FLORABEST Translation Of The Original Instructions
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
®
CHAIN SHARPENER FSG 85 D1
CHAIN SHARPENER
Translation of the original instructions
NAPRAVA ZA OSTRENJE VERIG
Prevod originalnega navodila za uporabo
PRÍSTROJ NA OSTRENIE REŤAZÍ
Preklad pôvodného návodu na použitie
FŰRÉSZLÁNC ÉLEZŐ
Eredeti használati utasítás fordítása
OSTŘIČKA PILOVÝCH ŘETĚZŮ
Překlad původního návodu k používání
KETTENSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 285177
GB Translation of the original instructions Page 5
HU Eredeti használati utasítás fordítása Oldal 16
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 27
CZ Překlad původního návodu k používání Strana 39
SK Preklad pôvodného návodu na použitie Strana 50
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 61
A
3
1
2
4
1a
21
1b
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
BC
23
5
6
7
8
9
10
12256
4
22
24 a
24 b
2
26
17
16
8
8
9
9
8
10
D
13
12
11
10
14 a 14 b
15
7
D1
1527
2
4
D2
6
27
18 a
14
12
11
10
D3
A
2728
E
18 a 18 b
35
List of pictograms used .............................................................................................Page 6
Translation of original conformity declaration ....................................Page 15
5 GB
List of pictograms used
Read the instruction manual.Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Risk of injuries due to rotating tool!
Keep hands away.
Risk of electric shock!
Unplug the mains plug from the
socket prior to performing
maintenance or repairs.
Protect the product from moisture.Grinding disc dimensions.
Protection class II
(double insulation)
Chain sharpener FSG 85 D1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Wear protective, slip-resistant
footwear.
Wear cut-resistant safety gloves.
Cuts may otherwise occur.
Attention!
Do not use defective grinding
discs.
Intended Use
This product is suitable for sharpening conventional saw chain types. This product is not intended for any other use (e.g. grinding with
cooling liquid, grinding other items or materials
harmful to the health such as asbestos). The
light of product is intended to illuminate the
direct area at working operation and is not
intended for household room illumination. Any
other use or product modification shall be considered improper use and hold considerable
safety hazards. The manufacturer assumes no
liability for damages due to improper use. Not
intended for commercial use.
6 GB
Parts Description
1
On / off switch
1a
On switch
1b
Off switch
2
Grinding head
3
Grinding disc cover
4
Handle
5
Grinding disc cover fastening screws
6
Depth limiter adjusting screw and
adjusting nut
7
Chain guide
8
Grinding base
9
Stop notches
10
Chain tensioner locking screw
11
Grinding angle scale (+35° to -35°)
12
Chain tensioner with rotary table
13
Chain clamping lever
14
Chain feed adjusting screw and adjusting nut
14a
Chain feed adjusting screw
14b
Chain feed adjusting nut
15
Stop
16
Cable holder
17
Mains lead
18a
Grinding disc
18b
Grinding disc nut
19
LED lamp (not shown)
20
Visual cover
21
Vents (not shown)
22
Work surface
23
Screw (for table mounting)
24a
Washer (for table mounting)
24b
Nut (for table mounting)
25
Washer (for adjusting screw)
26
Locknut (for adjusting screw)
27
Tooth (saw chain)
28
Depth limiter nose (saw chain)
Scope of Delivery
Technical Data
Rated input
voltage: 220–240
nating current),
50 Hz
Power input: max. 85 W
(S2: 15 min)*
Rated rest period: approx. 5 min
Protection class: II /
Rated idle speed n0: 5000 min
Setting angle: 35° left/right
For saw chains with
link size: 6.35 / 8.255 /
9.52 mm
(¹/₄“ / 0.325“
Grinding disc dimensions:
Outside diameter: Ø 104 mm (4
Hole diameter: Ø 22 mm
Thickness: 3.2 mm
Weight
(incl. accessories): approx. 2.3 kg
Noise emission value:
The A-rated noise level of the power is typically:
Noise level
Uncertainty K
Sound power level
Uncertainty K
: 65.5 dB(A)
: 3 dB
: 78.5 dB(A)
: 3 dB
* Short-time operation: Do not operate the unit
continuously for more than 15 minutes
** Maximum rotational speed of the grinding
wheel 40 m/s. The grinding disc must withstand
a minimum rotational speed of 27.8 m/s. If the
max. rotational speed of the disc is too low for
the tool, it could break!
V∼ (alter-
-1 **
/ ³/₈“)
¹/₁₆
in)
1 Chain sharpener with grinding disc installed
1 Handle
1 Chain tensioner with locking screw
1 Adjusting screw + washer
2 Screws with nuts and washer for table mounting
1 Instructions for use
7 GB
General safety
instructions
WARNING! When using electric tools basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following. Read all
these instructions before attempting to operate
this product and save these instructions
Safe operation
1. Keep work area clear
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
Do not expose tools to rain.
Do not use tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit.
