
supérieur
place. Pour ce faire, desserrez les deux raccords
8
à vis
(Voir fig. E).
j Evitez que le câble électrique
j Evitez de poser des objets quelconques sur
l’appareil.
Q
Entretien et nettoyage
Q
Entretien
21
soit entièrement immobile.
1
ou portez-le par la poignée de
14
.
2
vers l’intérieur pour gagner de la
6
ne soit concé.
m Protection contre les surcharges
La protection contre les surcharges évite que
l’appareil ne soit endommagé. Elle coupe le moteur
dès qu’il y a quelque chose qui le bloque ou qu’il
risque d’être sollicité à l’excès.
j Lorsque la protection contre les surcharges
j Vérifiez avant toute utilisation, par un contrôle
visuel :
- en particulier l’isolation de protection du
câble électrique
6
et du câble de rallonge,
pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée (par ex. fissure, rupture).
26 FR/CH
Entretien et nettoyage / Réparation des défaillances
- la lame de poutre de faucille
22
retenue
, qui ne doivent pas être usées,
21
et la vis de
- le montage impeccable.
j Ne mettez l’appareil en service que s’il a été
correctement monté et qu’il n’est pas
endommagé.
Remplacement de la lame de poutre
de faucille
j Prélevez la corbeille de retenue
21
10
et posez
l’appareil sur le côté.
j Pour le blocage requis pendant les travaux de
vissage, enfoncez un tournevis dans l’ouverture
d’insertion.
j Vissez la vis de retenue
22
avec un tournevis
SW 13 mm depuis l‘arbre d‘entraînement.
j Enlevez ensuite la lame de poutre de faucille
j Vissez la nouvelle lame de poutre de faucille
21
21
avec la vis de retenue 22 et la rondelle sur
l‘arbre d‘entraînement. Le marquage du sens
de rotation sur la lame de poutre de faucille
doit être visible (Voir fig. F).
j Enlevez le tournevis et redressez à nouveau
l’appareil.
Q
Nettoyage
Surface de l’appareil
j
Aussitôt après avoir coupé l’herbe, enlevez soigneusement tous les résidus d’herbe et toute la saleté.
j Nettoyez tout particulièrement les fentes
d’aération du carter
14
.
j Utilisez un chiffon et une balayette manuelle.
Partie inférieure de l’appareil
j Prélevez la corbeille de retenue
10
et posez
l’appareil sur le côté.
j Nettoyez tout particulièrement la lame de poutre
de faucille
21
et son pourtour.
j Utilisez une balayette manuelle et une baguette
en bois ou en matière plastique.
j N’utilisez en aucun cas de l’eau, un solvant ou un
produit de nettoyage !
Q
Réparation des défaillances
c Danger !
J
Portez des gants de
protection !
Panne
Cause
Réparation
L’appareil ne fonctionne pas.
L’alimentation électrique est défectueuse.
Vérifiez le raccordement de l’appareil.
Faites vérifier l’alimentation électrique par un
électricien spécialisé.
.
Le câble de rallonge ou le câble électrique 6
est endommagé.
Veillez à ce qu’il soit réparé et / ou remplacé.
Le fusible a sauté et / ou le disjoncteur de
protection FI s’est décleché.
Remédiez à la cause du problème et au be-
soin, faites réparer l’appereil.
La protection contre les surcharges s’est
déclenchée.
Remédiez à la cause du problème.
Ne remettez l’appareil en service que s’il est
en parfait. Accroissez la hauteur de coupe et
au besoin, inclinez l’appareil avant de le met-
tre en marche.
L’appareil est défectueux.
Veillez à ce qu’il soit réparé et / ou remplacé.
Les brins d’herbe ne sont pas coupés
net, mais brohés ou déchiquetés.
La hauteur de coupe réglée est trop faible.
Accroissez la hauteur de coupe.
La lame de poutre de faucille 21 est
émoussée / usée.
Remplacez la lame de poutre de faucille
usée par une lame neuve.
L’appareil fait beaucoup de bruit et /
ou produit des vibrations importantes.
La lame de poutre de faucille 21 a été mal
montée.
21
27 FR/CH
Réparation des défaillances / Mise au rebut / Informations
Monez correctement la lame de poutre
de faucille
21
.
La lame de poutre de faucille 21 est endom-
magée.
Remplacez la lame de poutre de faucille 21
par une lame neuve.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de
matières recyclables qui peuvent être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Ne jetez pas des outils électiques
dans les ordures ménagères.
Conformément à la Directive Européenne
2002 / 96 / CEE sur les anciens appareils élecriques et électroniques et son application dans le
droit national, les outils électriques usés
doivent être
collectés à part et faire l’objet d’un recyclage qui
respecte l’environnement.
Pour connaître les possibilités de mise au rebut des
appareils usés, veuillez consulter votre administration municipale ou communale.
Q
Déclaration de conformité /
Constructeur
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est conforme aux Directives
communautaires suivantes :
Directive «machines» (98 / 37 / EC)
Directive communautaire sur les basses
tensions (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Directive relative aux émissions sonores
dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments (2000 / 14 / EC)
Désignation du produit :
Tondeuse à gazon électrique Florabest FSM R1
Bochum, le 31.10.2007
Q
Informations
Q
Service après-vente
Le point de service après-vente compétent de votre
pays est mentionné dans les documents de garantie.
J Uniquement confier la réparation de vos appa-
reils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques servant au
perfectionnement du produit.
28
29 IT/CH
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................ Pagina 30
Allestimento FSM R1 ..................................................................................................... Pagina 31
Volume della fornitura .................................................................................................. Pagina 31
Dati tecnici .................................................................................................................... Pagina 31
Indicazione generali di sicurezza ........................................................ Pagina 31
Area di lavoro ............................................................................................................... Pagina 32
Sicurezza elettrica ........................................................................................................ Pagina 32
Sicurezza delle persone .............................................................................................. Pagina 32
Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................... Pagina 33
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ................................... Pagina 33
Messa in funzione
Montaggio ................................................................................................................... Pagina 35
Aggancio / rimozione del raccoglierba ............................................................................... Pagina 36
Regolazione dell’altezza di taglio .............................................................................. Pagina 36
Collegamento alla corrente di rete ............................................................................. Pagina 36
Indice
Uso
Accensione / spegnimento dell’apparecchio ............................................................. Pagina 36
Conduzione dell’apparecchio ..................................................................................... Pagina 36
T r a s p o r t o / conservazione dell’apparecchio ............................................................ Pagina 37
Manutenzione e pulizia
Manutenzione ............................................................................................................... Pagina 37
Pulizia ............................................................................................................................ Pagina 37
Eliminazione dei guasti................................................................................. Pagina 38
Smaltimento ........................................................................................................... Pagina 38
Informazioni
Assistenza...................................................................................................................... Pagina 38
Dichiarazione di conformità /produttore .................................................................... Pagina 39
30 IT/CH
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
V
W
~
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la
sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione
elettrica pericolosa – pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
Scollegare il cavo di rete dalla corrente in caso
di guasti, risoluzione dei guasti, manutenzione
e pulizia!
Tenere il cavo di rete lontano dalla barra
falciante! Collocarlo sempre verso il retro del
tagliaerba!
Volt (tensione alternata)
Watt (potenza attiva)
Evitare che persone o animali vengano feriti da
corpi estranei lanciati nello spazio circostante!
Attrezzo elettrico della classe di protezione II,
isolamento doppio di protezione
Indossare occhiali protettivi, protezioni per
l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere sempre lontani dall‘apparecchio persone
estranee e animali!
Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l’uso dell’elettroutensile.
Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio
elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina comportano il pericolo di morte a causa di scossa
elettrica. Controllare regolarmente le condizioni
dell’apparecchio, del cavo e della spina.
La barra falciante continua a girare dopo lo
spegnimento!
Attenzione! Lama affilata! Evitare qualsiasi contatto
corporeo con la barra falciante estremamente
affilata e in rapido movimento!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo
ecocompatibile
Tagliaerba Florabest FSM R1
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione, fami-
liarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio
e informarsi sull’uso corretto degli
elettroutensili. Leggere al riguardo il presente manuale di istruzioni
nei modi prescritti
Conservare
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la
documentazione relativa.
per l’uso. Utilizzare l’apparecchio solo
e per i campi di utilizzo indicati.
con cura il manuale. In caso di cessione
Q
Uso conforme
L’apparecchio è omologato unicamente per l’azionamento manuale per la manutenzione dei prati in
giardini privati. L’apparecchio è destinato solo
all’uso privato. Qualunque altro impiego o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo
non conforme.
31 IT/CH
Introduzione / Indicazione generali di sicurezza
Q
Allestimento FSM R1
1
Impugnatura dello sterzo
2
Parte superiore dello sterzo
3
Tasto di sicurezza
4
Spina di rete
5
Leva interruttore
6
Cavo di rete
7
Fermacavo
8
Giunto filettato 2 x
9
Parte inferiore dello sterzo
10
Raccoglierba con maniglia di trasporto
11
Copertura di protezione
12
Leva per la regolazione dell’altezza di taglio
13
Ruota anteriore 2 x
14
Alloggiamento con maniglia di trasporto e
feritoie di aerazione
15
Vite di fissaggio 2 x
16
Ruota posteriore 2 x
17
Copertura per vite di sostegno 2 x (v. ill. A)
(v. ill. B)
18
Dispositivo di sospensione superiore 2 x
19
Canale di espulsione materiale tagliato
(v. ill. C, F)
20
Clip cavo 2 x (v. ill. C)
21
Barra falciante
22
Vite di sicurezza con rondella
Q
Dati tecnici
Tagliaerba FSM R1
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potenza nominale: 1500 W
Larghezza di taglio: 40 cm
Altezza di taglio: 20 - 70 mm
Impostazione: sincrona / 6 livelli
Peso: ca. 12 kg
Classe di protezione: II /
Tipo di protezione: IPX4 (protetto dagli spruzzi
d’acqua provenienti da
qualsiasi direzione)
Informazioni sui rumori e le vibrazioni:
Livello sonoro rilevato con elaborazione A.
