ELEKTROMOS FŰNYÍRÓ
Az originál használati utasítás fordítása
ELEKTRICKÁ SEKAČKA NA TRÁVU
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRO-RASENMÄHER
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRYCZNA KOSIARKA DO TRAWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRIČNA KOSILNICA
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÁ KOSAČKA NA TRÁVU
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
IAN 106319
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
5
17
31
45
57
69
82
15
14
13
4
3
A
6
12
7
3
2a
2a
2a
7
1
11
2b
10
9
8
7
5
B
3
9
4
3
C
4
D
2b
1
E
21
4
21
GB
Contents
Introduction .................................5
Intended purpose .........................5
General description ......................6
Scope of delivery ...........................6
Overview ......................................6
Functional description .....................6
Technical specications .................6
Safety information ....................... 7
Pictorial Diagrams on the Equipment ..7
General safety information ................ 7
Assembly ...................................10
Assembling the Curved Handle ........ 10
Operation ..................................11
Hanging On / Removing
the Grass Bag ............................... 11
Emptying the Grass Bag .................. 11
Adjusting the Cut Height ................11
Switching On and Off .................... 11
Working with the Lawnmower ......... 12
Cleaning, Maintenance
and Storage ...............................12
General Cleaning and Maintenance
Work ............................................ 12
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The equipment is designed only for mowing domestic lawns and grass areas.
Any other use that is not expressly permitted in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children or
people who are unfamiliar with these instructions. The use of the equipment is prohibited in the rain or a damp environment.
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
5
GB
A
C
E
I
General Description
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the
packaging and check whether the following parts are complete:
- Lawnmower and curved handle with
connection cable
- Lower bar
- Lawn bag
- 2 wing nuts and screws for attaching
the curved handle
- 2 buttery nuts for attaching the curved
handle
- 2 holders to attach the
connection cable
- Translation of the original instructions
for use
Overview
1 Curved handle
2a Buttery nuts2b Wing nuts
3 Lower bar
4 Grass bag
5 Cut height adjusting lever
6 Wheels
7 Lawnmower housing
8 Handle
9 Collision guard
10 Cable holder
11 Release button (not visible)
12 Power cable outlet
13 Cable strain relief
14 Power cable
15 Start lever
16 Screws
21 Level gauge
22 Blade screw
23 Blade
24 Motor spindle
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool,
which turns parallel to the cutting level. It is
equipped with a high performance electric
motor, robust plastic housing, safety switch,
collision guard, and grass bag. Additionally, the equipment is height adjustable to
six levels and has smooth-running wheels.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
Technical
specications
Electric Lawnmower ...FRM 1800 B2
Motor input power .....................1800 W
Mains voltage .................. 230 V~, 50 Hz
Idling speed ...........................3250 min
Blade width ...................Approx. 440 mm
Cut height ............................20 – 70 mm
Protection class .................................
Protection type .................................IPX4
Weight ......................................15.1 kg
Lawn bag volume ............................. 52 l
Sound pressure specication
(L
) .................85 dB (A); KpA = 3 dB (A)
pA
Noise level specication
measured (L
...............94.1 dB (A); K
guaranteed ....................... 96.0 dB (A)
Vibration on the handle
(a
) ....................1.8 m/s2; K= 1.5 m/s²
n
Do not exceed the maximum permitted
network impedance of 0.277 Ohms at the
electrical connection point
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may also
be used for a preliminary exposure assessment.
WA
)
=2.1 dB (A)
wA
-1
II
6
GB
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, including, for example, times during which
the power tool is turned off and times
when the tool is turned on but is running idle).
The noise and vibration values have been
determined in accordance with the standards
and regulations specied in the declaration
of conformity.
Technical and visual modications may be
made without notice in the course of further
development. All dimensions, information
and specications in these operating instructions are therefore not guaranteed. As such,
no assertion of legal claims can be enforced
on the basis of the operating instructions.
Safety information
This section covers the basic safety regulations when working with the electric lawnmower.
Do not expose the equipment to the
damp. Do not work in the rain and
do not cut wet grass.
Caution – sharp cutting blade!
Keep feet and hands away.
Risk of injury!
Switch off the motor and discon-
nect the plug before adjustment or
repair work or if the power cable is
caught or damaged.
Danger of damaged power cable.
Keep the power cable away from
the cutting blade!
Caution!
The lawnmower blade continues to
run after switching off.
440
Cutting circle
Noise level specication Lwa in
dB.
Protection class II
Do not dispose of electrical
equipment in domestic waste.
General safety information
Pictorial Diagrams on the
Equipment
Caution!
Read the operating instructions
carefully.
Wear eye and ear protection.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from the
mower.
This equipment may cause serious
injury in the case of improper use.
In order to avoid injury to people
and damage to property, the following safety information must be
observed and users must familiarise
themselves with all operating parts.
Preparation:
• Before using the unit, carefully read
through the instruction manual and familiarise yourself with all of its controls.
• Prior to use, always check the connecting
cable and extension cable for signs of
damage or wear and tear. If the cable
gets damaged during use, it must be
7
GB
disconnected from the supply network immediately. Do not touch the cable before
it has been disconnected. Do not use the
machine, if the cable is worn or damaged.
• Before you shut down the machine, let
the motor cool down.
• Do not allow the use of this equipment
by children or others who are unfamiliar with these operating instructions.
Local regulations may specify the minimum age of the operator.
• Do not use the equipment when people
and particularly children or pets are
nearby.
• Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the appliance.
• The operator or user is responsible for
accidents, injuries to other people or
damage to the property of others.
• Check the terrain on which the equip-
ment is to be used and remove stones,
sticks, wires and other foreign objects
that could become caught and thrown
up.
• Wear suitable work clothing such as
stable shoes with non-slip soles and
robust, long trousers. Do not use the
equipment when barefoot or when
wearing open sandals.
• Before each use, carry out a visual
inspection of the equipment. Do not
use the equipment if protective devices
(e.g. collision guard or grass bag),
parts of the cutting device or bolts are
missing, worn or damaged. To avoid
imbalance, damaged tools and bolts
are to be replaced only in sets.
• Take care with equipment that has sev-
eral cutting tools, as the movement of
one blade may result in the rotation of
the other blades.
• Use only spare parts and accessories
supplied and recommended by the
manufacturer. The use of non-original
parts will immediately invalidate the
guarantee.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands near or
under rotating parts when working.
Risk of injury!
Observe the noise protection and
local regulations. The use of the
equipment may be restricted or
prohibited on certain days (e.g.
Sundays and public holidays), at
certain times of day (lunchtimes,
nighttimes) or in certain areas (e.g.
health resorts, hospitals etc.).
• Switch on the motor according to the
instructions and only when your feet
are at a safe distance from the cutting
tools.
• Do not use the equipment in the rain,
in poor weather, in a damp environment, or on wet grass. Work only in
daylight or with good lighting.
• Do not work with the equipment when
tired, lacking concentration or under
the inuence of alcohol or drugs. Always take breaks in good time. Take a
sensible approach to the work.
• When working, ensure a rm stance,
particularly on slopes. Always work
across the slope, never upwards or
downwards. Take particular care when
changing the direction of travel on
the slope. Do not work on excessively
steep slopes.
• Run the equipment only at a walking
pace. Take particular care when turning the equipment around, pulling it
towards you or going backwards.
• Switch on the equipment carefully
and in accordance with the directions
in these instructions. Ensure sufcient
distance between feet and the rotating
blades.
8
GB
• Do not tilt the equipment when starting
other than if it is necessary to do so
when starting up in long grass. In this
case, tilt the equipment by pressing
down the handle bar such that the front
wheels of the equipment are raised. Always check that both hands are in the
working position before returning the
equipment to the ground.
• Do not work without the grass bag or
collision guard. Keep away from the
ejection hole at all times.
Caution! Danger! The blade contin-
ues to run after switching off.
There is a risk of injury.
• The equipment is not to be lifted or
transported while the motor is running.
Switch off the equipment if it has to be
tilted in transit, when crossing surfaces
other than grass, and when the equipment is being transported to and from
the surfaces to be mowed.
• Always keep the grass ejection hole
clean and clear. Remove cut material
only when the equipment is stopped.
• Do not leave the equipment unattended
in the workplace.
• Do not work with equipment that is
damaged, incomplete, or has been
modied without the authorisation of the
manufacturer. Do not use the equipment
with damaged safety devices or screens
or with missing safety equipment such
as deection and/or grass collection devices.
• Do not overload the equipment. Work
only within the specied power range
and do not change the regulator settings on the motor. Do not use lowpowered machines for heavy work. Do
not use your equipment for purposes
other than those for which it is designed.
• Do not use the equipment near
inammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of re
or explosion.
• Do not lift or carry the equipment when
the motor is running.
• Switch off the equipment and discon-
nect the plug:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection hole or
removing blockages,
- When the equipment is out of use,
- Before checking, cleaning or working on the equipment,
- If the power cable is damaged or
frayed,
- If the equipment has hit a foreign
object or if strange vibrations occur
during work. In this case, check the
equipment for damage and have it
repaired if applicable.
• Do not place feet or hands near or un-
der rotating parts. Do not stand in front
of the grass ejection hole during sickle
mowing.
Maintenance and Storage:
• Ensure that all nuts, bolts and screws
are tightened rmly and the equipment
is in safe working condition.
• Do not attempt to repair the equipment
yourself unless you have been trained
to do so. Any work not specied in
these instructions is to be carried out
only by customer service centres that
we have authorised.
• Keep the equipment in a dry location
and out of reach of children.
• Handle the equipment with care. Keep
tools sharp and clean, in order to facilitate better and safer work. Follow
the maintenance instructions.
• Wear protective gloves when changing
the cutting device.
9
GB
B
C
• Regularly check the grass collection
device for wear and strains. For safety
reasons, replace worn or damaged
parts. When adjusting the blades, take
particular care to avoid ngers being
trapped between the rotating blades
and xed parts of the machine.
• Check that only replacement tools au-
thorised by the manufacturer are used.
Electrical Safety:
• Ensure that the mains voltage matches
the specications on the rating plate.
• Connect the equipment only to a socket
that has a residual current operated device (RCD switch) with a trip current of
no more than 30 mA.
• Avoid bodily contact with earthed
parts (e.g. metal fences, metal posts).
• Use only authorised power cables of
H05RN-F, which are no more than 75
m long and suitable for outdoor use.
The power cable wire cross section
must be at least 2.5 mm
pletely unroll cable drums before use.
Check the cable for damage.
• To x on the power cable, use the
cable suspension intended for the purpose.
• Keep the power cable away from the
cutting tool when working. The cutting
blades may damage the power cable
and result in contact with live parts. Always run the power cable behind the
operator.
• Do not use the power cable to pull the
plug from the socket. Protect the power
cable from heat, oil and sharp edges.
• Switch off the equipment and discon-
nect the plug from the socket if the
power cable is damaged. If the power
cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the customer serv-
ices of the same, or a qualied person,
in order to avoid hazards.
2
. Always com-
• Do not connect a damaged power
cable to the mains. Do not touch a
damaged power cable when it is
connected to the mains. A damaged
power cable may result in contact with
live parts.
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a
risk of injury.
Assembling the
Curved Handle
1. Remove the two pre-installed
buttery nuts (2a) from the lawnmower housing (7). Insert the
lower bar (3) into the slot on the
lawnmower housing (7).
2. Fix the bottom bar (3) using the
two screws and buttery nuts
(2a).
3. Fix the curved handle (1) using
the enclosed screws (16) and the
wing nuts (2b) on the lower bar
(3). There are two possible positions.
4. Clip the cable hooks (
the bar (3) and the handle (1) to
fasten the cable.
When both wing nuts are loosened,
the curved handle can be folded
down for storing the equipment.
Ensure that the power cable is not
caught.
A
10) into
10
GB
D
E
F
G
Operation
Hanging On / Removing the
Grass Bag
1. To hang on the grass bag (4),
lift the collision guard (9) and
hang on the grass bag. Fold the
collision guard (9) onto the grass
bag (4). It holds the grass bag in
the correct position.
2. To remove the grass bag (4),
lift the collision guard (9) and
detach the grass bag. Fold the
collision guard (9) back onto the
mower housing.
Do not work with the lawn-
mower without the collision
guard or lawn box. There is
a risk of injury.
The level gauge (21) is located on the side
of the grass catcher (4).
Flap (21) open:
grass catcher (4) empty
Flap (21) closed:
grass catcher (4) full
The level indicator (21) works
when the device is in operation.
Emptying the Grass Bag
To empty the grass collection bag, also
use the bottom bag handle (4).
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade
to stop. There is a risk of injury.
1. Hold the cut height adjusting
lever (5) and guide it past the
indent to the desired cut height
setting.
2. The handle (8) may be used
to help, in order to prevent to
mower rolling away.
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
The correct height is around 25 – 40 mm
for a decorative lawn and around 30 – 60
mm for a used lawn.
A higher cut height should be se-
lected for the rst cut of the season.
Observe the noise protection and
local regulations.
Switching On and Off
1. Connect the equipment to the
power supply.
2. Before switching on, ensure that
the equipment is not in contact
with any objects.
3. To switch on, press the release
button (11) on the handle at the
same time as pressing the start
lever. Release the release button
(11).
4. To switch off, release the start
lever (15).
After switching off the equip-
ment, the blade continues to
turn for several seconds. Do
not touch the moving blade.
There is a risk of injury.
11
GB
Working with the
Lawnmower
Regular mowing encourages increased foliation of the grass and kills off weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it
also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the
main vegetation period, the lawn is to be
mowed at least once a week.
• Start mowing near the socket and work
away from the socket.
• Always keep the extension cable be-
hind you and when you turn, move it to
the side that has already been mowed.
• Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible.
For gap-free mowing, the tracks should
always overlap by a few centimetres.
• Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged.
• On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
• Clean the equipment after each use, as
described in the chapter on “Cleaning,
Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after
work and in order to transport it,
disconnect the plug and wait until
the blade stops. There is a risk of
injury.
Cleaning, Maintenance
and Storage
Have work that is not de-
scribed in these instructions
carried out by a customer
service centre that we have
authorised. Use only original
parts.
Wear gloves when handling the
blade.
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work,
disconnect the plug and wait until
the blade stops.
There is a risk of injury.
General Cleaning and
Maintenance Work
Do not hose down the lawn-
mower with water.
• Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no detergent or solvent.
• After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant
remains from the wheels, ventilation
holes, ejection hole and blade area.
Do not use hard or pointed objects, as
these may damage the blade.
• Oil the wheels from time to time.
• Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that all nuts,
bolts and screws are sitting rmly.
• Check the covers and protective de-
vices for damage and check that they
are sitting correctly. Replace them if
necessary.
12
Trouble Shooting
ProblemPossible CauseFault Fixing
Check the socket, cable, wire
Equipment does
not start
Motor stops
Power is off
Defective start lever
A
(
15)
Worn carbon brushes
Defective motor
Grass too long
Blockage by foreign
object
Cut height too lowSet a higher cut height
and plug and have any repairs
carried out by an electrician
Repair by customer services
Set a greater cut height. Lift the
front wheels slightly by pressing
down on the handle bar.
Remove the foreign object
GB
Result
unsatisfactory or
motor labours
Blade (
23)
I
fails to turn
Strange noises,
rattling or
vibrations
Level indicator
E
(
21) does not
work
Blade (
Blade (
23) blunt
I
23) area
I
blocked
Blade (
23)
I
assembled incorrectly
Blade (
I
23) blocked
by grass
Blade screw (
22)
I
loose
Blade screw (
I
22)
loose
Blade (
I
23)
damaged
Contamination
Have the blade (
23)
I
sharpened or replace it
Clean the equipment
I
Install the blade (
23) correctly
Remove the grass
23)
22)
I
I
22)
Tighten the blade screw (
Tighten the blade screw (
Replace the blade (
I
Cleaning with a soft brush. The
level indicator must close by
itself, if it was opened.
13
GB
I
I
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened
by a specialist workshop. If the blade is
damaged or showing signs of imbalance,
it must be replaced (see chapter on “Spare
Parts”).
1. Switch off the equipment, disconnect the plug and wait until the
blade stops.
2. Turn the equipment over.
3. Use sturdy gloves and hold the
blade rmly (23). Turn the blade
screw (22) anticlockwise off of
the motor spindle (24) using a
screwdriver (A/F width13).
4. Install the new blade in the
reverse order. Ensure that the
blade is positioned correctly and
the screw tightened rmly.
Storage
• Keep the equipment dry and out of
reach of children. Loosen the wing nuts
and fold down the handle bar so the
equipment takes up less space. Ensure
that the cable is not caught.
• Allow the motor to cool before storing
the equipment in a conned space.
• Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of nonoriginal parts or by use other than for the
intended purpose.
Waste disposal
and environmental
protection
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in an
environmentally correct manner - bring it to
a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a
recycling centre when you have nished
with them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The plastic and metal parts employed can
be separated out and thus recycled use
can be implemented. Ask our ServiceCenter for details.
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Sercice-Center” Page 16). Please have the order number mentioned below ready.
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num-
ber (IAN 106319) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
15
GB
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 106319
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem
jakości, a także dokonano jego kontroli
ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest
jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego,
że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą
się znaleźć pozostałości wody lub smaru.
Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy
powodem do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji
i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy
przechowywać starannie, a w przypadku
przekazania produktu osobom trzecim
należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zieleni w obszarze domowym.
Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób,
może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom
oraz osobom, które się nie zaznajomiły z
niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno
eksploatować. Eksploatacja urządzenia w
deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.
17
PL
A
C
E
I
Producent nie ponosi odpowiedzialności
cywilnej za szkody, które są powodowane
ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Opis ogólny
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z
opakowania i sprawdzić, czy dostarczone
zostały wszystkie poniższe części:
- kosiarka do trawy i uchwyt pałąkowy
z przewodem przyłączowym
- dolny pałąk
- zasobnik do zbierania skoszonej trawy
(trzyczęściowy)
- 2 śruby do zamocowania pałąka
- 2 nakrętki motylkowe i śruby do
zamocowania uchwytu pałąkowego
- 2 uchwyty do zamocowania przewodu
łączącego
- Instrukcja obsługi
Przegląd
1 Uchwyt pałąkowy
2a Nakrętki motylkowe
2b Nakrętki motylkowe3 Dolny trzonek
4 Worek do zbierania skoszonej
trawy
5 Dźwignia do przestawiania wy-
sokości koszenia
6 Kółka
7 Obudowa kosiarki do trawy
8 Rękojeść
9 Osłona odbojowa
10 Uchwyt do kabla
11 Przycisk odryglowujący (niewi-
doczny)
12 Gniazdo wtykowe do kabla sie-
ciowego
13 Uchwyt kablowy odciążający
14 Kabel sieciowy
15 Dźwignia włączająca
16 Nakrętki skrzydła
21 klapa
22 ruchu zegara
23 przytrzymać nóż24 wrzeciona silnika
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie
obracające się równolegle do płaszczyzny
cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elektryczny o dużej mocy, wytrzymałą obudowę z tworzywa sztucznego, wyłącznik
bezpieczeństwa, osłonę odbojową i worek
do zbierania skoszonej trawy. Dodatkowo
urządzenie można przestawiać na 6 różnych wysokości i jest ono wyposażone w
lekkobieżne kółka.
Sposób działania części obsługi proszę
zaczerpnąć z poniższych opisów.
Rodzaj ochrony ..............................IP 24
Ciężar .......................................15,1 kg
Pojemność kosza do zbierania trawy .. 52 l
Poziom ciśnienia
akustycznego (L
..................... 85 dB (A); K
poziom mocy
akustycznej (L
................ 94,1 dB (A); K
gwarantowany poziom mocy
akustycznej ............................. 96 dB (A)
Wibracja (a
pA)
WA)
n) ...... 1,8 m/s
pA= 3 dB (A)
WA= 2,1 dB (A)
2
; K = 1,5 m/s
II
2
18
PL
Urządzenie przeznaczone jest do pracy w
sieci zasilającej o impedancji systemowej
Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym
(przyłącze domowe) maks. 0,277 omów.
Użytkownik musi zapewnić, że urządzenie
będzie eksploatowane tylko w sieci spełniającej te wymagania.
W razie potrzeby informacji o impedancji
systemowej można zasięgnąć w lokalnym
zakładzie energetycznym.
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi
urządzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia
ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się różnić w
czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu
używania urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika,
opartych na ocenie ekspozycji w rzeczy-
wistych warunkach używania urządzenia
(należy przy tym uwzględnić wszystkie
części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale
pracuje bez obciążenia).
Wartości hałasu i wibracji zostały ustalone
zgodnie z normami i postanowieniami wymienionymi w deklaracji.