Do not use tools in the presence of flamma-
involved in the work touch the tool or the
extension cord and keep them away from
the work area.
5. Store idle tools
When not in use, tools should be stored in
a dry locked-up place, out of reach of
children.
6. Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate
for which it was intended.
7. Use the right tool
Do not force small tools to do the job of a
heavy duty tool.
Do not use tools for purposes not intended;
for example do not use circular saws to cut
tree limbs or logs.
8. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery,
they can be caught in moving parts.
Non-skid footwear is recommended when
working outdoors.
Wear protective hair covering to contain
long hair.
Always wear eye and
ear protection when disconnecting.
Wear other personal protective equipment
such as gloves.
9. Use protective equipment
Use safety glasses.
Use face or dust mask if working operations
create dust.
10. Connect dust extraction equipment
If the tool is provided for the connection of
dust extraction and collecting equipment,
ensure these are connected and properly
used.
11. Do not abuse the cord
Never yank the cord to disconnect it from
the socket. Keep the cord away from heat,
oil and sharp edges.
12. Secure work
Where possible use clamps or a vice to hold
the work. It is safer than using your hand.
13. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all
times.
14. Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for
better and safer performance.
Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Inspect tool cords periodically and if dam-
aged have them repaired by an authorized
service facility.
Inspect extension cords periodically and
replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
15. Disconnect tools
When not in use, before servicing and
when changing accessories such as blades,
bits and cutters, disconnect tools from the
power supply.
8 GB
16. Remove adjusting keys and
wrenches
Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from
the tool before turning it on.
17. Avoid unintentional starting
Ensure switch is in “off’ position when
plugging in.
18. Use outdoor extension leads
When the tool is used outdoors, use only
extension cords intended for outdoor use
and so marked.
19. Stay alert
Watch what you are doing, use common
sense and do not operate the tool when
you are tired.
20. Check damaged parts
Before further use of tool, it should be
carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended
function.
Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that
may affect its operation.
A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by
an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual.
Have defective switches replaced by an
authorized service centre.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on and off.
21. Warning
The use of any accessory or attachment
other than one recommended in this instruction manual may present a risk of personal
injury.
22. Have your tool repaired by a
qualified person
This electric tool complies with the relevant
safety rules. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original
spare parts, otherwise this may result in
considerable danger to the user.
The following residual risks remain in spite of
the measures to integrate safety in the design,
safety precautions and the complementary protective measures: The grinding disc will continue
running after switching off the tool. Risk of injury.
Additional safety notes
Only plug the product into a socket with a
residual-current-operated protective device
(FI switch) with a maximum rated leakage
current of 30 mA.
Keep the mains and extension cable away
from the grinding disc and the saw chain.
Immediately unplug from the socket if damaged or cut. Do not touch the lead until disconnected from the mains. Risk of electric
shock!
Visually inspect the grinding disc prior to use.
Do not use grinding discs with chips, tears
or any other damage. Replace the grinding
disc if worn.
Never operate the product without visual
cover.
Do not use the product when fatigued or
under the influence of alcohol or medica-
tions. Always take a break in due time.
Do not use the product in explosive atmos-
pheres or where sparks, fire, explosion,
etc. may occur. Failure to observe these in-
structions poses a risk of fire or explosion.
Be sure to keep the vents clear when work-
ing in dusty environments.
Keep your hands away from the grinding
disc and cutting teeth during use. Do not
move the saw chain by hand. Risk of injury.
Never place your fingers between the
grinding disc and rotary table or between
the grinding disc and the visual cover.
Crushing hazard.
The saw chain will become hot during use.
Never touch the processed area - risk of
burns.
Only use grinding discs recommended by
the manufacturer. Do not use saw blades.
9 GB
Switch off the product and unplug from the
mains
- to remove a jammed insertion tool,
- if the mains cable is damaged or entangled,
- if you notice unusual noise.
Before use
Note: Remove all packaging material from the
product.
The operator should stand in front and stay
close to the power tool to prevent overreach.
Installation
Note: Always use the included screws
(M10 x 60) to secure the product.
Ensure you will have adequate space to
work in and will not put others at risk.
Always secure the product to the worktop
with screws of an adequate length and
thickness to always maintain control over
the product.
Product setup (see Fig. B)
- Required thickness of the edge of the table:
15–30 mm
- Drill diameter: 10.5 mm
- Size of screw: M10
Use the stop notches 9 to position the
product on the worktop
8
base
must extend beyond the edge of
the table.
Mark the bores with a pencil and remove
the product.
Now drill two holes in the worktop 22.
Fasten the grinding base to the worktop us-
ing the included screws
and nuts
24b
.
22
. The grinding
23
, washers
24a
Assembling the product
(see Fig. C)
Screw the handle 4 to the grinding
2
head
Loosen the locking screw 10 on the chain
tensioner
Attach the chain tensioner 12 to the grind-
ing base
screw
If applicable, attach the mains cable 17
inside the cable holder
.