Livello della pressione sonora: 75 dB(A)
Livello di potenza sonora: 96 dB(A)
Accelerazione valutata, tipica.
Vibrazione mano-braccio: 4,41 m / s
2
FSM R1KH3161
230 V ~ 50 Hz
1500 W · ca. 12 kg · IPX4
Q
Volume della fornitura
1 tagliaerba FSM R1
1 parte superiore dello sterzo
1 parte inferiore dello sterzo
1 parte superiore raccoglierba
2 parti inferiori raccoglierba
2 giunti filettati
2 viti di fissaggio
1 fermacavo
2 clip per cavo
2 coperture per vite di sostegno
1 manuale di istruzioni per l’uso
1 libretto „Garanzia e assistenza“
tuali errori nell’osservanza delle istruzioni riportate di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
32 IT/CH
Indicazione generali di sicurezza
CONSERVARE BENE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
c)
estranee. In caso di distrazione potreste per-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi
Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del dispo-
sitivo elettrico tenere lontani
bambini e persone
dere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa
elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso la spina di connessione deve essere modificata.
Non utilizzare spine con apparecchi
messi a terra. Spine non modificate e prese
adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con su-
perfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine
economiche e frigoriferi. Sussiste un ele-
vato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c)
parecchio elettrico accresce il rischio di scossa
d)
appenderlo o per estrarre la spina
Mantenere l’apparecchio
lontano da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua in un ap-
elettrica.
Non utilizzare il cavo in
modo non conforme, cioè
per tirare l’apparecchio, per
dalla presa elettrica. Tenere il cavo
lontano da calore, olio, spigoli acuti
o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accresco-
no il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Senza la sorveglianza o la guida di una persona
responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati
affinché non giochino con l’apparecchio.
b) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in
modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto
l’influsso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
c)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
d) Fare in modo che non vi sia un avvio
e) Prima di avviare l’apparecchio, ri-
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco
di
protezione o una protezione auricolare, a se-
conda
del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura
elettrica, riduce il rischio di lesioni.
involontario dell‘apparecchio. Assicurarsi che l’interruttore si trovi in
posizione “OFF” prima di inserire la
spina nella presa elettrica. L’avere in
mano l’apparecchio con il dito posto sull’interruttore ON/OFF o l’avere l’apparecchio è già
inserito quando si infila la spina nella presa di
alimentazione elettrica può provocare incidenti.
muovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
33 IT/CH
Indicazione generali di sicurezza
f) Non sopravvalutarsi mai. Assicurarsi
di essere in una posizione eretta sicura
e mantenere in ogni istante l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare l’apparecchio in eventuali situazioni improvvise.
g) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lontano
da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
4. Utilizzo attento di dispositivi
elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò
appropriato. Con il dispositivo elettrico ap-
propriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il
cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e
spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Mantenere il dispositivo elettrico non
utilizzato fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le
istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
d) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal
fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
e)
Mantenere gli utensili di taglio affilati e
puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e for-
niti di bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
f) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni
di lavoro e l’attività da eseguire. L’uti-
lizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da
quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo
apparecchio
Evitare il pericolo di morte a
causa di scossa elettrica:
J
apparecchi con parti danneggiate. Non aprire
J
J
tagliaerba! In caso di danni al cavo di rete,
J Utilizzare esclusivamente un cavo di prolunga
Controllare regolarmente lo stato
dell’apparecchio, cavo e spina di
rete. Non mettere più in funzione
mai l’apparecchio. Fare eseguire i lavori di riparazione o sostituzione solo da un centro di
assistenza o da un elet-tricista specializzato.
Gli apparecchi, i cavi di rete o le spine danneggiate comportano il pericolo di morte per
scossa elettrica.
Scollegare il cavo di rete dalla cor-
rente in caso di guasti, risoluzione
dei guasti, manutenzione e pulizia!
Tenere il cavo di rete lontano dalla
barra falciante
Collocarlo sempre verso il retro del
staccare subito la spina dalla presa! Non toccare asso-lutamente il cavo di rete prima di
avere scollegato l‘apparecchio dall‘alimentazione di corrente!
omologato per l’uso in ambienti esterni: modello
H05VV - F o H05RN - F! L’attacco alla presa di
21
!
34 IT/CH
Indicazione generali di sicurezza
corrente dev’essere provvisto di una protezione
dagli spruzzi d’acqua (rivestimento in gomma).
J Evitare qualsiasi contatto del cavo di prolunga
con la barra falciante
21
!
J Condurre il cavo di prolunga direttamente alla
presa protetta collegata!
J Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
assicurarsi che la corrente di rete sia provvista
di 230 V ~ 50 Hz e di un fusibile da 16 Ampere!
J Proteggere ulteriormente la corrente di rete per
i lavori all’esterno con un interruttore differenziale (non incluso nella fornitura) per corrente
di guasti di max. 30 mA! In caso contrario, sussiste il pericolo di morte per scossa elettrica!
J Non utilizzare assolutamente l’apparecchio in
presenza di umidità e / o ambiente circostante
umido (ad es. con erba molto umida)!
Attenzione! Evitare il pericolo
di morte e di lesioni:
J
Non lasciare il materiale di imballaggio incustodito
in presenza di bambini piccoli! In caso contrario,
sussiste il pericolo di morte per soffocamento!
J
Tenere sempre lontani dall‘appa-
recchio persone estranee e animali!
J
Evitare che persone o animali venga-
no feriti da corpi estranei lanciati nello spazio circostante!
L’utente dell’apparecchio è responsabile per le-
sioni mortali,
vocati a
J
fisiche, e per i danni materiali proterzi!
La barra falciante
21
continua a
girare dopo lo spegnimento!
J
Attenzione! Lama affilata!
Evitare qualsiasi contatto corporeo con
la barra falciante
21
estremamente
affilata e in rapido movimento!
Tenere i piedi a distanza di sicurezza dalla
barra falciante
21
soprattutto all‘accensione!
J Spingere l’apparecchio solo in avanti con due
mani usando l’impugnatura
1
!
J Non tirare assolutamente verso di sé l’apparec-
chio acceso!
J Evitare il ribaltamento o il sollevamento dell’
apparecchio acceso! Tagliare l’erba solo se le
ruote anteriori
13
e le ruote posteriori 16 sono
a contatto con il terreno!
J Staccare la spina dalla presa di rete:
- prima di ogni regolazione dell’altezza di taglio
- prima del montaggio o del trasporto
- prima di sbloccare la barra falciante
eventualmente bloccata
Controllare visivamente che la barra falciante
sia completamente ferma.
J In caso di regolazione o sostituzione della bar-
ra falciante
21
prestare particolare attenzione
affinché le dita non restino incastrate fra la
lama e le parti in movimento dell‘apparecchio!
J
Utilizzare un’attrezzatura di protezio-
ne: scarpe solide da lavoro (chiuse,
con suola profilata antisdrucciolo)!
Guanti protettivi in caso di: montag-
gio, manutenzione,
pulizia ed elimi-
nazione dei guasti!
Pantaloni lunghi - Non operare mai a gambe e
piedi nudi!
J Evitare le cadute!:
- Fare particolare attenzione a tenere una
postura stabile.
- Spingere l’apparecchio solo a passo d’uomo!
Non camminare e non correre in alcun caso!
- Lavorare le aree in pendenza solo trasversalmente e mai dall’alto verso il basso o
vice-versa!
- Fare attenzione a mantenere una postura stabile in caso di cambio di direzione o di movimento all’indietro!
J
Non lavorare in alcun caso su: pendii / balconate o terrazzamenti / gradini di scale / superfici con ghiaia o ciottoli / vasi o cassette di piante
o fiori
/ piante sulle sponde di corsi o specchi
d’acqua / superfici innevate o ghiacciate!
J Non sollevare mai la copertura di protezione
11
con l’apparecchio acceso! In caso contrario, dei corpi estranei provenienti dal canale di
espulsione del materiale tagliato
19
potrebbero
essere proiettati fuori.
J Non mettersi mai davanti al canale di espulsio-
ne del materiale tagliato
19
.
J Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in pre-
21
21
35 IT/CH
Indicazione generali di sicurezza / Messa in funzione
senza di visibilità sufficiente, ad es. con la luce
del giorno o fonte di illuminazione artificiale!
J Non lasciare mai l’apparecchio incustodito! In
caso di lunghe pause e inutilizzo staccare sempre l’apparecchio dalla corrente di rete.
J Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto,
e inaccessibile a utenti non autorizzati.
Questo è il comportamento
corretto:
J Prima della messa in funzione, controllare l’in-
tegrità della fornitura e l’eventuale presenza di
danni! Utilizzare l’apparecchio solo se in condizioni perfette e se montato correttamente!
J Controllare prima di ogni impiego che gli
utensili di taglio siano affilati e i dispositivi di
fissaggio non siano danneggiati. Sostituire interamente gli utensili di fissaggio non più affilati
o danneggiati, per non creare squilibri.
J Controllare regolarmente il raccoglierba
10
per evidenziare eventuale usura o deformazioni.
J Controllare regolarmente la stabilità di tutti i
dadi e le viti, per garantire condizioni di utilizzo perfette dell’apparecchio.
J Evitare qualsiasi collisione dell’apparecchio
con corpi estranei (ad es. rami, pietre, parti in
metallo o giocattoli)! Controllare la superficie del
prato ed eliminare gli eventuali corpi estranei!
J Regolare l’altezza di taglio dell’apparecchio in
modo che la barra falciante
21
non finisca
mai a contatto con il suolo (irregolarità)!
J Controllare l’apparecchio a seguito dell’azione
di un corpo estraneo o in caso di vibrazione,
per rilevare eventuali danni e sottoporlo eventualmente a riparazione.