Zmiany techniczne i optyczne w ramach
optymalizacji mogą zostać dokonane bez
powiadomienia. Z tego względu wszystkie
wymiary, wskazówki i dane znajdujące
się w niniejszej instrukcji obsługi nie
są gwarantowane. Dlatego też nie jest
możliwe dochodzenie roszczeń prawnych opierających na niniejszej instrukcji
obsługi.
Zasady
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki
do trawy.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać niniej-
szą instrukcję obsługi.
Konieczne jest noszenie ochrony
oczu i słuchu.
Proszę nie narażać urządzenia na
działanie wilgoci. Proszę nie pracować w deszczu i nie ścinać mokrej
trawy.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki
osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z
daleka ręce i nogi. Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac nastaw-
czych i czyszczenia, lub gdy kabel
sieciowy się poplątał, albo jest
uszkodzony, wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo ze względu
uszkodzony kabel.
Kabel sieciowy trzymać z daleka
od urządzenia i noża tnącego!
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Informacje odnośnie poziomu mocy
akustycznej L
WA
w dB.
19
PL
Poziom ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać wraz z odpadami i śmieciami z gospodarstw domowych.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa
W przypadku nieprawidłowej
eksploatacji urządzenie może
spowodować poważne urazy. W
celu uniknięcia szkód osobowych
i rzeczowych, proszę koniecznie
przeczytać i przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa
ię dobrze zaznajomić ze wszystkimi częściami obsługi.
Przygotowanie:
• Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję
obsługi.
• Przed użyciem urządzenia należy za-
wsze sprawdzić przewód przyłączeniowy i kabel przedłużający pod kątem śladów uszkodzeń lub oznak zużycia. Jeśli
podczas użycia urządzenia uszkodzony
zostanie kabel, należy go natychmiast
odłączyć od sieci zasilającej. Przed
odłączeniem kabla nie wolno dotykać.
Nie używać maszyny, jeśli kabel jest
zużyty lub uszkodzony.
• Przed wyłączeniem maszyny odczekać
do czasu schłodzenia silnika.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (łącznie z dziećmi),
które posiadają ograniczone zdolności
zyczne, psychiczne lub sensoryczne,
lub które nie posiadają doświadczenia
lub/i wiedzy, chyba, że będą one we
właściwy sposób nadzorowane lub poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez upoważnioną osobę.
• Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i
innym osobom, które nie znają niniejszej instrukcji obsługi, eksploatować
tego urządzenia. Lokalne postanowienia mogą ustalać minimalny wiek osób
obsługujących urządzenie.
• Proszę nigdy nie stosować urządzenia
w czasie, w którym w pobliżu są oso-
by, a szczególnie dzieci, oraz zwie-
rzęta domowe.
• Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Osoba obsługująca lub użytkownik są
odpowiedzialni za wypadki i urazy
innych osób oraz ich mienia.
• Proszę sprawdzić teren, w którym eksploatowane jest urządzenie, i usunąć
kamienie, kije, druty oraz inne ciała
obce, które mogą zostać uchwycone i
wyrzucone.
• Proszę zawsze nosić odpowiednią
odzień roboczą i stabilne obuwie z
przeciwpoślizgową podeszwą oraz
wytrzymałe, długie spodnie. Urządzenia nie należy używać, gdy chodzą
Państwo boso lub noszą niezapinane
sandały.
• Przed każdym użyciem należy
przeprowadzić kontrolę wzrokową
urządzenia. Proszę nie eksploatować
urządzenia, gdy brak jest urządzeń
ochronnych (np. osłony odbojowej lub
worka do zbierania skoszonej trawy),
części urządzenia tnącego, lub trzpienie są zużyte lub uszkodzone. W celu
uniknięcia niewyważenia, uszkodzone
narzędzia i trzpienie można wymieniać jedynie jako zestawy.
• W przypadku urządzeń z wieloma
narzędziami tnącymi zachować ostrożność, gdyż ruch jednego noża może
prowadzić do rotacji pozostałych
noży.
• Proszę używać wyłącznie części zamiennych i części wyposażenia, które
zostały dostarczone i są zalecane
przez producenta. Użycie obcych
części zamiennych prowadzi do utraty
roszczeń z tytułu gwarancji.
20
PL
Praca przy użyciu urządzenia
Proszę w trakcie pracy nie przysta-
wiać nóg i rąk w pobliże obracających się części lub pod te części.
Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
Przestrzegać przepisów dotyczą-
cych ochrony przed hałasem i
przepisów lokalnych. Eksploatacja
urządzenia w określone dni (np.
w niedziele i w dni świąteczne), w
określonych porach dnia (w porze
obiadowej, w czasie ciszy nocnej)
oraz w określonych obszarach (np.
kurortach lub w klinikach itd.) jest
ograniczona lub zabroniona.
• Proszę wyłączyć silnik zgodnie z instrukcją i jedynie w przypadku, gdy
Państwa nogi stoją się w bezpiecznej
odległości od narzędzi tnących.
• Proszę nie stosować urządzenia w
deszczu, w złych warunkach atmosfe-
rycznych, w wilgotnym otoczeniu lub
na mokrej trawy. Pracę należy wykonywać przy dziennym świetle lub przy
dobrym oświetleniu.
• Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przypadku zmęcze-
nia lub braku koncentracji, lub po spo-
życiu alkoholu wzgl. tabletek. Należy
zawsze w odpowiednim czasie robić
przerwę. Do pracy należy podchodzić
z rozsądkiem.
• W trakcie pracy proszę zwrócić uwagę na stabilną pozycję, a szczególnie
na pochyłościach. Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół. Proszę
zachować szczególną ostrożność,
gdy zmieniają Państwo na pochyłości
kierunek jazdy. Pracy nie należy wykonywać na zbyt dużych pochyłościach.
• Urządzenie prowadzić wyłącznie
w tempie kroku pieszego. Proszę
zachować szczególną ostrożność,
gdy odwracają Państwo urządzenie,
przyciągają je do siebie, lub też, gdy
poruszają się Państwo do tyłu.
• Proszę ostrożnie włączyć urządzenie
zgodnie z instrukcjami z niniejszej in-
strukcji obsługi. Proszę zwrócić uwagę
na odpowiednią odległość nóg do
obracających się noży.
• Nie przechylać urządzenia w trakcie
uruchomienia z wyjątkiem, gdy jest
to konieczne w trakcie rozruchu w
wysokiej trawie. W tym przypadku
proszę przechylić urządzenie poprzez
naciśnięcie pałąka chwytowego tak,
aby przednie koła urządzenia zostały lekko podniesione. Proszę przed
ponownym odstawieniem urządzenia
na podłożu zawsze sprawdzać, czy
obydwie ręce znajdują się pozycji ro-
boczej.
• Nigdy nie należy wykonywać pracy
bez worka do zbierania skoszonej
trawy lub osłony odbojowej. Proszę
zawsze trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż
obraca się jeszcze przez pewien
czas.
Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
• Urządzenia nie wolno podnosić lub
transportować w czasie, w którym silnik
pracuje. Urządzenie należy wyłączać,
gdy jest koniecznie jego przewrócenie
w celu wykonania transportu, przekro-
czenia powierzchni innych niż trawa,
lub w przypadku, gdy urządzenie
jest umieszczane lub odbierane z
powierzchni przeznaczonych do koszenia.
• Otwór wylotowy trawy musi być stale
czysty i wolny. Ścięty materiał należy
usuwać jedynie przy zatrzymanym
urządzeniu.
21
PL
• Nigdy nie zostawiać urządzenia w
miejscu pracy bez nadzoru.
• Nie należy pracować przy użyciu
urządzenia, które jest uszkodzone,
niekompletne, lub które zostało przebu-
dowane bez zgody producenta. Nigdy
nie używać urządzenia z uszkodzonymi
urządzeniami zabezpieczającymi lub
osłonami, lub też w przypadku braku
urządzeń zabezpieczających, takich jak
urządzeń odchylających i/lub urządzeń
do zbierania skoszonej trawy.
• Nie przeciążać urządzenia. Należy
pracować tylko w podanym przedziale
mocy, nie należy zmieniać ustawień
regulatora przy silniku. Do cięższych
pracy nie stosować maszyn o niższej
mocy. Proszę nie stosować urządzenia
do celów, do których nie jest ono przeznaczone.
• Nie eksploatować urządzenia w pobliżu palnych cieczy i gazów. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń
istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
• Nigdy nie podnosić lub odnosić urządzenia w przypadku pracującego silni-
ka.
• Urządzenie należy wyłączyć i wyciągnąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się Państwo
od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wyloto-
wego lub usunięciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed sprawdzeniem, czyszczeniem
i pracy przy użyciu urządzenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie
natraa na ciało obce lub pojawiają się nienormalne wibracje. W
takim przypadku należy sprawdzić
urządzenie pod kątem uszkodzeń
lub je ewentualnie naprawić.
• Proszę w żadnym wypadku nie
umieszczać rąk i nóg w pobliżu
obracających się części lub pod nimi.
W przypadku koszenia przy użyciu
sierpowatych noży nie wolno się nigdy
ustawiać przed otworem wyrzutowym
trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
• Proszę zadbać o to, aby wszystkie
nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze
dokręcone, i aby urządzenie było w
bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
• Nie należy podejmować prób naprawiania urządzenia we własnym
zakresie, chyba, że posiadają Państwo w tym zakresie wykształcenie
zawodowe. Wszystkie prace, które nie
są podane w niniejsze instrukcji, mogą
być wykonywane wyłącznie przez
upoważnione przez nas placówki ser-
wisowe.
• Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem
dzieci.
• Z urządzeniem należy obchodzić się
z należytą troską. Narzędzia należy utrzymywać tak, aby były ostre i
czyste, co umożliwia łatwiejsze i bez-
pieczniejsze wykonywanie pracy. Pro-
szę przestrzegać instrukcji (przepisów)
konserwacyjnych.
• Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają
Państwo urządzenie tnące.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie do zbierania trawy pod kątem
zużycia i deformacji. Ze względów
bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone
części należy wymieniać. Proszę w
trakcie ustawiania noży zachować
szczególną ostrożność, aby Państwa
palce nie zostały zakleszczone pomiędzy obracającymi się nożami i nieruchomymi częściami maszyny.
• Proszę sprawdzać, czy są używane
zapasowe narzędzia tnące, które są
dopuszczone przez producenta.
22
PL
B
C
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Proszę zwrócić uwagę na to, aby napięcie sieciowe było zgodne z danymi
znajdującymi się na tabliczce znamio-
nowej.
• Urządzenie podłączać tylko do gniazdka zabezpieczanego wyłącznikiem różnicowo-prądowym (FI/RCD) o prądzie
zadziałania nie większym niż 30 mA.
• Proszę uniknąć kontaktu ciała z uziemionymi częściami (z płotami metalowymi, słupkami metalowymi).
• Należy stosować wyłącznie dopusz-
czone kable sieciowe typu konstrukcji
H05RN-F, których długość wynosi
maksymalnie 75 m, i które są przeznaczone do stosowania na zewnątrz.
Przekrój poprzeczny przewodu plecio-
nego kabla sieciowego musi wynosić
przynajmniej
2,5 mm
zawsze całkowicie rozwinąć bęben
kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod
kątem uszkodzeń.
• W celu zamocowania kabla sieciowe-
go proszę zastosować przewidziane
w tym celu zawieszenie do kabla.
• Kabel sieciowy należy utrzymywać z
daleka od narzędzia tnącego. Noże
tnące mogą uszkodzić kabel sieciowy i prowadzić do dotknięcia części
przewodzących napięcie. Osoba
obsługująca powinna prowadzić kabel
sieciowy zasadniczo za sobą.
• Proszę nie używać kabla sieciowego
do wyciągania wtyczki z gniazda sieciowego. Kabel należy chronić przed
wysoką temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
• Jeżeli przewód łączący jest uszkodzony, urządzenie należy wyłączyć i
wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka wtykowego. Jeżeli kabel sieciowy
zostanie uszkodzony, to musi on, w
celu uniknięcia uszkodzeń, zostać wymieniony przez producenta lub przez
jego serwis, albo też przez wykwalikowaną osobę.
2
. Przed użyciem należy
• Proszę nie podłączać uszkodzonego
kabla sieciowego do sieci elektrycznej. Uszkodzonego kabla sieciowego
nie wolno dotykać, gdy jest on podłączony do sieci elektrycznej. Uszkodzo-
ny kabel sieciowy może prowadzić
do dotknięcia części przewodzących
napięcie elektryczne.
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urzą-
dzeniu należy wyciągać wtyczkę
sieciową. Istnieje niebezpieczeń-
stwo szkód osobowych.
Montaż uchwytu
pałąkowego
1. Usunąć obie zmontowane wstępnie nakrętki motylkowe (2a)
wraz z ich śrubami z obudowy
kosiarki (7). Włożyć dolny pałąk
(3) w element mocujący obudo-
wy kosiarki do trawy (7).
2. Zamocować belkę dolną (3)
obiema śrubami i nakrętkami
motylkowymi (2a).
3. Przymocować uchwyt pałąkowy
(1) dołączonymi śrubami (17) i
nakrętkami motylkowymi (2b) do
dolnego pałąku (3).
Możliwe są dwie pozycje.
4. Zapnij uchwyt kabla (10) na
trzonku (3) oraz na uchwycie
pałąkowym (1) i zamocuj nim
kabel zasilający.
Jeżeli zostaną odkręcone dwie
nakrętki motylkowe, to uchwyt
pałąkowy można na potrzeby przechowywania urządzenia złożyć
w dół. Zwrócić uwagę, aby kabel
sieciowy nie został zakleszczony.
23
PL
D
E
F
G
Obsługa
Zawieszenie/ zdjęcie worka
do zbierania/trawy
1. W celu zawieszenie worka do
zbierania skoszonej trawy (4)
należy podnieść osłonę odbojową (9)
i zawiesić worek do zbierania
skoszonej trawy (4). Odchylić
osłonę odbojową (9) i umieścić
ją na worku do zbierania sko-
szonej trawy (4). Utrzymuje on
ten worek we właściwej pozycji.
2. W celu zdjęcia worka do zbierania skoszonej trawy (4) należy
podnieść osłonę odbojową (9)
i zawiesić worek do zbierania
trawy (4). Odchylić osłonę odbojową (9) do tyłu na obudowę
kosiarki.
Koszenia przy użyciu kosiarki do
trawy nie wolno wykonywać bez
ochrony odbojowej lub kosza do
zbierania skoszonej trawy. Istnieje
niebezpieczeństwo doznania obrażeń.
Z boku kosza znajduje się wskaźnik
napełnienia.
Klapa (21) otwarta:
Kosz (4) pusty
Ustawienie wysokości koszenia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych.
1. Chwycić za dźwignię do przestawiania wysokości cięcia (5) i
przesunąć ją w zatrzaskach na
żądane ustawienie wysokości
koszenia.
2. Aby kosiarka nie przetaczała
się, można wspomóc się rękojeścią (8).
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi dla
trawy ozdobnej około 25 - 40 mm, a dla
trawy użytkowej około 30 - 60 mm.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą
wysokość koszenia.
Przestrzegać przepisów ochrony
przed hałasem i przepisów lokal-
nych.
Klapa (21) zamknięta:
Kosz (4) pełny
Wskaźnik poziomu (21) działa, gdy
urządzenie jest w pracy.
Opróżnienie worka do
zbierania skoszonej trawy
Użyj też dolnego uchwytu worka
(4), aby wytrząsnąć worek.
24
Włączenie i wyłączenie
1. Włożyć wtyczkę kabla siecio-
wego w gniazdo wtykowe (12)
znajdujące się przy uchwycie
pałąkowym.
2. W celu odciążenia kabla należy
z końcówki kabla sieciowego
(14) uformować pętlę i zawiesić
na uchwycie kablowym odciążającym (13). Proszę porównać to
z ilustracją
H
.
PL
3. Podłączyć urządzenie do napię-
cia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem zwrócić uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało do żadnych
przedmiotów.
5. W celu włączenia proszę nacisnąć przycisk odryglowujący
(11), znajdujący się przy uchwycie i jednocześnie przytrzymać
dźwignię włączającą (15).
Zwolnić przycisk odryglowujący
(11).
6. W celu wyłączenia urządzenia,
dźwignię włączającą należy
zwolnić (15).
Po wyłączeniu urządzenia nóż
obraca się jeszcze przez parę
sekund. Proszę nie dotykać poruszającego się noża. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód
osobowych.
Praca przy użyciu kosiarki
do trawy
• Proszę prowadzić urządzenie w
tempie kroku pieszego po w miarę
możliwości prostych pasach. W celu
przeprowadzenia koszenia bez luk,
pasy powinny zawsze zachodzić na
siebie na szerokości paru centymetrów.
• Głębokość koszenia należy ustawić
tak, aby urządzenie nie zostało przeciążone. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia silnika.
• Pracę na pochyłościach należy wykonywać zawsze poprzecznie do stoku.
Proszę zachować szczególną ostrożność w trakcie cofania się i ciągnięcia
urządzenia.
• Po każdym użyciu proszę wyczyścić
urządzenie w sposób opisany w roz-
wania urządzenia należy go wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową
i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę
do silniejszego tworzenia liści, przyczynia
się jednocześnie do obumierania chwastów. Dlatego też po każdym koszeniu
trawy trawa uzyskuje większą gęstość i
jednocześnie można ją równomiernie obciążać.
Pierwsze koszenie należy wykonać mniej
więcej na początku kwietnia, gdy wysokość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głównym okresie wegetacyjnym trawę należy
kosić przynajmniej raz w tygodniu.
• Koszenie należy rozpoczynać w pobliżu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
• Kabel przedłużający należy zawsze
prowadzić za sobą i po zawróceniu
należy go umieszczać po skoszonej
stronie.
Czyszczenie/ konserwacja/
przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej instrukcji, przez upoważnioną przez
nas placówkę serwisową. Proszę
stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
25
PL
I
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do trawy
wodą.
• Urządzenie należy stale utrzymywać
w czystości. Do czyszczenia stosować
szczotkę lub szmatkę, jednakże nie
należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
• Po koszeniu przylegające resztki roślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowego
i komory noża kawałkiem drewna
lub plastiku. W tym celu nie stosować
twardych i spiczastych narzędzi, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie.
• Kółka należy od czasu do czasu oliwić.
• Przed każdym użyciem kosiarkę do
trawy należy sprawdzać pod kątem
widocznych usterek, takich jak nie
przytwierdzone lub uszkodzone części. Proszę sprawdzić, czy nakrętki,
trzpienie i śruby są dobrze przymoco-
wane.
• Proszę sprawdzić osłony i urządzenia ochronne pod kątem uszkodzeń i
stabilności przymocowania. W razie
konieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może
wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli
nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić (patrz
rozdział „Części zamienne”).
2. Proszę obrócić urządzenie.
3. Używać odpornych rękawic
ochronnych i przytrzymać nóż
(23). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (22) za pomocą klucza
płaskiego (rozwartość klucza
13) z wrzeciona silnika (24).
4. Zamontować nowy nóż w odwrotnej kolejności. Zwrócić
uwagę na to, aby nóż był ustawiony w prawidłowej pozycji i
aby śruba była dobrze dokręco-
na.
Przechowywanie
• Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Odkręcić nakrętki motylkowe i złożyć pałąk uchwytowy, aby urządzenie
zajmowało mniej miejsca. Kable nie
mogą być zakleszczane.
• Przed ustawieniem urządzenia w za-
mkniętym pomieszczeniu poczekać, aż
silnik ostygnie.
• Nie zapakowywać urządzenia w wor-
ki nylonowe, gdyż może się wytwarzać wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy
za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub
zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
1. Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
26
Utylizacja/ ochrona
I
środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie
precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Części zamienne / Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu
PL
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum
Serwisowym (patrz strona 30 „ Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione
poniżej numery katalogowe.
4 Worek do zbierania skoszonej trawy ....................................91103875
Ustawić wyższą wysokość
koszenia. Podnieść lekko
przednie kółka poprzez
naciśnięcie na pałąk
uchwytowy
Usunąć obce ciała
Wynik koszenia
nie jest
zadawalający lub
utrudniona praca
silnika
I
Nóż (
23) nie
obraca się
Nienormalne
odgłosy,
stukanie lub
wibracje
Wskaźnik
poziomu
napełnienia (
D
21) nie działa
28
Wysokość koszenia jest
za mała
I
Nóż (
23) jest tępy
Komora noża jest
zatkana
I
Nóż (
23) jest
zamontowany w
nieprawidłowy sposób
I
Nóż (
23) jest
zablokowany przez
trawę
Śruba noża (
I
22) jest
poluzowana
Śruba noża (
I
22) jest
poluzowana
Nóż (
23) jest
I
uszkodzony
Jest zanieczyszczony
Ustawić mniejszą wysokość
koszenia
Zlecić naostrzenie noża
(
23)lub go wymienić
I
Wyczyścić urządzenie
Zamontować nóż (
I
23) w
prawidłowy sposób
Usunąć trawę
Dokręcić śrubę noża (
Dokręcić śrubę noża (
Wymienić nóż (
I
22)
I
22)
I
23)
Oczyścić miękką szczotką.