12
.
8
and tighten with the locking
10
.
16
.
Attaching the adjusting
screw (see Fig. C)
Place the included washer 25 over the
adjusting screw
Screw the adjusting screw 6 to the locknut
26
fixed inside the grinding head.
6
.
Initial use
CAUTION! RISK OF INJURY!
Only use grinding discs and accessories
recommended by the manufacturer. Using
tools or accessories other than those recommended in the instructions for use could
result in injury.
Never operate the product without visual
cover.
Do not use saw blades.
Always unplug from the mains before work-
ing on the product.
Inspect the grinding disc prior to use: Check
the clearance between the visual cover and
grinding disc.
Do not use damaged or deformed grinding
discs.
Do not switch on the product until it has
been firmly secured to the worktop.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Wear eye and hearing protection.
10 GB
Wear cut-resistant safety gloves
and, if necessary, an apron
when working on the saw chain
to prevent cuts.
Keep your hands away from the
grinding disc and cutting teeth
during use. Do not move the saw
chain by hand. Risk of injury.
Switching on and off
Note: Verify the voltage specified on the
nameplate corresponds with the voltage of the
power source.
Note: Perform a test run of at least 30 seconds
without load before using this product for the
first time and after changing the grinding disc.
Switch off the product immediately if the grinding disc is out of round, considerable vibration
occurs or you notice abnormal noise.
Plug the mains cable into a
socket (note the mains voltage).
Press the „I“ on switch (green) 1a to switch
the product on.
Press the „0“ off switch (red) 1b to switch
the product off.
The grinding disc will continue running after
switching off the tool. Risk of injury.
Note: This product is equipped with an LED
lamp. The LED lamp
tically when the on switch
The LED lamp is switched off automatically
when the off switch
Note: This product has start-up protection: The
product will not automatically restart after automatically being switched off by voltage interruption or overload protection. To switch the
product on again, press the „I“ on switch
1a
(green)
and the product will start.
19
is switched on automa-
1a
is being pressed.
1b
is being pressed.
Sharpening a saw chain
(see Fig. D)
Note: Be sure to keep the vents clear when
working in dusty environments (see „Maintenance and Cleaning“).
If jammed, switch off the product
and unplug from the mains. Then
clear the jam.
An incorrectly sharpened saw chain may
damage the product and increase the risk
of saw kickback!
Be sure to accurately adjust the saw chain.
Observe the correct sharpening angle and
minimum chain size. Remove as little material
as possible.
Do not sharpen drive links (a) or tie straps
(b) or the saw chain may break. Failure to do
so poses a risk of accidents when using the
chain saw.
ba
Note: Clean the saw chain before sharp-
ening. Clean any greasy wood residue or
oil residue with a brush or rag.
Note: All cutting links must be the same
length and width after sharpening.
Note: The saw chain is worn and must be
replaced if the cutter tooth is only approx.
4 mm.
Inserting the saw chain:
Turn the clamping lever 13 counter-clock-
wise to open the chain guide. You will need
to return the clamping lever to the original
position several times to do so. To unlock
the clamping lever, pull the clamping lever
outward, then return to the original position
and allow to lock into position.
11 GB
Insert the saw chain in the chain guide 7.
The cutting edges must face the grinding
18a
disc
.
Flip down the stop 15 and pull the saw
chain toward the back until the cutting
27
tooth
to be sharpened makes contact
with the stop (see Fig. D1).
Adjusting the grinding angle:
Loosen the locking screw 10 and set the nec-
essary grinding angle α on the rotary table
for the chain tensioner
Then tighten the locking screw
12
using the scale 11.
10
.
Note: Use the grinding angle specified by
the manufacturer.
Adjusting the stop:
Move the grinding head 2 down on the
4
handle
Use the chain feed adjusting screw
move the cutting tooth
ing disc
with the motor switched off.
27
toward the grind-
18a
until the cutting tooth makes
14a
to
contact with the grinding disc (see Fig. D2).
Secure the adjusting screw
justing nut
14b
.
14a
with the ad-
Secure the links in the chain guide 7 by
turning the clamping lever
13
clockwise.
Use the adjusting screw 6 to set the depth
limiter so the grinding disc
18a
makes contact with the gullet (see Fig. D2). Fix the
grinding depth with the adjusting nut
6
Sharpening:
Switch on the product (see chapter „Switch-
ing on and off“).
Sharpen the cutting tooth 27 by moving the
grinding head
pressure to the handle
Never brake the grinding disc
2
down, applying light
4
.
18a
to a
stop. To prevent this, reduce the pressure
being applied in due time.
Switch the product off to move the saw
chain along. Loosen the clamping lever
and use the set stop
15
and the clamping
lever to secure the next link to be sharpened in the chain guide
7
Note: First sharpen the teeth on one side
of the chain. Then adjust the sharpening angle and sharpen the teeth on the other side.