J Non utilizzare mai l’apparecchio con dispositi-
vi di protezione o schermature danneggiate o
di-spositivi di sicurezza guasti come ad es. i dispositivo di sterzo e / o di raccolta dell’erba.
J Per raccogliere il materiale tagliato utilizzare
esclusivamente il raccoglierba
10
!
J Sostituire le parti danneggiate o usurate solo
con pezzi di ricambio originali!
J Utilizzare solo utensili di taglio sostitutivi dello
stesso tipo di quelli montati nel tagliaerba.
J Spegnere il tagliaerba e staccare la spina dalla
presa durante il trasporto, durante l’attraversamento di superfici diverse dai prati o durante lo
spostamento dell’apparecchio da o verso una
superficie da lavorare.
Q
Messa in funzione
Q
Montaggio
c Pericolo!
J Eseguire il montaggio solo ad apparecchio
spento e staccato dalla corrente di rete!
J Evitare di danneggiare il cavo di rete
6
ad
es. schiacciandolo!
Suggerimento!
J Sollevare l’apparecchio dalla confezione con
l’aiuto di una seconda persona.
Fissaggio dello sterzo all’apparecchio
j Appendere il fermacavi
dello sterzo
9
.
j Inserire la copertura per la vite di sostegno
7
alla parte inferiore
17
rispettivamente alle estremità dei tubi della parte inferiore dello sterzo
9
, v. ill. A.
j Inserire entrambe le estremità dei tubi della
14
(v. ill. A).
9
nei due fori
parte inferiore dello sterzo
dell’alloggiamento
j
Avvitarli saldamente con le due viti di fissaggio 15.
j Spingere quindi la copertura per la vite di so-
17
stegno
rispettivamente sopra la vite di so-
stegno.
8
sulla parte
9
(v. ill. C).
10
2
con
j Fissare la parte superiore dello sterzo
l’ausilio dei due giunti filettati
inferiore dello sterzo
j Fissare il cavo di rete
20
cavo
sulla parte superiore dello sterzo 2
9
.
6
con le due clip per
e sulla parte inferiore dello sterzo
Montaggio del raccoglierba
j Assemblare esattamente le due parti inferiori
del raccoglierba con la parte superiore.
Cominciare con le parti inferiori. Le chiusure
devono inserirsi in modo chiaro.
36 IT/CH
Messa in funzione / Uso
Q
Aggancio / rimozione
del raccoglierba
c Pericolo!
J Spegnere l’apparecchio! Attendere fino all’ar-
resto completo della barra falciante
21
!
Aggancio
j Sollevare la copertura di protezione
j Agganciare il raccoglierba
aggancio superiori
10
18
e collegarlo anche al ca-
nale di scarico del materiale tagliato
j Collocare la copertura di protezione
raccoglierba
10
.
11
.
nei dispositivi di
19
(v. ill. B).
11
sul
Rimozione
j Sollevare la copertura di protezione
j Rimuovere il raccoglierba
Q
Regolazione dell’altezza di
10
11
.
.
taglio
m Pericolo!
J Spegnere l’apparecchio! Attendere fino all’
arresto completo della barra falciante i!
J L’apparecchio può essere impostato in 6 posi-
zioni, con un’altezza di taglio compresa fra 20
e 70 mm (v. ill. D).
Suggerimento
J Per il primo taglio della stagione, quando i fusti
sono cresciuti a un’altezza di almeno 5 - 6 cm ,
impostare un’altezza di taglio elevata. Utilizzare quindi se possibile sempre la stessa impostazione per l’altezza di taglio. Ripetere questo
procedimento se possibile ogni settimana, fino
a quando il prato cresce, cioè fino all’autunno.
Tagliare l’erba per l’ultima volta prima del periodo invernale all’altezza di taglio consueta.
j Sbloccare la leva per la regolazione dell’altez-
za di taglio
j Sollevare o abbassare il tagliaerba all’altezza
di taglio desiderata.
j Bloccare la leva per la regolazione dell’altez-
za di taglio
12
verso l’esterno.
12
.
Q
Collegamento alla corrente
di rete
c Pericolo!
j Connettere l’attacco del cavo di prolunga con
la spina
4
.
j Fissare il cavo di prolunga appendendolo al
fermacavo
Q
Uso
Q
Accensione / spegnimento
7
.
dell’apparecchio
j Accendere l’apparecchio solo con barra
falciante
j Non accendere e spegnere mai l’apparecchio
in sequenza rapida!
Accensione
j Premere e mantenere premuto il tasto di
sicurezza
j Tirare quindi la leva interruttore
tura dello sterzo
j Mantenere saldamente la leva interruttore
e rilasciare il tasto di sicurezza
Spegnimento
j Rilasciare la leva interruttore
21
estremamente affilata e in rapido movimento!
Q
Conduzione dell’apparecchio
j Rasare l’erba esclusivamente con un movimento
in avanti e procedendo uniformemente a passo
d’uomo.
j Cominciare vicino alla presa protetta, al margi-
ne della superficie da rasare.
j Continuare seguendo delle corsie di taglio
adiacenti in direzione alternata.
21
e motore completamente fermi!
3
.
1
.
La barra falciante
5
sull’impugna-
3
.
5
.
21
continua a girare
dopo lo spegnimento! Evitare qualsiasi
contatto corporeo con la barra falciante
5
37 IT/CH
Uso / Manutenzione e pulizia
m Pericolo di sovraccarico
Il dispositivo di protezione dal sovraccarico impedisce il danneggiamento dell’apparecchio. Essa provoca lo spegnimento del motore non appena si verifica un blocco o un possibile sovraccarico.
j Tenere spento l’apparecchio per circa 5 minuti
dopo lo spegnimento dovuto all’attivazione del
dispositivo di protezione dal sovraccarico.
j Eliminare la causa (ad es. fili d’erba lunghi o
corpi estranei).
j Aumentare l’altezza di taglio di ca. 2 cm, qualo-
ra il sovraccarico sia causato da fili d’erba
troppo lunghi.
j Rimettere in funzione l’apparecchio solo se
esente da danni.
Q
Trasporto / conservazione
dell’apparecchio
c Pericolo!
J Spegnere l’apparecchio! Attendere fino all’ar-
resto completo della barra falciante
J Staccare l’apparecchio dalla corrente di rete!
Trasporto
j Spingere l’apparecchio dallo sterzo
sportarlo afferrandolo dalla maniglia di trasporto
dell’alloggiamento
14
.
Conservazione
j Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto,
e inaccessibile a utenti non autorizzati.
j Se necessario, piegare la parte superiore dello
2
sterzo
per risparmiare spazio. A tal fine,
allentare i due giunti filettati
j Evitare che il cavo di rete
6
j Non collocare alcun oggetto sull’apparecchio.
Q
Manutenzione e pulizia
Q
Manutenzione
21
!
1
o tra-
8
(v. ill. E).
resti impigliato.
alla protezione isolante del cavo di rete 8 e
del cavo di prolunga (ad es. crepe, rotture).
- l’eventuale usura della barra falciante
delle viti di sicurezza
22
.
21
e
- il montaggio corretto.
j Rimettere in funzione l’apparecchio solo se
montato correttamente ed esente da danni.
Sostituzione della barra falciante
j Prelevare il raccoglierba
10
e collocare l’ap-
21
parecchio su un lato.
j Inserire un cacciavite nell’apertura di inseri-
mento per controbilanciare lo svitamento.
j Svitare la vite di sicurezza
21
con una chiave
SW 13 mm dall‘albero motore.
j Rimuovere la barra falciante
21
.
j Avvitare saldamente all’albero motore la nuo-
va barra falciante
21
e la rondella.
21
con la vite di sicurezza
La marcatura della direzione di rotazione della
barra falciatrice deve essere visibile (v. ill. F).
j Rimuovere il cacciavite e raddrizzare l’appa-
recchio.
Q
Pulizia
Superficie dell’apparecchio
j Subito dopo il taglio dell’erba, rimuovere
accuratamente i resti di erba e lo sporco.
j Pulire soprattutto le feritoie di aerazione
dell’apparecchio
14
.
j Utilizzare un panno e uno scopino.
Parte inferiore dell’apparecchio
j Prelevare il raccoglierba
10
e collocare l’ap-
parecchio su un lato.
e
j Pulire in particolare la barra falciante
21
le
aree circostanti.
j Utilizzare uno scopino e un bastoncino di le-
gno o plastica.
j Non utilizzare assolutamente acqua, soluzioni
detergenti o detersivi!
j Controllare visivamente prima di ogni uso:
- in particolare l’eventuale presenza di danni
38 IT/CH
Eliminazione dei guasti / Smaltimento / Informazioni
Q
Eliminazione dei guasti
La barra falciante 21 è danneggiata.
Sostituire la barra falciante 21 con una nuova.
c Pericolo!
J
Utilizzare guanti
protettivi!
Guasto
Causa
Eliminazione
L’apparecchio non funziona.
L’alimentazione di corrente è difettosa.
Controllare la connessione dell’apparecchio.
Fare controllare la corrente di rete da un
elettricista.
Il cavo di prolunga o il cavo di rete
6
è dan-
neggiato.
Provvedere alla riparazione e / o sostituzione.
È scattato il fusibile e / o l’interruttore differen-
ziale.
Eliminare la causa e provvedere a un’eventua-
le riparazione.
È scattata la protezione dal sovraccarico.
Eliminare la causa.
Rimettere in funzione l’apparecchio solo se
esente da danni. Aumentare l’altezza di taglio
e riposizionare eventualmente l’apparecchio
per l’accensione.
L’apparecchio è guasto.
Provvedere alla riparazione e / o sostituzione.
I fili d’erba non vengono tagliati in
modo uniforme, bensì sminuzzati /
strappati.
L’altezza di taglio è troppo bassa.