Wskaźnik poziomu
napełnienia po jego otwarciu
musi się samodzielnie
zamknąć
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. ltry
lub nasadki), oraz na uszkodzenia części
delikatnych (np. przełączniki, akumulatory
lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru artykułu jako dowodu zakupu
(IAN 106319).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z
naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i
29
PL
określając, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany
adres serwisu. Aby uniknąć proble-
mów z odbiorem i dodatkowych kosz-
tów, prosimy o wysłanie przesyłki na
adres, który Państwu podano. Należy
się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie
urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy
zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 106319
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Niemcy
www.grizzly-service.eu
Gratulálunk az Ön által megvásárolt új
berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű
termék mellett döntött.
A jelen készülék minőségét a gyártás
alatt ellenőrizték és alávetették egy végső
ellenőrzésnek. Ezzel a készülék működőképessége biztosított. Nem zárható ki, hogy
egyes esetekben a készüléken, vagy annak
belsejében, ill. a tömlővezetékeken maradék víz vagy kenőanyag található. Ez nem
utal sem hiányosságra, sem hibára, nem ad
aggodalomra okot.
A használati útmutató a termék részét
képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, a használatra és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A termék használata
előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és
biztonsági útmutatással. A terméket csak a
leírtaknak megfelelően és a megadott használati területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót és a termék
harmadik személynek való továbbadása
esetén mellékelje az összes dokumentumot.
Rendeltetés
A készülék csak gyep- és fűfelületek nyírására rendeltetett magánházak kertjeiben.
Jelen útmutatóban nem nyomatékkal
megengedett alkalmazásoktól eltérő minden egyéb használat a gép károsodását
okozhatja, és komoly veszélyt jelenthet a
kezelőre nézve.
A készülék felnőttek általi használatra
terveztetett. Gyermekek, valamint jelen
útmutatót nem ismerő személyek a készüléket nem használhatják. A készülék esőben
vagy nyirkos környezetben történő haszná-
lata tilos!
A gyártó nem felel a rendeltetésellenes
használatból vagy a hibás kezelésből
adódó károkért.
31
HU
A
C
E
I
Szállítási terjedelem
Óvatosan vegye ki a csomagolásból a készüléket és ellenőrizze, hogy a következő
részek teljesek-e:
- Fűnyíró és kengyelfogantyú
csatlakozó vezetékkel
- Alsó szár
- Fűgyűjtő kosár (háromrészes)
- 2 csavar a szár rögzítéséhez
- 2 szárnyas anya és csavar a
kengyelfogantyú rögzítéséhez
- 2 tartó a csatlakozó vezeték rögzítésé-
hez
Általános leírás
Áttekintés
1 Kengyelfogantyú
2a Szárnyas anyák
2b A fogantyú szerelési
reteszelő kar
3 Alsó szár
4 Fűgyűjtő zsák
5 Vágásmagasság-állító kar
Az elektromos fűnyíró a vágásfelülethez
párhuzamosan forgó vágószerszámmal
rendelkezik. Nagy teljesítményű villanymotorral, robusztus műanyag burkolattal, egy
biztonsági kapcsolóval, egy ütközésvédővel és egy fűgyűjtő zsákkal van felszerelve.
Ezen kívül a készülék magassága 6 fokozatban állítható és könnyen járó kerekekkel
rendelkezik.
A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tájékoztatót a lenti ismertetésben találhatja.
Műszaki adatok
Elektromos fűnyíró .... FRM 1800 B2
A motor teljesítményfelvétele .......1800 W
Hálózati feszültség .......... 230 V~, 50 Hz
Üresjárati fordulatszám ...........3250 min
Késszélesség .......................kb. 440 mm
Vágásmagasság ...................20 - 70 mm
Védelmi osztály .................................
Védelmi mód .................................IP 24
Súly ..........................................15,1 kg
A fűgyűjtő kosár térfogata .................52 l
Hangnyomásszint (L
.......................85 dB (A); K
Hangteljesítményszint (L
........................94,1 dB (A); K
Garantálthangteljesítményszint
.............................................. 96 dB (A)
Vibrálás (a
Ezt a készüléket egy az átadási ponton
(házi bekötés) maximum 0,277 Ohm
Zmax rendszerimpedanciájú áramellátó
hálózatra tervezték.
A felhasználónak meg kell győződnie
arról, hogy a készüléket csak olyan áramellátó hálózatról üzemeltetik, amely ezen
feltételeknek megfelel.
Amennyiben szükséges, a rendszerimpe-
dancia iránt a helyi energiaellátó vállalatnál lehet érdeklődni.
n) ........ 1,8 m/s
pA)
WA)
pA = 3 dB (A)
WA = 2,1 dB (A)
2
; K = 1,5 m/s
-1
II
2
32
HU
A megadott lengésemissziós értéket egy
szabvány vizsgálati módszerrel mérték és
egy elektromos szerszám másikkal való öszszehasonlításához lehet használni.
A megadott lengésemissziós értéket a
kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet
használni.
Figyelmeztetés:
A lengésemissziós érték az elektromos
szerszám tényleges használata során eltérhet a megadott értéktől, attól függően,
hogyan használják az elektromos szerszá-
mot.
A kezelő védelme érdekében meg kell
határozni azon biztonsági intézkedéseket,
amelyek a tényleges használati feltételek
melletti kitettség becslésén alapulnak (en-
nek során az üzemi ciklus valamennyi részét gyelembe kell venni, például azokat
az időszakokat is, amelyekben az elektromos szerszámot kikapcsolták, és azokat,
amelyekben ugyan azt bekapcsolták, de
terhelés nélkül fut).
A zaj- és rezgési értékek megállapítása a
megfelelőségi nyilatkozatban megnevezett
szabványok és rendelkezések alapján
történt.
A termékfejlesztés folytán fenntartjuk magunknak a műszaki módosítások és a külső
megjelenés változtatásának előzetes értesítés nélküli jogát. Ezért a jelen kezelési
utasításban megadott minden méret, tudnivaló és adat szavatosság nélkül adatik.
A kezelési utasítás alapján támasztott jogi
igények ezért nem érvényesíthetők.
Soha ne tegye ki a készüléket ned-
vességnek. Ne dolgozzon esőben
és ne vágjon a készülékkel nedves
füvet.
A repkedő dolgok sérülésveszélyt
hordoznak magukban!
A környezetben tartózkodó embere-
ket tartsa távol a fűnyírótól.
Vigyázat - éles vágókések! A lábakat és a kezeket távol kell tartani.
Sérülésveszély!
Beállítások vagy tisztítási munkák
végzése előtt, illetve ha a hálózati
kábel beakadt vagy megsérült, a
motort ki kell kapcsolni és ki kell
húzni a hálózati csatlakozó dugót.
A sérült hálózati kábel veszélyt hor-
doz magában.
A hálózati kábelt távol kell tartani a
készüléktől és a vágókéstől!
Figyelem!
A fűnyíró kése késleltetve áll le.
A hangteljesítmény-szint megadása
L
(dB)
wa
Védelmi osztály: II
Az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékok
közé.
A készüléken található
képjelek
Figyelem!
Figyelmesen olvassa végig a keze-
lési utasítást.
Hordjon szem- és fülvédőt.
Biztonsági tudnivalók
Ez a szakasz az elektromos fűnyíróval végzett munka során alkalmazandó alapvető
biztonsági előírásokat kezeli.
33
HU
Általános biztonsági tudnivalók
Szakszerűtlen használat esetén a
készülék súlyos sérüléseket okozhat.
A személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében feltétlenül
olvassa el a következő biztonsági
tudnivalókat és jól ismerkedjen meg
minden kezelőelemmel.
Előkészítés:
• Kérjük, olvassa el az első üzembe helye-
zés előtt gyelmesen a használati utasítást.
• Használat előtt mindig ellenőrizze a csat-
lakozóvezeték és a hosszabbító épségét,
illetve elhasználódását. Azonnal ki kell
húzni a csatlakozóaljzatból a használat
közben megsérült vezetéket. Kihúzása
előtt ne érjen a vezetékhez. Elhasználódott, vagy sérült vezetékkel ne használja
a gépet.
• A gép leállítása előtt hagyja kihűlni a
motort.
• Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy
korlátozott zikai, érzéki vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező
személyek használják (beleértve a gyermekeket is); kivéve, ha biztonságukért
felelős személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz használatára
vonatkozóan.
• Soha ne engedje meg a készülék hasz-
nálatát gyermekeknek vagy olyan személyeknek, akik nem ismerik a hasz-
nálati utasítást. Helyi rendelkezések
meghatározhatják a kezelő személy
minimális életkorát.
• Soha ne használja a készüléket, ha
személyek, főként gyermekek és háziállatok vannak a közelben.
• A gyermekeket felügyelni kell annak
biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel.
• A kezelő vagy a használó felelős az
olyan balesetekért vagy károkért, me-
lyeknek emberek vagy azok tulajdona
van kitéve.
• Ellenőrizze a terepet, amelyen a készüléket alkalmazza és távolítsa el a köve-
ket, botokat, drótokat és egyéb idegen
testeket, melyeket a készülék magával
ragadhat és elröpíthet.
• Viseljen megfelelő munkaruhát, mint robusztus, csúszásgátló talpú lábbeliket,
vastag anyagból készült, hosszúszárú
nadrágot. Ne használja a készüléket
mezítláb vagy nyitott szandálban.
• Szemrevételezéses vizsgálattal minden
használat előtt ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha
a védőberendezések (pl. az ütközésvédelem vagy a fűgyűjtő zsák), a
vágószerkezet részei vagy csapszegek
hiányoznak, kopottak vagy sérültek. A
kiegyensúlyozatlanság elkerülése érdekében a sérült szerszámok és csapszegek csak garnitúrában cserélhetők ki.
• Legyen óvatos több vágószerszámmal
felszerelt készülékek esetében, mivel
egy kés mozgása az egyéb kések forgásához vezethet.
• Csak a gyártó által szállított és ajánlott
pótalkatrészeket és tartozékokat hasz-
nálja. Az idegen elemek alkalmazása
a garanciaigény azonnali megszűnését vonja maga után.
Munkavégzés a készülékkel:
Munka közben ne tegye lábait és
kezeit a forgó alkotóelemek közelébe vagy azok alá. Fennáll a sérülé-
sek veszélye!
Vegye gyelembe a zajvédelmet
és a helyi előírásokat. A készülék
használata bizonyos napokon (pl.
vasár- és ünnepnapokon), bizonyos
napszakokban (ebédidőben, éjszaka) vagy különleges területeken (pl.
34
HU
fürdő- vagy gyógyhelyeken, klinikákban, stb.) korlátozva vagy tiltva
lehet.
• A motort utasítás szerint kapcsolja be
és csakis akkor, ha lábai biztonságos
távolságban vannak a vágószerszá-
moktól.
• Soha ne használja a készüléket esőben, rossz időben, nyirkos környezet-
ben vagy nedves gyepen. Csak nap-
pali fény vagy kellő világítás mellett
dolgozzon.
• Ne dolgozzon a szerszámgéppel, ha
fáradt, vagy nem tud koncentrálni ill.
ha alkoholt fogyasztott vagy gyógyszert vett be. Mindig idejében tartson
munkaszünetet. Végezze a munkát
racionálisan.
• Ügyeljen arra, hogy a munkavégzés
közben biztonságosan és stabilan álljon, főként lejtőkön. Mindig a lejtőhöz
képest keresztirányban dolgozzon,
soha ne fel- vagy lefelé. Legyen különösen óvatos, ha a lejtőn módosítja a
haladási irányt. Ne dolgozzon túlságosan meredek lejtőkön.
• A készüléket csak lépéstempóban
vezesse. Legyen különösen óvatos, ha
a készüléket megfordítja, maga felé
húzza vagy ha hátrafelé halad.
• A készüléket jelen útmutató utasításainak megfelelően, óvatosan kapcsolja
be. Ügyeljen arra, hogy a lábai elegendő távolságra legyenek a forgó
késektől.
• Beindítás közben ne billentse meg a
készüléket, kivéve, ha ez a magas
fűben történő beindítás esetén szükségessé válik. Ebben az esetben a nyél
szárának megnyomásával billentse
meg úgy a készüléket, hogy a készülék
elülső kerekei kissé megemelkedjenek.
Mindig ellenőrizze, hogy mindkét keze
munkahelyzetben legyen, mielőtt a készüléket visszaállítja a talajra.
• Soha ne dolgozzon fűgyűjtő zsák vagy
ütközésvédő nélkül. Mindig tartsa távol
magát a kidobó nyílástól.
Figyelem - veszély! A kés késleltetve
áll le.
Fennáll a sérülések veszélye!
• A készülék megemelése vagy szállítása mindaddig tilos, amíg a motor jár.
Kapcsolja ki a készüléket, ha szállítás
céljából meg kell billenteni, ha nem a
gyepen, hanem más felületeken kíván
áthaladni és ha a készüléket a lenyírandó vagy már lenyírt területre viszi, vagy
onnan elhozza.
• Mindig tartsa tisztán és szabadon a
fűkidobó nyílást. A vágott anyagot
csak akkor távolítsa el, ha a készülék
nyugalmi állapotban van.
• A készüléket soha ne hagyja felügyelet
nélkül magára a munkahelyen.
• Ne dolgozzon sérült, nem teljes vagy
a gyártó engedélye nélkül módosított
készülékkel. Ne használja a készüléket
sérült védőberendezésekkel vagy árnyékolásokkal, vagy hiányzó biztonsági
szerkezetekkel, mint pl. terelő és/vagy
fűgyűjtő berendezésekkel.
• Ne terhelje túl a készüléket. Csak a
megadott teljesítménytartományban
dolgozzon, és ne módosítsa a motor szabályozó-beállításait. Nehéz
munkákhoz ne használjon alacsony
teljesítményű gépeket. Ne használja
a készüléket olyan célokra, melyekre
nem rendeltetett.
• Ne használja a készüléket gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében. Az
előírások gyelmen kívül hagyása esetén tűz- vagy robba nás veszély áll fenn.
• Soha ne emelje fel vagy hordozza a
készüléket, ha a motor jár.
• Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót:
- mindig, ha magára hagyja a gépet,
- a kidobó nyílás tisztítása vagy a
blokkolások eltávolítása előtt,
35
HU
- ha a készüléket nem használja,
- mielőtt a készüléket ellenőrzi, tisztít-
ja, vagy azon dolgozik,
- ha megsérült vagy összegabalyodott
a hálózati kábel,
- ha a készülék munka közben idegen
testhez ért vagy ha szokatlan rezgések jelentkeznek. Ebben az esetben
ellenőrizze a készüléket sérülések
tekintetében és szükség esetén javít-
tassa meg.
• Kezeit vagy lábait soha ne tegye a forgó alkotóelemek közelébe vagy azok
alá. Sarlós fűnyírók esetében soha nem
szabad a fűkidobó nyílás elé állni.
Karbantartás és tárolás:
• Gondoskodjon arról, hogy minden
anya, csapszeg és csavar szorosan
meg legyen húzva és a készülék biz-
tonságos munkaállapotban legyen.
• Ne próbálja meg a készüléket saját
kezűleg megjavítani, kivéve, ha e célra
megfelelő képesítéssel rendelkezik.
Valamennyi, jelen útmutatóban nem
megadott munkát csak általunk felhatalmazott vevőszolgálati egységek
hajthatnak végre.
• A készülék tárolása száraz és gyermekek által el nem érhető helyen történ-
jen.
• Készülékét kezelje gondosan. Tartsa a
szerszámokat élesen és tisztán, ezzel
szavatolva a jobb és biztonságosabb
munkavégzést. Tartsa be a karbantartási előírásokat.
• Hordjon védőkesztyűket, ha a vágó-
szerkezet cseréjét végzi.
• Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtő
szerkezetet kopás és deformáció tekintetében. Biztonsági okokból cserélje ki
a kopott vagy sérült alkatrészeket. A
kések beállítása során legyen különösen óvatos, nehogy ujjai beszoruljanak
a gép forgó kései és x alkotóelemei
közé.
• Ellenőrizze, hogy csak a gyártó által
engedélyezett pót vágószerszámok
kerüljenek alkalmazásra.
Elektromos biztonság:
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a típustáblán mega-
dott adatokkal.
• A készüléket csak egy hibaáram védőberendezéssel (FI-kapcsolóval /RCD)
ellátott, 30 mA-nál nem nagyobb kioldó
árammal működő csatlakozó aljzatba
csatlakoztassa.
• Kerülje teste földelt tárgyakkal való
érintkezését (pl. fémkerítés, fémoszlop).
• Csak olyan, H05RN-F típusú, engedélyezett hálózati kábeleket alkalmaz-
zon, melyek legfeljebb 75 m hosszúak
és szabadban történő használatra
rendeltettek. A hálózati kábel zsinórkeresztmetszete legyen legalább 2,5
2
mm
. Használat előtt a kábeldobokat
mindig teljesen tekerje le. Ellenőrizze,
hogy a kábel nem sérült-e.
• A hálózati kábel rögzítéséhez használja az e célt szolgáló kábelfüggesztőt.
• Munka közben a hálózati kábelt tartsa
távol a vágószerszámtól. A vágókések
sérülést okozhatnak a hálózati kábelben, ami a feszültséget vezető részek
megérintéséhez vezethet. A hálózati
kábelt alapvetően a kezelő személy
mögött kell vezetni.
• Ne használja a hálózati kábelt a dugó
dugaszoló aljzatból történő kihúzásához. Óvja a hálózati kábelt hőtől,
olajtól és éles peremektől.
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból, ha a hálózati kábel megsérült. Ha a hálózati kábel megsérül, a
veszélyeztetések elkerülése érdekében
a gyártóval, annak vevőszolgálatával
vagy egy szakképzett szakemberrel ki
kell cseréltetni.
36
HU
B
C
D
E
F
• Ne csatlakoztasson az áramhálózatra
sérült hálózati kábelt. Ne érintsen meg
sérült hálózati kábeleket, míg azok az
áramhálózatra vannak csatlakoztatva.
A sérült hálózati kábelek a feszültséget
vezető részek megérintéséhez vezethet-
nek.
Szerelés
A készüléken végzett minden mun-
ka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót Fennáll a személyi
sérülések veszélye.
Kengyelfogantyú
felszerelése
1. Távolítsa el mindkét előre felszerelt szárnyas anyát a csavarokkal a fűnyíró házán (7).
2. Rögzítse az alsó szárat (3) a két
csavarral és szárnyas anyával.
3. A mellékelt csavarokkal (17) és
a szárnyas anyákkal (2) rögzítse
a kengyelfogantyút (1) az alsó
száron (3).
Két pozíció lehetséges.
4. Csíptesse be a kábeltartót (10)
a száron (3) és a kézifogantyún
(1) és rögzítse azzal a csatlako-
zóvezetéket.
(9) és akassza be a fűgyűjtő zsákot (4). Hajtsa az ütközésvédőt
(9) a fűgyűjtő zsákra (4). Az tartja a fűgyűjtő zsákot a szabályos
helyzetben.
2. A fűgyűjtő zsák (4) levételéhez
emelje meg az ütközésvédőt (9)
és akassza ki a fűgyűjtő zsákot
(4). Az ütközésvédőt (9) hajtsa
vissza a fűnyíró burkolatára.
Ütközésvédő vagy fűgyűjtő kosár
nélkül a fűnyíróval munkát végezni
tilos. Fennáll a sérülések veszélye!
Egy szintjelző (21) oldalirányban csatolták
a fű zsákot (4).
Nyitott szintjelző (21):
Üres fű zsákot (4)
Szintjelző (21) zárva:
Fûfelfogó (4) a teljes
A szintjelző (21) működik, ha az
eszköz működését.
A fűgyűjtő zsák ürítése
Vegye igénybe segítségként a fű-
gyűjtő kosár (4) alsó fogantyúját
a fűgyűjtő kosár kirázásához.