Checking the depth limiter distance
(see Fig. D3):
The cutting parts of the saw chain are the cutting links, consisting of a cutting tooth
depth limiter nose
28
. The height distance between these two determines the depth limiter
distance A.
Check the depth limiter distance A accord-
ing to saw chain manufacturer specifications after every third sharpening.
Rasp the height of the depth limiter nose 28
with a flat file and slightly round after removing the depth limiter nose. The original
shape must be maintained.
Maintenance and Cleaning
Always unplug from the mains
before any adjustment, service
or repairs.
Have any work not described in these in-
structions for use performed by a specialist
workshop. Always use original parts. Allow
the product to cool down before performing any maintenance or cleaning. Risk of
.
burns.
Check the product for any damage such as
loose, worn or damaged parts, correctly
fastened screws or other parts, before every
use. Particularly inspect the grinding disc
Replace any damaged parts.
13
.
27
and a
18a
.
12 GB
Cleaning
Do not use cleaners or solvents. Chemicals
may damage plastic parts on this product.
Never clean the product under running
water.
Clean the product after every use.
Clean the vents 21 and the surface of the
product with a soft brush or a cloth.
Clean the chain guide 7 with a brush.
If very dirty, loosen the chain tensioner
locking screw
tensioner with rotary table
access. We recommend removing the side
panels for cleaning.
10
and remove the chain
12
for better
Remove the grinding disc
18a
from the
holder.
Place the new grinding disc on the uptake
and tighten the grinding disc nuts by hand.
Reinstall the grinding disc cover 3.
Note: Do not over-tighten the grinding disc
nuts to prevent the grinding disc and nut
from breaking
Perform a test run of at least 30 seconds
without load before using this product for
the first time and after changing the grinding disc. Switch off the product immediately
if the grinding disc is out of round, considerable vibration occurs or you notice abnormal noise.
Replacing the grinding
disc (see Fig. E)
Information about replacing the
grinding disc:
Never operate the product without the
visual cover
Verify the speed specified on the grinding
disc
rated idle speed of the product. Verify the
dimensions of the grinding disc fit the prod-
uct. If the max. rotational speed of the disc
is too low for the product, it could break!
Always use grinding discs in good condi-
tion (ringing test).
Do not widen the uptake bore in the grind-
ing disc if it is too small.
Do not use separate reducing bushings or
adapters to fit grinding discs if the bore is
too large.
Do not use saw blades.
Always completely reassemble the product
after replacing the grinding disc.
Switch off the product and
Loosen the 3 fastening screws 5 and
remove the grinding disc cover
Unscrew the grinding disc nuts
20
.
18a
is equal to or greater than the
unplug from the mains. Allow the
product to cool down.
3
18b
.
by hand.
Storage
Store the product in a dry location pro-
tected from dust, out of the reach of children.
Note: Grinding discs must be stored dry
and upright, never stack.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for
Germany.
Observe the marking of the
b
packaging materials for waste sepa-
a
ration, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with
following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
13 GB
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful
life and not in the household waste.
Information on collection points and
their opening hours can be obtained
from your local authority.
Service
Have your product repaired at the service
centre or an electrician, using only original
manufacturer parts. This will maintain the
safety of this product.
Always have a plug or power cord replaced
by the product manufacturer or its service
centre. This will maintain the safety of this
product.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.07 £/min – 0.68 £/min +
0.13 £/call (set up fee) (fees depends
on operator))
E-Mail: owim@lidl.co.uk
IAN 285177
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
pu
rchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
14 GB
Translation of original
conformity declaration
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby
declare under our sole responsibility that the
product: Chain sharpener FSG 85 D1,
Model No.: HG02366, Version: 04 / 2017, to
which this declaration refers, complies with the
standards / normative documents of
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Applied harmonised standards:
EN 61029-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Serial number: IAN 285177
harmful substances in electrical and electronic
appliances.
Tobias König
Division Manager / Responsible for
documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 12.01.2017
The declaration of conformity can also be viewed
at: www.owim.com.
The object of the declaration described above
satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of
8 June 2011 on limiting the use of certain
15 GB
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ................................. Oldal 17
Bevezető ............................................................................................................................. Oldal 17
Rendeltetésszerű használat ................................................................................................... Oldal 17
Alkatrészleírás ........................................................................................................................ Oldal 17
A csomagolás tartalma .......................................................................................................... Oldal 18
Műszaki adatok ..................................................................................................................... Oldal 18
Általános biztonsági utasítások ..................................................................... Oldal 18
Biztonságos munkavégzés .................................................................................................... Oldal 19
További biztonsági utasítások ............................................................................................... Oldal 20
Az üzembe helyezés előtt .................................................................................... Oldal 21
Szerelés ............................................................................................................................... Oldal 21
A termék felállítása ................................................................................................................ Oldal 21
A termék szerelése ................................................................................................................. Oldal 21
Az álltócsavar szerelése ........................................................................................................ Oldal 21
Üzembe helyezés ........................................................................................................ Oldal 22
Be- és kikapcsolás .................................................................................................................. Oldal 22
Fűrészlánc élezése ................................................................................................................. Oldal 22
Karbantartás és tisztítás ....................................................................................... Oldal 24
Tisztítás .................................................................................................................................... Oldal 24
A csiszolótárcsa cseréje ........................................................................................................ Oldal 24
Tárolás .................................................................................................................................. Oldal 25
Mentesítés ......................................................................................................................... Oldal 25
Szerviz .................................................................................................................................. Oldal 25
Garanciális ügyek lebonyolítása .......................................................................................... Oldal 25
Szerviz .................................................................................................................................... Oldal 26
Garancia ............................................................................................................................. Oldal 26
Az eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása ............................. Oldal 26
16 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el a Használati utasítást.Viseljen szemvédőt.