Aumentare l’altezza di taglio.
La barra falciante
21
ha perso il filo / è usurata.
Sostituire la barra falciante 21 usata con una
nuova.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti
domestici!
A norma della direttiva europea 2002/96/CE sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasformazione in legge nazionale, gli
elettrodomestici usati
mente e destinati
devono essere raccolti separata-
al riciclaggio nel rispetto dell’am-
biente.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente è indicato sulla
documentazione di garanzia.
J Affidare la riparazione dell’apparecchio esclusi-
vamente a personale specializzato e qualificato
e con pezzi di ricambio originali, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
L’apparecchio emette forti rumori e /
o vibrazioni.
La barra falciante 21 è stata montata in modo
errato.
Montare correttamente la barra falciante 21.
39 IT/CH
Q
Dichiarazione di conformità /
produttore
Noi sottoscritti, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiariamo qui di
seguito che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive CE:
Direttiva macchine (98 / 37 / EC)
Direttiva CE Bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Directive relating to the noise emission
in the environment by equipment for use
outdoors (2000 / 14 / EC)
Denominazione del prodotto:
Tagliaerba Florabest FSM R1
Bochum, 31.10.2007
Informazioni
Hans Kompernaß
- Direttore -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento
del prodotto.
40
41 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Gebruik volgens de bestemming ................................................................................. Pagina 42
Uitrusting FSM R1 ......................................................................................................... Pagina 43
Inhoud van het pakket .................................................................................................. Pagina 43
Technische gegevens .................................................................................................... Pagina 43
Algemene veiligheidsinstructie ............................................................. Pagina 43
Werkplek ....................................................................................................................... Pagina 44
Elektrische veiligheid .................................................................................................... Pagina 44
Veiligheid van personen ............................................................................................... Pagina 44
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ............................ Pagina 45
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies ................................................................... Pagina 45
Ingebruikname
Montage ....................................................................................................................... Pagina 47
Vangbak aanbrengen / verwijderen ........................................................................... Pagina 48
Maaihoogte instellen ................................................................................................... Pagina 48
Netstroom aansluiten ................................................................................................... Pagina 48
Bediening
Apparaat in- en uitschakelen ....................................................................................... Pagina 48
Apparaat hanteren ....................................................................................................... Pagina 48
Apparaat vervoeren / opbergen .............................................................................................. Pagina 49
Onderhoud en reiniging
Onderhoud ................................................................................................................... Pagina 49
Reiniging ........................................................................................................................ Pagina 49
Storingen verhelpen ....................................................................................... Pagina 50
Afvalverwerking................................................................................................ Pagina 50
Informatie
Service ........................................................................................................................... Pagina 50
Conformiteitsverklaring /Fabrikant ............................................................................. Pagina 51
42 NL
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
V
W
~
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
in acht nemen!
Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke
elektrische spanning – levensgevaar!
Explosiegevaar!
Trek het netsnoer uit het stopcontact bij een bedrijfsstoring, het oplossen van een storing, onderhoud en reiniging!
Houd het netsnoer uit de buurt van het maaimes!
Zorg er voor dat het netsnoer zich altijd achter
de grasmaaier bevindt!
Wisselspanning
Watt (werkvermogen)
Vermijd dat mensen of dieren gewond kunnen raken door voorwerpen die weggeslingerd worden!
Elektrisch gereedschap van veiligheidsklasse II;
randgeaard
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming,
stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Houd mensen die het apparaat niet bedienen en
dieren uit de buurt van het apparaat!
Houd kinderen en andere personen uit de buurt, tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht.
Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker
betekent levensgevaar door stroomschokken.
Controleer regelmatig de toestand van het
apparaat, het netsnoer en de netstekker.
Het maaimes loopt nog even uit, nadat het apparaat is uitgeschakeld!
Voorzichtig! Scherp snijmes! Vermijd ieder contact met het scherpe, snel draaiende maaimes !
Dank de verpakking en het apparaat op een
milieu-vriendelijke manier af!
Elektrische grasmaaier FSM R1
Q
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het apparaat
en zorg dat u weet hoe u moet omgaan
met elektrische apparaten. Lees hiervoor de volgende
gebruiksaanwijzing door. Gebruik het apparaat
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig op. Als u het apparaat aan derden
geeft, vergeet dan niet alle bijbehorende documenten
toe te voegen.
Q
Gebruik volgens de
bestemming
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor de handbediening voor het onderhoud van gazons in privé
tuinen. Het apparaat is alleen bedoeld voor privédoeleinden. Ieder ander gebruik of aanpassing
van de machine wordt gezien als niet in overeenstemming met de bestemming en vergroot aanzienlijk de kans op een ongeval. De fabrikant aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die
voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
43 NL
Inleiding /Algemene veiligheidsinstructie
Q
Uitrusting FSM R1
1
Greep duwboom
2
Bovengedeelte duwboom
3
Veiligheidsknop
4
Netstekker
5
Beugelschakelaar
6
Netsnoer
7
Kabeltrekontlasting
8
Schroefverbinding 2 x
9
Ondergedeelte duwboom
10
Vangbak met draaggreep
11
Beschermdeksel
12
Hendel voor het instellen van de maaihoogte
13
Voorwiel 2 x
14
Behuizing met draaggreep en ventilatieopeningen
15
Borgschroeven 2 x
16
Achterwiel 2 x
17
Afdekking voor borgschroeven 2 x (zie afb. A)
(zie afb. B)
18
Bovenste opvanginrichting 2 x
19
Uitwerpschacht maaisel
(zie afb. C, F)
20
Kabelclip 2 x (zie afb. C)
21
Maaimes
22
Borgschroef met sluitring
Q
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier FSM R1
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen: 1500 W
Maaibreedte: 40 cm
Maaihoogte: 20 - 70 mm
Instelling: synchroon / 6 -niveaus
Gewicht: ca. 12 kg
Beveiligingsklasse: II /
Isolatieklasse: IPX4 (beschermd tegen
spatwater uit elke richting)
Geluids- en vibratie-informatie:
Geluidsniveau met A-meting berekend.
Geluidsdrukniveau: 75 dB(A)
Geluidsdrukniveau: 96 dB(A)
Gemeten versnelling, karakteristiek.
Hand-arm-vibratie: 4,41 m / s
2
FSM R1KH3161
230 V ~ 50 Hz
1500 W · ca. 12 kg · IPX4
Q
Inhoud van het pakket
1 Elektrische grasmaaier FSM R1
1 Bovengedeelte duwboom
1 Ondergedeelte duwboom
1 Bovenste deel vangbak
2 Onderste deel vangbak
2 Schroefverbindingen
2 Borgschroeven
1 Kabeltrekontlasting
2 Kabelclips
2 Afdekkingen voor borgschroeven
1 Gebruiksaanwijzing
1 Boekje “Garantie en service”
lezen. Fouten bij de naleving van de onderstaand beschreven aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
BEWAAR DEZE AANWIJZING GOED.
44 NL
Algemene veiligheidsinstructie
1. Werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en opgeruimd.
Door wanorde en onverlichte werkbereiken
kunnen ongevallen ontstaan.
b)
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet
in de contactdoos passen. De netsteker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde
apparaten. Ongewijzigde netstekers en
passende contactdozen verminderen het risico
van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
paraat verhoogt het risico van elektrische schokken.
d) Gebruik de kabel nooit on-
of om de netsteker uit de contact-
Stel het apparaat niet bloot
aan regen en vocht. Het binnen-
dringen van water in een elektrisch ap-
doelmatig, bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen
doos te trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of be-
schadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over en ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestige vermogens mogen het apparaat
niet zonder toezicht of voorafgaande instructie
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht
te worden gehouden om te voorkomen dat ze
met het apparaat spelen.
b) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het
apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
c)
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
d) Vermijd een abusievelijke ingebruik-
e) Verwijder de instelgereedschappen
f) Overschat uzelf niet. Zorg altijd voor
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang
het soort en de toepassing van het elektrische
gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
name van het apparaat. Waarborg
dat de schakelaar in de “UIT”-positie
staat voordat u de netsteker in de
contactdoos steekt. Wanneer u tijdens het
dragen van het apparaat de vinger aan de
schakelaar hebt of het apparaat reeds ingeschakeld op de stroomverzorging aansluit, kan
dit tot ongevallen leiden.
of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat/die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
een veilige stand en houd te allen tijde
het evenwicht. Op deze wijze kunt u het
apparaat in onverwachte situaties beter controleren.
45 NL
Algemene veiligheidsinstructie
g) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
4. Zorgvuldige omgang met en
gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
c) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik
van kinderen. Laat géén personen
met het apparaat werken die niet
vertrouwd zijn met het apparaat of
die deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen
worden gebruikt.
d) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren
en niet klemmen en of onderdelen
gebroken of zodanig beschadigd zijn
dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het
apparaat repareren. Veel ongelukken zijn
terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
e) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak
klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
f) Gebruik elektrisch gereedschap, toe-
behoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
Vermijd levensgevaarlijke situa-
ties waarbij u een elektrische
schok kunt krijgen:
J
Neem apparaten met dusdanig beschadigde
J
reiniging!
J
grasmaaier bevindt! Trek de netstekker onmid-
J Gebruik uitsluitend een verlengsnoer dat ge-
Controleer regelmatig de toestand
van het apparaat, het netsnoer en
de netstekker.
onderdelen niet meer in gebruik. Open nooit
het apparaat. Laat reparatie- en vervangingswerkzaamheden alleen uitvoeren door de
servicedienst of een vakman. Een beschadigd
apparaat, netsnoer of netstekker levert een
levensgevaarlijke situatie op waarbij u een
elektrisch schok kunt krijgen.