Ha oldja a két szárnyas anyát, a
kengyelfogantyút a készülék tárolása céljából lehajthatja. Ügyeljen
arra, hogy a hálózati kábel ne szo-
ruljon be.
Kezelés
A fűgyűjtő zsák beakasztása/levétele
1. A fűgyűjtő zsák (4) beakasztásához emelje meg az ütközésvédőt
A vágásmagasság beállítása
Kapcsolja ki a készüléket, húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót és
várja meg, míg leáll a kés. Fennáll
a személyi sérülések veszélye.
1. Fogja meg a magasságállító kart
(5) és a vágásmagasság kívánt
beállításáig vezesse át a rögzítő
szerkezeten.
2. Segítségül használhatja a nyelet
(8), hogy a fűnyíró ne tudjon
elgurulni.
37
HU
G
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
A megfelelő vágásmagasság díszpázsit
esetén 25 - 40 mm, haszonpázsit esetén
hozzávetőleg 30 - 60 mm.
A szezon első fűnyírása során ma-
gas vágásmagasságot kell választa-
ni.
Vegye gyelembe a zajvédelmet és
a helyi előírásokat.
Be- és kikapcsolás
1. Dugja be a hálózati kábel
csatlakozó dugóját a kengyelfogantyún (1) lévő csatlakozó
aljzatba (12).
2. A húzásmegszűntetéshez formáljon a hálózati kábel (14)
végéből egy hurkot és akassza
be a húzásmegszüntetőbe (13).
Hasonlítsa össze az ábrával
3. Csatlakoztassa a készüléket há-
lózati feszültségre.
4. Bekapcsolás előtt ügyeljen arra,
hogy a készülék ne érintkezzen
tárgyakkal.
5. Bekapcsoláshoz nyomja meg a
nyélen található kireteszelő gombot (11) és egyidejűleg tartsa
megnyomva az indítókart (15).
Engedje el a kireteszelő gombot
(11).
6. Kikapcsoláshoz engedje el az
indítókart (15).
A készülék kikapcsolása után a kés
még néhány másodpercig forog.
Ne érintse meg a járó kést. Fennáll
a személyi sérülések veszélye.
H
Munkavégzés a fűnyíróval
A rendszeres fűnyírás a füvet a fűszálak fokozott növekedésére ösztönzi, egyidejűleg
pedig gondoskodik arról, hogy elpusztul-
janak a gyomnövények. Ezért a fű minden
fűnyírás után sűrűbbé válik, melynek köszönhetően egyenletesen terhelhető gyep
alakul ki.
A füvet első alkalommal áprilisban kell lenyírni, amikor elérte a 70 - 80 mm magasságot. A fő vegetációs időszakban a füvet
legalább hetente egyszer le kell nyírni.
• Kezdje a nyírást a dugaszoló aljzat
közelében és folytassa a munkát a dugaszoló aljzattól eltávolodva.
• Mindig maga mögött vezesse a hoszszabbító kábelt, és ha megfordul, mindig tegye a már lenyírt oldalra.
• A készüléket lépéstempóban, lehetőleg
egyenes sávokban vezesse. A hiánytalan fűnyírás érdekében a sávoknak néhány centiméter szélességben mindig
fedniük kell egymást.
• A vágásmélységet úgy állítsa be, hogy
a készülék ne legyen kitéve túlterhe-
lésnek. Egyéb esetben károsodhat a
.
motor.
• A lejtőkön mindig a lejtőhöz képest
keresztirányban dolgozzon. Hátrafelé
haladásnál és a készülék húzása közben legyen különösen óvatos.
• A készüléket a „Tisztítás, karbantartás,
tárolás” fejezetben leírtaknak megfelelően minden használat után tisztogas-
sa meg.
A munka után és a készülék szállí-
tásához kapcsolja ki a készüléket,
húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót és várja meg, míg leáll a kés.
Fennáll a személyi sérülések veszé-
lye.
38
HU
I
Tisztítás/
karbantartás/tárolás
Valamennyi, jelen útmutatóban nem
ismertetett munkát csak egy általunk felhatalmazott vevőszolgálati
egység által végeztessen el. Csak
eredeti alkatrészeket használjon.
A kés kezelése során viseljen kesz-
tyűket.
Minden karbantartási és tisztítási
munka előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót és várja meg a kés leállását.
Fennáll a személyi sérülések veszé-
lye.
Általános tisztítási és karbantartási munkák
A fűnyírót tilos vízzel lespriccelni.
• Mindig tartsa a készüléket tisztán. Tisztítás céljára használjon egy kefét vagy
egy kendőt, de semmi esetre se tisztító-
ill. oldószereket.
• A fűnyírás után a kerekekre, a szellőzőnyílásokra, a kidobó nyílásra és a
kések tartományára tapadó növénymaradványokat egy fa- vagy műanyagdarabbal távolítsa el. Ne használjon
kemény vagy hegyes tárgyakat, mivel
sérülést okozhatnak a készülékben.
• Időnként olajozza a kerekeket.
• A fűnyírót minden használat előtt ellenőrizze nyilvánvaló hiányosságok,
mint pl. kilazult, kopott vagy sérült
alkotóelemek tekintetében. Ellenőrizze
minden anya, csapszeg és csavar x
elhelyezkedését.
• Ellenőrizze a lefedéseket és védőszerkezeteket sérülések és szabályos
rögzítés tekintetében. Szükség esetén
cserélje ki őket.
A kés cseréje
Ha elkopott a kés, egy szakműhelyben
megéleztethető. Ha a kés megsérült vagy
kiegyensúlyozatlan, ki kell cserélni (lásd a
Pótalkatrészek fejezetet).
1. Minden karbantartási és tisztí-
tási munka előtt kapcsolja ki a
készüléket, húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót és várja meg a
kés leállását.
2. Fordítsa meg a készüléket.
3. Használjon robusztus kesztyűket
és fogja meg a kést (23). Egy
csavarkulcs (13-as kulcsbőség)
segítségével az óramutató járásával ellentétes irányban csava-
rozza le a motororsóról (24) a
késcsavarokat (22).
4. Fordított sorrendben szerelje
vissza az új kést. Ügyeljen arra,
hogy a kés szabályosan helyezkedjen el és a csavar szorosan
meg legyen húzva.
Tárolás
• A készülék tárolása száraz és gyermekek által el nem érhe tő helyen
történjen. Oldja a szárnyas csavarokat
és hajtsa össze a nyél szárát, hogy
a készülék kevesebb helyet vegyen
igénybe. A kábeleknek eközben nem
szabad beszorulniuk.
• Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a készüléket zárt terekben leállítja.
• Ne tekerje a készüléket műanyag zsákokba, mivel nedvesség képződhet.
Nem vállalunk felelősséget a készülékeink
által okozott károkért, ha azok szakszerűtlen javításból vagy nem eredeti alkatrészek
alkalmazásából, illetve nem rendeltetésszerű használatból erednek.
39
HU
I
Eltávolítás és
környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
Az elektromos gépek nem a ház-
tartási hulladékba tartoznak.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A
felhasznált műanyag- és fémrészek
fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra
hasznosíthatók. Érdeklődjön e felől szerviz
központunknál.
Pótalkatrészek / Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat. Tartsa
készenlétben a megfelelő rendelési számot
23 Meg a kést ........................................................................ 13700303
40
Hibakeresés
ProblémaLehetséges okHibaelhárítás
Ellenőrizni kell a dugaszoló
Nincs hálózati
feszültség
Be- / kikapcsoló
A
(
A készülék nem
indul be
15)
meghibásodott
A szénkefék elkoptak
A motor
meghibásodott
A fű túl magas
A motor kihagyIdegen test miatti
blokkolás
A vágásmagasság túl
alacsony
A
munkateljesítmény
nem kielégítő vagy
a motor nehezen
működik
A kés (
23) tompa
I
A késtartomány
eltömődött
A kés (
23) hibásan
I
van felszerelve
A kés (
forog
23) nem
I
A kést (
blokkolja a fű
A késcsavar (
23)
I
I
kilazult
Szabálytalan
zörejek,
zörgés vagy
rezgések
A késcsavar (
kilazult
A kés (
megsérült
I
23)
I
Nem működik a
töltöttség-jelző
(
21)
D
Szennyezettség
22)
22)
aljzatot, a kábelt, a
vezetéket, a dugót adott esetben javíttatás
villamossági szakember által
Javítás vevőszolgálat által
Nagyobb vágásmagasságot
állítunk be. A nyél szárát
megnyomva kissé emelje
meg az elülső kerekeket.
Az idegentestet eltávolítjuk
Kisebb vágásmagasságot
állítunk be
A kést (
I
megköszörültetjük vagy
kicseréljük
A készüléket megtisztítjuk
A kést (I23)
szabályszerűen beszereljük
A füvet eltávolítjuk
Meghúzzuk (I22) a
késcsavart
Meghúzzuk (I22) a
késcsavart
A kést (
I
Tisztítás puha kefével.
Nyitás esetén a töltöttségjelzőnek saját erejéből vissza
kell esnie
HU
23)
23) kicseréljük
41
HU
42
HU
HU
A termék megnevezése:
Magasnyomású tisztító
A termék típusa:
FRM 1800 B2
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze
meg a pénztári zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
Jótállási tájékoztató
Gyártási szám:
IAN 106319
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138
2318 Szigetszentmárton
Tel.: 0624 456 672
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot
akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti
az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel-
venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék)
megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a
hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének
módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak
át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.
43
HU
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását
megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell
tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény
érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása
esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön
nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben,
ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek
(világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és
a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető
ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
Delo s kosilnico .............................. 51
Čiščenje/vzdrževanje/
shranjevanje ..............................52
Splošna čistilna in
vzdrževalna dela ...........................52
Menjava rezil ................................ 52
Shranjevanje .................................53
Odstranjevanje/ varstvo okolja .53
Nadomestni deli / Pribor ...........53
Motnje pri delovanju ..................54
Garancija ...................................55
ES izjava o skladnosti ................98
Risba naprave v razstavljenem
stanju ......................................105
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja.
Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité
upozornenia ohľadom bezpečnosti,
obsluhy a likvidácie. Pred používaním
produktu sa oboznámte so všetkými
pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť.
Používajte produkt len predpísaným
spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v
prípade odovzdania produktu tretím
osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Namen uporabe
Orodje je namenjeno izključno košnji trate
in travnatih površin za namene domače
uporabe.
Vsakršna uporaba, ki ni izrecno dovoljena
v teh navodilih za uporabo, lahko povzroči
škodo na orodju in predstavlja resno ne-
varnost za uporabnika.
Orodje je namenjeno odraslim osebam.
Otroci in osebe, ki niso seznanjeni s temi
navodili za uporabo, ne smejo uporabljati
naprave. Uporaba naprave v dežju ali vlažnem okolju je prepovedana.
Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo
zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
45
SI
A
C
E
I
Splošen opis
Obseg dobave
Orodje previdno vzemite iz embalaže in
preverite, če so naslednji deli popolni:
- kosilnica in ločni ročaj s
priključnim kablom
- spodnji lok
- košara za travo (tridelna)
- 2 vijaka za pritrjevanje loka
- 2 krilni matici in vijaka za
pritrditev ločnega ročaja
- 2 držali za pritrditev priključnega ka-
bla
- Navodila za uporabo
Pregled
1 Ločni ročaj
2a Krilne matice
2b Krilne matice
3 Spodnji lok
4 Zbiralna vreča
5 Ročica za nastavitev višine reza
6 Kolesa
7 Ohišje kosilnice
8 Ročaj
9 Zaščita pred udarci
10 Držalo za kabel
11 Gumb za sprostitev (ni viden)
12 Vtičnica za priključni kabel
13 Vlečna razbremenitev kabla
14 Priključni kabel
15 Ročica za zagon
Opis funkcij
Električna kosilnica ima vrteče se rezilno
orodje, ki je nameščeno vzporedno z rav-
nino rezanja. Opremljena je z zmogljivim
elektromotorjem, robustnim plastičnim
ohišjem, varnostnim stikalom, zaščito pred
udarci in zbiralno vrečo. Poleg tega je
orodje po višini nastavljivo v 6 položajev
in ima praktična kolesa.
Funkcije elementov za upravljanje so opisane v naslednjih opisih.
Tehnični podatki
Električna kosilnica ... FRM 1800 B2
Nazivna moč motorja ................ 1800 W
Omrežna napetost ..........~ 230 V, 50 Hz
Število vrtljajev v prostem teku . 3250 min
Širina rezila ..................... pribl. 440 mm
Višina reza ............................. 20-70 mm
Zaščitni razred ..................................
Vrsta zaščite .................................. IP 24
Teža ........................................ 15,1 kg
Največje dovoljene omrežne impedance
na mestu električnega priključka v višini
0,277 Ohm ni dovoljeno prekoračiti.
2
; K = 1,5 m/s
II
-1
2
16 Krilne matice
21 Indikatorja ravni
22 Rezilo vijakov
23 Nož
24 Motor vretena
46
Navedena vrednost vibracij je izmerjena
po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
SI
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko
uporabo se lahko razlikuje od nave-
dene vrednosti, odvisno od načina
uporabe električnega orodja.
Določiti je treba varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika, ki so odvis-
ni od ocene izpostavljenosti med
dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje
izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Podatki o hrupu in tresljajih so določeni v
skladu z določili in normami, navedenimi v
izjavi o skladnosti.
Pridržujemo si pravico do tehničnih in
optičnih sprememb zaradi nadaljnjega
razvoja brez predhodnega obvestila. Iz
tega razloga ne jamčimo za mere, navodila in podatke, podane v teh navodilih za
uporabo. Uveljavljanje pravnih zahtevkov
na podlagi navodil za uporabo zato ni
možno.
Varnostna opozorila
Ta poglavje obravnava varnostne predpise
pri delu z električno kosilnico.
Simboli na orodju
Pozor!
Pozorno preberite navodila za upo-
rabo.
Uporabljajte zaščitna očala in zaš-
čito za sluh.
Orodja ne izpostavljajte vlagi. Ne
delajte v dežju in ne kosite mokre
trave.
Nevarnost poškodb zaradi odleta-
vanja delcev.
Druge osebe napotite iz delovnega
območja kosilnice.
Previdno - ostra rezila! Preprečite
stik z rokami in stopali. Nevarnost
poškodb!
Pred nastavitvenimi ali čistilnimi deli
ali če se je priključni kabel zapletel
ali je poškodovan ugasnite motor in
izvlecite vtič.
Nevarnost zaradi poškodovanega
priključnega kabla.
Priključni kabel ne sme priti v bliži-
no orodja in rezil!
Pozor!
Zaustavljanje rezil kosilnice.
Navedena raven zvočne moči Lwa v
dB.
Zaščitni razred II
Električnih orodij ne odvrzite med
hišne odpadke.
Splošna varnostna navodila
Orodje lahko pri nenamenski upo-
rabi povzroči hude poškodbe. Da
preprečite poškodbe in materialno
škodo, obvezno preberite in upošte-
vajte naslednja varnostna navodila
in se dobro seznanite z vsemi elementi za upravljanje.
Priprava:
• Prosimo, da si pred prvo uporabo po-
zorno preberete navodila za uporabo,
da se izognete nepravilni uporabi. Pred
uporabo izdelka se seznanite z navodili
za uporabo in varnostnimi navodili.
• Pred uporabo vedno preverite, da
priključni in podaljševalni kabel nista
poškodovana ali obrabljena. Če med
delom poškodujete kabel, vtič nemudoma izvlecite iz električnega omrežja. Ne
dotikajte se kabla, dokler ne izvlečete
vtiča. Orodja ne uporabljajte, če je kabel
obrabljen ali poškodovan.
47
SI
• Preden odložite orodje, naj se motor ohladi.
• Orodja ne dovolite uporabljati otrokom
ali drugim osebam, ki niso seznanjene
z navodili za uporabo. V nekaterih dr-
žavah je spodnja starostna meja uporabnika določena z lokalnimi predpisi.
• Orodja nikoli ne uporabljajte, če so v
bližini osebe, predvsem otroci in domače živali.
• Otroke nadzorujte, da se ne bodo
igrali z orodjem.
• Uporabnik je odgovoren za nezgode
ali poškodbe drugih ljudi ali njihove
lastnine.
• Preverite teren, na katerem se bo uporabljalo orodje in odstranite kamne,
palice, žice ali druge predmete, ki bi
jih lahko orodje zgrabilo in odbilo nazaj.
• Nosite primerno delovno obleko, kot
so trdna obutev z nedrsečim podplatom in robustne dolge hlače. Orodja
ne uporabljajte, če ste bosi ali obuti v
natikače.
• Pred vsako uporabo opravite vizualni
pregled orodja. Orodja ne upora-
bljajte, če so poškodovane zaščitne
naprave (npr. zaščita pred udarci ali
zbiralna vreča), deli rezalne naprave
ali v primeru manjkajočih, obrabljenih
ali poškodovanih zatičev. Da se izognete neenakomernostim, lahko poškodovana orodja in zatiče zamenjate le
v kompletu.
• Bodite previdni pri orodjih z več rezilnimi orodji, ker lahko premikanje
enega rezila povzroči rotacijo drugih
rezil.
• Uporabljajte izključno nadomestne
dele in pribor, ki jih dobavlja in pripo-
roča proizvajalec. Z uporabo drugih
nadomestnih delov nemudoma izgubite pravico do uveljavljanja garancije.
Delo z orodjem:
Rok in stopal pri delu ne približujte
ali dajajte pod vrteče se dele. Nevarnost poškodb!
Upoštevajte lokalne predpise za za-
ščito pred hrupom. Uporaba orodja
je lahko ob določenih dneh (npr.
nedelje in prazniki), ob določenih
delih dneva (opoldne in ponoči) ali
na posebnih območjih (npr. zdravilišča in bolnišnice itd.) omejena ali
prepovedana.
• Motor vključite po navodilih in le takrat, ko so vaša stopala varno oddalje-
na od rezilnih orodij.
• Orodja ne uporabljajte v dežju, slabih
vremenskih pogojih, vlažnem okolju
ali na mokri trati. Delajte le pri dnevni
svetlobi ali dobri osvetlitvi.
• Nikoli ne delajte z orodjem, če ste
utrujeni ali niste zbrani oz. če ste pod
vplivom alkohola ali zdravil. Vedno si
pravočasno vzemite odmor. Ravnajte
preudarno.
• Pri delu poskrbite za stabilnost, pred-
vsem na pobočjih. Vedno delajte prečno glede na pobočje, nikoli navzgor
ali navzdol. Še posebej bodite previ-
dni, ko na pobočju zamenjate smer
vožnje. Nikoli ne delajte na preveč
strmih pobočjih.
• Orodje vedno vodite korakoma. Pose-
bej bodite previdni med obračanjem
orodja, ko ga vlečete proti sebi ali če
hodite vzvratno.
• Orodje vključite previdno in v skladu
s temi navodili za uporabo. Pazite na
zadostno razdaljo med stopali in vrte-
čimi se rezili.
• Orodja pri zagonu ne nagibajte,
razen če je to potrebno pri zagonu
v visoki travi. V tem primeru nagnite
orodje tako, da potisnete ločni ročaj
navzdol, da se sprednja kolesa orodja
48
SI
rahlo privzdignejo. Vedno preverite,
da sta obe roki v delovnem položaju,
preden orodje postavite nazaj na tla.
• Orodja nikoli ne uporabljajte brez
zbiralne vreče ali zaščite pred udarci.
Vedno imejte zadostno varnostno razdaljo do izstopne odprtine.
Pozor, nevarnost! Rezilo se po iz-
klopu še nekaj časa vrti.
Nevarnost poškodb!
• Orodja ni dovoljeno dvigati ali tran-
sportirati dokler motor teče. Orodje izključite, če ga morate med transportom
nagniti, če prečkate netravnate površine
in med prevozom orodja na in s površi-
ne, ki jo kosite.
• Izstopna odprtina za travo mora biti
vedno čista in dobro prehodna. Pokošeni material odstranjujte le, ko je
orodje v mirovanju.
• Orodja nikoli ne pustite na delovnem
mestu brez nadzora.
• Ne delajte s poškodovanim, nepopol-
nim ali brez dovoljenja proizvajalca
spremenjenim orodjem. Orodja nikoli
ne uporabljajte, če so poškodovane
zaščitne naprave ali zasloni ali če manj-
kajo varnostne naprave, kot priprave za
usmerjanje in/ali lovljenje trave.
• Ne preobremenjujte orodja. Orodje
uporabljajte le v predpisanem območju
zmogljivosti in ne spreminjajte nasta-
vitev regulatorja na motorju. Za težka
dela ne uporabljajte orodij z manjšo
močjo. Orodje uporabljajte le v name-
ne, za katere je namenjeno.