Sérülésveszély a forgó szerszám
által! Tartsa távol a kezeit.
Áramütés általi veszély áll fenn!
Karbantartási- és javítási munkálatok előtt húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a konnektorból.
Óvja a terméket nedvességtől.A csiszolótárcsa méretei.
Védelmi osztály II
(kettős szigetelés)
Fűrészlánc élező FSG 85 D1
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen
termék része. A biztonságra, a használatára és
a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági
tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a
megadott felhasználási területeken alkalmazza.
A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes
dokumentációját is.
Figyelem!
Ne helyezzen be sérült
csiszolótárcsát.
Rendeltetésszerű használat
A termék a gyekoribb fűrészláncok élezésére
való. Minden egyéb felhasználásra (pl.
hűtőfolyadékokkal, más szerszámmal, vagy
egészségre ártalmas anyaggal, pl. azbeszttel
törénő csiszolás) a termék nem alkalmas. A terméken található világítás a közvetlem munkaterület megvilágtására szolgál és nem helyettesíti
a háztartás helyiségeinek megvilágítását. A rendeletetésétől eltérő használatból eredő károkért
a gyártó nem felel. Nem közületi felhasználásra
készült.
Alkatrészleírás
1
Be- / Kikapcsoló
1a
Bekapcsoló
1b
Kikapcsoló
17 HU
2
Csiszolófej/fenőfej
3
Csiszolótárcsa-borítás
4
Fogantyú
5
Rögzítőcsavar a csiszolótárcsa-borításhoz
6
Állítócsavar és állítóanya a mélységi
ütközöhöz
7
Láncvezető sín
8
Csiszolóperem
9
Ütközőbütyök
10
Rögzítőcsavar a láncfeszítő-egységhez
11
Skála az élezési szöghöz (+35° – -35°)
12
Láncfeszítőegység forgótányérral
13
Feszítőkar a láncrögzítéshez
14
Állítócsavar és állítóanya a
lánctovábbításhoz
14a
Állítócsavar a lánctovábbításhoz
14b
Állítóanya a lánctovábbításhoz
15
Ütköző
16
kábeltartó
17
Hálózati vezeték
18a
Csiszolótárcsa
18b
Csiszolótárcsa-borítás anyacsavarja
19
LED-lámpa (nincs ábrázolva)
20
Szemvédő tárcsa
21
Szellőzőnyílások (nincs ábrázolva)
22
Munkafelület
23
Csavar (az asztalhoz való rögzítéshez)
24a
Alátéttárcsa (az asztalhoz való rögzítéshez)
24b
Anya (az asztalhoz való rögzítéshez)
25
Alátétlemez (az állítócsavarhoz)
26
Rögzítőanya (az állítócsavarhoz)
27
Vágófog (fűrészlánc)
28
Mélységi határolókampó (fűrészlánc)
Műszaki adatok
Névleges bemeneti
feszültség: 220–240 V∼
(váltóáram), 50 Hz
Teljesítményfelvétel: max. 85 W
(S2: 15 min)*
Mérési pihenő tartama: kb. 5 perc
Védettségi osztály:: II /
Mérési üresjárati
fordulatszám n
¹/₁₆
Lyukátmérő: Ø 22 mm
VAstagság: 3,2 mm
Súly (tartozékkal): kb. 2,3 kg
Zajkibocsátási érték:
Az elektromos készülék A-minősítésű zajkibocsátási szintje jellemzően a következő:
Hangnyomásszint
Bizonytalanság K
Hangteljesítményszint
Bizonytalanság K
: 65,5 dB(A)
: 3 dB
: 78,5 dB(A)
: 3 dB
* Gyorskezelés: Ne használja a terméket
15 percnél tovább egyhuzamban.
in)
A csomagolás tartalma
1 Láncélező készülék felszerelt csiszolótárcsával
1 Fogantyú
1 Láncfeszítő-egység rögzítőcsavarral
1 Állítócsavar + alátétlemez
2 Csavar anyákkal és alátétcsavarokkal az
asztalhoz való rögzítshez
1 Használati útmutató
18 HU
** A csiszolótárcsa maximális fordulati sebessége 40 m/s. A csiszolótárcsának tartania kell
legalább a 27,8 m/s-os fordulati sebességet.