Trek het netsnoer uit het stopcontact
bij een bedrijfsstoring, het oplossen
van een storing, onderhoud en
Houd het netsnoer uit de buurt van
het maaimes
het netsnoer zich altijd achter de
dellijk uit het stopcontact als het netsnoer is beschadigd! Raak in geen geval het netsnoer aan
voordat u het apparaat van het stroomnet hebt
gehaald!
schikt is voor gebruik buiten: Type H05VV - F of
H05RN - F! De contrastekker moet spatwaterdicht
(rubberen laag) beschermd zijn.
21
! Zorg er voor dat
46 NL
Algemene veiligheidsinstructie
J Voorkom dat het verlengsnoer in contact komt
met het maaimes
21
!
J Sluit het verlengsnoer op de kortst mogelijke
manier aan op het spatwaterdicht stopcontact!
J Controleer voor het aansluiten op de netstroom,
dat de netstroom overeenkomstig de voorschriften een spanning levert van 230 V ~ 50 Hz en
uitgerust is met een zekering van 16- Ampere!
J Beveilig de netstroom, voor werkzaamheden
buiten de deur, bovendien met een aardlekschakelaar (niet bij de levering inbegrepen)
voor lekstroom van max. 30 mA! Anders dreigt
er een levensgevaarlijke situatie door het
krijgen van een elektrische schok!
J Gebruik het apparaat nooit als het vochtig is
en / of in een vochtige omgeving (bijvoorbeeld
bij zeer nat gras)!
Let op! Vermijd levensgevaarlijke
situaties en situaties waarbij letselschade kan ontstaan:
J Laat kleine kinderen niet zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal! Anders kan er een levensgevaarlijke situatie ontstaan door verstikking!
J
Houd mensen die het apparaat niet
bedienen en dieren uit de buurt van
het apparaat!
J
Vermijd dat mensen of dieren ge-
wond kunnen raken door voorwerpen die weggeslingerd worden!
Degene die het apparaat bedient is verant-
woordelijk voor letselschade en materiële
schade aan derden!
J
Het maaimes
21
loopt nog even uit,
nadat het apparaat is uitgeschakeld!
J
Voorzichtig! Scherp snijmes!
Vermijd ieder contact met het scherpe,
snel draaiende maaimes
21
!
Houd bij het inschakelen met uw voeten een
veilige afstand aan ten opzichte van het maai-
21
mes
!
J Duw het apparaat alleen met beide handen
aan de greep van de duwboom vooruit
1
!
J Trek het ingeschakelde apparaat nooit naar u toe!
J Vermijd het kantelen of optillen van het in-
geschakelde apparaat! Maai alleen als de
voorwielen
13
en achterwielen 16 contact met
de bodem maken!
J Trek de netstekker uit het stopcontact:
- voor het instellen van de maaihoogte
- voor de montage of het vervoer
- voordat u het eventueel geblokkeerde maai-
21
mes
vrij maakt Controleer visueel of het
maaimes
J
Ben bijzonder voorzichtig bij het instellen of vervan-
gen van het maaimes
uw
21
volledig stilstaat.
21
, om te voorkomen dat
vingers niet bekneld komen te zitten tussen het
mes en de vaste onderdelen van het apparaat!
J Gebruik persoonlijke bescherming:
stevig schoeisel (gesloten, met slip-
vrije profielzool)!
veiligheidshandschoenen bij: montage,
onderhoud,
reiniging en het oplossen
van storingen!
Lange broeken – laat uw benen en voeten in
geen geval ontbloot!
J Vermijd vallen!:
- let met name bij schuin aflopende oppervlakten er op dat u stevig staat.
- duw het apparaat alleen stapvoets! Loop of
ren in geen geval!
- bewerk schuin aflopende oppervlakten alleen
in dwarse richting en nooit in de lengterichting!
- Let op dat u stevig staat als u van richting
verandert of bij achterwaartse bewegingen!
J
Bewerk in geen geval:
steile hellingen / balkons of daken / traptreden /
kiezel of grindoppervlakten / planten- of bloembakken
/ oeverbeplantingen / sneeuw-
of ijsoppervlakten!
J Til het beschermdeksel
11
in geen geval als
het apparaat is ingeschakeld op! Anders kunnen er voorwerpen uit de uitwerpschacht van
het maaisel worden geslingerd.
J Ga nooit voor de uitwerpschacht van het
maaisel staan.
J Gebruik het apparaat uitsluitend bij goed zicht,
bijvoorbeeld daglicht of een kunstmatige
lichtbron!
47 NL
Algemene veiligheidsinstructie /Ingebruikname
J Laat het apparaat niet zonder toezicht achter!
Trek de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
J Berg het apparaat in een droge ruimte op,
beschermd tegen onbevoegd gebruik.
Zo handelt u correct:
J Controleer voor ingebruikname de levering op
beschadigingen en compleetheid! Gebruik het
apparaat alleen onbeschadigd en correct
gemonteerd!
J Controleer voor ieder gebruik of de snijgereed-
schappen en de desbetreffende bevestigingsmiddelen niet bot of beschadigd zijn.
Vervang botte of beschadigde snijgereedschappen compleet, om onbalans te voorkomen.
J Controleer de vangbak
10
regelmatig op slijta-
ge of vervormingen.
J Controleer regelmatig alle moeren en schroeven
of deze nog goed vastzitten, om een probleemloze werking van het apparaat te waarborgen.
J Vermijd iedere botsing van het apparaat met
andere voorwerpen (bijvoorbeeld een tak,
steen, metalen voorwerp of speelgoed)! Controleer het gazon en verwijder alle vreemde
voorwerpen!
J Stel de maaihoogte van het apparaat zo in dat
het maaimes
21
nooit geen contact kan maken
met de bodem (oneffenheden)!
J Controleer het apparaat op beschadigingen
als deze in contact is gekomen met een
vreemd voorwerp of ongebruikelijk trilt en laat
het apparaat zo nodig repareren.
J Gebruik het apparaat nooit als de veiligheids-
inrichtingen beschadigd zijn of afschermingen
of veiligheidsinrichtingen ontbreken zoals
afbuig- en / of grasopvanginrichtingen.
J Gebruik voor het opvangen van het maaisel
uitsluitend de vangbak
10
!
J Vervang beschadigde of versleten onderdelen
alleen door originele reserveonderdelen!
J Gebruik alleen vervangende snijgereedschap-
pen van hetzelfde type, zoals degene die in de
grasmaaier zijn ingebouwd.
J Schakel de grasmaaier uit en trek de netstekker
uit het stopcontact als u het apparaat vervoert,
andere oppervlakten dan gazon oversteekt of
het apparaat naar een te maaien oppervlak
brengt.
Q
Ingebruikname
Q
Montage
c Gevaar!
J Voer de montagewerkzaamheden alleen uit als
het apparaat is uitgeschakeld en de netstekker
uit het stopcontact is gehaald!
J Vermijd beschadiging van het netsnoer, door
bijvoorbeeld afknellen!
Tip!
J Til het apparaat samen met een tweede
persoon uit de verpakking.
Bevestig de duwboom aan het apparaat
j Hang de kabeltrekontlasting
gedeelte van de duwboom
j Steek de afdekking voor elke borgschroef
op het buisuiteinde van de onderste stuurarm
7
aan het onder-
9
.
17
9
zie afb. A.
j Steek de beide uiteinden van de buis van het
ondergedeelte van de duwboom
de gaten van de behuizing
j
Schroef deze met de beide borgschroeven 15 vast.
14
(zie afb. A).
9
in de bei-
j Schuif vervolgens de afdekking voor elke
borgschroef
17
over de borgschroef.
j Bevestig het bovengedeelte van de duwboom
2
met behulp van de beide schroefverbindin-
8
gen
aan het ondergedeelte van de duw-
9
boom
j Bevestig het netsnoer
clips
boom
boom
Zet de vangbak
.
6
20
aan het bovengedeelte van de duw-
2
en het ondergedeelte van de duw-
9
(zie afb. C).
met de beide kabel-
10
in elkaar
j Verbind de 2 onderste delen van de vangbak
met het bovenste deel van de vangbak.
,
48 NL
Ingebruikname / Bediening
Begin bij de onderste delen. De sluitingen
klikken in elkaar.
Q
Vangbak aanbrengen /
verwijderen
c Gevaar!
J Schakel het apparaat uit! Wacht tot het
maaimes
Aanbrengen
j Til de beschermdeksel
j Hang de vangbak
inrichtingen y en plaats de bak in de uitwerpschacht u van het maaisel (zie afb. B).
j Leg de beschermdeksel
Verwijderen
j Til de beschermdeksel
j Verwijder de vangbak
Q
Maaihoogte instellen
m Gevaar!
J Schakel het apparaat uit! Wacht tot het
maaimes
J De maaihoogte van het apparaat kan in 6
standen worden ingesteld van 20 tot 70 mm
(zie afb. D).
Tip
J Stel voordat u voor de eerste keer gaat maaien
in het seizoen, als de grashalmen minstens 5
tot 6 cm hoog zijn, een hoge maaihoogte in.
Maai vervolgens zoveel mogelijk met dezelfde
ingestelde maaihoogte. Herhaal zolang het
gazon groeit deze handeling zo mogelijk wekelijks, tot de herfst. Maai vlak voor de winterperiode de laatste keer het gazon op de gebruikelijke maaihoogte.
j Draai de hendel voor het ontgrendelen van de
maaihoogte-instelling
j Til de grasmaaier omhoog of laat deze zakken
tot de gewenste maaihoogte is bereikt.
21
volledig stilstaat!
10
21
volledig stilstaat!
11
op.
in de bovenste ophang-
11
op de vangbak 10.
11
op.
10
.
12
naar buiten.
j Vergrendel de hendel van de maaihoogte-
instelling
Q
Netstroom aansluiten
12
weer.
c Gevaar!
j Sluit de contrastekker van het verlengsnoer aan
op de netstekker
4
.
j Hang het verlengsnoer aan de kabeltrekontlas-
7
ting
.