• Orodja ne uporabljajte v bližini gorljivih tekočin ali plinov. V primeru neupoštevanja opozoril obstaja nevarnost
požara ali eksplozije.
• Orodja nikoli ne dvigajte ali transporti-
rajte, če motor teče.
• Izklopite napravo in izvlecite vtič iz
vtičnice:
- vedno, ko zapustite orodje,
- pred čiščenjem ali odstranjevanjem
blokad iz izstopne odprtine,
- če orodja ne uporabljate,
- pred kontrolo, čiščenjem ali delih na
orodju,
- če je priključni kabel poškodovan ali
zapleten,
- če je orodje med delom zadelo ob
predmet ali če se pojavijo nenava-
dne vibracije. V tem primeru orodje
preglejte glede poškodb in ga po
potrebi dajte v popravilo.
• Rok in stopal pri delu nikoli ne pribli-
žujte ali dajajte pod vrteče se dele. Pri
rotacijskih kosilnicah se nikoli ne zadr-
žujte pred izstopno odprtino za travo.
Vzdrževanje in skladiščenje:
• Poskrbite, da so vse matice, zatiči in
vijaki trdno priviti in da je orodje pripravljeno za varno delo.
• Orodja ne poskušajte popraviti, razen
če ste za to ustrezno usposobljeni. Vsa
dela, ki niso navedena v teh navodilih
za uporabo, lahko opravi izključno
pooblaščeni servisni center.
• Orodje hranite na suhem mestu izven
dosega otrok.
• Z orodjem ravnajte skrbno. Za boljše
in varnejše delo poskrbite, da bo orodje vedno ostro in čisto. Upoštevajte
predpise za vzdrževanje.
• Pri menjavi rezilnega orodja nosite za-
ščitne rokavice.
• Zbiralni del za travo redno pregledujte
glede obrabe in sprememb oblike. Ob-
rabljene ali poškodovane dele zaradi
varnostnih razlogov zamenjajte. Pri na-
stavljanju rezil bodite še posebej previdni, da si ne priščipnete prstov med
vrtljivimi rezili in ksnimi deli orodja.
• Prepričajte se, da so uporabljena izključno nadomestna rezilna orodja, ki
je odobril proizvajalec.
49
SI
B
C
D
Električna varnost:
• Bodite pozorni, da omrežna napetost
ustreza podatkom na tipski ploščici.
• Napravo priključite le na vtičnico z
zaščitno napravo okvarnega toka
(diferenčno stikalo) s sprožilnim tokom
največ 30 mA.
• Ne dotikajte se ozemljenih delov (npr.
kovinske ograje in stebrov).
• Uporabljajte le odobrene priključne kable tipa H05VV-F ali H05RN-F, primer-
nih za uporabo na prostem in dolžine
vsaj 75 m. Presek električnega kabla
mora znašati najmanj 2,5 mm
uporabo orodja vedno povsem odvijte
kabelski boben. Preverite, ali je kabel
brezhiben.
• Za namestitev priključnega kabla uporabljajte za to predvideno obešalo za
kabel.
• Priključni kabel med delom zavarujte
pred rezilnim orodjem. Rezila lahko
poškodujejo priključni kabel in pridejo
v stik z deli pod napetostjo. Priključni
kabel vedno napeljite za uporabnika.
• Ne vlecite za priključni kabel, da bi
izvlekli vtič iz vtičnice. Priključnega
kabla ne izpostavljajte vročini, olju ali
ostrim robovom.
• Če je priključni kabel poškodovan,
orodje izključite in izvlecite električni
vtič iz vtičnice. Če je priključni kabel
orodja poškodovan, naj ga s posebnim priključnim kablom zamenja proizvajalec, servisna služba ali ustrezno
usposobljen strokovnjak, da preprečite
nevarnost.
• Poškodovanega priključnega kabla
ne priklapljajte v električno omrežje.
Poškodovanega priključnega kabla se
ne dotikajte, dokler je ta priključen v
električno omrežje. Pri poškodovanem
priključnem kablu se lahko dotaknete
delov, ki so pod napetostjo.
2
. Pred
Montaža
Preden se lotite kakršnegakoli dela
z orodjem, izvlecite vtič iz vtičnice.
V nasprotnem primeru lahko pride
do poškodb.
Montaža ločnega ročaja
1. Odstranite obe že nameščeni
krilni matici (2a) z vijakoma
na ohišju kosilnice (7). Spodnji
ročaj (3) namestite v ležišče na
ohišju kosilnice (7).
2. Pritrdite spodnji nosilec (3) z
vijakoma in krilnima maticama
(2a).
3. Ločni ročaj (1) s priloženima
vijakoma (17) in krilnima maticama (2b) pritrdite na spodnji
ročaj (3).
Možna sta dva položaja.
4. Vpnite držala kabla (
nosilcu (3) in na ločnem ročaju
(1) in tako ksirajte kabel.
Če odvijete obe krilni matici, lahko
ločni ročaj za lažje shranjevanje
orodja preklopite navzdol. Pazite,
da ne ukleščite priključnega kabla.
A
10) na
Uporaba
Nameščanje/snemanje zbiralne vreče
1. Za namestitev zbiralne vreče (4)
privzdignite zaščito pred udarci
(9)
in vpnite zbiralno vrečo (4).
Zaščito pred udarci (9) spustite
na zbiralno vrečo (4). Zbiralno
vrečo bo držala v pravilnem položaju.
2. Za snemanje zbiralne vreče (4)
privzdignite zaščito pred udarci
(9)
50
SI
E
F
G
in odstranite zbiralno vrečo (4).
Zaščito pred udarci (9) spustite
nazaj na ohišje kosilnice.
Kosilnice ne uporabljajte brez na-
meščene zbiralne vreče ali zaščite
pred udarci. Obstaja nevarnost
poškodb.
Kazalnikom (21) je bočno pritrjen trava
vrečko (4).
Odprta indikatorja ravni (21):
Prazna trava vrečko (4)
Kazalnikom (21) zaprta:
Naprava za zbiranje trave (4) poln
Kazalnikom (21) deluje, ko je na-
prava v obratovanju.
Praznjenje zbiralne vreče
Pomagajte si tudi s spodnjim ročajem na
zbiralni vreči za travo (4), da vrečo izpraz-
nite.
Nastavitev višine reza
Izključite orodje, izvlecite vtič iz
vtičnice in počakajte, da se rezilo
ustavi. V nasprotnem primeru lahko
pride do poškodb.
1. Ročico za nastavitev višine reza
(5) premaknite iz zaskočne točke
na želeno nastavitev višine reza.
2. Pri tem si lahko pomagate z
ročajem (8), da se vam kosilnica
ne premakne.
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
Ustrezna višina reza znaša pri okrasni trati
pribl. 25-40 mm, pri travi za krmo pa pribl.
30-60 mm.
Za prvo letno košenje izberite višjo
višino reza.
Upoštevajte lokalne predpise za
zaščito pred hrupom.
Vklop in izklop
1. Vtič priključnega kabla vtaknite
v vtičnico (12) na ločnem ročaju
(1).
2. Za vlečno razbremenitev iz konca priključnega kabla (14) naredite zanko in jo vpnite v vlečno
razbremenitev (13).
Glejte sliko
3. Orodje priključite na električno
omrežje.
4. Preden vklopite napravo, preverite, da se ne dotika nobenih
predmetov.
5. Za vklop pritisnite gumb za spro-
stitev (11) na ročaju in istočasno
držite pritisnjeno ročico za
zagon (15). Izpustite gumb za
sprostitev (11).
6. Za izklop spustite ročico za zagon
(15).
Po izklopu orodja se rezilo vrti
še nekaj sekund. Ne dotikajte se
vrtečega se rezila. V nasprotnem
primeru lahko pride do poškodb.
H
.
Delo s kosilnico
Redno košenje vzpodbuja travnate bilke k
bujnejši rasti in obenem pomaga zatirati
plevel. Zato trata z vsakim košenjem postaja gostejša in enakomerno močna.
Prva košnja se običajno začne aprila, ko
je mlada trava visoka 70-80 mm. V času
glavne vegetacije je priporočljivo trato ko-
siti najmanj enkrat na teden.
51
SI
I
• Kositi začnite v bližini vtičnice in se
nato med delom vedno bolj oddaljujte.
• Podaljševalni kabel vedno vlecite za
seboj in ga po obračanju potisnite na
že pokošeno stran.
• Orodje vedno vodite korakoma v čim
bolj ravnih pasovih. Za košnjo brez
nepokošenih mest naj se pasovi vedno
za nekaj centimetrov prekrivajo.
• Globino rezanja nastavite tako, da
orodje ne bo preobremenjeno. V
nasprotnem primeru se motor lahko
poškoduje.
• Na pobočjih vedno delajte prečno na
strmino. Še posebej previdni bodite pri
hoji vzvratno in vlečenju orodja.
• Orodje po vsaki uporabi očistite kot je
opisano v poglavju „Čiščenje, vzdrže-
vanje, shranjevanje“.
Orodje po končanem delu in za
transport izključite, izvlecite vtič iz
vtičnice in počakajte, da se rezilo
ustavi. V nasprotnem primeru lahko
pride do poškodb.
Čiščenje/vzdrževanje/
shranjevanje
Dela, ki niso opisana v teh navodi-
lih za uporabo, naj opravi pooblaščena servisna služba. Uporabljajte
samo originalne dele.
Pri delih na rezilu nosite rokavice.
Orodje pred vsemi vzdrževalnimi
in čistilnimi deli izključite, izvlecite
vtič iz vtičnice in počakajte, da se
rezilo ustavi.
V nasprotnem primeru lahko pride
do poškodb.
Splošna čistilna in
vzdrževalna dela
Kosilnice ne perite z vodo.
• Poskrbite, da bo orodje vedno čisto.
Za čiščenje uporabite krtačo ali krpo,
nikoli pa ne uporabljajte čistilnih sred-
stev oz. topil.
• Po košnji z leseno ali plastično paličico
odstranite ostanke rastlin, ki so se prijeli
na kolesa, prezračevalne odprtine, izstopno odprtino in rezilo. Ne uporabljajte
trdih ali ostrih predmetov, ki lahko poškodujejo orodje.
• Kolesa občasno naoljite.
• Kosilnico pred vsako uporabo preverite
glede vidnih napak, kot so zrahljani, ob-
rabljeni ali poškodovani deli. Preverite,
ali so vse matice, zatiči in vijaki dobro
pritrjeni.
• Vse pokrove in zaščitne naprave preverite glede poškodb in pravilne name-
stitve. Po potrebi jih zamenjajte.
Menjava rezil
Če je rezilo topo, vam ga lahko nabrusijo
v specializiranem servisu. Če je rezilo poškodovano ali neenakomerno obrabljeno,
ga je potrebno zamenjati (glejte poglavje
Nadomestni deli).
1. Orodje obrnite.
2. Uporabite močne rokavice in
trdno držite rezilo (23). Vijak
rezila (22) s pomočjo vijačnega
ključa (dim. 13) zavrtite v na-
sprotni smeri urinega kazalca
in ga odvijte z vretena motorja
(24).
3. Novo rezilo namestite po tem
postopku v obratnem vrstnem
redu. Pazite, da je rezilo pra-
vilno nameščeno in da je vijak
trdno privit.
52
SI
I
Shranjevanje
• Orodje hranite na suhem mestu in
izven dosega otrok. Odvijte krilni ma-
tici in zložite ročaj, tako da bo orodje
zavzelo manj prostora. Pazite, da pri
tem ne ukleščite kablov.
• Preden orodje spravite v zaprt prostor
počakajte, da se motor ohladi.
• Naprave ne zavijajte v plastične vreč-
ke, saj se lahko tvori kondenzacijska
vlaga.
Ne jamčimo za škodo, povzročeno z našimi orodji, če je ta nastala zaradi nestro-
kovnega popravila ali uporabe neoriginalnih delov oz. nenamenske uporabe.
Odstranjevanje/
varstvo okolja
Napravo, opremo in embalažo reciklirajte
na okolju primeren način, v skladu z urad-
nimi predpisi in veljavno zakonodajo.
Električne naprave ne spadajo med
gospodinjske odpadke.
O tem se lahko dodatno pozanimate pri
našem servisnem centru.
Nadomestni deli / Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani
www.grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center. Navedite ustrezno
kataloško številko.
Motor je ugasnilBlokada zaradi tujkovOdstranite tujke
Višina reza je premajhnaNastavite manjšo višino reza
Delovni rezultat
ni zadovoljiv
ali motor težko
deluje
Rezilo (
Območje rezila je
zamašeno
Rezilo (
I
23) je topo
I
23) ni
pravilno montirano
I
23) je
I
22) je
Rezilo (
ne vrti
I
23) se
Rezilo (
blokirano s travo
Vijak rezila (
zrahljan
I
23) je
I
22) je
Nenormalen
hrup, ropot ali
tresljaji
Vijak rezila (
zrahljan
Rezilo (
poškodovano
Kazalnik nivoja
E
(
21) ne deluje
Umazanija
napeljavo in vtič. Po potrebi
pokličite električarja.
Popravilo naj opravi servisna
služba.
Nastavite večjo višino reza.
Potisnite ločni ročaj navzdol,
da se sprednja kolesa rahlo
dvignejo.
Rezilo (
23) nabrusite ali
I
zamenjajte
Očistite orodje
I
Rezilo (
23) vgradite na
pravilen način
Odstranite travo
Zategnite vijak rezila (
Zategnite vijak rezila (
Menjava rezil (
I
23)
Čiščenje z mehko ščetko. Če
ste odprli kazalnik nivoja, se
mora ta zapreti samodejno
I
22)
I
22)
54
SI
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany
Servis Slovenija:
Tel.: 080080917
E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potr-
dilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech bude na přístroji, v přístroji
nebo v hadicových rozvodech zbytek vody
nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo závadu a není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se
bezpečnosti, používání a likvidace. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek
používejte jen k popsaným účelům a v
rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při předávání
výrobku třetímu předejte i všechny podkla-
dy.
Účel použití
Přístroj je určen jen pro sekání travnatých
ploch a trávníků v domácí oblasti.
Každé jiné použití, které není v tomto návodu výslovně schváleno, může způsobit
poškození přístroje a vážné poranění
uživatele.
Přístroj mohou používat jen dospělé osoby.
Přístroj nemohou používat děti a osoby,
které nejsou seznámeny s návodem k
obsluze. Je zakázáno používání přístroje v
dešti nebo vlhkém prostředí.
Výrobce neručí za škody, jež byly
způsobeny použitím k neurčenému účelu
nebo nesprávnou obsluhou.
57
CZ
A
C
E
I
Obecný popis
Objem dodávky
Přístroj opatrně vyjměte z obalu a zkontrolujte, zda jsou kompletní následující díly:
- Sekačka na trávu a rámová
rukojeť s připojovacím kabelem
- Spodní držadlo
- Sběrný koš
- 4 šrouby k upevnění
držadla/rámové rukojeti
- 4 zajišťovací páčky a podložky k
upevnění
držadla/rámové rukojeti
- 2 držáky k upevnění připojovacího
kabelu
- Návod k obsluze
Přehled
1 Rámová rukojeť
2a Zajišťovací páčky k upevnění
držadla
2b Zajišťovací páčky k upevnění
držadla
3 Spodní držadlo
4 Sběrný koš
5 Páka k nastavení výšky sekání
6 Kola
7 Kryt sekačky
8 Rukojeť
9 Ochrana proti odraženým
Elektrická sekačka na trávu má řezný
nástroj otáčející se paralelně s řeznou
rovinou. Je vybavena výkonným elektromotorem, robustním plastovým krytem,
bezpečnostním vypínačem, ochranou proti
odraženým předmětům a sběrným košem.
Navíc lze přístroj 6násobně výškově
přestavit a má lehce jdoucí kola.
Funkce ovládacích prvků je uvedena v následujícím textu.
Technická data
Elektrická sekačka na trávu
................................. FRM 1800 B2
Příkon motoru ........................... 1800 W
Síťové napětí ...................230 V~, 50 Hz
Volnoběžné otáčky ............... 3 250 min-1
Šířka nože ...........................asi 440 mm
Výška řezu ...........................20 - 70 mm
Třída ochrany ..................................
Krytí ............................................. IP 24
Hmotnost................................... 15,1 kg
Objem sběrného koše .......................52 l
Hladina akustického tlaku (LpA)
........................ 85 dB(A); KpA = 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu:
měřeno (LWA)
..................94,1 dB(A); KwA = 2,1 dB(A)
garantuje .............................96,0 dB (A)
Vibrace na rukojeti
(an) ................... 1,8 m/s2; K = 1,5 m/s²
Tento přístroj je určený pro provoz v síti el.
proudu s impedancí systému Z max v místě
připojení (domovní přípojka) do hodnoty
maximálně 0,277 Ohm.
Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj
provozovaný jen připojením do sítě el.
proudu, která tento požadavek plní.
II
58
CZ
Pokud je to nutné, tak se na impedanci v
systému můžete zeptat místního energetického podniku.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může být použita k porovnání
elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být
také použita k úvodnímu odhadu vystavení
emisím.
Výstraha:
Emisní hodnota vibrací se může
během skutečného používání
elektrického přístroje odlišovat
od uvedené hodnoty, v závislosti
na způsobu, kterým je elektrický
přístroj používán.
Je zde nutné, aby byla stanovena
bezpečnostní opatření k ochraně
uživatele, která by se opírala o
odhad vystavení emisím během
skutečných provozních podmínek (přitom musí být zohledněny
všechny části provozního cyklu,
např. doby, kdy je elektrický přístroj
vypnut, a takové, ve kterých je
přístroj sice zapnut, ale běží bez
zatížení).
Bezpečnostní pokyny
Tato část pojednává o základních
bezpečnostních pokynech při práci s elektrickou sekačkou na trávu.
Symboly na přístroji
Pozor!
Pozorně si přečtěte návod k obs-
luze.
Noste ochranu sluchu a očí.
Přístroj nevystavujte vlhkosti. Nepra-
cujte při dešti a nesekejte mokrou
trávu.
Nebezpečí poranění odlétávajícími
částmi.
Okolostojící osoby udržujte v
dostatečné vzdálenosti od sekačky.
Opatrně – ostrý nůž! Nohy a ruce
mějte mimo nebezpečnou oblast.
Nebezpečí poranění!
Před nastavováním nebo čištěním,
nebo když je kabel zapletený
či poškozený vypněte motor a
vytáhněte síťovou zástrčku.
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny
podle norem a ustanovení uvedených v
prohlášení o shodě.
V průběhu dalšího vývoje mohou být
bez předchozího upozornění provedeny
technické a designové změny. Všechny
rozměry, pokyny a údaje tohoto návodu
k obsluze jsou bez záruky. Proto nelze
uplatňovat právní nároky kladené na
základě návodu k obsluze.
Nebezpečí vyplývající z
poškozeného síťového kabelu.
Síťový kabel udržujte v bezpečné
vzdálenosti od přístroje a nože!
Pozor!
Doběh nože sekačky na trávu.
Uvedení hladiny akustického výko-
nu LWA v dB
Třída ochrany II
Elektrické přístroje nepatří do domo-
vního odpadu.
59
CZ
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Tento přístroj může při neod-
borném používání způsobit
vážná poranění. Aby nedošlo k
poranění osob a věcným škodám,
bezpodmínečně si přečtěte a
dodržujte následující bezpečnostní
pokyny a seznamte se se všemi
obslužnými díly.
Příprava:
• K zamezení poškození osob a věcí si
bezpodmínečně pročtěte a respektujte
následující bezpečnostní pokyny a se
všemi obslužnými částmi se dobře sezn-
amte.
• Před odstavením zařízení nechte motor
vychladnout.
• Před použitím je nutné vždy zkontrolovat
přívodní a prodlužovací kabel, zda
na nich nejsou známky poškození či
opotřebení. Je-li kabel před použitím
poškozen, je nutné jej ihned odpojit od
napájecí sítě. Před odpojením se kabelu
nedotýkejte. Zařízení nepoužívejte, je-li
kabel opotřeben nebo poškozen.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi, a/nebo osoby,
které nemají zkušenosti s tímto přístrojem
či mají nedostatek vědomostí. Mohou
jej používat pod dohledem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost nebo
po instruktáži, jak přístroj používat.
• Malé děti by měly být pod dozorem, aby
bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou
hrát.
• Nedovolte, aby přístroj používaly děti
nebo osoby, které neznají návod k obsluze. Místní ustanovení mohou specikovat minimální stáří obsluhující osoby.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti
osob, zejména dětí a domácích zvířat.