Ha a tárcsa maximális fordulati sebessge a készülékkel ellentétben túl alacsony, akkor eltörhet!
Általános biztonsági
utasítások
FIGYELEM! Elektromos készülékek használata
során gondoskodni kell az áramütés elleni védelem
érdekében a következő biztonsági intézkedések
betartásáról. Olvassa el mindegyik útmutatást,
mielőtt használni kezdi az elektromos készüléket
és őrizze meg jól a Biztonsági utasításokat.
Biztonságos munkavégzés
1. Tartsa rendben a munkaterületet
A munkaterületen lévő rendetlenség balesetek
kockázatát rejti.
2. Vegye figyelembe a környezeti
befolyásokat
Ne hagyja kint az esőben az elektromos
készülékeket.
Ne használja az elektromos készüléket
nedves környezetben.
Gondoskodjon a munkaterület jó megvilágí-
tásáról.
Ne használja az elektromos készüléket tűz-,
vagy robbanásveszélyes helyen.
3. Védje magát az elektromos áramütéstől
Kerülje a földelt berendezésekkel (pl. csövek,
radiátorok, elektromos sütők, hűtőszekrények).
való érintkezést.
4. Más személyeket tartson távol
Ne hagyja, hogy más személyek, különösen
gyerekek érjenek az elektromos készülékhez,
vagy a vezetékhez. Tratsa őket távol a
munkaterülettől.
5. Tárolja biztonságosan az elektromos
készülékeket
A használaton kívüli elektromos készülékeket
tárolja egy száraz, magason lévő, vagy
zárt helyen, gyermekektől távol.
6. Ne terhelje túl az elektromos
készüléket
Jobban és biztosabban dolgozhat a
megadott teljesítménytartományban.
7. A megfelelő elektromos készüléket
használja
Ne használjon gyenge teljesítményű gépet
nehéz munkákhoz.
Ne használja az elektromos készüléket nem
rendeltetésszerű célokra. Ne használjon
például kézi körfűrészt építőanyagok, vagy
tüzifa vágásához.
8. Viseljen megfelelő ruházatot
Ne viseljen bő ruházatot, vagy olyan ék-
szert, amit a mozgó alkatrszek magukkal
ránthatnak.
A szabadban történő munkavégzéshez
csúszásmentes cipő javasolt.
Hosszú hajra tegyen hajhálót.
A munka során
mindig visejen szem- és fülvédőt.
Kérjük, viseljen személyi védőfelszerelést
(pl. védőcipőt és egyéb védőruházatot).
9. Viseljen védőfelszerelést
Viseljen védőszemüveget.
Porral járó munkálatokhoz használjon
védőmaszkot.
10. Csatlakoztassa a porelszívóberendezést
Amennyiben a porelszívás csatlakozásai és
felfogóberendezése rendelkezésre áll, bizonyosodjon meg róla, hogy ezek megfelelően vannak-e csatlakoztatva és használva.
11. Ne használja a vezetéket
rendeltetésétől eltérő célokra
Ne a vezetéknél fogva húzza ki a dugót a
konnektorból. Védje a vezetéket hőtől,
olajtól és az éles szélektől.
12. Biztosítsa a munkadarabot
Használjon feszítőberendezéseket, vagy
egy satut a munkadarab rögzítéséhez.
Azokkal biztosabban tudja a munkadarabot tartani mint a kezével.
13. Kerülje a rendellenes testtartást
Gondoskodjon a biztos állásról és folyama-
tosan tartsa meg az egyensúlyát.
14. Gondosan ápolja szerszámait
A vágóeszközöket tartsa élesen és tisztán a
jobb és biztonságosabb munkavégzéshez.
Kövesse a zsírozásra és a szerszámcserére
vonatkozó előírásokat.
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos
készülék csatlakozóvezetékét és sérülés
esetén egy elismert szakemberrel javíttassa
ki azt.
Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítót és
sérülés esetén cserélje ki azt.
19 HU
Tartsa a markolatot szárazon, tisztán,
valamint olaj- és zsírmentesen.
15. Húzza ki a dugót a konnektorból
Ha nem használja az elektromos készüléket,
karbantartás s szerszámcsere, pl. fűrészlap,
fúrófej, marófej cseréje előtt.
16. Ne hagyja bedugva a szerszámkulcsot
A bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a
kulcs és a beállítószerszámok el lettek-e
távolítva.
17. Kerülje a véletlen bekapcsolást
A dugó konnektorba való bedugása előtt
bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsoló
ki van-e kapcsolva.
18. Kültéren használjon hosszabbítóvezetéket
A szabadban csak az oda jóváhagyott és
ennek megfelelően jelölt hosszabbítót
használjon.
19. Legyen körültekintő
Ügyeljen arra, mit tesz. Körültekintéssel
kezdjen a munkához. Ne használja a
szerszámot, ha nem képes koncentrálni.