Q
Bediening
Q
Apparaat in- en uitschakelen
j Schakel het apparaat alleen in als het maai-
21
mes
en de motor volledig stilstaan!
j Schakel het apparaat in geen geval kort achter
elkaar in en uit!
Inschakelen
j Druk op de veiligheidsknop
3
en houd deze
ingedrukt.
j Trek vervolgens aan de beugelschakelaar
5
op de greep van de duwboom 1.
los.
5
vast en laat de
j Houd de beugelschakelaar
veiligheidsknop
3
Uitschakelen
j Laat de beugelschakelaar
Het maaimes
5
los.
21
loopt nog even uit,
nadat het apparaat is uitgeschakeld!
Vermijd ieder contact met het scherpe,
snel draaiende maaimes
Q
Apparaat hanteren
21
!
j Maai uitsluitend in voorwaarste bewegingen
en in een langzaam tempo.
j Begin in de buurt van het stopcontact, aan de
rand van het gazon.
49 NL
Bediening /Onderhoud en reiniging
j Maai van daaruit in aangrenzende maaibanen
heen en weer.
m Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging verhindert schade
aan het apparaat. Deze schakelt de motor uit zodra
zich een blokkade optreedt of een overbelasting
dreigt.
j Laat het apparaat na een in werking getreden
overbelastingsbeveiliging circa 5 minuten
uit-geschakeld.
j Verhelp de oorzaak (bijvoorbeeld lange gras-
halmen of vreemde voorwerpen).
j Verhoog de maaihoogte met circa 2 cm, als de
overbelasting door lange grashalmen wordt
veroorzaakt.
j Neem het apparaat alleen weer in gebruik als
het onbeschadigd is.
Q
Apparaat vervoeren / opbergen
c Gevaar!
J Schakel het apparaat uit! Wacht tot het
maaimes
21
volledig stilstaat.
J Trek de netstekker van het apparaat uit het
stopcontact!
Vervoeren
j Duw het apparaat bij de greep van de
duwboom
greep van de behuizing
1
of draag het aan de draag-
14
.
Q
Onderhoud en reiniging
Q
Onderhoud
j Controleer visueel voor ieder gebruik:
- de isolatie van het netsnoer
6
en het verlengsnoer op beschadigingen (bijvoorbeeld
scheuren, breuken).
-
h
et maaimes
21
en de borgschroef 22 op
slijtage.
- de correcte montage.
j Neem het apparaat alleen in gebruik als het ap-
paraat correct gemonteerd en onbeschadigd is.
Maaimes
j Verwijder de vangbak
21
vervangen
10
en leg het apparaat
op een kant neer.
j Steek, voor het losdraaien van de schroeven,
een schroevendraaier in de opening.
j Draai de borgmoer
22
met een schroeven-
draaier SW 13 mm uit de aandrijfas.
j Verwijder het maaimes
j Draai het nieuwe maaimes
21
.
21
met borgmoer 22
inclusief sluitring weer vast op de aandrijfas.
De markering van de draairichting op het
maaimes moet zichtbaar zijn (zie afb. F).
j Verwijder de schroevendraaier en zet het
apparaat weer overeind.
Q
Reiniging
Opbergen
j Berg het apparaat in een droge ruimte op,
beschermd tegen onbevoegd gebruik.
j Klap zo nodig het bovengedeelte van de duw-
2
boom
hiervoor de beide schroefverbindingen los
in elkaar, om plaats te sparen. Maak
8
(zie afb. E).
j Vermijd dat het netsnoer
6
wordt ingeklemd.
j Leg geen voorwerpen op het apparaat.
Oppervlak apparaat
j Verwijder direct na ieder maaiproces grondig
alle grasresten en het vuil.
j Reinig met name de ventilatieopeningen van
de behuizing
j Gebruik een doek en een handveger.
14
.
Onderkant apparaat
j Verwijder de vangbak
10
en leg het apparaat
op een kant neer.
j Reinig met name het maaimes
21
en de omge-
ving rondom.
j Gebruik hiervoor een handveger alsmede een
houten of kunststof staafje.
50 NL
Onderhoud en reiniging / Storingen verhelpen / Afvalverwerking / Informatie
j Gebruik in geen geval water, oplos- of schoon-
maakmiddelen!
Q
Storingen verhelpen
c Gevaar!
J
Gebruik
veiligheidshandschoenen!
Storingen
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
De netvoeding is verkeerd.
Controleer de aansluiting van het apparaat.
Laat de netstroom door een vakman controleren.
Het verlengsnoer of het netsnoer 6 is bescha-
digd.
Zorg dat dit gerepareerd wordt en / of wordt
vervangen.
De zekering is doorgebrand en / of de aardlek-
schakelaar is in werking getreden.
Verhelp de oorzaak en zo nodig repareren.
De overbelastingsbeveiliging is in werking
getreden.
Verhelp de oorzaak.
Neem het apparaat alleen onbeschadigd in
gebruik. Verhoog de maaihoogte en kantel het
apparaat zo nodig een beetje, om het in te
schakelen.
Het apparaat is defect.
Zorg dat dit gerepareerd wordt en / of wordt
vervangen.
De grashalmen worden niet recht af-
gesneden, maar worden vermalen
of gespleten.
De maaihoogte is te laag ingesteld.
Verhoog de maaihoogte.
Het maaimes 21 is bot of versleten.
Vervang het versleten maaimes 21 door een
nieuwe.
Het apparaat maakt veel geluid en /
of trilt.
Het maaimes o is verkeerd gemonteerd.
Monteer het maaimes 21 correct.
Het maaimes o is beschadigd.
Vervang het versleten maaimes 21 door een
nieuwe.
Q
Afvalverwerking
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Gooi elektrische gereedschap-
pen niet bij het huisvuil!
Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in nationaal
recht moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en worden ingezet
voor milieuvriendelijk hergebruik.
Informeer bij uw gemeentereinigingsdienst naar de
mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat.
Q
Informatie
Q
Service
Het serviceadres voor uw land vindt u in het
garantiedocument.
J Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
51 NL
Q
Conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee
voor dit product de overeenstemming met de
volgende EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (98 / 37 / EC)
EU-Laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische tolerantie
(2004 /108 / EC)
Richtlijn betreffende de geluidsemissie
in het milieu door materieel voor gebruik buitenshuis (2000 / 14 / EC)
Productaanduiding:
Elektrische grasmaaier FSM R1 van Florabest
Bochum, 31.10.2007
Informatie
Hans Kompernaß
- Bedrijfsleider -
Technische veranderingen in kader van doorontwikkeling zijn
voorbehouden.
Declaração de conformidade /Fabricante ................................................................ Página 63
54 PT
Introdução
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
V
W
~
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e de
segurança!
Perigo de choque eléctrico! Tensão eléctrica
perigosa – perigo de morte!
Perigo de explosão!
Retire o cabo de rede da corrente de rede em
caso de avaria de funcionamento, eliminação de
avarias, manutenção e limpeza!
Mantenha o cabo de rede afastado da lâmina!
Retire-o sempre pela parte de trás do cortador
de relva!
Volt (tensão alternada)
Watt (Potência efectiva)
Evite que pessoas ou animais sejam feridos por
corpos estranhos cuspidos!
Ferramenta eléctrica da classe de protecção II;
isolamento duplo
Utilize uns óculos de protecção, protector de
ouvidos, máscara de protecção contra o pó e
luvas de protecção.
Mantenha sempre as pessoas e os animais
afastados do aparelho!
Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta eléctrica.
Mantenha o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A penetração da água no aparelho
eléctrico eleva o risco de um choque eléctrico.
Um aparelho, um cabo de rede ou uma ficha de rede
danificados significam perigo de morte provocado
por um choque eléctrico. Controle regularmente o
estado do aparelho, cabo de rede ficha de rede.
A lâmina de foice ainda roda depois de
desligar!
Atenção! Lâmina de corte afiada! Evite qualquer
contacto com a lâmina de foice afiada e ainda
a rodar rapidamente!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma
adequada!
Cortador de relva eléctrico FSM R1
Q
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do
manuseio correcto com as ferramentas eléctricas.
Para tal, leia o seguinte manual de instruções.
Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este manual
. Ao entregar o aparelho a terceiros também
entregue todos os documentes.
Q
Utilização correcta
O aparelho é exclusivamente permitido para o funcionamento manual de tratamento de superfícies
de relva em jardins particulares. O aparelho é concebido apenas para uso privado. Qualquer outra
utilização ou alteração da máquina é tida como
incorrecta e esconde perigo de acidentes graves.
O fabricante não se responzabiliza por quaisquer
danos causados por uma utilização incorrecta.
Q
Equipamento FSM R1
1
Barra condutora
2
Barra superior do guiador
55 PT
Introdução / Indicações gerais de segurança
3
Botão de segurança
4
Ficha de rede
5
Arco de conexão
6
Cabo de rede
7
Redução da tracção do cabo de rede
8
União roscada 2 x
9
Guiador inferior
10
Cesto de recolha com pega de transporte
11
Tampa de protecção contra embate
12
Alavanca de comutação para o ajuste da altura
do corte
13
Roda dianteira 2 x
14
Caixa com pega de transporte e ranhuras de
ventilação
15
Parafusos de aperto 2 x
16
Roda traseira 2 x
17
Cobertura para 2x parafusos de aperto (ver fig. A)
(ver fig. B)
18
Dispositivo superior de suspensão 2 x
19
Compartimento de descarga do produto cortado
(ver fig. C, F)
20
Clipe do cabo 2 x (ver fig. C)
21
Lâmina de foice
22
Parafuso de fixação com arruela plana
Q
Volume de fornecimento
Q
Dados técnicos
Cortador de relva eléctrico FSM R1
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potência nominal: 1500 W
Largura de corte: 40 cm
Altura de corte: 20 - 70 mm
Ajuste: síncrone / 6 níveis
Peso: aprox. 12 kg
Classe de protecção: II /
Tipo de protecção: IPX4 (protegido contra
salpicos de água de qualquer direcção)
Informações sobre ruído e vibração:
Nível de ruído determinado com avaliação A.