• Obsluha nebo uživatel je odpovědný
za nehody či poškození jiných lidí nebo
jejich vlastnictví.
• Zkontrolujte terén, kde budete přístroj
používat, odstraňte kameny, klacky,
dráty nebo jiná cizí tělesa, která by mohl
přístroj zachytit a odmrštit.
• Noste vhodný pracovní oděv, jako jsou
pevná obuv s neklouzavou podrážkou
a pevné, dlouhé kalhoty. Přístroj
nepoužívejte, jste-li naboso nebo v
otevřených sandálech.
• Před každým použitím proveďte vizuální
kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte,
pokud chybí, jsou poškozená nebo
opotřebovaná ochranná zařízení (např.
ochrana proti odraženým předmětům
nebo sběrný koš), části řezacího zařízení
nebo čepy. K zabránění nevyvážení
mohou být poškozené nástroje a čepy
vyměňovány jen v sadách.
• U přístrojů s několika řeznými nástroji
buďte opatrní, protože pohyb jednoho
nože může způsobit rotaci ostatních
nožů.
• Používejte jen ty náhradní díly a
příslušenství, které byly dodány a
doporučeny výrobcem. Používání cizích
dílů vede k okamžité ztrátě nároku na
záruku.
Práce s přístrojem:
Nohy a ruce nesmíte mít v blízkosti
nebo pod rotujícími díly. Hrozí
nebezpečí poranění!
Dodržujte ochranu proti hluku a
místní předpisy. Přístroj může být
používán ve stanovené dny (např.
neděle a volné dny), zatímco jeho
provoz může být v určitých denních
hodinách omezen nebo zakázán
(např. polední hodiny, noční klid)
nebo na zvláštních územích (např.
lázně, kliniky).
60
CZ
Motor nastartujte podle pokynů a jen
tehdy, máte-li nohy v dostatečné vzdálenosti od řezných nástrojů.
• Přístroj nepoužívejte v dešti, při
špatném počasí, ve vlhkém prostředí
nebo na mokré trávě. Pracujte jen při
denním světle či dobrém osvětlení.
• S přístrojem nepracujte, pokud jste unaveni nebo se nemůžete soustředit, po
požití alkoholu či léků. Během práce si
vždy včas udělejte přestávku. Pracujte
s rozumem.
• Vždy dbejte, abyste při práci stáli
stabilně, zejména na svazích. Pracujte
příčně ke svahu, nikdy ne přímo dolů
nebo nahoru. Buďte velmi opatrní při
změně směru jízdy na svahu. Nepracujte na příliš strmých svazích.
• Přístroj používejte jen při pomalé
rychlosti. Buďte velmi opatrní při obracení, přitahování přístroje či při jízdě
pozpátku.
• Přístroj opatrně zapněte podle pokynů
v tomto návodu. Dbejte na dostatečnou
vzdálenost nohou od rotujících nožů.
• Přístroj při startování nenaklánějte,
ledaže je to zapotřebí při nájezdu do
vysoké trávy. V tomto případě přístroj
nakloňte zatlačením úchytné rukojeti
dolů tak, že přední kola přístroje lehce
nadzvednete nahoru. Vždy zkontrolujte, zda se obě ruce nachází v pracovní poloze, dříve než přístroj zase
položíte zpět na zem.
• Nikdy nepracujte bez sběrného
koše nebo ochrany proti odraženým
předmětům. Vždy se zdržujte v
dostatečné vzdálenosti od vyhazovacího otvoru.
Pozor, nebezpečí! Nůž dobíhá.
Hrozí nebezpečí poranění.
• Přístroj byste neměli zvedat nebo
přepravovat, pokud běží motor. Přístroj
vypněte, pokud musí být kvůli přepravě
nakloněn, křížíte-li jiné plochy než travnaté a jedete-li s ním směrem k nebo od
ploch, které mají být posekány.
• Vyhazovací otvor trávy musí být stále
čistý a volný. Posekanou trávu odstraňujte
jen po zastavení stroje.
• Přístroj nenechávejte na pracovišti bez
dozoru.
• Nepracujte s poškozeným, nekompletním
přístrojem nebo s přístrojem přestavěným
bez souhlasu výrobce. Přístroj nikdy
nepoužívejte s poškozenými ochrannými
zařízeními nebo kryty či s chybějícími
bezpečnostními zařízeními, jako jsou
usměrňovací zařízení a/nebo zařízení k
zachytávání trávy.
• Přístroj nepřetěžujte. Pracujte jen v uvedeném výkonovém rozsahu a neměňte
nastavení regulátoru na motoru. Pro těžké
práce nepoužívejte stroje se slabým výkonem. Přístroj nepoužívejte k účelům, pro
které není určen.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých
kapalin nebo plynů. V opačném případě
může dojít k požáru nebo výbuchu.
• Přístroj nikdy nezvedejte nebo
neodnášejte, pokud motor běží.
• Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku:
- vždy, když opouštíte stroj,
- před čištěním vyhazovacího otvoru nebo
odstraněním zablokování,
- pokud přístroj nepoužíváte,
- před kontrolou, čištěním a údržbou na
stroji,
- je-li síťový kabel poškozený nebo zamotaný,
- narazí-li přístroj při práci na překážku
nebo dojde k nezvyklým vibracím. V
tomto případě zkontrolujte poškození
přístroje a event. jej nechte opravit.
• Nikdy nedávejte ruce a nohy do blízkosti
rotujících částí nebo pod ně. U rotačních
sekaček nikdy nesmíte stát před otvorem
k vyhazování trávy.
61
CZ
B
C
Údržba a skladování:
• Přesvědčte se, zda jsou všechny matice,
svorníky a šrouby pevně utaženy a zda
lze s přístrojem bezpečně pracovat.
• Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravovat, ledaže jste k tomu kompetentní na
základě vašeho vzdělání. Veškeré práce,
které nejsou uvedeny v tomto návodu,
mohou provádět jen námi autorizované
zákaznické servisy.
• Přístroj uchovávejte na suchém místě a
mimo dosah dětí.
• O váš přístroj se řádně starejte. K
zajištění optimální a bezpečné práce
musí být nástroje čisté a ostré. Řiďte se
předpisy o údržbě.
• Měníte-li řezací zařízení, navlékněte si
ochranné rukavice.
• Pravidelně kontrolujte sběrný koš na
trávu, zda není opotřebován nebo zdeformován. Z bezpečnostních důvodů
vyměňte opotřebované nebo poškozené
části. Při nastavování nožů obzvlášť
opatrní, abyste si nepřiskřípli prsty mezi
rotující nože a pevné části sekačky.
• Zkontrolujte, zda jsou použity náhradní
řezné nástroje schválené výrobcem.
Elektrická bezpečnost:
• Dbejte, aby síťové napětí odpovídalo
údajům uvedeným na typovém štítku.
• Přístroj připojte jen do zásuvky s proudovým chráničem (FI-spínač / RCD) s
vypínacím proudem, který nepřevyšuje
30 mA.
• Zabraňte dotyku těla s uzemněnými
díly (např. s kovovými ploty, kovovými
sloupky).
• Používejte jen schválené síťové kabely
H05RN-F, které jsou dlouhé maximálně
75 cm a jsou určeny pro použití v
terénu. Průřez vodiče síťového kabelu
musí činit minimálně 2,5 mm
použitím odviňte celý kabel z kabelového bubnu. Zkontrolujte poškození
kabelu.
2
. Před
• K uchycení síťového kabelu použijte k
tomu určené zavěšení.
• Při práci udržujte síťový kabel mimo
dosah řezacího nástroje. Řezné nože
mohou poškodit síťový kabel a přijít do
styku s vodivými díly. Síťový kabel musí
ze zásady vždy být za obsluhující oso-
bou.
• Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel. Síťový kabel chraňte
před teplem, olejem nebo ostrými
hranami.
• Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky, je-li síťový kabel poškozen. V případě poškození
síťového kabelu musí být tento kabel
vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým
servisem nebo jinou kvalikovanou
osobou, aby se předešlo nebezpečí
úrazu.
• Poškozený síťový kabel nepřipojujte
k síti. Poškozeného síťového kabelu
se nedotýkejte, je-li připojen k síti.
Poškozený síťový kabel může vést ke
kontaktu s vodivými díly.
Montáž
Před jakoukoli prací na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí poranění
osob.
Montáž rámové rukojeti
1. Odstraňte obě namontované
křídlové matice (2a) se šrouby
na krytu sekačky (7). Spodní
držadlo (3) nasaďte do uchycení
krytu sekačky (7).
2. Upevněte spodní držadlo (3) s
oběma šrouby a křídlovými mati-
cemi (2a).
3. Obloukovou rukojeť (1) upevněte
na spodní držadlo (3) pomocí dvou přiložených šroubů
(16), podložek (17) a dvou
62
CZ
D
E
F
zajišťovacích páček k upevnění
držadla (2b).
V úvahu přicházejí dvě polohy:
4. Kabelové držáky (10) upevněte
k držadlu (3) a obloukové
rukojeti (1) a tím zaxujete
připojovací kabel.
Jsou-li uvolněny obě zajišťovací
páčky k upevnění držadla, můžete
obloukovou rukojeť při ukládání
přístroje sklopit dolů. Dbejte, aby
nebyl síťový kabel sevřen.
Obsluha
Zavěšení/sejmutí sběrného
koše
1. K zavěšení sběrného koše
(4) zvedněte ochranu proti
odraženým předmětům (9).
a zavěste sběrný koš (4). Ochra-
nu proti odraženým předmětům
(9) nasuňte na sběrný koš (4).
Udržuje sběrný koš ve správné
poloze.
2. K sejmutí sběrného koše (4)
nazvedněte ochranu proti
odraženým předmětům (9).
a vyvěste sběrný koš (4). Ochra-
nu proti odraženým předmětům
(9) sklopte zpět na kryt sekačky.
Se sekačkou na trávu
nemůžete pracovat bez
ochrany proti odraženým
předmětům nebo sběrného
koše. Hrozí nebezpečí
poranění.
Na boku sběrného koše je umístěna indikace naplnění.
Klapka (21) zavřená:
Sběrný (4) koš plný
Indikátor úrovně (21) funguje, když
je zařízení v provozu.
Vysypání sběrného koše
K vyklepání sběrného koše použijte dolní
rukojeť na sběrném koši (4).
Nastavení výšky sekání
Přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a počkejte,
až se nůž úplně zastaví. Hrozí
nebezpečí poranění osob.
1. Uchopte páčku k nastavení
výšky sekání (5) a veďte ji kolem zaskakovacího otvoru do
požadované polohy nastavení
výšky sekání.
2. Aby sekačka nepopojížděla,
můžete použít rukojeť (8).
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
Správná řezná výška při sekání okrasného
trávníku činí přibližně 25 - 40 mm, při
užitkovém sekání asi 30 - 60 mm.
Pro první sekání v sezóně by měla
být nastavena vysoká řezná výška.
Dodržujte ochranu proti hluku a
místní předpisy.
Klapka (21) otevřená:
Sběrný (4) koš prázdný
63
CZ
G
Zapnutí a vypnutí
1. Zástrčku síťového kabelu zasuňte
do zásuvky (12) na obloukové
rukojeti (1).
2. K odlehčení od tahu vytvořte z
jednoho konce síťového kabelu
(14) kličku a tuto zavěste do
odlehčení od tahu (13). Proveďte
porovnání s obrázkem .
3. Přístroj připojte k síťovému
napětí.
4. Před zapnutím se přesvědčte,
zda se přístroj nedotýká
nějakých předmětů.
5. K zapnutí stiskněte odblokovací tlačítko (11) na rukojeti a
současně držte stisknutou startovací páku (14). Odblokovací
tlačítko uvolněte (11).
6. K vypnutí uvolněte startovací
páku (15).
Po vypnutí přístroje se nůž
ještě několik vteřin otáčí.
Nedotýkejte se otáčejícího
se nože. Hrozí nebezpečí
poranění osob.
Práce se sekačkou na trávu
Pravidelné sekání aktivuje traviny k zesílené tvorbě listů a zároveň způsobuje
odumírání plevele. Proto je trávník
po každém sekání hustější a vzniká
stejnoměrně zatížitelný trávník.
K prvnímu sekání by mělo dojít zhruba v
dubnu při výšce porostu 70 - 80 mm. V
hlavním vegetačním období se trávník seká
minimálně jednou za týden.
• S přístrojem pracujte jen při krokové
rychlosti a veďte jej tak, abyste tvořili
co nejrovnější pásy. K úplnému posekání by se jednotlivé pásy měly vždy
o několik centimetrů překrývat.
• Řeznou hloubku nastavte tak, aby
nebyl přístroj přetížen. V opačném
případě může být poškozen motor.
• Na svazích vždy pracujte příčně ke
svahu. Buďte velmi opatrní při postupu
směrem zpět a tažení přístroje.
• Po každém použití přístroj vyčistěte,
viz kapitolu „Čištění, údržba, skladování“.
Po práci a k přemístění přístroj
vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku
a počkejte, až se nůž zastaví. Hrozí nebezpečí poranění osob.
Čištění/údržba/
skladování
Práce, které nejsou uvede-
ny v tomto návodu, mohou
provádět jen námi zmocněná
servisní střediska. Používejte
jen originální díly.
Při manipulaci s nožem noste
ochranné rukavice.
Před jakoukoli údržbou a čištěním
přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a počkejte, až
se nůž úplně zastaví.
Hrozí nebezpečí poranění osob.
Všeobecné práce k čištění
a údržbě
• Se sekáním začněte v blízkosti zásuvky
a pokračujte směrem od zásuvky.
• Síťový kabel vždy táhněte za sebou a
po obrácení jej položte na již poseka-
nou stranu.
64
Sekačku neostřikujte vodou.
Hrozí nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem.
• Přístroj stále udržujte v čistotě. K čištění
použijte kartáč nebo utěrku, ale žádné
čisticí prostředky popř. rozpouštědla.
CZ
I
• Po sekání kusem dřeva nebo plastu
odstraňte ulpělé zbytky rostlin z kol,
větracích otvorů, vyhazovacího otvoru
a oblasti nože. Nepoužívejte tvrdé
nebo špičaté předměty, mohly by
poškodit přístroj.
• Občas naolelujte kola.
• Před každým použitím zkontrolujte,
zda sekačka nevykazuje viditelné závady, jako např. volné, opotřebované
nebo poškozené díly. Zkontrolujte pevné utažení šroubů, matic a svorníků.
• Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny,
a zda jsou správně umístěny kryty a
ochranná zařízení. V případě potřeby
je vyměňte.
Výměna nože
Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit
odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo
se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn
(viz kapitolu Náhradní díly).
1. Před jakoukoli údržbou a
čištěním přístroj vypněte,
vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky a počkejte, až se nůž
úplně zastaví.
2. Otočte přístroj.
3. Použijte silné rukavice a přidržte
nůž (23). Pomocí klíče na šrouby
(otvor klíče 13) odšroubujte ve
směru proti chodu hodinových
ručiček šroub nože (22) z motorového vřetena (24).
4. Nový nůž namontujte v opačném
pořadí. Dbejte na správnou
polohu nože a šroub pevně
utáhněte.
Skladování
• Přístroj uchovávejte v suchu a mimo
dosah dětí. Uvolněte zajišťovací páky
k upevnění držadla a držadlo sklopte, aby přístroj nezabíral tolik místa.
Přitom nesmí být skřípnut kabel.
• Před odstavením přístroje v uzavřených
prostorách nechte motor ochladit.
• Přístroj neobalujte nylonovými sáčky,
protože by se mohla začít vytvářet vlh-
kost.
Neručíme za škody vyvolané našimi
přístroje, pokud byly tyto způsobeny neodbornou opravou nebo použitím cizích dílů,
popř. použitím k neurčenému účelu.
Likvidace/ochrana
životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal zavezte k ekologické likvidaci.
Elektrické přístroje nepatří do domo-
vního odpadu.
• Přístroj odevzdejte ve sběrně. Použité
díly z plastu a kovu se tam dle materiálu
roztřídí, a mohou se pak použít k recyklaci. Zeptejte se našeho zákaznického
servisu.
• Posekanou trávu neházejte do popelnic,
ale zavezte ji ke kompostování nebo ji
jako mulčovací vrstvu dejte pod keře a
stromy.
65
CZ
Vyhledávání závad
ProblémMožná příčinaOdstranění závady
Zkontrolujte zásuvku,
kabel, vedení, zástrčku,
event. opravu provede
kompetentní elektrikář
Oprava zákaznickým
servisem
Nastavte větší výšku
sekání. Zatlačením úchytné
rukojeti lehce nadzvedněte
přední kola
Odstraňte cizí tělesa
Nechte nůž (
I
23)
nabrousit nebo vyměnit
Správně namontujte nůž
I
(
23)
Odstraňte trávu
Pevně dotáhněte šroub
I
nože (
22)
Pevně dotáhněte šroub
I
nože (
Vyměňte nůž (
22)
I
Čištění jemným kartáčem.
Ukazatel hladiny se musí při
otevření zavřít vlastní vahou
Přístroj nelze
zapnout
Motor selhává
Výsledek práce
není uspokojivý
nebo motor těžce
pracuje
I
Nůž (
23) se
neotáčí
Nadměrný hluk,
klepání nebo
vibrace
Ukazatel výšky
D
hladiny (
21)
nefunguje
Bez síťového napětí
Defektní Startovací páka
A
(
15)
Opotřebované uhlíkové
kartáče
Defektní motor
Tráva příliš dlouhá
Zablokování cizím
tělesem
Příliš nízká řezná výškaNastavte větší výšku sekání
I
Nůž (
23) tupý
Oblast nože ucpaná.Vyčistěte přístroj
I
Nůž (
23) špatně
namontovaný.
I
Nůž (
23) zablokován
trávou
Uvolněný šroub nože
I
(
22)
Uvolněný šroub nože
I
(
22)
I
Nůž (
23) poškozený
Znečištění
23)
66
CZ
I
Náhradní díly / Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ SerciceCenter “ strana 68). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla
objednávky.
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. ltry nebo nástavce), nebo poškození křehkých dílů (např.
spínače, akumulátory nebo díly vyrobené
ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
67
CZ
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (IAN 106319).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o koupi
(pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorněním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 106319
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prístroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých
prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,
resp. v hadiciach nachádza zvyšková
voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo
defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a
likvidácie. Pred používaním produktu sa
oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len
predpísaným spôsobom a len v uvedených
oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v prípade
odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady.
Použitie
Prístroj je určený len na kosenie trávnikov a
trávnatých plôch v domácej oblasti.
Každé iné použitie, ktoré nie je výslovne dovolené v tomto návode môže mať
za následok poškodenie prístroja a pre
používateľa môže predstavovať vážne
nebezpečenstvo.
Prístroj smú používať len dospelé osoby.
Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené
s týmto návodom, nesmú používať tento
prístroj. Používanie prístroja pri daždi alebo vo vlhkom prostredí je zakázané.
Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené pri použití v rozpore s určením alebo
v dôsledku nesprávnej obsluhy.
69
SK
A
C
E
I
Všeobecný popis
Rozsah dodávky
Prístroj opatrne vyberte z obalu a skontrolujte prítomnosť nasledovných dielov:
- kosačka a rukoväť s
prípojkou,
- dolný nosník,
- košík na trávu,
- 4 skrutky na
pripevnenie nosníka/rukoväte,
- 4 zaisťovacie páky a podložky na
pripevnenie nosníka/rukoväte,
- 2 držiaky na pripevnenie prípojného
vedenia.
- Návod na obsluhu
Prehľad
1 rukoväť
2a zaisťovacia páka na zaistenie
nosníka
2b zaisťovacia páka na zaistenie
nosníka
3 dolný nosník
4 košík na zachytávanie trávy
5 páka na nastavenie výšky kose-
nia
6 kolesá
7 kryt kosačky
8 rúčka
9 odrazová ochrana
10 držiak na kábel
11 odblokovacie tlačidlo (nie je
viditeľné)
12 zásuvka na napájací kábel
13 držiak na odľahčenie ťahu kábla
14 napájací kábel
15 štartovacia páka
16 Krídlové matice
21 klapka
22 skrutku nože
23 pridržte nôž
24 hriadeľa motora
Popis funkcie
Elektrická kosačka obsahuje rezací nástroj,
ktorý sa nachádza rovnobežne k rezacej
ploche. Prístroj je vybavený výkonným elektromotorom, odolným plastovým krytom,
bezpečnostným spínačom, odrazovou ochranou a košíkom na zachytávanie trávy.