20. Minden használat előtt ellenőrizze
az elektromos készülék esetleges
sérüléseit
Az elektromos készülék további használata
előtt gondosan ellenőrizni kell a védőberendezések, vagy a könnyebben sérült részek
kifogástalan és rendeltetésszerű működését.
Ellenőrizze, hogy a mozgó részek kifogás-
talanul működnek, nincsenek becsípődve,
vagy hogy az alkatrészek nem sérültek. Az
egyes részeket helyesen kell összeszerelni
és minden olyan feltételnek meg kell felelniük,
ami az elektromos szerszám kifogástalan
működését biztosítja.
A sérült védőberendezéseket és alkatrészeket
egy elismert szakembernek kell rendeltetésszerűen kijavítania, vagy kicserélnie,
amennyiben a Használati útmutató nem
rendelkezik ettől eltérően.
A sérült kapcsolót az ügyfélszolgálati szer-
vízben kell kicseréltetni.
Ne használjon olyanelektromos szerszámot,
amelynek a kapcsolója nam képes be- és
kikapcsolni azt.
21. FIGYELEM!
Más cserealkatrész és tartozék használata
sérülés veszélyét rejti Önre nézve.
22. Az elektromos készüléket elektromossági szakemberrel javíttassa
Ez az elektromos készülék megfelel a vonat-
kozó biztonsági rendelkezéseknek. A javításokat csak elektromossági szakember végezheti
eredeti alkatrészek felhasználásával; egyéb
esetben a használót baleset érheti.
A biztonsági- és kiegészítő védelmi intézkedések fennállása mellett és a felépítés különösen
biztonságos tervezése ellenére a következő maradványkockázat áll fenn: a csiszolótárcsa a
szerszám kikapcsolását követően egy ideig még
tovább forog. Sérülésveszély áll fenn.
További biztonsági
utasítások
A terméket csak olyan kóboráram elleni vé-
dőberendezéssel (FI-relével) rendelkező
konnektorhoz csatlakoztassa, amelynek a
mért kóboráramerőssége nem haladja meg
a 30 mA-t.
Tartsa a hálózati- és a hosszabbítóvezeté-
ket távol a csiszolótárcsától, valamint a fűrészlánctól. Sérülés, vagy átvágás esetén
azonnal húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. Ne érintse meg a vezetéket, mielőtt az még nincsen leválasztva az
áramhálózatról. Áramütés általi veszély áll
fenn!
Használat előtt szemrevételezéssel elle-
nőrizze a csiszolótárcsát.
Ne használja a lepattogzott, repedt,
vagy más módon sérült csiszolótárcsát. A
használt csiszolótárcsát cserélje ki.
Soha ne üzemeltesse a terméket szemvédő-
tárcsa nélkül.
20 HU
Ne dolgozzon a termékkel, ha alkoholt
fogyasztott, vagy ha gyógyszert vett be.
Mindig idejében iktasson be szüneteket.
Ne használja a teméket robbanásveszélyes
környezetben, vagy olyan helyen, ahol
szikrát, tüzet, robbanást, stb. okozhat.
Fentiek figyelmen kvül hagyása esetén tűz-,
vagy robbanásveszély keletkezik.
Gondoskodjon arról, hogy porral járó mun-
kálatok során a levegőnyílások
szabadok legyenek.
Tartsa távol a kezét a csiszolótárcsától és a
lánc fogaitól a termék üzemelése alatt. Kezével mozgassa a fűrészláncot. Sérülésveszély áll fenn.
Soha ne nyúljon a csiszolótárcsa és a
forgótányér, vagy a csiszolótárcsa és a védőtárcsa közé. Becsípődés veszélye.
A fűrészlánc a csiszolás során felforrófodik.
Ne nyúljon a megmunkált területre az
égésveszély miatt.
Csak a gyártó által javasolt csiszolótárcsát
használjon. Ne használjon fűrészlapot.
Kapcsolja ki a terméket és húzza ki a
konnektorból
- a használt szerszám blokkolódásának
feloldásához,
- ha a hálózati vezeték megsérül, vagy
összegabalyodik,
- szokatlan zaj esetén.
Ügyeljen arra, hogy elegendő helye legyen
a munkavégzésre és hogy ezalatt ne
veszélyeztessen másokat.
Mindig megfelelő hosszúságú és vastag-
ságú csavarral rögzítse a munkafelületet,
hogy ne veszítse el a felügyeletet a termék
felett.
A termék felállítása
(lásd B-ábra)
- A használt asztal szélének vastagsága:
15–30 mm
- fúróátmérő: 10,5 mm
- csavarméret: M10
Tegye a terméket az ütközőütyök 9 segít-
ségével a munkafelületre
24a
és anyákkal
8
ezalatt túl kell lógnia az asztal
remnek
szélén.
Jelölje be a furatlyukakat egy ceruzával és
vegye el a terméket.