Nível de pressão sonora: 75 dB(A)
Nível de potência acústica: 96 dB(A)
Aceleração avaliada, tipicamente.
Vibração-mão-braço: 4,41 m / s
2
FSM R1KH3161
230 V ~ 50 Hz
1500 W · ca. 12 kg · IPX4
1 Cortador de relva eléctrico FSM R1
1 Guiador superior
1 Guiador inferior
1 Parte superior do cesto de recolha
2 Partes inferiores do cesto de recolha
2 Uniões roscadas
2 Parafusos de aperto
1 Redução da tracção do cabo de rede
2 Clipes do cabo
2 Coberturas para parafuso de aperto
1 Manual de instruções
1 Caderno “Garantia e assistência”
totalidade. A inobservância das instruções a
seguir indicadas pode conduzir a choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
56 PT
Indicações gerais de segurança
1. Local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e ar-
rumado. A desordem e a má iluminação da
área de trabalho podem provocar acidentes.
b)
encontrem líquidos, gases ou poeiras
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explosivas, nas quais se
inflamáveis. As ferramentas eléctricas pro-
duzem faíscas que podem inflamar as poeiras
ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de rede do aparelho tem de
ser adequada para a tomada. A ficha de rede não deve de forma alguma ser alterada. Não utilize fichas
adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas de
rede não sujeitas a modificações e as tomadas
a elas adequadas reduzem o risco de choque
eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos,
aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um
elevado risco de choque eléctrico.
c)
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de
d)
o pendurar ou para retirar a ficha de
Mantenha o aparelho afasta-
do de chuva ou humidade. A
penetração da
choque eléctrico.
Não use o cabo para fins ina-
dequados, como para transportar o aparelho, para
rede da tomada. Mantenha o cabo
afastado do calor, óleos, arestas
afiadas ou peças móveis do aparelho.
Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta
o risco de um choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência para manusear o aparelho, ou
que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, não podem utilizar o aparelho sem vigilância ou orientação
de quem seja responsável pela sua segurança. As crianças têm que ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
b) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a ferramenta eléctrica de forma sensata.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Mesmo um pe-
queno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
c)
protecção. A utilização de equipamento de
d) Evite um arranque involuntário. Cer-
e) Afaste a ferramenta de ajuste ou a
f) Não se sobrevalorize. Certifique-se
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se
esqueça dos óculos de
protecção individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo
e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui
o risco de ferimentos.
tifique-se de que o interruptor se encontra na posição “DESLIGADO”, antes de colocar a ficha de rede na
tomada. Se, durante o transporte do apare-
lho, colocar o dedo no interruptor ou se ligar o
aparelho à fonte de alimentação de tensão
com aquele ligado, pode causar acidentes.
chave de porcas, antes de ligar o
aparelho. Uma ferramenta ou chave que es-
teja colocada numa peça rotativa do aparelho
pode causar ferimentos.
de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio.
57 PT
Indicações gerais de segurança
Desta forma pode controlar melhor o aparelho
em situações inesperadas.
g) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas
afastados de peças móveis. O vestuário
largo, a bijutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
4. Manuseamento e utilização
cuidadosos de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utili-
ze a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará
melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área
de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de
ser reparada.
c) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho, ou que
não tenham lido estas instruções, o
utilizem. As ferramentas eléctricas são peri-
gosas, quando manuseadas por pessoas inexperientes.
d) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes
da utilização do aparelho. Muitos aci-
dentes ocorrem devido à má manutenção das
ferramentas eléctricas.
e) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas
com menor regularidade e podem ser utilizadas mais facilmente.
f) Utilize a ferramenta eléctrica, aces-
sórios, ferramentas de aplicação,
etc. de acordo com estas instruções e
tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção
as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
Indicações de segurança
específicas do aparelho
Evite perigo de vida por
choque eléctrico:
J
Não coloque o aparelho em funcionamento se
J
manutenção e limpeza!
J
Se o cabo de rede estiver danificado retire ime-
J Utilize apenas extensões que são permitidas
Controle regularmente o estado do
aparelho, cabo de rede e ficha de
rede.
essas partes estiverem danificadas. Nunca
abra o aparelho. Os trabalhos de reparação e
substituição devem ser efectuadas pelo ponto
de assistência técnica ou por técnico qualificado.
Aparelhos, cabos de rede ou fichas de rede significam perigo de vida por choque eléctrico.
Retire o cabo de rede da corrente
de rede em caso de avaria de funcionamento, eliminação de avarias,
Mantenha o cabo de rede afastado
da lâmina
parte de trás do cortador de relva!
diatamente a ficha de rede! Não toque de maneira alguma no cabo de rede antes de separar o aparelho da alimentação de corrente
para o exterior: Tipo de construção H05VV - F
ou H05RN - F! O engate da tomada tem de
estar equipada com uma protecção contra a
água (revestido a borracha).
21
! Retire-o sempre pela
58 PT
Indicações gerais de segurança
J Evite qualquer contacto da extensão com a
lâmina de corte
21
!
J Leve a extensão directamente à tomada de
protecção ligada!
J Certifique-se antes da ligação à corrente, que
a corrente de rede esteja devidamente equipada de acordo com as normas com
230 V ~ 50 Hz e um fusível de 16 amperes!
J Proteja a corrente de rede para trabalhos no
exterior adicionalmente com um interruptor de
protecção FI (não faz parte do volume de fornecimento) para uma corrente de falha de np
máx. 30 mA! Caso contrário, existe perigo de
vida por choque eléctrico!
J Nunca utilize o aparelho se estiver húmido e/
ou em ambiente húmido (p.ex. a relva muito
molhada)!
Atenção! Evite perigo de vida
e de ferimentos:
J Não deixe crianças sem vigilância com o ma-
terial de embalagem! Caso contrário, existe perigo de vida por asfixia!
J
Mantenha sempre as pessoas e os
animais afastados do aparelho!
J
Evite que pessoas ou animais sejam
feridos por corpos estranhos cuspidos!
O utilizador é responsável por aten-
tados à vida,
propriedades
J
ferimentos, saúde e danos em
de terceiros!
A lâmina de foice
21
ainda roda
depois de desligar!
J
Atenção! Lâmina de corte afia-
da!
Evite qualquer contacto com a lâ-
mina de foice afiada e ainda a rodar
rapidamente
mantenha os pés afastados a lâmina de foice
21
! Ao ligar o cortador com os pés
21
J Conduza o aparelho apenas para frente com
as duas mãos na barra do guiador
1
!
J Não puxe o aparelho para si!
J Evite qualquer inclinação ou elevação do apa-
relho ligado! Corte apenas se as rodas dian-
13
teiras
e rodas traseiras tiverem contacto com
16
o solo
!
J Retire a ficha de rede da tomada:
- antes do ajuste da altura do corte
- antes da montagem e do transporte
-
antes de libertar a lâmina de foice bloqueada 21
Visualmente verifique se a lâmina de foice
está completamente parada.
J Seja especialmente cuidadoso no ajuste ou
substituição da lâmina de foice
21
para que os
seus dedos não fiquem presos entre a lâmina e
as partes fixas do aparelho!
J Utilize o equipamento de protecção:
Sapatos de segurança (fechados
com sola anti-derrapante)!
Luvas de protecção no caso de:
Montagem, manutenção,
limpeza e
eliminação de avarias!
Calças compridas - Não deixe as suas pernas
e pés descobertos!
J Evite quedas!:
- Tenha em especial atenção a posição segura
em descidas.
- Empurre o aparelho passo a passo! Não corra lenta ou rapidamente!
- Trabalhe percursos inclinados só em direcções
transversais e nunca em direcções rectas!
- Certifique-se de que haja apoio seguro ao
alternar a direcção ou em movimentos em
sentido contrário!
J
Não trabalhe em:
Inclinações acentuadas / áreas de varandas ou
telhado / escadas / áreas com saibro / cubas ou
canteiros de plantas ou flores
/ plantas que cres-
cem perto da margem / áreas com neve ou gelo!
J Não abra a tampa de protecção contra emba-
11
te
quando o aparelho estiver ligado! Caso
contrário, podem ser lançados corpos estranhos do compartimento de descarga do pro-
19
duto
cortado.
J Nunca se posicione em frente do comparti-
!
mento de descarga do produto cortado
J Utilize o aparelho somente se as condições de
segurança estão reunidas, p.ex. a luz do dia
ou uma fonte de luz artificial!
J Não deixe o aparelho sem vigilância! Desligue
o aparelho da rede eléctrica em caso de interva-
19
21
.
59 PT
Indicações gerais de segurança / Colocação em funcionamento
los de trabalho prolongados ou não utilização.
J Coloque-o num lugar seco, protegido da utili-
zação não autorizada.
Assim é que se comporta
correctamente:
J Verifique, antes da colocação em funcionamento,
se o fornecimento está completo ou possui algumas danificações! Utilize o aparelho somente
se não estiver danificado e correctamente
montado!
J Verifique sempre antes de cada utilização, se
a ferramenta de corte e o material de fixação
não se encontram rombudos ou danificados.
Substitua, no conjunto, todas as ferramentas
de corte rombudos ou danificados, para não
criar desequilíbrio.
J Verifique regularmente o cesto de recolha
10
quanto a desgaste ou deformações.
J Verifique todas as porcas e parafusos se se en-
contram bem apertados, para garantir um estado de funcionamento sem problemas.
J Evite todas as colisões do aparelho com objec-
tos estranhos (p.ex. ramos, pedra, peças em
metal ou brinquedos)! Verifique a área da relva e retire todos os objectos estranhos!
J Ajuste a altitude de corte do aparelho de for-
ma a que a lâmina de foice
20
entre em con-
tacto com o solo (acidentado)!