Navyše je možné prístroj výškovo nastaviť
v 6-tich krokoch a má kolesá s ľahkým
chodom.
Funkciu ovládacích častí nájdete v nasledujúcom popise.
Technické údaje
Elektrická kosačka .....FRM 1800 B2
Príkon motora ............................1800 W
Elektrické napätie .............. 230V~, 50 Hz
Otáčky pri chode naprázdno.. 3250 min-1
Šírka noža ...........................ca. 440 mm
Výška kosenia ....................... 20 - 70 mm
Trieda ochrany ..................................
Druh krytia .....................................IP 24
Hmotnosť....................................15,1 kg
mieste pripojenia (domovej prípojke) do
hodnoty maximálne 0,277 Ohm.
Používateľ musí zabezpečiť, aby bol
prístroj prevádzkovaný len pripojením
do siete el. prúdu, ktorá túto požiadavku
spĺňa.
2
; K = 1,5 m/s²
II
70
SK
Ak je potrebné, tak sa na impedanciu v
systéme môžete spýtať miestneho energetického podniku.
V prípade potreby kontaktujte
vášho dodávateľa elektrickej energie za účelom overenia, či je trvalé
prúdové zaťaženie siete na prípojnom mieste pre pripojenie prístroja
dostatočné.
Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná
podľa normovaného skúšobného procesu
a môže sa použiť na porovnanie s inými
elektrickými spotrebičmi.
Uvedená hodnota vibrácií sa môže použiť
aj na úvodný odhad vystavenia.
Upozornenie:
Hodnota vibrácií sa môže počas
reálneho používania elektrického
prístroja líšiť od uvedenej hodnoty,
v závislosti od spôsobu , akým sa
elektrický prístroj používa.
Je nutné určiť bezpečnostné opa-
trenia na ochranu obsluhujúcej
osoby, ktoré sú založené na odhade vystavenia počas reálnych
podmienok používania (pritom sa
musia zohľadňovať všetky zložky
prevádzkové cyklu, napríklad časy,
kedy je elektrický prístroj vypnutý, a
také, kedy je síce zapnutý, ale beží
bez zaťaženia).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podľa
noriem a predpisov uvedených v prehlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť vykonané v súvislosti s ďalším rozvojom bez
oznámenia. Všetky rozmery, upozornenia
a informácie v tomto návode na obsluhu sú
preto bez záruky. Právne nároky, ktoré sa
odvolávajú na návod na obsluhu, preto nie
je možné uplatniť.
Bezpečnostné pokyny
V tomto odseku sú uvedené základné
bezpečnostné pokyny pri práci s elektrickou kosačkou.
Symboly na prístroji
Pozor!
Pozorne si prečítajte návod na
obsluhu.
Noste ochranu očí a sluchu.
Prístroj nevystavujte vlhkosti. Ne-
pracujte pri daždi a nekoste mokrú
trávu.
Nebezpečenstvo zranenia v dôsled-
ku vyvrhnutých dielov.
Zabezpečte, aby sa okolostojace
osoby nezdržiavali v blízkosti
kosačky.
Pozor – ostré rezacie nože! Nesia-
hajte nohami alebo rukami.
Nebezpečenstvo zranenia!
Pred nastavovacími alebo čistiacimi
prácami, alebo v prípade zachytenia alebo poškodenia elektrického
kábla, vypnite motor a vytiahnite
elektrickú zástrčku.
Nebezpečenstvo v dôsledku
poškodeného elektrického kábla.
Elektrický kábel udržiavajte mimo
dosahu prístroja a rezacieho noža!
Pozor!
Dobeh kosačky
Informácia o hladine akustického
tlaku Lwa v dB.
Trieda ochrany II
71
SK
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
Tento prístroj môže pri nesprávnom
použití spôsobiť závažné zranenia.
Aby sa zabránilo zraneniam a
vecným škodám, prečítajte si a
bezpodmienečne dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny a
oboznámte sa so všetkými ovládací-
mi prvkami.
Príprava:
• Pre Vašu bezpečnosť ako i pre
bezpečnosť iných osôb si pred prvým
uvedením do prevádzky, skôr než
prístroj použijete, pozorne prečítajte
tento návod na obsluhu
• Pred použitím vždy skontrolujte pripojovacie a predlžovacie vedenie na
znaky poškodenia alebo opotrebovania. Ak sa vedenie počas používania
poškodí, musíte ho rýchlo odpojiť
od napájacej siete. Nedotýkajte
sa vedenia pred jeho odpojením.
Nepoužívajte stroj, keď vedenie je
opotrebované alebo poškodené.
• Predtým než stroj odložíte, nechajte
motor vychladnúť.
• Tento prístroj nie je určený na použitie
osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo pri
nedostatočnej skúsenosti a/alebo znalostí. Výnimkou je, ak sú tieto osoby
pod dohľadom príslušnej osoby na
zabezpečenie ich bezpečnosti alebo
ak od tejto osoby dostanú pokyny k
narábaniu s prístrojom.
• Deti by mali byť pod dozorom, aby
sa zaručilo, že sa s prístrojom nebudú
hrať.
• Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené
s návodom na obsluhu, nesmú prístroj
používať. Mieste predpisy môžu
stanoviť minimálny vek pre obsluhujúcu
osobu.
• Nepoužívajte prístroj, ak sa v blízkosti
nachádzajú najmä deti a domáce zvieratá.
• Obsluhujúca osoba alebo používateľ
je zodpovedný za úrazy alebo
zranenia iných osôb alebo poškodenie
ich majetku.
• Skontrolujte územie, na ktorom sa
prístroj používa a odstráňte kamene,
palice, drôty alebo iné cudzie pred-
mety, ktoré môžu byť zachytené a
vyvrhnuté.
• Noste vhodný pracovný odev, ako
napríklad pevnú obuv s protišmykovou
podrážkou a odolné dlhé nohavice.
Nepoužívajte prístroj, ak chodíte naboso, alebo ak nosíte otvorené sandále.
• Pred každým použitím vykonajte vizuálnu kontrolu prístroja. Nepoužívajte
prístroj, ak chýbajú alebo sú opotrebované alebo poškodené ochranné
zariadenia (napr. odrazový kryt alebo
košík na trávu), časti rezacieho zariadenia alebo čapy. Aby sa zabránilo
nevyváženosti, môžu sa poškodené
nástroje a čapy vymieňať len za novú
súpravu.
• Buď te opatrní pri prístrojoch s viacerými rezacími nástrojmi, pretože pohyb
jedného z nožov môže mať za následok otáčanie ostatných nožov.
• Používajte len náhradné diely
a príslušenstvo, ktoré dodáva a
odporúča výrobca. Použitie cudzích
dielov má za následok okamžitú stratu
nárokov na záruku.
Práca s prístrojom:
Pri práci sa nepribližujte ani ne-
siahajte nohami alebo rukami
pod otáčajúce sa diely. Hrozí
nebezpečenstvo zranenia!
72
SK
Dodržiavajte ochranu hluku a
miestne predpisy. Používanie
prístroja môže byť obmedzené
alebo zakázané počas určitých dní
(napr. nedele alebo sviatky), počas
určitých denných časov (poludnie,
nočný pokoj) alebo v určitých oblastiach (napr. kúpele, kliniky atď.).
• Motor zapnite podľa návodu a len
vtedy, ak sú vaše nohy v bezpečnej
vzdialenosti od rezacích nástrojov.
• Prístroj nepoužívajte pri daždi, pri
zlom počasí, vo vlhkom prostredí alebo
na mokrom trávniku. Pracujte len pri
dennom svetle alebo dobrom osvetlení.
• Nepracujte s prístrojom, ak pociťujete
únavu alebo nesústredenosť alebo po
požití alkoholu alebo tabletiek. Vždy
si včas zoberte pracovnú prestávku.
Pracujte s rozvahou.
• Pri práci dbajte na bezpečnú
vzdialenosť, hlavne na úbočiach. Pracujte vždy priečne k úbočiu, nikdy zvrchu alebo zospodu. Buďte mimoriadne
opatrní pri zmene cesty na úbočí. Nepracujte na príliš strmých úbočiach.
• Prístroj veďte len rýchlosťou chôdze.
Buďte mimoriadne opatrní pri otáčaní
prístroja, pri priťahovaní ku sebe alebo
pri cúvaní.
• Prístroj opatrne zapnite podľa pokynov
v tomto návode. Dbajte na dostatočnú
vzdialenosť nôh od rotujúcich nožov.
• Nevyklápajte prístroj pri spúšťaní, s výnimkou, ak je to potrebné pri spúšťaní
vo vysokej tráve. V tomto prípade
vyklopte prístroj zatlačením na nosník,
aby sa mierne nadvihli predné kolies-
ka. Vždy skontrolujte, aby sa obidve
ruky nachádzali v pracovnej polohe
predtým, ako prístroj položíte späť na
zem.
• Nikdy nepracujte bez košíka na trávu
alebo odrazovej ochrany. Vždy sa
zdržiavajte mimo vyprázdňovacieho
otvoru.
Pozor, nebezpečenstvo! Dobeh
noža.
Hrozí nebezpečenstvo zranenia.
• Prístroj sa nesmie zdvíhať alebo
prepravovať, pokiaľ beží motor. Vypnite
prístroj, ak sa prístroj musí vyklopiť pri
preprave, ak je potrebné prejsť iné plochy
ako trávnik a pri preprave prístroja ku a
od kosených plôch.
• Vyprázdňovací otvor udržiavajte vždy
voľný a v čistom stave. Pokosenú trávu
odstráňte len pri nečinnosti prístroja.
• Prístroj nikdy nenechávajte na pracovnom
mieste bez dozoru.
• Nepracujte s poškodeným, neúplným
prístrojom alebo s prestaveným prístrojom bez súhlasu výrobcu. Prístroj nikdy
nepoužívajte s poškodenými ochrannými
zariadeniami alebo krytmi alebo chýbajúcimi bezpečnostnými zariadeniami, ako
napríklad vodiace zariadenia a/alebo
zariadenia na zachytávanie trávy.
• Nepreťažujte prístroj. Pracujte len v
uvedenom rozsahu výkonu a nemeňte
nastavenia regulátora na motore.
Nepoužívajte žiadne stroje so slaným výkonom na ťažké práce. Prístroj používajte
len na účely, na ktoré je určený.
• Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých
kvapalín alebo plynov. Pri nedodržaní
hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo vý-
buchu.
• Nikdy nezdvíhajte alebo neodnášajte
prístroj, ak je spustený motor.
• Vypnite prístroj a vytiahnite elektrickú
zástrčku:
- vždy, keď opustíte stroj,
- pred čistením vyprázdňovacieho otvoru
alebo odstránením blokovaní,
- ak sa prístroj nepoužíva,
- pred kontrolou, čistením alebo prácou s
prístrojom,
- ak je sieťový kábel poškodený alebo omotaný,
- ak prístroj pri práci zasiahol cudzí predmet, alebo ak sa vyskytnú nezvyčajné
73
SK
vibrácie. V tomto prípade skontrolujte
prístroj na poškodenia a prípadne ho
nechajte opraviť.
• Nikdy sa rukami alebo nohami
nepribližujte do blízkosti alebo pod
rotujúce časti. Pri rotorových kosačkách
sa nikdy nestavajte pred vyprázdňovací
otvor.
Údržba a skladovanie:
• Zabezpečte, aby boli všetky matice, čapy
a skrutky pevne dotiahnuté a prístroj sa
nachádzal v bezpečnej pracovnej vzdi-
alenosti.
• Nepokúšajte sa svojpomocne opravovať
prístroj, ak na to nemáte kvalikáciu.
Všetky práce, ktoré nie sú uvedené v
tomto návode, smie vykonávať len naše
autorizované zákaznícke strediská.
• Prístroj uchovajte na suchom mieste a
mimo dosahu detí.
• S prístrojom zaobchádzajte opatrne.
Nástroje udržiavajte ostré a čisté, aby
ste mohli pracovať lepšie a bezpečnejšie.
Dodržiavajte pokyny k údržbe.
• Pri výmene rezacieho zariadenia noste
ochranné rukavice.
• Pravidelne kontrolujte vyprázdňovací
otvor na opotrebovanie a deformáciu.
Z bezpečnostných dôvodov vymeňte
opotrebované alebo opotrebované diely.
Pri nastavovaní nožov buďte mimoriadne
opatrní, aby sa vaše prsty nezasekli medzi rotujúce nože a pevné časti stroja.
• Zabezpečte, aby ste používali len
náhradné rezacie nástroje, ktoré schválil
výrobca.
Elektrická bezpečnosť:
• Dbajte na to, aby ste sa sieťové napä-
tie zhodovalo s údajmi na typovom
štítku.
• Prístroj pripojte len do zásuvky s prúdovým chráničom (FI-spínač / RCD) s
vypínacím prúdom, ktorá neprevyšuje
30 mA.
• Nedotýkajte sa uzemnených dielov
(napr. kovových plotov, kovových
stĺpikov).
• Používajte len schválený napájací kábel typu H05RN-F, ktoré majú maximálnu dĺžku 75 metrov a ktoré sú určené
na vonkajšie použitie. Napájací kábel
musí mať prierez aspoň 2,5 mm
použitím vždy úplne odmotajte káblový
bubon. Skontrolujte poškodenie kábla.
• Na zachytenie kábla použite na to
určené závesy na kábel.
• Pri práci udržiavajte napájací kábel
mimo dosahu rezacieho nástroja.
Rezacie nože môžu poškodiť napájací kábel a viesť k dotyku dielov pod
napätím. Napájací kábel veďte zásad-
ne za obsluhujúcou osobou.
• Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky
neťahajte za kábel. Chráňte kábel
pred horúčavou, olejom a ostrými
hranami.
• Ak je prístroj poškodený, vypnite
prístroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ak sa poškodí prípojné vedenie
tohto prístroja, musí ju nahradiť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo
osoba s podobnou kvalikáciou, aby
sa zabránilo ohrozeniu.
• Poškodený kábel nepripájajte do
elektrickej siete. Nedotýkajte sa
poškodeného napájacieho kábla,
pokiaľ je pripojený na elektrickú sieť.
Poškodený napájací kábel môže mať
za následok dotyk dielov pod napätím.
1. Odstráňte obe namontované
krídlové matice (2a) so skrutkami
na kryte kosačky (7). Dolný nosník (3) vložte do upnutia krytu
kosačky (7).
2. Upevnite dolné držadlo (3) s
oboma skrutkami a krídlovými
maticami (2a).
3. Rukoväť (1) pripevnite pomocou dvoch priložených skrutiek
(16) , podložiek (17) a dvoch
zaisťovacích pák na pripevnenie
nosníka (2b) na dolný nosník
(3).
K dispozícii sú dve polohy.
4. Držiak na káble (10) pripnite
na nosník (3) a na rukoväť (1) a
zaxujte tak napájací kábel.
2. Na odobratie košíka na zachytávanie trávy (4) nadvihnite odra-
zovú ochranu (9) a
odoberte košík na zachytávanie
trávy (4). Odrazovú ochranu (9)
zaklopte späť na kryt kosačky.
S kosačkou sa nesmie
pracovať bez odrazovej
ochrany alebo košíka na
zachytávanie trávy. Hrozí
nebezpečenstvo zranenia.
Na bočnej strane zberného koša na trávu
je umiestnená indikácia výšky hladiny.
Otvorená klapka (21):
Zberný (4) kôš na trávu je prázdny
Zatvorená klapka (21):
Zberný (4) kôš na trávu je plný
Indikátor úrovne (21) funguje, keď
zariadenie je v prevádzke.
Vyprázdnenie košíka na zachytávanie trávy
Ak uvoľníte obidve zaisťovacie
páky na zaistenie nosníka, môžete
rukoväť sklopiť nadol na uskladnenie prístroja. Dbajte na to, aby ste
nezasekli napájací kábel.
Obsluha
Zavesenie/odobratie košíka
na zachytávanie trávy
1. Na zavesenie košíka na zachytávanie trávy (4) nadvihnite
odrazovú ochranu (9) a
zaveste košík na zachytávanie
trávy (4). Odrazovú ochranu (9)
zaklapnite na košík na zachytávanie trávy (4). Tento slúži na
udržiavanie košíka na trávu v
správnej polohe.
Na vyprázdnenie košíka na zachytávanie
trávy použite dolný držiak na košíku (4).
Nastavenie výšky kosenia
Vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú
zástrčku a počkajte, kým sa nože
nezastavia. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
1. Uchopte páku na nastavenie
výšky kosenia (5) a na aretácii ju
umiestnite na požadované nastavenie pre výšku kosenia.
2. Ako pomôcku môžete použiť
rúčku (8), aby sa kosačka ne-
odsúvala.
75
SK
G
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
Správna výška kosenia predstavuje pri okrasnom trávniku približne 25 - 40 mm, pri
úžitkovom trávniku približne 30 - 60 mm.
Pre prvé kosenie v sezóne by ste
mali vybrať vysokú výšku kosenia.
Dodržiavajte ochranu pred hlukom
a miestne predpisy.
Zapnutie a vypnutie
1. Zástrčku napájacieho kábla
zastrčte do zásuvky (12) na ru-
koväti (1).
2. Na odľahčenie ťahu na konci
napájacieho kábla (14) vytvarujte slučku a zaveste ju do
držiaka na odľahčenie ťahu
(13). Pozrite obrázok.
3. Pripojte prístroj na sieťové napä-
tie.
4. Pred zapnutím dbajte na to, aby
sa prístroj nedotýkal žiadnych
predmetov.
5. Na zapnutie stlačte odblokovacie tlačidlo (11) na rúčke
a súčasne podržte stlačenú
štartovaciu páku (15). Následne
pustite odblokovacie tlačidlo
(11).
6. Na vypnutie pustite štartovacie
tlačidlo (15).
Práce na kosačke
Pravidelné kosenie podporuje väčšiu
tvorbu lístia trávnatých rastlín, súčasne
ale podporuje vymieranie burín. Preto je
trávnik po každom kosení hustejší a vzniká
rovnomerne zaťažiteľný trávnik.
Prvé kosenie sa vykonáva približne v apríli
pri výške porastu 70 - 80 mm. V hlavnom
vegetačnom čase sa trávnik kosí minimálne
jedenkrát do týždňa.
• Kosiť začnite v blízkosti zásuvky a postupujte smerom od zásuvky.
• Napájací kábel ťahajte vždy za sebou
a po otočení ho preneste na pokosenú
stranu.
• S prístrojom jazdite rýchlosťou chôdze
v pokiaľ možno rovných dráhach. Pre
dokonalé kosenie by sa mali dráhy
vždy prekrývať o niekoľko centimetrov.
• Výšku kosenia nastavte tak, aby sa
prístroj nepreťažoval. V opačnom
prípade môže dôjsť k poškodeniu mo-
tora.
• Pri práci na úbočiach pracujte vždy
priečne k úbočiu. Buďte mimoriadne
opatrní pri cúvaní s prístrojom a pri
ťahaní prístroja.
• Po každom použití vyčistite prístroj
podľa pokynov uvedených v kapitole
„Čistenie, údržba, skladovanie“.
Po práci a pre účely prepravy vyp-
nite prístroj, vytiahnite elektrickú
zástrčku a počkajte, kým sa nôž
nezastaví. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
Po vypnutí prístroja sa nôž
ešte otáča niekoľko sekúnd.
Nedotýkajte sa bežiaceho
noža. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
76
SK
I
Čistenie/údržba/
skladovanie
Práce, ktoré nie sú uvedené
v tomto návode, nechajte
vykonávať jedným z našich
autorizovaných zákazníckych
stredísk. Používajte len originálne diely.
Pri manipulácii s nožom noste ruka-
vice.
Pred každou údržbárskou prácou
alebo čistením vypnite prístroj,
vytiahnite elektrickú zástrčku a
počkajte, kým sa nôž nezastaví.
Hrozí nebezpečenstvo zranenia.
Všeobecné čistiace prác a
údržba
Kosačku nečistite prúdom
striekajúcej vody. Hrozí
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
• Prístroj udržiavajte v čistom stave. Na
čistenie použite kefu alebo handru, ale
nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
• Po kosení odstráňte prilepené zvyšky
rastlín pomocou kúska dreva alebo
plastu z kolies, vetracích otvorov,
vyprázdňovacieho otvoru a oblasti
noža. Nepoužívajte žiadne tvrdé ale-
bo ostré predmety. Mohli by ste tak
poškodiť prístroj.
• Z času na čas naolejujte kolesá.
• Pred každým použitím skontrolujte
kosačku na viditeľné nedostatky, ako
sú napríklad uvoľnené, opotrebované
alebo poškodené časti. Skontrolujte
pevnosť utiahnutia všetkých matíc,
čapov a skrutiek.
• Skontrolujte kryty a ochranné zariade-
nia na poškodenia a správnu polohu.
V prípade potreby tieto vymeňte.
Výmena noža
Ak je nôž tupý, môžete ho nechať naostriť
v odbornej dielni. Ak je nôž poškodený,
alebo ak vykazuje nevyváženosť, musí sa
vymeniť (pozri kapitolu Náhradné diely).
1. Pred každou údržbárskou
prácou alebo čistením vypnite
prístroj, vytiahnite elektrickú
zástrčku a počkajte, kým sa nôž
nezastaví.
2. Otočte prístroj.
3. Použite pevné rukavice a
pridržte nôž (23). Vytočte skrutku nože (22) proti smeru pohybu
hodinových ručičiek pomocou
skrutkového kľúča (veľkosť kľúča
13) z hriadeľa motora (24).
4. Z opačnom poradí namontujte
nový nôž. Dbajte na to, aby bol
nôž v správnej polohe a skrutka
pevne dotiahnutá.
Skladovanie
• Prístroj uchovajte v suchom prostredí a
mimo dosahu detí. Uvoľnite zaisťovaciu
páku na zaistenie nosníka a sklopte
držiakový nosník, aby prístroj zaberal
menej priestoru. Káble sa pritom nesmú zaseknúť.
• Predtým ako prístroj odstavíte v uza-
vretom priestore, nechajte vychladnúť
motor.
• Prístroj neobaľujte nylónovými vrecká,
pretože by sa mohla tvoriť vlhkosť.
Neručíme za škody spôsobené našimi
prístrojmi, ak boli spôsobené v dôsledku
neodbornej opravy alebo použitia neoriginálnych dielov resp. v dôsledku použitia,
ktoré nie je v súlade s určením.
77
SK
I
Likvidácia/ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal zlikvidujte
ekologicky.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
• Prístroj odovzdajte na mieste na triedenie
a zužitkovanie odpadov. Použité plastové
a kovové diely je možné čisto oddeliť a
tak recyklovať. V prípade otázok kontaktujte naše servisné stredisko.
• Pokosenú trávu nevyhadzujte do nádoby
na odpad, ale do kompostu alebo ju
rozdeľte ako nástielku pod kríky alebo
stromy.
Náhradné diely / Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „ServiceCenter“ strana 81). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
4 košík na zachytávanie trávy ................................................. 91103875
vedenie, zástrčku, prípadne
oprava vykonaná odborným
elektrikárom
SK
Prístroj nie je
možné spustiť
Motor vynecháva
Výsledok práce nie
je uspokojivý alebo
motor pracuje
ťažko
I
Nôž (
23)
nerotuje
Abnormálny hluk,
klepanie alebo
vibrácie
Ukazovateľ stavu
D
oleja (
21) je v
poruche
štartovacia páka (
vynecháva
Opotrebované uhlíkové
15)
A
Oprava v zákazníckom
stredisku
kefy
Motor defekt
Nastavte vyššiu výšku
Príliš dlhá tráva
rezania. Zatlačte na držiak
nosníka a mierne nadvihnite
predné kolesá
Blokovanie cudzím
predmetom
Príliš nízka výška
kosenia
Tupý nôž (
I
23)
Odstráňte cudzí predmet
Nastavte vyššiu výšku
rezania
Nechajte naostriť nôž
I
(
23) alebo ho vymeňte
Upchatá oblasť nožaVyčistite prístroj
Nesprávne
namontovaný nôž
I
(
23)
I
Nôž (
23) je blokovaný
trávou
Uvoľnená skrutka noža
I
(
22)
Uvoľnená skrutka noža
I
(
22)
I
Poškodený nôž (
23)
Správne namontujte nôž
I
23)
(
Odstráňte trávu
Pevne dotiahnite skrutku
I
noža (
22)
Pevne dotiahnite skrutku
I
noža (
22)
Vymeňte nôž (
Vyčistite s jemnou kefou.
Znečistenie
Po otvorení, ukazovateľ
stavu oleja musí klesnúť s
vlastnou hmosťou
I
23)
79
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. lter
alebo nadstavce) alebo na poškodenia na
krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulá-
tor alebo diely vyrobené zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a číslo artiklu (IAN
106319) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku,
na rytine
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
80
SK
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení
a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 106319
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzly-service.eu
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am, oder im Gerät bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Mähen von
Rasen- und Grasächen im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Betriebsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei
Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
82
DE
A
C
E
I
CHAT
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
- Elektro-Rasenmäher und Bügelgriff mit
Anschlussleitung
- Unterer Holm
- Grasfangsack
- 2 Feststellhebel zur Holm-/Bügelgriffbefestigung
- 2 Flügelmuttern zur
Holm-/Bügelgriffbefestigung
- 2 Halter zur Anschlussleitungsbefestigung
- Originalbetriebsanleitung
Übersicht
1 Bügelgriff
2a Flügelmuttern zur
Holmbefestigung
2b Feststellhebel zur
Holmbefestigung
3 Unterer Holm
4 Grasfangsack
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel
zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken
Elektromotor, einem robusten Kunststoffgehäuse, einem Sicherheitsschalter, einem
Prallschutz und einem Grasfangsack ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 6-fach
höhenverstellbar und hat leichtgängige
Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Gewicht .....................................15,1 kg
Volumen Grasfangsack ..................... 52 l
Schalldruckpegel (L
..........................85 dB (A); K
Schallleistungspegel
gemessen (L
..............94,1 dB (A); K
garantiert .......................... 96,0 dB (A)
Vibration am Handgriff
(a
) .....................1,8 m/s2; K=1,5 m/s²
n
WA
)
pA
)
= 3 dB (A)
pA
= 2,1 dB (A)
wA
-1
II
83
DE
AT
CH
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem
Stromversorgungsnetz mit einer Systemnetzimpedanz Zmax am Übergabepunkt
(Hausanschluss) von maximal 0,277 Ohm
vorgesehen. Der Anwender hat sicherzustellen, dass das Gerät nur an einem
Stromversorgungsnetz betrieben wird, das
die Anforderungen erfüllt. Wenn nötig,
kann die Systemimpedanz beim lokalen
Energieversorgungsunternehmen erfragt
werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Elektro-Rasenmäher.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht
bei Regen und schneiden Sie kein
nasses Gras.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Elektro-Rasenmäher fern halten.
Vorsicht - Scharfe Messer! Füße und
Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und Netzste-
cker ziehen vor Einstellungs- oder
Reinigungsarbeiten oder wenn sich
das Netzkabel verfangen hat oder
beschädigt ist.
84
DE
CHAT
Gefahr durch beschädigtes Netzka-
bel.
Netzkabel von dem Gerät und dem
Messer fernhalten!
Achtung!
Nachlauf des Messers.
440
Schnittkreis
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachge-
mäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personenund Sachschäden zu vermeiden,
lesen und beachten Sie unbedingt
die folgenden Sicherheitshinweise
und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Vorbereitung:
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen
und dem richtigen Gebrauch der
Maschine vertraut.
• Vor dem Gebrauch sind immer An-
schlussleitung und Verlängerungsleitung
auf Anzeichen von Beschädigung oder
Abnutzung zu untersuchen. Falls die Leitung im Gebrauch beschädigt wird, muss
sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt
werden. Berühren Sie die Leitung nicht,
bevor sie getrennt ist. Benutzen Sie die
Maschine nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie die Maschine abstellen.
• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu be-
nutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein,
während Personen, besonders Kinder
und Haustiere, in der Nähe sind.
• Der Bediener oder Nutzer ist für Un-
fälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfer-
nen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder
andere Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle und eine robuste, lange Hose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Schutzeinrichtungen (z.B. Prallschutz
oder Grasfangsack), Teile der
Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen,
abgenutzt oder beschädigt sind. Zur
Vermeidung einer Unwucht dürfen beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
• Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die
Bewegung eines Messers zur Rotation
der übrigen Messer führen kann.
85
DE
AT
CH
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör-
teile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder
unter rotierende Teile. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen),
während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (z.B. Kurorten,
Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
• Schalten Sie den Motor nach Anwei-
sung ein und nur dann, wenn Ihre Füße
in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassem
Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter Beleuchtung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde oder unkonzentriert
sind oder nach der Einnahme von Al-
kohol oder Tabletten. Legen Sie immer
rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum
Hang, niemals auf- oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen.
• Führen Sie das Gerät nur im Schritt-
tempo. Seien Sie besonders vorsichtig,
wenn Sie das Gerät umkehren, zu sich
heranziehen oder rückwärts gehen.
• Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht ent-
sprechend den Anweisungen in dieser
Betriebsanleitung ein. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der Füße zu
rotierenden Messern.
• Kippen Sie das Gerät nicht beim Star-
ten, außer wenn dies beim Anlaufen in
hohem Gras erforderlich ist. In diesem
Fall kippen Sie das Gerät durch Drücken des Bügelgriffs so, dass die Vorderräder des Geräts leicht angehoben
werden. Überprüfen Sie immer, dass
sich beide Hände in Arbeitsstellung
benden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
• Arbeiten Sie nie ohne Grasfangsack
oder Prallschutz. Halten Sie sich immer
entfernt von der Auswurföffnung.
Achtung Gefahr! Messer läuft nach.
Es besteht Verletzungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der Motor läuft. Schalten Sie das Gerät ab,
wenn es zum Transport gekippt werden
muss, wenn andere Flächen als Rasen
überquert werden und wenn das Gerät
zu und von den zu mähenden Flächen
gebracht wird.
• Halten Sie die Grasauswurföffnung
stets sauber und frei. Entfernen Sie
Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf-
sichtigt am Arbeitsplatz.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä-
digten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie mit
beschädigten Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder
Grasfangeinrichtungen.
86
DE
CHAT
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbereich
und ändern Sie nicht die Reglereinstellungen am Motor. Verwenden Sie keine
leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explo sions gefahr.
• Niemals das Gerät aufheben oder
wegtragen, wenn der Motor läuft.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschine verlassen,
- bevor Sie die Auswurföffnung reinigen
oder Blockierungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bevor Sie das Gerät überprüfen,
reinigen oder daran arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschädigt oder
verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten einen
Fremdkörper getroffen hat oder wenn
ungewohnte Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät
auf Beschädigungen und lassen Sie es
ggf. reparieren.
• Bringen Sie Hände oder Füße niemals in
die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei
Sichelmähern darf sich nie vor die Gra-
sauswurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol-
zen und Schrauben fest angezogen sind
und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung
angegeben werden, dürfen nur von uns
ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten
zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie
die Schneideinrichtung wechseln.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung
regelmäßig auf Verschleiß und Verformungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgrün-
den verschlissene oder beschädigte Teile.
Seien Sie beim Einstellen der Messer
besonders vorsichtig, damit Ihre Finger
nicht zwischen den rotierenden Messern
und fest stehenden Teilen der Maschine
eingeklemmt werden.
• Überprüfen Sie, dass nur Ersatz-
schneidwerkzeuge verwendet werden,
die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan-
nung mit den Angaben des Typenschildes
übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steck-
dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-
Schalter / RCD) mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA an.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Me-
tallpfosten).
• Verwenden Sie nur zugelassene Netzka-
bel der Bauart H05RN-F, die höchstens
75 m lang und für den Gebrauch im
Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Netzkabels muss mindestens
2
2,5 mm
beltrommel vor Gebrauch immer ganz
ab. Überprüfen Sie das Netzkabel auf
Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbringung
des Netzkabels die dafür vorgesehene
Netzkabelaufhängung.
• Halten Sie das Netzkabel beim Arbeiten von dem Schneidwerkzeug fern.
betragen. Rollen Sie eine Ka-
87
DE
B
C
D
AT
CH
Die Messer können das Netzkabel
beschädigen und zum Berühren span-
nungsführender Teile führen. Führen Sie
das Netzkabel grundsätzlich hinter der
Bedienungsperson.
• Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um
den Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Schützen Sie das Netzkabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Netzkabel beschädigt
ist. Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnliche qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Verbinden Sie kein beschädigtes Netz-
kabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie
kein beschädigtes Netzkabel, solange
es mit dem Stromnetz verbunden ist.
Ein beschädigtes Netzkabel kann zum
Berühren spannungsführender Teile führen.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Bügelgriff montieren
1. Entfernen Sie die beiden vormontierten Flügelmuttern (2a).
Setzen Sie den unteren Holm (3)
in die Aufnahme des Rasenmähergehäuses (7) ein.
2. Befestigen Sie den unteren
Holm (3) an den beiden Schrau-
ben mit den Flügelmuttern (2a).
3. Befestigen Sie den Bügelgriff (1)
mit den beiliegenden Flügelmuttern (16) und zwei Feststellhebeln zur Holmbefestigung (2b)
am unteren Holm (3).
4. Klipsen Sie die Netzkabelhalter
(
A
10) am unteren Holm (3) und
am Bügelgriff (1) ein und xieren
Sie damit die Anschlussleitung.
Wenn Sie die beiden Feststellhebel
zur Holmbefestigung lösen, können Sie den Bügelgriff zur Aufbewahrung des Gerätes nach unten
klappen. Darauf achten, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt ist.
Bedienung
Grasfangsack einhängen/
abnehmen
1. Zum Einhängen des Grasfangsacks (4) heben Sie den
Prallschutz (9) an und hängen
den Grasfangsack (4) ein.
Klappen Sie den Prallschutz (9)
auf den Grasfangsack (4). Er
hält den Grasfangsack an
richtiger Position.
2. Zum Abnehmen des Grasfangsacks (4) heben Sie den
Prallschutz (9) an und hängen
den Grasfangsack (4) aus. Klappen Sie den Prallschutz (9) an
das Mähergehäuse zurück.
Mit dem Elektro-Rasenmäher
darf nicht ohne Prallschutz
oder Grasfangsack gearbeitet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie auch den unteren Griff am
Grasfangsack (4) zur Hilfe, um den Grasfangsack auszuschütteln.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten
Sie den Stillstand des Messers ab.
Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
1. Greifen Sie den Schnitthöhen-
verstellhebel (5) und führen Sie
ihn an der Rastierung vorbei auf
die gewünschte Einstellung der
Schnitthöhe.
2. Sie können den Handgriff (8) zur
Hilfe nehmen, damit der ElektroRasenmäher nicht wegrollt.
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 25 - 40 mm, bei einem
Nutzrasen etwa 30 - 60 mm.
DE
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose
(12) am Bügelgriff (1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Netzkabels
(14) eine Schlaufe und hängen
diese in die Netzkabel-Zugentlastung (13) ein. Vergleichen Sie
mit der Abbildung
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine
Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie
den Entriegelungsknopf (11) am
Handgriff und halten gleichzeitig
den Starthebel (15) gedrückt.
Lassen Sie den Entriegelungsknopf (11) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den
Starthebel (15) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Messer
noch für einige Sekunden.
Berühren Sie das laufende
Messer nicht. Es besteht die
Gefahr von Personenschäden.
Arbeiten mit dem ElektroRasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspanze
zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt
aber gleichzeitig Unkrautpanzen absterben. Daher wird der Rasen nach jedem
CHAT
H
.
89
DE
AT
CH
Mähvorgang dichter und es entsteht ein
gleichmäßig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm. In
der Hauptvegetationszeit wird der Rasen
mindestens einmal pro Woche gemäht.
• Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie
von der Steckdose weg.
• Führen Sie das Netzkabel immer hinter
sich und bringen Sie es nach dem Wenden auf die schon gemähte Seite.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für
ein lückenloses Mähen sollten sich die
Bahnen immer um wenige Zentimeter
überlappen.
• Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass
das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt
werden.
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung,
Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von einer
von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab.
Es besteht die Gefahr von Personen-
schäden.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Elektro-
Rasenmäher nicht mit Wasser
ab. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver-
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
• Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf-
tende Panzenreste mit einem Holz-
oder Plastikstück von den Rädern, den
Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung
und dem Messerbereich. Verwenden
Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen.
• Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Achsen
der Räder.
• Kontrollieren Sie den Elektro Rasenmäher vor jedem Gebrauch auf
offensichtliche Mängel wie lose, abge-
nutzte oder beschädigte Teile. Prüfen
Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
90
DE
I
I
CHAT
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer
Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist
das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden
(siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des
Messers ab.
2. Drehen Sie das Gerät um.
3. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer fest
(23). Drehen Sie die Messerschraube (22) gegen den
Uhrzeigersinn mit Hilfe eines
Schraubenschlüssels (Schlüsselweite 13) von der Motorspindel
(24).
4. Bauen Sie das neue Messer in
umgekehrter Reihenfolge wieder
ein. Achten Sie darauf, dass das
Messer richtig positioniert ist und
die Schraube fest angezogen ist.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf. Lösen Sie die Feststellhebel zur
Holmbefestigung und klappen Sie den
Bügelgriff zusammen, damit das Gerät
weniger Platz beansprucht. Die Netzkabel dürfen dabei nicht eingeklemmt
werden.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny-
lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es der
Kompostierung zu oder verteilen Sie es
als Mulchschicht unter Sträuchern und
Bäumen.
Ersatzteile / Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 94). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Pos. Bezeichnung ........................................................................... Artikel-Nr.
Steckdose, Netzkabel,
Leitung, Netzstecker prüfen,
ggf. Reparatur durch
Elektrofachmann
Reparatur durch
Kundendienst
Größere Schnitthöhe
einstellen. Durch Drücken
des Bügelgriffs die
Vorderräder leicht anheben.
Fremdkörper entfernen
Größere Schnitthöhe
einstellen
Messer (
23) schleifen
I
lassen oder austauschen
I
Messer (
23) korrekt
einbauen
Gras entfernen
Messerschraube (
festziehen
Messerschraube (
festziehen
Messer (
23) austauschen
I
Reinigung mit weicher
Bürste. Die Füllstandsanzeige
muss aus eigener Kraft
zufallen, wenn sie geöffnet
wurde.
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis
nicht
zufriedenstellend
oder Motor arbeitet
schwer
Messer (
I
23)
rotiert nicht
Abnorme
Geräusche,
Klappern oder
Vibrationen
Füllstandsanzeige
E
21) funktioniert
(
nicht
Netzspannung fehlt
Starthebel (
A
15) defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Blockierung durch
Fremdkörper
Schnitthöhe zu niedrig
Messer (
23) stumpf
I
Messerbereich verstopftGerät reinigen
Messer (
23) falsch
I
montiert
I
Messer (
23) durch
Gras blockiert
Messerschraube (
I
22)
locker
Messerschraube (
I
22)
locker
Messer (
I
23)
beschädigt
Verschmutzung
I
I
22)
22)
92
DE
CHAT
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschä-
digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN106319) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
93
DE
AT
CH
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Measured sound power level: 94.1 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix VI, 2000/14/
EC
Registered Ofce: TÜV Süd, NB 0036
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015
Germany
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive
2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use
of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
Volker Lappas
Documentation Representative
95
PL
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Elektryczna kosiarka do trawy Seriia produkcyjna FRM 1800 B2
Numer seryjny
201410000001 - 201501039578
od roku produkcji 2014 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie
obowiązującym brzmieniu:
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące
normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 96 dB(A)
zmierzony: 94,1 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC
Placówka zgłoszenia: TÜV Süd, NB 0036
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015
Germany
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Osoba upoważniona do sporządzania
Volker Lappas
dokumentacji technicznej
96
HU
Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Ezennel igazoljuk, hogy a
az elektromos fűnyíró,
típussorozat: FRM 1800B2
Sorozatszám
201410000001 - 201501039578
a 2014 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor
érvényes megfogalmazásban:
A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Ezenkívül a 2000/14/EC zajkibocsátásról szóló irányelv szerint igazoljuk:
Hangteljesítményszint
garantált: 96 dB(A)
mért: 94,1 dB(A)
Alkalmazott onformitásértékelő eljárás a VI / 2000/14/EC mellékletnek megfelelően
Bejelentés helye: TÜV Süd, NB 0036
Jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó a felelős:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015
Germany
* A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az Európai Parlament és a Tanács
2011/65/EU (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv előírásaival.
Volker Lappas
Dokumentációs megbízott
97
SI
Prevod originalne izjave o skladnosti CE
S tem potrjujemo, da
električna kosilnica
serije FRM 1800B2
Serijska številka
201410000001 - 201501039578
leto proizvodnje 2014, ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije.
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu
zaručená: 96 dB(A)
měřená: 94,1 dB(A)
Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/EC
Místo hlášení: TÜV Süd, NB 0036
prohlášení o shodě CE
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015
Germany
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského
parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v
elektrických a elektronických zařízeních.
Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace
Volker Lappas
99
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.