Csak két lyukat fúrjon a munkafelületbe 22.
Csavarozza szorosan a csiszolóperemet a
mellékelt csavarokkal
22
. A csiszolópe-
23
, alátétlemezekkel
24b
a munkafelületre.
A termék szerelése
(lásd C-ábra)
Az üzembe helyezés előtt
Tudnivaló: Távolítsa el teljesen a csomago-
lóanyagot.
A kezelést végző személy a használat
során álljon közel a termékhez, hogy ezzel
elkerülje a test felesleges feszítését és ezzel
a bizonytalan állást.
Szerelés
Tudnivaló: Mindig a mellékelt csavarokkal
rögzítse a terméket (M10 x 60).
Csavarozza a fogantyút 4 a csiszolófejre
2
.
Vegye le a rögzítőcsavart 10 a láncfeszí-
tő-egységről
Tegye a láncfeszítőegységet 12 a csiszoló-
peremre
tőcsavarral
Adott esetben rögzítse a hálózati vezetéket
17
a kábeltartón 16.
12
.
8
és csavarozza azt oda a rögzí-
10
.
Az álltócsavar szerelése
(lásd C-ábra)
Helyezze az alátétcsavart 25 az állítócsa-
6
varra
.
21 HU
Csavarja az állítócsavart 6 a csiszolófe-
jere szorosan felszerelt rögzítőanyára
26
.
Üzembe helyezés
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Csak a gyártó által ajánlott csiszolótácsát
és tartozékot használjon. A Kezelési utasításban megadottaktól eltérő betétszerszámok, vagy más tartozékok használata az
ön számára sérülésveszélyt jelenthet.
Soha ne üzemeltesse a terméket szemvédő-
tárcsa nélkül.
Ne használjon fűrészlapot.
Minden munkálat előtt húzza ki a terméket
a konnektorból.
Használat előtt ellenőrizze a csiszolótárcsát:
Vizsgálja meg a a szemvédő tárcsa és a
csiszolótárcsa közötti távolságot.
Ne használjon sérült, vagy eldeformálódott
csiszolótárcsát.
Csak aztán kapcsolja be a terméket, amikor
az már biztosan fel van szerelve a munkafe-
lületre.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVE-
SZÉLY! Viseljen szem- és fülvé-
dőt.
A fűrészláncon végzett munka
során viseljen vágásbiztos védőkesztyyűt és ha szükséges, kö-
tényt is, hogy elkerülje a vágási sérüléseket.
Tartsa távol a kezét a csiszolótár-
csától és a lánc fogaitól a
termék üzemelése alatt. Ne mozgassa a fűrészláncot a kezével.
Sérülésveszély áll fenn.
Be- és kikapcsolás
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a típustáblán
megadott hálózati feszültség egyezzen az
áramforrás feszültségével.
Tudnivaló: Az első munkálatok előtt és minden csiszolótárcsa-cserét követően végezzem
próbaüzemet legalább 30 másodpercig terhe-
lés nélkül. Azonnal kapcsolja ki a terméket,
ha a csiszolótárcsa nem szabályosan forog,
komolyabb rezgések tapasztalhatóak, vagy
szokatlan hangok hallhatóak.
Dugja a vezetéket egy konnek-
torba (vegye figyelembe a
hálózati feszültséget).
A bekapcsoláshoz nyomja meg a bekap-
csolót „I“ (zöld)
1a
.
A kikapcsoláshoz nyomja meg a kikapcso-
lót„0“ (piros)
1b
.
A csiszolótárcsa még forog egy ideig,
miután kikapcsolta a szerszámot. Sérülésveszély áll fenn.
Tudnivaló: Ezen a terméken egy LED-lámpa
19
található. A LED-lámpa automatikusan beapcsol, amint megnyomta a bekapcsolót
1a
. A
LED-lámpa automatikusan kiapcsol, amint
megnyomta a kikapcsolót
1b
.
Tudnivaló: A termék újraindulás elleni kapcsolóval rendelkezik: A feszültség megszakadása, vagy a túlterhelés miatti automatikus
kikapcsolást követően a temék nem indul újra
automatikusan. Az ismételt bekapcsoláshoz
nyomja meg a bekapcsolót „I“ (zöld)
1a
,
ezután a termék beindul.
Fűrészlánc élezése (lásd
D-ábra)
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a porral járó
munkálatoknál a szellőzőnyílások szabadok
legyenek (lásd „Karbantartás és tisztítás“).
Blokkolás esetén kapcsolja ki a
terméket és húzza ki azt a konnektorból. Csak ezt követően
oldja fel a blokkolást.
A rosszul élezett fűrészlánc károsíthatja a
terméket és növelheti a fűrész visszacsapódásának veszélyét!
Ügyeljen a fűrészlapok pontos beállítására.
Ügyeljen a fűrészlánc csiszolásának megfelelő szögére és minimális méretére. Csak
22 HU
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.