J Verifique o aparelho se possui sinais de objec-
tos estranhos ou vibrações estranhas, danificações e, caso necessário, mande-o reparar.
J Nunca utilize o aparelho quando os dispositivos
de segurança estiverem danificados ou em falta,
como os dispositivos de guia ou recolha de relva.
J Utilize para a recolha do produto de corte
somente o cesto de recolha
10
!
J Substitua peças danificadas e gastas somente
por peças de substituição originais!
J Utilize a ferramenta de corte do mesmo tipo
como montado no cortador de relva.
J Desligue o cortador de relva e retire a ficha de
rede, quando o transporta, atravessa outras
áreas com relva ou quando leva o cortador de
relva de ou para uma área com relva por cortar.
Q
Colocação em funcionamento
Q
Montagem
c Perigo!
J A montagem deve ser executada somente com
aparelho desligado e a ficha retirada da corrente!
J Evite danificações no cabo de rede
esmagamento!
Sugestão!
J Levante o aparelho com uma segunda pessoa
da embalagem.
Fixar o guiador no aparelho
j Coloque a redução da tracção do cabo de
7
rede
no guiador inferior 9.
j
Encaixe a cobertura para o parafuso de aperto
17
nas respectivas extremidades dos tubos do
guiador inferior
9
, ver fig. A.
j Introduza as duas extremidades do tubo do guia-
dor inferior
9
nos orifícios do alojamento 14
(ver fig. A).
j Aperte estes com os parafusos de aperto
j
Desloque agora a cobertura para o parafuso de
17
aperto
j Fixe o guiador superior,
sobre o respectivo parafuso de aperto.
2
com ajuda das
com das duas ligações de parafusos
parte inferior do guiador
j Fixe o cabo de rede
cabos
na parte superior do guiador 2 e
20
na parte inferior do guiador
Montar o cesto
10
9
.
6
com os dois clipes de
9
(ver fig. C).
de recolha
j Coloque as duas partes inferiores do cesto de
recolha com a parte superior do cesto de re-colha.
Inicie com as partes inferiores.
Os fechos encaixam.
6
p.ex.
8
na
15
o
.
60 PT
Colocação em funcionamento / Utilização
Q
Colocar / retirar o cesto de
recolha recolha
c Perigo!
J Desligue o aparelho! Espere, que a lâmina de
foice fique completamente
Pendurar
j Levante a tampa de protecção contra embate
j Pendure o cesto de recolha
superiores
18
e introduza-a no compartimento
de descarga do produto cortado
j Coloque a tampa de protecção contra
11
embate
no cesto de recolha 10.
Retirar
j Levante a tampa de protecção contra embate
j Retire o cesto de recolha
Q
Ajustar altura de corte
m Perigo!
J Desligue o aparelho! Espere, que a lâmina de
foice fique completamente
Pode ajustar o aparelho em 6 posições com
alturas de corte de 20 até 70 mm (ver fig. D).
21
parada!
10
nos dispositivos
19
10
.
21
parada!
11
(ver fig. B).
11
Q
Ligar a corrente de rede
c Perigo!
j Ligue o acoplamento da tomada da extensão
com a ficha de rede
4
.
j Protega o cabo de rede pendurando-o na
redução de tracção do cabo de rede
.
Q
Utilização
Q
Ligar / desligar o aparelho
j Ligue o aparelho somente quando a lâmina de
foice e o motor estiverem completamente
parados!
.
j Não ligue e desligue o aparelho em espaços
de intervalo muito curtos!
Ligar
j Prima e mantenha premido o botão de
segurança
j Puxe no arco de conecção
guiador
j
Segure no arco de conecção 5 e largue o botão
de segurança
3
.
1
.
3
.
5
na barra do
7
.
21
Sugestão
J Ajuste no primeiro corte da época, quando a
relva tiver no mínimo 5 até 6 cm uma altura de
corte elevada. Corte de seguida sempre com
esse ajuste de corte. Repita este procedimento
semanalmente enquanto a relva cresce, portanto até ao Outono. Corte a relva em altura
de corte habitual até ao início do período de
inverno.
j Desbloqueie o manípulo de comutação para o
ajuste da altura de corte
12
.
j Levante ou baixe o cortador de relva para a
altura de corte desejada.
j Encaixe o manípulo de comutação para o ajuste
da altura de corte
12
.
Desligar
j Largue o arco de conecção
A lâmina de foice
5
.
21
continua a funcionar
até parar depois de desligar! Evite qualquer contacto com a lâmina de foice
afiada e ainda a rodar rapidamente
Q
Conduzir o aparelho
21
!
j Corte a relva somente na direcção em frente
e num passo regular.
j Inicie junto à ficha de contacto de segurança,
na margem da área da relva.
j Corte a partir das marcas de corte vizinhas em
direcções alternadas.
61 PT
m Protecção contra sobrecarga
A protecção de sobrecarga evita danos no aparelho.
Esta desliga o motor logo que entre um bloqueio
ou exista a possibilidade de sobrecarga.
j Deixe o aparelho, após protecção contra so-
brecarga activada, desligado por 5 minutos.
j Elimine a causa (p.ex. relva comprida ou corpos
estranhos).
j Aumente a altura de corte em aprox 2 cm,
caso a sobrecarga seja causada por relva
comprida.
j Coloque o aparelho apenas sem danos em
funcionamento.
Q
Transportar / guardar aparelho
cPerigo!
J Desligue o aparelho! Aguarde até que a lâmi-
na de foice
21
páre por completo.
J Separe o aparelho da corrente de rede!
Transportar
j Empurre o aparelho na barra do guiador
1
ou transporte-o pela pega de transporte da cai-
14
xa
.
Conservação
j Coloque o aparelho num espaço seco e segu-
ro de uma utilização indevida.
j Dobre, se necessário a barra superior do guia-
2
dor
de forma a economizar espaço. Para tal
solte ambas as uniões roscadas
j Evite o esmagamento do cabo de rede
8
(ver fig. E).
21
.
j Não coloque quaisquer objectos em cima do
aparelho.
Q
Manutenção e limpeza
Q
Manutenção
Utilização /Manutenção e limpeza
- a lâmina de foice
22
fixação
- a montagem impecável.
j Coloque o aparelho apenas correctamente
montado em funcionamento.
Substituir lâmina de foice
j Retire o cesto de recolha
de lado.
j Para fixar por contraporca os apertos coloque
uma chave de parafusos na abertura da gaveta.
j Desaparafuse o parafuso de fixação
a chave de parafusos SW 13 mm do eixo de
accionamento.
j Retire a lâmina de foice
j Aparafuse a nova lâmina de foice
rafuso de fixação
ruela plana no eixo de accionamento. A marcação da direcção rotativa na lâmina defoice
tem de ser visível (ver fig. F).
j Retire a chave de parafusos e volte a colocar
o aparelho correctamente.
Q
Limpeza
Superfície do aparelho
j Após cada vez que cortar relva retire imediata-
mente todos os restos de relva e sujidade.
j Limpe especialmente as ranhuras de ventilação
da caixa
14
j Utilize um pano e um espanador.
Parte inferior do aparelho
j Retire o cesto de recolha
apare-lho de lado.
j Limpe especialmente a lâmina de foice
o seu ambiente.
j Utilize o espanador, bem como uma vareta de
madeira e de plástico.
j Não utilize água, produtos de limpeza e
solventes!
21
e o parafuso de
quanto a desgaste.
21
10
e deite o aparelho
21
.
22
juntamente com uma ar-
.
10
e coloque o
22
com
21
com pa-
e
20
j Verifique antes de cada utilização visualmente:
- especialmente o isolamento de protecção do
cabo de rede
6
e da extensão quanto a da-
nos (p.ex. corte, ruptura).
62 PT
Eliminar avarias / Eliminação / Informações
Q
Eliminar avarias
cPerigo!
J
Utilize sapatos
de protecção!
Avaria
Causa
Eliminação
O aparelho não trabalha.
A alimentação de tensão de rede tem anomalia.
Verifique a ligação do aparelho.
Deixe um electricista verificar a corrente de rede.
A extensão ou o cabo de rede 6 está danificada.
Trate da reparação e / ou substituição.
O fusível e / ou o interruptor de protecção FI
foram activados.
Elimine a causa e trate, se necessário de uma
reparação.
A protecção de sobrecarga foi activada.
Elimine a causa.
Utilize o aparelho apenas sem danos. Aumente
a altura de corte e incline o aparelho, se neces-
sário para o ligar.
O aparelho está avariado.
Trate da reparação e / ou da substituição.
A relva não é cortada de forma limpa,
mas sim triturada / rasgada.
A altura de corte esta ajustada demasiada-
mente baixa.
Aumente a altura de corte.
A lâmina de foice 21 está rombuda / gasta.
Substitua a lâmina de foice gasta 21 por uma
nova.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Não deite as ferramentas eléc-
tricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia
2002 / 96 / UE relativamente a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e a aplicação no direito
nacional, as ferramentas
eléctricas usadas têm de
ser recolhidas em separado e reencaminhadas para
a entidade de recuperação amiga
do ambiente.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos
aparelhos usados, informe-se junto da sua junta de
freguesia ou câmara municipal
Q
Informações
Q
Assistência
Os pontos de assistência técnica competentes do seu
país podem ser consultados nas documentações de
garantia.
J Os seus aparelhos só devem ser reparados por
pessoal técnico qualificado e apenas com peças
de substituição originais. Desta forma, assegura-se
a preservação da segurança do aparelho.
O aparelho origina ruídos e / ou vi-
brações.
A lâmina de foice 21 está montada errada-
mente.
Monte a lâmina de foice 21 correctamente.
A lâmina de foice 21 está danificada.
Substitua a lâmina de foice 21 por uma nova.
63 PT
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, declaramos a
conformidade deste produto com as seguintes
directivas da UE: