Florabest FRM 1800 B2 User Manual [cs, pl, en, de]

®
ELECTRIC LAWNMOWER FRM 1800 B2
ELECTRIC LAWNMOWER
ELEKTROMOS FŰNYÍRÓ Az originál használati utasítás fordítása
ELEKTRICKÁ SEKAČKA NA TRÁVU
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRO-RASENMÄHER
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRYCZNA KOSIARKA DO TRAWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRIČNA KOSILNICA
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÁ KOSAČKA NA TRÁVU
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
IAN 106319
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran CZ Překlad originálního provozního návodu Strana SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
5 17 31 45 57 69 82
15
14
13
4
3
A
6
12
7
3
2a
2a
2a
7
1
11
2b
10
9
8
7
5
B
3
9
4
3
C
4
D
2b
1
E
21
4
21
GB
Contents
Introduction .................................5
Intended purpose .........................5
General description ......................6
Scope of delivery ...........................6
Overview ......................................6
Functional description .....................6
Technical specications .................6
Safety information ....................... 7
Pictorial Diagrams on the Equipment ..7
General safety information ................ 7
Assembly ...................................10
Assembling the Curved Handle ........ 10
Operation ..................................11
Hanging On / Removing
the Grass Bag ............................... 11
Emptying the Grass Bag .................. 11
Adjusting the Cut Height ................11
Switching On and Off .................... 11
Working with the Lawnmower ......... 12
Cleaning, Maintenance
and Storage ...............................12
General Cleaning and Maintenance
Work ............................................ 12
Trouble Shooting ........................13
Changing the Blade ....................... 14
Storage......................................... 14
Waste disposal and environmental
protection ..................................14
Replacement parts / Accessories 14
Guarantee .................................15
Repair Service ............................16
Service-Center ............................16
Importer ....................................16
Translation of the original
EC declaration of conformity ......95
Exploded Drawing ...................105
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The equipment is designed only for mow­ing domestic lawns and grass areas. Any other use that is not expressly per­mitted in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children or people who are unfamiliar with these in­structions. The use of the equipment is pro­hibited in the rain or a damp environment.
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect opera­tion.
5
GB
A
C
E
I
General Description
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the packaging and check whether the follow­ing parts are complete:
- Lawnmower and curved handle with connection cable
- Lower bar
- Lawn bag
- 2 wing nuts and screws for attaching the curved handle
- 2 buttery nuts for attaching the curved handle
- 2 holders to attach the
connection cable
- Translation of the original instructions
for use
Overview
1 Curved handle
2a Buttery nuts 2b Wing nuts 3 Lower bar 4 Grass bag 5 Cut height adjusting lever 6 Wheels 7 Lawnmower housing 8 Handle 9 Collision guard 10 Cable holder 11 Release button (not visible) 12 Power cable outlet 13 Cable strain relief 14 Power cable 15 Start lever
16 Screws
21 Level gauge
22 Blade screw 23 Blade 24 Motor spindle
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool,
which turns parallel to the cutting level. It is equipped with a high performance electric motor, robust plastic housing, safety switch, collision guard, and grass bag. Addition­ally, the equipment is height adjustable to six levels and has smooth-running wheels. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.
Technical
specications
Electric Lawnmower ...FRM 1800 B2
Motor input power .....................1800 W
Mains voltage .................. 230 V~, 50 Hz
Idling speed ...........................3250 min
Blade width ...................Approx. 440 mm
Cut height ............................20 – 70 mm
Protection class .................................
Protection type .................................IPX4
Weight ......................................15.1 kg
Lawn bag volume ............................. 52 l
Sound pressure specication
(L
) .................85 dB (A); KpA = 3 dB (A)
pA
Noise level specication
measured (L
...............94.1 dB (A); K
guaranteed ....................... 96.0 dB (A)
Vibration on the handle
(a
) ....................1.8 m/s2; K= 1.5 m/s²
n
Do not exceed the maximum permitted network impedance of 0.277 Ohms at the electrical connection point
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may also
be used for a preliminary exposure assess­ment.
WA
)
=2.1 dB (A)
wA
-1
II
6
GB
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protect­ing the user should be based on esti­mated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, includ­ing, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is run­ning idle).
The noise and vibration values have been
determined in accordance with the standards
and regulations specied in the declaration
of conformity.
Technical and visual modications may be
made without notice in the course of further development. All dimensions, information and specications in these operating instruc­tions are therefore not guaranteed. As such, no assertion of legal claims can be enforced on the basis of the operating instructions.
Safety information
This section covers the basic safety regula­tions when working with the electric lawn­mower.
Do not expose the equipment to the
damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass.
Caution – sharp cutting blade! Keep feet and hands away. Risk of injury!
Switch off the motor and discon-
nect the plug before adjustment or repair work or if the power cable is caught or damaged.
Danger of damaged power cable.
Keep the power cable away from the cutting blade!
Caution!
The lawnmower blade continues to
run after switching off.
440
Cutting circle
Noise level specication Lwa in
dB.
Protection class II
Do not dispose of electrical equipment in domestic waste.
General safety information
Pictorial Diagrams on the Equipment
Caution!
Read the operating instructions
carefully.
Wear eye and ear protection.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from the
mower.
This equipment may cause serious
injury in the case of improper use. In order to avoid injury to people and damage to property, the fol­lowing safety information must be observed and users must familiarise themselves with all operating parts.
Preparation:
Before using the unit, carefully read
through the instruction manual and famil­iarise yourself with all of its controls.
Prior to use, always check the connecting
cable and extension cable for signs of damage or wear and tear. If the cable gets damaged during use, it must be
7
GB
disconnected from the supply network im­mediately. Do not touch the cable before it has been disconnected. Do not use the machine, if the cable is worn or dam­aged.
Before you shut down the machine, let
the motor cool down.
Do not allow the use of this equipment
by children or others who are unfamil­iar with these operating instructions. Local regulations may specify the mini­mum age of the operator.
Do not use the equipment when people
and particularly children or pets are nearby.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the ap­pliance.
• The operator or user is responsible for
accidents, injuries to other people or damage to the property of others.
Check the terrain on which the equip-
ment is to be used and remove stones, sticks, wires and other foreign objects that could become caught and thrown up.
Wear suitable work clothing such as
stable shoes with non-slip soles and robust, long trousers. Do not use the equipment when barefoot or when wearing open sandals.
Before each use, carry out a visual
inspection of the equipment. Do not use the equipment if protective devices (e.g. collision guard or grass bag), parts of the cutting device or bolts are
missing, worn or damaged. To avoid
imbalance, damaged tools and bolts are to be replaced only in sets.
• Take care with equipment that has sev-
eral cutting tools, as the movement of one blade may result in the rotation of the other blades.
Use only spare parts and accessories
supplied and recommended by the
manufacturer. The use of non-original
parts will immediately invalidate the guarantee.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands near or
under rotating parts when working. Risk of injury!
Observe the noise protection and
local regulations. The use of the
equipment may be restricted or prohibited on certain days (e.g. Sundays and public holidays), at certain times of day (lunchtimes, nighttimes) or in certain areas (e.g. health resorts, hospitals etc.).
Switch on the motor according to the
instructions and only when your feet are at a safe distance from the cutting tools.
Do not use the equipment in the rain,
in poor weather, in a damp environ­ment, or on wet grass. Work only in daylight or with good lighting.
Do not work with the equipment when
tired, lacking concentration or under
the inuence of alcohol or drugs. Al­ways take breaks in good time. Take a
sensible approach to the work.
• When working, ensure a rm stance,
particularly on slopes. Always work across the slope, never upwards or
downwards. Take particular care when
changing the direction of travel on the slope. Do not work on excessively steep slopes.
Run the equipment only at a walking pace. Take particular care when turn­ing the equipment around, pulling it towards you or going backwards.
Switch on the equipment carefully and in accordance with the directions
in these instructions. Ensure sufcient
distance between feet and the rotating blades.
8
GB
Do not tilt the equipment when starting
other than if it is necessary to do so when starting up in long grass. In this case, tilt the equipment by pressing down the handle bar such that the front wheels of the equipment are raised. Al­ways check that both hands are in the working position before returning the equipment to the ground.
Do not work without the grass bag or
collision guard. Keep away from the ejection hole at all times.
Caution! Danger! The blade contin-
ues to run after switching off.
There is a risk of injury.
• The equipment is not to be lifted or
transported while the motor is running. Switch off the equipment if it has to be tilted in transit, when crossing surfaces other than grass, and when the equip­ment is being transported to and from the surfaces to be mowed.
Always keep the grass ejection hole
clean and clear. Remove cut material only when the equipment is stopped.
Do not leave the equipment unattended
in the workplace.
Do not work with equipment that is
damaged, incomplete, or has been
modied without the authorisation of the
manufacturer. Do not use the equipment with damaged safety devices or screens or with missing safety equipment such as deection and/or grass collection de­vices.
Do not overload the equipment. Work
only within the specied power range
and do not change the regulator set­tings on the motor. Do not use low­powered machines for heavy work. Do not use your equipment for purposes other than those for which it is de­signed.
Do not use the equipment near
inammable liquids or gases. Non­observance will result in a risk of re
or explosion.
Do not lift or carry the equipment when
the motor is running.
Switch off the equipment and discon-
nect the plug:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection hole or removing blockages,
- When the equipment is out of use,
- Before checking, cleaning or work­ing on the equipment,
- If the power cable is damaged or frayed,
- If the equipment has hit a foreign object or if strange vibrations occur during work. In this case, check the equipment for damage and have it repaired if applicable.
Do not place feet or hands near or un-
der rotating parts. Do not stand in front of the grass ejection hole during sickle mowing.
Maintenance and Storage:
Ensure that all nuts, bolts and screws
are tightened rmly and the equipment
is in safe working condition.
Do not attempt to repair the equipment
yourself unless you have been trained
to do so. Any work not specied in
these instructions is to be carried out only by customer service centres that we have authorised.
Keep the equipment in a dry location
and out of reach of children.
Handle the equipment with care. Keep
tools sharp and clean, in order to fa­cilitate better and safer work. Follow the maintenance instructions.
Wear protective gloves when changing
the cutting device.
9
GB
B
C
Regularly check the grass collection
device for wear and strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts. When adjusting the blades, take
particular care to avoid ngers being
trapped between the rotating blades
and xed parts of the machine.
Check that only replacement tools au-
thorised by the manufacturer are used.
Electrical Safety:
Ensure that the mains voltage matches
the specications on the rating plate.
Connect the equipment only to a socket
that has a residual current operated de­vice (RCD switch) with a trip current of no more than 30 mA.
Avoid bodily contact with earthed
parts (e.g. metal fences, metal posts).
Use only authorised power cables of
H05RN-F, which are no more than 75 m long and suitable for outdoor use.
The power cable wire cross section
must be at least 2.5 mm pletely unroll cable drums before use. Check the cable for damage.
• To x on the power cable, use the
cable suspension intended for the pur­pose.
Keep the power cable away from the
cutting tool when working. The cutting
blades may damage the power cable and result in contact with live parts. Al­ways run the power cable behind the operator.
Do not use the power cable to pull the
plug from the socket. Protect the power cable from heat, oil and sharp edges.
Switch off the equipment and discon-
nect the plug from the socket if the power cable is damaged. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the customer serv-
ices of the same, or a qualied person,
in order to avoid hazards.
2
. Always com-
Do not connect a damaged power
cable to the mains. Do not touch a damaged power cable when it is connected to the mains. A damaged power cable may result in contact with live parts.
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a
risk of injury.
Assembling the Curved Handle
1. Remove the two pre-installed
buttery nuts (2a) from the lawn­mower housing (7). Insert the lower bar (3) into the slot on the lawnmower housing (7).
2. Fix the bottom bar (3) using the
two screws and buttery nuts
(2a).
3. Fix the curved handle (1) using the enclosed screws (16) and the wing nuts (2b) on the lower bar (3). There are two possible posi­tions.
4. Clip the cable hooks ( the bar (3) and the handle (1) to fasten the cable.
When both wing nuts are loosened,
the curved handle can be folded down for storing the equipment. Ensure that the power cable is not caught.
A
10) into
10
GB
D
E
F
G
Operation
Hanging On / Removing the Grass Bag
1. To hang on the grass bag (4),
lift the collision guard (9) and hang on the grass bag. Fold the collision guard (9) onto the grass bag (4). It holds the grass bag in the correct position.
2. To remove the grass bag (4),
lift the collision guard (9) and detach the grass bag. Fold the collision guard (9) back onto the mower housing.
Do not work with the lawn-
mower without the collision guard or lawn box. There is a risk of injury.
The level gauge (21) is located on the side
of the grass catcher (4).
Flap (21) open: grass catcher (4) empty
Flap (21) closed: grass catcher (4) full
The level indicator (21) works
when the device is in operation.
Emptying the Grass Bag
To empty the grass collection bag, also use the bottom bag handle (4).
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade
to stop. There is a risk of injury.
1. Hold the cut height adjusting lever (5) and guide it past the indent to the desired cut height setting.
2. The handle (8) may be used
to help, in order to prevent to mower rolling away.
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2 40 mm - Position 3 50 mm - Position 4 60 mm - Position 5 70 mm - Position 6
The correct height is around 25 – 40 mm
for a decorative lawn and around 30 – 60 mm for a used lawn.
A higher cut height should be se-
lected for the rst cut of the season.
Observe the noise protection and
local regulations.
Switching On and Off
1. Connect the equipment to the power supply.
2. Before switching on, ensure that the equipment is not in contact with any objects.
3. To switch on, press the release
button (11) on the handle at the same time as pressing the start lever. Release the release button (11).
4. To switch off, release the start
lever (15).
After switching off the equip-
ment, the blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury.
11
GB
Working with the Lawnmower
Regular mowing encourages increased foli­ation of the grass and kills off weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the main vegetation period, the lawn is to be mowed at least once a week.
Start mowing near the socket and work
away from the socket.
Always keep the extension cable be-
hind you and when you turn, move it to the side that has already been mowed.
Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centimetres.
Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the mo­tor may be damaged.
On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
Clean the equipment after each use, as
described in the chapter on “Cleaning, Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after
work and in order to transport it, disconnect the plug and wait until
the blade stops. There is a risk of
injury.
Cleaning, Maintenance and Storage
Have work that is not de-
scribed in these instructions carried out by a customer service centre that we have authorised. Use only original parts.
Wear gloves when handling the
blade.
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work, disconnect the plug and wait until the blade stops.
There is a risk of injury.
General Cleaning and Maintenance Work
Do not hose down the lawn-
mower with water.
• Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no de­tergent or solvent.
After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant remains from the wheels, ventilation holes, ejection hole and blade area. Do not use hard or pointed objects, as these may damage the blade.
Oil the wheels from time to time.
Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts,
bolts and screws are sitting rmly.
Check the covers and protective de-
vices for damage and check that they are sitting correctly. Replace them if necessary.
12
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Fault Fixing
Check the socket, cable, wire
Equipment does not start
Motor stops
Power is off
Defective start lever
A
(
15) Worn carbon brushes Defective motor
Grass too long
Blockage by foreign object
Cut height too low Set a higher cut height
and plug and have any repairs carried out by an electrician
Repair by customer services
Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
Remove the foreign object
GB
Result unsatisfactory or motor labours
Blade (
23)
I
fails to turn
Strange noises, rattling or vibrations
Level indicator
E
(
21) does not
work
Blade (
Blade (
23) blunt
I
23) area
I
blocked
Blade (
23)
I
assembled incorrectly
Blade (
I
23) blocked
by grass
Blade screw (
22)
I
loose
Blade screw (
I
22)
loose
Blade (
I
23)
damaged
Contamination
Have the blade (
23)
I
sharpened or replace it
Clean the equipment
I
Install the blade (
23) correctly
Remove the grass
23)
22)
I
I
22)
Tighten the blade screw (
Tighten the blade screw (
Replace the blade (
I
Cleaning with a soft brush. The
level indicator must close by itself, if it was opened.
13
GB
I
I
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened by a specialist workshop. If the blade is damaged or showing signs of imbalance, it must be replaced (see chapter on “Spare Parts”).
1. Switch off the equipment, discon­nect the plug and wait until the blade stops.
2. Turn the equipment over.
3. Use sturdy gloves and hold the
blade rmly (23). Turn the blade
screw (22) anticlockwise off of the motor spindle (24) using a screwdriver (A/F width13).
4. Install the new blade in the reverse order. Ensure that the blade is positioned correctly and
the screw tightened rmly.
Storage
Keep the equipment dry and out of
reach of children. Loosen the wing nuts and fold down the handle bar so the equipment takes up less space. Ensure that the cable is not caught.
Allow the motor to cool before storing
the equipment in a conned space.
Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused by our equipment where these are caused by improper repair or the use of non­original parts or by use other than for the intended purpose.
Waste disposal and environmental
protection
Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center. Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have nished
with them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The plastic and metal parts employed can
be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service­Center for details.
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 16). Please have the order number mentioned below ready.
Item Description .......................................................... Product No.
4 Grass bag ......................................................................... 91103875
23 Spare blade ......................................................................13700303
14
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 106319) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.
15
GB
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 106319
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
16
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................17
Przeznaczenie ............................17
Opis ogólny ...............................18
Zakres dostawy .............................18
Przegląd ....................................... 18
Opis działania ..............................18
Dane techniczne .........................18
Zasady bezpieczeństwa .............19
Symbole na urządzeniu ..................19
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa .............................20
Montaż ......................................23
Montaż uchwytu pałąkowego .......... 23
Obsługa.....................................24
Zawieszenie/ zdjęcie worka do zbiera-
nia skoszonej trawy ....................... 24
Opróżnianie worka do zbierania
skoszonej trawy ............................. 24
Ustawienie wysokości koszenia .......24
Włączenie i wyłączenie ................ 24
Praca przy użyciu worka do zbierania
skoszonej trawy ............................. 25
Czyszczenie/ konserwacja/
przechowywanie .......................25
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne ...................................26
Wymiana noża .............................26
Przechowywanie ............................ 26
Utylizacja/ ochrona środowiska . 27
Części zamienne / Akcesoria ......27
Wykrywanie błędów ................. 28
Gwarancja .................................29
Serwis naprawczy .....................30
Service-Center ............................30
Importer ....................................30
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE ..............96
Rysunek samorozwijający ........105
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto­ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli
ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest
jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urzą­dzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytko­wania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i poda­nym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku
przekazania produktu osobom trzecim
należy dostarczyć nabywcy kompletną do­kumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zie­leni w obszarze domowym.
Każde inne zastosowanie, które nie zosta­ło dozwolone w jednoznaczny sposób, może prowadzić do uszkodzeń urządze­nia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz osobom, które się nie zaznajomiły z niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno eksploatować. Eksploatacja urządzenia w
deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabro­niona.
17
PL
A
C
E
I
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z prze­znaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Opis ogólny Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z opakowania i sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie poniższe części:
- kosiarka do trawy i uchwyt pałąkowy
z przewodem przyłączowym
- dolny pałąk
- zasobnik do zbierania skoszonej trawy
(trzyczęściowy)
- 2 śruby do zamocowania pałąka
- 2 nakrętki motylkowe i śruby do
zamocowania uchwytu pałąkowego
- 2 uchwyty do zamocowania przewodu
łączącego
- Instrukcja obsługi
Przegląd
1 Uchwyt pałąkowy
2a Nakrętki motylkowe
2b Nakrętki motylkowe 3 Dolny trzonek 4 Worek do zbierania skoszonej
trawy
5 Dźwignia do przestawiania wy-
sokości koszenia
6 Kółka
7 Obudowa kosiarki do trawy
8 Rękojeść 9 Osłona odbojowa
10 Uchwyt do kabla 11 Przycisk odryglowujący (niewi-
doczny)
12 Gniazdo wtykowe do kabla sie-
ciowego
13 Uchwyt kablowy odciążający
14 Kabel sieciowy
15 Dźwignia włączająca
16 Nakrętki skrzydła
21 klapa
22 ruchu zegara
23 przytrzymać nóż 24 wrzeciona silnika
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie obracające się równolegle do płaszczyzny cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elek­tryczny o dużej mocy, wytrzymałą obu­dowę z tworzywa sztucznego, wyłącznik bezpieczeństwa, osłonę odbojową i worek
do zbierania skoszonej trawy. Dodatkowo
urządzenie można przestawiać na 6 róż­nych wysokości i jest ono wyposażone w lekkobieżne kółka. Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka do trawy
..................................FRM 1800 B2
Moc pobierana przez silnik .........1800 W
Napięcie sieciowe ........... 230 V~, 50 Hz
Prędkość obrotowa biegu jałowego
......................................... 3250 min-1
Szerokość noża ....................ok. 440 mm
Wysokość koszenia ............... 20 - 70 mm
Klasa ochrony...................................
Rodzaj ochrony ..............................IP 24
Ciężar .......................................15,1 kg
Pojemność kosza do zbierania trawy .. 52 l Poziom ciśnienia
akustycznego (L
..................... 85 dB (A); K
poziom mocy akustycznej (L
................ 94,1 dB (A); K
gwarantowany poziom mocy
akustycznej ............................. 96 dB (A)
Wibracja (a
pA)
WA)
n) ...... 1,8 m/s
pA = 3 dB (A)
WA = 2,1 dB (A)
2
; K = 1,5 m/s
II
2
18
PL
Urządzenie przeznaczone jest do pracy w sieci zasilającej o impedancji systemowej
Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym
(przyłącze domowe) maks. 0,277 omów. Użytkownik musi zapewnić, że urządzenie będzie eksploatowane tylko w sieci speł­niającej te wymagania.
W razie potrzeby informacji o impedancji
systemowej można zasięgnąć w lokalnym zakładzie energetycznym.
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od po­danej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Istnieje konieczność określenia i zasto­sowania środków ochrony użytkownika,
opartych na ocenie ekspozycji w rzeczy-
wistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okre­sy czasu, w których urządzenie elektrycz­ne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Wartości hałasu i wibracji zostały ustalone
zgodnie z normami i postanowieniami wy­mienionymi w deklaracji. Zmiany techniczne i optyczne w ramach
optymalizacji mogą zostać dokonane bez powiadomienia. Z tego względu wszystkie wymiary, wskazówki i dane znajdujące się w niniejszej instrukcji obsługi nie są gwarantowane. Dlatego też nie jest możliwe dochodzenie roszczeń prawny­ch opierających na niniejszej instrukcji obsługi.
Zasady
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podstawo­wymi przepisami bezpieczeństwa w trak­cie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki
do trawy.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać niniej-
szą instrukcję obsługi.
Konieczne jest noszenie ochrony
oczu i słuchu.
Proszę nie narażać urządzenia na
działanie wilgoci. Proszę nie praco­wać w deszczu i nie ścinać mokrej
trawy.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki
osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z daleka ręce i nogi. Niebezpieczeń­stwo doznania obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac nastaw-
czych i czyszczenia, lub gdy kabel
sieciowy się poplątał, albo jest uszkodzony, wyłączyć silnik i wy­ciągnąć wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo ze względu
uszkodzony kabel.
Kabel sieciowy trzymać z daleka od urządzenia i noża tnącego!
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Informacje odnośnie poziomu mocy
akustycznej L
WA
w dB.
19
PL
Poziom ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać wraz z odpadami i śmie­ciami z gospodarstw domowych.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa
W przypadku nieprawidłowej
eksploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następu­jących wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystki­mi częściami obsługi.
Przygotowanie:
• Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi.
Przed użyciem urządzenia należy za-
wsze sprawdzić przewód przyłączenio­wy i kabel przedłużający pod kątem śla­dów uszkodzeń lub oznak zużycia. Jeśli podczas użycia urządzenia uszkodzony zostanie kabel, należy go natychmiast odłączyć od sieci zasilającej. Przed odłączeniem kabla nie wolno dotykać. Nie używać maszyny, jeśli kabel jest zużyty lub uszkodzony.
Przed wyłączeniem maszyny odczekać
do czasu schłodzenia silnika.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (łącznie z dziećmi), które posiadają ograniczone zdolności zyczne, psychiczne lub sensoryczne, lub które nie posiadają doświadczenia lub/i wiedzy, chyba, że będą one we właściwy sposób nadzorowane lub po­instruowane w zakresie obsługi urządze­nia przez upoważnioną osobę.
• Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i
innym osobom, które nie znają niniej­szej instrukcji obsługi, eksploatować
tego urządzenia. Lokalne postanowie­nia mogą ustalać minimalny wiek osób obsługujących urządzenie.
• Proszę nigdy nie stosować urządzenia w czasie, w którym w pobliżu są oso-
by, a szczególnie dzieci, oraz zwie-
rzęta domowe.
• Dzieci należy nadzorować, aby wyklu­czyć zabawę urządzeniem.
• Osoba obsługująca lub użytkownik są
odpowiedzialni za wypadki i urazy innych osób oraz ich mienia.
• Proszę sprawdzić teren, w którym eks­ploatowane jest urządzenie, i usunąć kamienie, kije, druty oraz inne ciała obce, które mogą zostać uchwycone i
wyrzucone.
• Proszę zawsze nosić odpowiednią odzień roboczą i stabilne obuwie z przeciwpoślizgową podeszwą oraz wytrzymałe, długie spodnie. Urządze­nia nie należy używać, gdy chodzą Państwo boso lub noszą niezapinane sandały.
• Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. Proszę nie eksploatować urządzenia, gdy brak jest urządzeń ochronnych (np. osłony odbojowej lub
worka do zbierania skoszonej trawy),
części urządzenia tnącego, lub trzpie­nie są zużyte lub uszkodzone. W celu uniknięcia niewyważenia, uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymie­niać jedynie jako zestawy.
• W przypadku urządzeń z wieloma narzędziami tnącymi zachować ostroż­ność, gdyż ruch jednego noża może prowadzić do rotacji pozostałych noży.
• Proszę używać wyłącznie części za­miennych i części wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez producenta. Użycie obcych części zamiennych prowadzi do utraty roszczeń z tytułu gwarancji.
20
PL
Praca przy użyciu urządzenia
Proszę w trakcie pracy nie przysta-
wiać nóg i rąk w pobliże obraca­jących się części lub pod te części. Istnieje niebezpieczeństwo dozna­nia obrażeń!
Przestrzegać przepisów dotyczą-
cych ochrony przed hałasem i
przepisów lokalnych. Eksploatacja
urządzenia w określone dni (np. w niedziele i w dni świąteczne), w określonych porach dnia (w porze
obiadowej, w czasie ciszy nocnej)
oraz w określonych obszarach (np.
kurortach lub w klinikach itd.) jest ograniczona lub zabroniona.
• Proszę wyłączyć silnik zgodnie z in­strukcją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją się w bezpiecznej odległości od narzędzi tnących.
• Proszę nie stosować urządzenia w deszczu, w złych warunkach atmosfe-
rycznych, w wilgotnym otoczeniu lub
na mokrej trawy. Pracę należy wyko­nywać przy dziennym świetle lub przy dobrym oświetleniu.
• Pracy przy użyciu urządzenia nie nale­ży wykonywać w przypadku zmęcze-
nia lub braku koncentracji, lub po spo-
życiu alkoholu wzgl. tabletek. Należy zawsze w odpowiednim czasie robić przerwę. Do pracy należy podchodzić z rozsądkiem.
• W trakcie pracy proszę zwrócić uwa­gę na stabilną pozycję, a szczególnie na pochyłościach. Pracę należy za­wsze wykonywać w poprzek pochyło­ści, nigdy do góry lub w dół. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo na pochyłości kierunek jazdy. Pracy nie należy wyko­nywać na zbyt dużych pochyłościach.
• Urządzenie prowadzić wyłącznie w tempie kroku pieszego. Proszę zachować szczególną ostrożność,
gdy odwracają Państwo urządzenie, przyciągają je do siebie, lub też, gdy poruszają się Państwo do tyłu.
• Proszę ostrożnie włączyć urządzenie
zgodnie z instrukcjami z niniejszej in-
strukcji obsługi. Proszę zwrócić uwagę na odpowiednią odległość nóg do obracających się noży.
• Nie przechylać urządzenia w trakcie uruchomienia z wyjątkiem, gdy jest
to konieczne w trakcie rozruchu w wysokiej trawie. W tym przypadku
proszę przechylić urządzenie poprzez naciśnięcie pałąka chwytowego tak, aby przednie koła urządzenia zosta­ły lekko podniesione. Proszę przed ponownym odstawieniem urządzenia na podłożu zawsze sprawdzać, czy obydwie ręce znajdują się pozycji ro-
boczej.
• Nigdy nie należy wykonywać pracy
bez worka do zbierania skoszonej
trawy lub osłony odbojowej. Proszę zawsze trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż
obraca się jeszcze przez pewien
czas.
Istnieje niebezpieczeństwo obra­żeń.
• Urządzenia nie wolno podnosić lub transportować w czasie, w którym silnik pracuje. Urządzenie należy wyłączać,
gdy jest koniecznie jego przewrócenie w celu wykonania transportu, przekro-
czenia powierzchni innych niż trawa, lub w przypadku, gdy urządzenie
jest umieszczane lub odbierane z powierzchni przeznaczonych do kosze­nia.
• Otwór wylotowy trawy musi być stale czysty i wolny. Ścięty materiał należy usuwać jedynie przy zatrzymanym urządzeniu.
21
PL
• Nigdy nie zostawiać urządzenia w
miejscu pracy bez nadzoru.
• Nie należy pracować przy użyciu urządzenia, które jest uszkodzone, niekompletne, lub które zostało przebu-
dowane bez zgody producenta. Nigdy
nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi lub osłonami, lub też w przypadku braku urządzeń zabezpieczających, takich jak urządzeń odchylających i/lub urządzeń
do zbierania skoszonej trawy.
• Nie przeciążać urządzenia. Należy pracować tylko w podanym przedziale mocy, nie należy zmieniać ustawień regulatora przy silniku. Do cięższych pracy nie stosować maszyn o niższej mocy. Proszę nie stosować urządzenia
do celów, do których nie jest ono prze­znaczone.
• Nie eksploatować urządzenia w po­bliżu palnych cieczy i gazów. W przy­padku nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
• Nigdy nie podnosić lub odnosić urzą­dzenia w przypadku pracującego silni-
ka.
• Urządzenie należy wyłączyć i wyciąg­nąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się Państwo
od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wyloto-
wego lub usunięciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed sprawdzeniem, czyszczeniem
i pracy przy użyciu urządzenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzo­ny lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie natraa na ciało obce lub pojawia­ją się nienormalne wibracje. W takim przypadku należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić.
• Proszę w żadnym wypadku nie umieszczać rąk i nóg w pobliżu
obracających się części lub pod nimi. W przypadku koszenia przy użyciu sierpowatych noży nie wolno się nigdy ustawiać przed otworem wyrzutowym
trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
• Proszę zadbać o to, aby wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze dokręcone, i aby urządzenie było w
bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
• Nie należy podejmować prób na­prawiania urządzenia we własnym zakresie, chyba, że posiadają Pań­stwo w tym zakresie wykształcenie
zawodowe. Wszystkie prace, które nie
są podane w niniejsze instrukcji, mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione przez nas placówki ser-
wisowe.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem
dzieci.
• Z urządzeniem należy obchodzić się z należytą troską. Narzędzia nale­ży utrzymywać tak, aby były ostre i czyste, co umożliwia łatwiejsze i bez-
pieczniejsze wykonywanie pracy. Pro-
szę przestrzegać instrukcji (przepisów)
konserwacyjnych.
• Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają Państwo urządzenie tnące.
• Należy regularnie sprawdzać urzą­dzenie do zbierania trawy pod kątem zużycia i deformacji. Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać. Proszę w trakcie ustawiania noży zachować szczególną ostrożność, aby Państwa palce nie zostały zakleszczone pomię­dzy obracającymi się nożami i nieru­chomymi częściami maszyny.
• Proszę sprawdzać, czy są używane zapasowe narzędzia tnące, które są
dopuszczone przez producenta.
22
PL
B
C
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Proszę zwrócić uwagę na to, aby na­pięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamio-
nowej.
• Urządzenie podłączać tylko do gniazd­ka zabezpieczanego wyłącznikiem róż­nicowo-prądowym (FI/RCD) o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA.
• Proszę uniknąć kontaktu ciała z uzie­mionymi częściami (z płotami metalo­wymi, słupkami metalowymi).
• Należy stosować wyłącznie dopusz-
czone kable sieciowe typu konstrukcji
H05RN-F, których długość wynosi maksymalnie 75 m, i które są przezna­czone do stosowania na zewnątrz.
Przekrój poprzeczny przewodu plecio-
nego kabla sieciowego musi wynosić
przynajmniej
2,5 mm
zawsze całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
W celu zamocowania kabla sieciowe-
go proszę zastosować przewidziane
w tym celu zawieszenie do kabla.
• Kabel sieciowy należy utrzymywać z daleka od narzędzia tnącego. Noże tnące mogą uszkodzić kabel siecio­wy i prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie. Osoba obsługująca powinna prowadzić kabel sieciowy zasadniczo za sobą.
• Proszę nie używać kabla sieciowego do wyciągania wtyczki z gniazda sie­ciowego. Kabel należy chronić przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
• Jeżeli przewód łączący jest uszko­dzony, urządzenie należy wyłączyć i wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazd­ka wtykowego. Jeżeli kabel sieciowy
zostanie uszkodzony, to musi on, w celu uniknięcia uszkodzeń, zostać wy­mieniony przez producenta lub przez
jego serwis, albo też przez wykwali­kowaną osobę.
2
. Przed użyciem należy
• Proszę nie podłączać uszkodzonego
kabla sieciowego do sieci elektrycz­nej. Uszkodzonego kabla sieciowego nie wolno dotykać, gdy jest on podłą­czony do sieci elektrycznej. Uszkodzo-
ny kabel sieciowy może prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie elektryczne.
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urzą-
dzeniu należy wyciągać wtyczkę sieciową. Istnieje niebezpieczeń-
stwo szkód osobowych.
Montaż uchwytu pałąkowego
1. Usunąć obie zmontowane wstęp­nie nakrętki motylkowe (2a) wraz z ich śrubami z obudowy kosiarki (7). Włożyć dolny pałąk (3) w element mocujący obudo-
wy kosiarki do trawy (7).
2. Zamocować belkę dolną (3) obiema śrubami i nakrętkami
motylkowymi (2a).
3. Przymocować uchwyt pałąkowy
(1) dołączonymi śrubami (17) i nakrętkami motylkowymi (2b) do dolnego pałąku (3).
Możliwe są dwie pozycje.
4. Zapnij uchwyt kabla (10) na trzonku (3) oraz na uchwycie
pałąkowym (1) i zamocuj nim kabel zasilający.
Jeżeli zostaną odkręcone dwie
nakrętki motylkowe, to uchwyt pałąkowy można na potrzeby prze­chowywania urządzenia złożyć w dół. Zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nie został zakleszczony.
23
PL
D
E
F
G
Obsługa
Zawieszenie/ zdjęcie worka
do zbierania/trawy
1. W celu zawieszenie worka do zbierania skoszonej trawy (4)
należy podnieść osłonę odbojo­wą (9)
i zawiesić worek do zbierania
skoszonej trawy (4). Odchylić osłonę odbojową (9) i umieścić ją na worku do zbierania sko-
szonej trawy (4). Utrzymuje on
ten worek we właściwej pozycji.
2. W celu zdjęcia worka do zbie­rania skoszonej trawy (4) należy podnieść osłonę odbojową (9)
i zawiesić worek do zbierania
trawy (4). Odchylić osłonę od­bojową (9) do tyłu na obudowę
kosiarki.
Koszenia przy użyciu kosiarki do
trawy nie wolno wykonywać bez
ochrony odbojowej lub kosza do zbierania skoszonej trawy. Istnieje
niebezpieczeństwo doznania obra­żeń.
Z boku kosza znajduje się wskaźnik napełnienia.
Klapa (21) otwarta: Kosz (4) pusty
Ustawienie wysokości koszenia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebez­pieczeństwo szkód osobowych.
1. Chwycić za dźwignię do prze­stawiania wysokości cięcia (5) i przesunąć ją w zatrzaskach na żądane ustawienie wysokości
koszenia.
2. Aby kosiarka nie przetaczała się, można wspomóc się rękoje­ścią (8).
20 mm - Position 1 30 mm - Position 2 40 mm - Position 3 50 mm - Position 4 60 mm - Position 5 70 mm - Position 6
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi dla trawy ozdobnej około 25 - 40 mm, a dla trawy użytkowej około 30 - 60 mm.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą wysokość koszenia.
Przestrzegać przepisów ochrony
przed hałasem i przepisów lokal-
nych.
Klapa (21) zamknięta: Kosz (4) pełny
Wskaźnik poziomu (21) działa, gdy
urządzenie jest w pracy.
Opróżnienie worka do
zbierania skoszonej trawy
Użyj też dolnego uchwytu worka
(4), aby wytrząsnąć worek.
24
Włączenie i wyłączenie
1. Włożyć wtyczkę kabla siecio-
wego w gniazdo wtykowe (12)
znajdujące się przy uchwycie pałąkowym.
2. W celu odciążenia kabla należy z końcówki kabla sieciowego (14) uformować pętlę i zawiesić na uchwycie kablowym odciąża­jącym (13). Proszę porównać to z ilustracją
H
.
PL
3. Podłączyć urządzenie do napię-
cia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem zwró­cić uwagę na to, aby urządze­nie nie dotykało do żadnych
przedmiotów.
5. W celu włączenia proszę na­cisnąć przycisk odryglowujący (11), znajdujący się przy uchwy­cie i jednocześnie przytrzymać dźwignię włączającą (15). Zwolnić przycisk odryglowujący
(11).
6. W celu wyłączenia urządzenia, dźwignię włączającą należy zwolnić (15).
Po wyłączeniu urządzenia nóż
obraca się jeszcze przez parę sekund. Proszę nie dotykać poru­szającego się noża. Istnieje nie­bezpieczeństwo doznania szkód
osobowych.
Praca przy użyciu kosiarki
do trawy
• Proszę prowadzić urządzenie w tempie kroku pieszego po w miarę możliwości prostych pasach. W celu
przeprowadzenia koszenia bez luk,
pasy powinny zawsze zachodzić na siebie na szerokości paru centymetrów.
• Głębokość koszenia należy ustawić tak, aby urządzenie nie zostało prze­ciążone. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika.
• Pracę na pochyłościach należy wyko­nywać zawsze poprzecznie do stoku. Proszę zachować szczególną ostroż­ność w trakcie cofania się i ciągnięcia urządzenia.
• Po każdym użyciu proszę wyczyścić urządzenie w sposób opisany w roz-
dziale „Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie“).
Po pracy i w celu przetransporto-
wania urządzenia należy go wyłą­czyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę do silniejszego tworzenia liści, przyczynia się jednocześnie do obumierania chwa­stów. Dlatego też po każdym koszeniu trawy trawa uzyskuje większą gęstość i jednocześnie można ją równomiernie ob­ciążać. Pierwsze koszenie należy wykonać mniej więcej na początku kwietnia, gdy wyso­kość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głów­nym okresie wegetacyjnym trawę należy kosić przynajmniej raz w tygodniu.
• Koszenie należy rozpoczynać w pobli­żu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
• Kabel przedłużający należy zawsze prowadzić za sobą i po zawróceniu należy go umieszczać po skoszonej
stronie.
Czyszczenie/ konserwacja/ przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej in­strukcji, przez upoważnioną przez nas placówkę serwisową. Proszę stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
25
PL
I
Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do trawy
wodą.
• Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Do czyszczenia stosować szczotkę lub szmatkę, jednakże nie należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
• Po koszeniu przylegające resztki ro­ślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowego
i komory noża kawałkiem drewna lub plastiku. W tym celu nie stosować twardych i spiczastych narzędzi, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
• Kółka należy od czasu do czasu oli­wić.
• Przed każdym użyciem kosiarkę do trawy należy sprawdzać pod kątem
widocznych usterek, takich jak nie
przytwierdzone lub uszkodzone czę­ści. Proszę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przymoco-
wane.
• Proszę sprawdzić osłony i urządze­nia ochronne pod kątem uszkodzeń i stabilności przymocowania. W razie konieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewy­ważenie, to należy go wymienić (patrz rozdział „Części zamienne”).
2. Proszę obrócić urządzenie.
3. Używać odpornych rękawic ochronnych i przytrzymać nóż (23). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (22) za pomocą klucza płaskiego (rozwartość klucza
13) z wrzeciona silnika (24).
4. Zamontować nowy nóż w od­wrotnej kolejności. Zwrócić uwagę na to, aby nóż był usta­wiony w prawidłowej pozycji i aby śruba była dobrze dokręco-
na.
Przechowywanie
• Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzie­ci. Odkręcić nakrętki motylkowe i zło­żyć pałąk uchwytowy, aby urządzenie zajmowało mniej miejsca. Kable nie mogą być zakleszczane.
• Przed ustawieniem urządzenia w za-
mkniętym pomieszczeniu poczekać, aż
silnik ostygnie.
• Nie zapakowywać urządzenia w wor-
ki nylonowe, gdyż może się wytwa­rzać wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy za szkody wywołane przez nasze urzą­dzenia, jeżeli zostaną wywołane z powo­du nieprawidłowo wykonanej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych części za­miennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
1. Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wycią­gnąć wtyczkę sieciową i pocze­kać, aż nóż zatrzyma się.
26
Utylizacja/ ochrona
I
środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części pla­stikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie pod­dane utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Części zamienne / Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu
PL
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 30 „ Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.
4 Worek do zbierania skoszonej trawy ....................................91103875
23 Przytrzymać nóż ................................................................13700303
27
PL
Wykrywanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie błędów
Sprawdzić gniazdo wtykowe,
Urządzenie nie uruchamia się
Silnik wyłącza się
Zanik napięcia
sieciowego
Dźwignia włączająca
A
(
15) jest uszkodzony
zużyte
Uszkodzony silnik
Trawa jest za długa
Blokada przez obce
ciało
kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę
fachowcowi-elektrykowi
Naprawa przez serwisSzczotki węglowe są
Ustawić wyższą wysokość koszenia. Podnieść lekko przednie kółka poprzez naciśnięcie na pałąk
uchwytowy
Usunąć obce ciała
Wynik koszenia nie jest
zadawalający lub
utrudniona praca silnika
I
Nóż (
23) nie
obraca się
Nienormalne odgłosy,
stukanie lub wibracje
Wskaźnik
poziomu
napełnienia (
D
21) nie działa
28
Wysokość koszenia jest za mała
I
Nóż (
23) jest tępy
Komora noża jest
zatkana
I
Nóż (
23) jest
zamontowany w
nieprawidłowy sposób
I
Nóż (
23) jest
zablokowany przez
trawę
Śruba noża (
I
22) jest
poluzowana
Śruba noża (
I
22) jest
poluzowana
Nóż (
23) jest
I
uszkodzony
Jest zanieczyszczony
Ustawić mniejszą wysokość
koszenia
Zlecić naostrzenie noża
(
23)lub go wymienić
I
Wyczyścić urządzenie
Zamontować nóż (
I
23) w
prawidłowy sposób
Usunąć trawę
Dokręcić śrubę noża (
Dokręcić śrubę noża (
Wymienić nóż (
I
22)
I
22)
I
23)
Oczyścić miękką szczotką. Wskaźnik poziomu napełnienia po jego otwarciu musi się samodzielnie zamknąć
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań­stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu­gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa­ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze­nie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi­ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio­ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z po­wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo­wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko­dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho­waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw­dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate­riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. ltry lub nasadki), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory
lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna­czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa­nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze­nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze­ganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru artykułu jako dowodu zakupu
(IAN 106319).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser­wisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegó­łowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za­łączając dowód zakupu (paragon) i
29
PL
określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć proble-
mów z odbiorem i dodatkowych kosz-
tów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpi­ła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częś­ciami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddzia­le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą­dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 106319
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Niemcy www.grizzly-service.eu
30
HU
Tartalom
Bevezető ....................................31
Rendeltetés ................................ 31
Szállítási terjedelem ................... 32
Általános leírás ..........................32
Áttekintés ......................................32
Működésleírás ............................... 32
Műszaki adatok .........................32
Biztonsági tudnivalók ................33
A készüléken található képjelek ....... 33
Általános biztonsági tudnivalók .......34
Szerelés ..................................... 37
Kengyelfogantyú felszerelése ........... 37
Fűgyűjtő zsák felszerelése ...............37
Kezelés ...................................... 37
Fűgyűjtő zsák beakasztása/levétele . 37
Fűgyűjtő zsák ürítése ...................... 37
Vágásmagasság beállítása .............. 37
Be- és kikapcsolás .........................38
Munkavégzés a fűnyíróval ..............38
Tisztítás/karbantartás/tárolás ...39
Általános tisztítási és
karbantartási munkák ..................... 39
A kés cseréje ................................. 39
Tárolás .......................................... 39
Eltávolítás és környezetvédelem .40
Pótalkatrészek / Tartozékok ......40
Hibakeresés ............................... 41
Jótállási tájékoztató ...................43
EK megfelelőségi nyilatkozat ....97
Robbantott ábra ......................105
Bevezető
Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső ellenőrzésnek. Ezzel a készülék működőké­pessége biztosított. Nem zárható ki, hogy
egyes esetekben a készüléken, vagy annak
belsejében, ill. a tömlővezetékeken mara­dék víz vagy kenőanyag található. Ez nem utal sem hiányosságra, sem hibára, nem ad
aggodalomra okot.
A használati útmutató a termék részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biz­tonságra, a használatra és a hulladékeltá­volításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott hasz­nálati területen lehet alkalmazni. Őrizze meg jól az útmutatót és a termék harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot.
Rendeltetés
A készülék csak gyep- és fűfelületek nyírá­sára rendeltetett magánházak kertjeiben. Jelen útmutatóban nem nyomatékkal megengedett alkalmazásoktól eltérő min­den egyéb használat a gép károsodását
okozhatja, és komoly veszélyt jelenthet a
kezelőre nézve. A készülék felnőttek általi használatra
terveztetett. Gyermekek, valamint jelen
útmutatót nem ismerő személyek a készülé­ket nem használhatják. A készülék esőben vagy nyirkos környezetben történő haszná-
lata tilos!
A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból vagy a hibás kezelésből adódó károkért.
31
HU
A
C
E
I
Szállítási terjedelem
Óvatosan vegye ki a csomagolásból a ké­szüléket és ellenőrizze, hogy a következő
részek teljesek-e:
- Fűnyíró és kengyelfogantyú
csatlakozó vezetékkel
- Alsó szár
- Fűgyűjtő kosár (háromrészes)
- 2 csavar a szár rögzítéséhez
- 2 szárnyas anya és csavar a kengyelfogantyú rögzítéséhez
- 2 tartó a csatlakozó vezeték rögzítésé-
hez
Általános leírás
Áttekintés
1 Kengyelfogantyú
2a Szárnyas anyák
2b A fogantyú szerelési
reteszelő kar 3 Alsó szár 4 Fűgyűjtő zsák 5 Vágásmagasság-állító kar
6 Kerekek
7 Fűnyíró burkolat
8 Nyél
9 Ütközésvédő 10 Kábeltartó 11 Kireteszelő gomb (nem látható) 12 Dugaszoló aljzat a hálózati ká-
belnek
13 Kábel-húzásmegszüntető 14 Hálózati kábel 15 Indítókar
16 Szárny dió
21 klapa
22 késcsavarokat 23 meg a kést 24 motororsóról
Működésleírás
Az elektromos fűnyíró a vágásfelülethez párhuzamosan forgó vágószerszámmal rendelkezik. Nagy teljesítményű villanymo­torral, robusztus műanyag burkolattal, egy biztonsági kapcsolóval, egy ütközésvédő­vel és egy fűgyűjtő zsákkal van felszerelve. Ezen kívül a készülék magassága 6 foko­zatban állítható és könnyen járó kerekekkel
rendelkezik.
A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tá­jékoztatót a lenti ismertetésben találhatja.
Műszaki adatok
Elektromos fűnyíró .... FRM 1800 B2
A motor teljesítményfelvétele .......1800 W
Hálózati feszültség .......... 230 V~, 50 Hz
Üresjárati fordulatszám ...........3250 min
Késszélesség .......................kb. 440 mm
Vágásmagasság ...................20 - 70 mm
Védelmi osztály .................................
Védelmi mód .................................IP 24
Súly ..........................................15,1 kg
A fűgyűjtő kosár térfogata .................52 l
Hangnyomásszint (L
.......................85 dB (A); K
Hangteljesítményszint (L
........................94,1 dB (A); K
Garantált hangteljesítményszint
.............................................. 96 dB (A)
Vibrálás (a
Ezt a készüléket egy az átadási ponton (házi bekötés) maximum 0,277 Ohm Zmax rendszerimpedanciájú áramellátó hálózatra tervezték. A felhasználónak meg kell győződnie arról, hogy a készüléket csak olyan ára­mellátó hálózatról üzemeltetik, amely ezen
feltételeknek megfelel. Amennyiben szükséges, a rendszerimpe-
dancia iránt a helyi energiaellátó vállalat­nál lehet érdeklődni.
n) ........ 1,8 m/s
pA)
WA)
pA = 3 dB (A)
WA = 2,1 dB (A)
2
; K = 1,5 m/s
-1
II
2
32
HU
A megadott lengésemissziós értéket egy
szabvány vizsgálati módszerrel mérték és egy elektromos szerszám másikkal való ösz­szehasonlításához lehet használni.
A megadott lengésemissziós értéket a
kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A lengésemissziós érték az elektromos
szerszám tényleges használata során el­térhet a megadott értéktől, attól függően, hogyan használják az elektromos szerszá-
mot.
A kezelő védelme érdekében meg kell határozni azon biztonsági intézkedéseket, amelyek a tényleges használati feltételek
melletti kitettség becslésén alapulnak (en-
nek során az üzemi ciklus valamennyi rés­zét gyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, amelyekben az elektro­mos szerszámot kikapcsolták, és azokat, amelyekben ugyan azt bekapcsolták, de
terhelés nélkül fut).
A zaj- és rezgési értékek megállapítása a megfelelőségi nyilatkozatban megnevezett szabványok és rendelkezések alapján történt.
A termékfejlesztés folytán fenntartjuk ma­gunknak a műszaki módosítások és a külső megjelenés változtatásának előzetes érte­sítés nélküli jogát. Ezért a jelen kezelési utasításban megadott minden méret, tud­nivaló és adat szavatosság nélkül adatik. A kezelési utasítás alapján támasztott jogi igények ezért nem érvényesíthetők.
Soha ne tegye ki a készüléket ned-
vességnek. Ne dolgozzon esőben és ne vágjon a készülékkel nedves
füvet.
A repkedő dolgok sérülésveszélyt
hordoznak magukban!
A környezetben tartózkodó embere-
ket tartsa távol a fűnyírótól.
Vigyázat - éles vágókések! A lába­kat és a kezeket távol kell tartani.
Sérülésveszély!
Beállítások vagy tisztítási munkák
végzése előtt, illetve ha a hálózati kábel beakadt vagy megsérült, a
motort ki kell kapcsolni és ki kell
húzni a hálózati csatlakozó dugót.
A sérült hálózati kábel veszélyt hor-
doz magában. A hálózati kábelt távol kell tartani a készüléktől és a vágókéstől!
Figyelem!
A fűnyíró kése késleltetve áll le.
A hangteljesítmény-szint megadása
L
(dB)
wa
Védelmi osztály: II
Az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékok közé.
A készüléken található
képjelek
Figyelem!
Figyelmesen olvassa végig a keze-
lési utasítást.
Hordjon szem- és fülvédőt.
Biztonsági tudnivalók
Ez a szakasz az elektromos fűnyíróval vég­zett munka során alkalmazandó alapvető biztonsági előírásokat kezeli.
33
HU
Általános biztonsági tudni­valók
Szakszerűtlen használat esetén a
készülék súlyos sérüléseket okozhat. A személyi sérülések és anyagi ká­rok elkerülése érdekében feltétlenül
olvassa el a következő biztonsági
tudnivalókat és jól ismerkedjen meg
minden kezelőelemmel.
Előkészítés:
Kérjük, olvassa el az első üzembe helye-
zés előtt gyelmesen a használati utasí­tást.
Használat előtt mindig ellenőrizze a csat-
lakozóvezeték és a hosszabbító épségét, illetve elhasználódását. Azonnal ki kell húzni a csatlakozóaljzatból a használat közben megsérült vezetéket. Kihúzása előtt ne érjen a vezetékhez. Elhasználó­dott, vagy sérült vezetékkel ne használja
a gépet.
A gép leállítása előtt hagyja kihűlni a
motort.
• Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy
korlátozott zikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasz­talattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyer­mekeket is); kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy utasí­tásokat ad nekik az eszköz használatára
vonatkozóan.
Soha ne engedje meg a készülék hasz-
nálatát gyermekeknek vagy olyan sze­mélyeknek, akik nem ismerik a hasz-
nálati utasítást. Helyi rendelkezések meghatározhatják a kezelő személy minimális életkorát.
• Soha ne használja a készüléket, ha
személyek, főként gyermekek és házi­állatok vannak a közelben.
A gyermekeket felügyelni kell annak
biztosítása érdekében, hogy nem ját­szanak a készülékkel.
• A kezelő vagy a használó felelős az olyan balesetekért vagy károkért, me-
lyeknek emberek vagy azok tulajdona van kitéve.
• Ellenőrizze a terepet, amelyen a készü­léket alkalmazza és távolítsa el a köve-
ket, botokat, drótokat és egyéb idegen
testeket, melyeket a készülék magával ragadhat és elröpíthet.
• Viseljen megfelelő munkaruhát, mint ro­busztus, csúszásgátló talpú lábbeliket, vastag anyagból készült, hosszúszárú nadrágot. Ne használja a készüléket mezítláb vagy nyitott szandálban.
• Szemrevételezéses vizsgálattal minden használat előtt ellenőrizze a készü­léket. Ne használja a készüléket, ha a védőberendezések (pl. az ütközés­védelem vagy a fűgyűjtő zsák), a vágószerkezet részei vagy csapszegek hiányoznak, kopottak vagy sérültek. A kiegyensúlyozatlanság elkerülése érde­kében a sérült szerszámok és csapsze­gek csak garnitúrában cserélhetők ki.
• Legyen óvatos több vágószerszámmal
felszerelt készülékek esetében, mivel
egy kés mozgása az egyéb kések for­gásához vezethet.
• Csak a gyártó által szállított és ajánlott
pótalkatrészeket és tartozékokat hasz-
nálja. Az idegen elemek alkalmazása a garanciaigény azonnali megszűné­sét vonja maga után.
Munkavégzés a készülékkel:
Munka közben ne tegye lábait és
kezeit a forgó alkotóelemek közelé­be vagy azok alá. Fennáll a sérülé-
sek veszélye!
Vegye gyelembe a zajvédelmet
és a helyi előírásokat. A készülék használata bizonyos napokon (pl. vasár- és ünnepnapokon), bizonyos napszakokban (ebédidőben, éjsza­ka) vagy különleges területeken (pl.
34
HU
fürdő- vagy gyógyhelyeken, klini­kákban, stb.) korlátozva vagy tiltva
lehet.
• A motort utasítás szerint kapcsolja be és csakis akkor, ha lábai biztonságos távolságban vannak a vágószerszá-
moktól.
• Soha ne használja a készüléket eső­ben, rossz időben, nyirkos környezet-
ben vagy nedves gyepen. Csak nap-
pali fény vagy kellő világítás mellett
dolgozzon.
• Ne dolgozzon a szerszámgéppel, ha fáradt, vagy nem tud koncentrálni ill.
ha alkoholt fogyasztott vagy gyógy­szert vett be. Mindig idejében tartson
munkaszünetet. Végezze a munkát racionálisan.
Ügyeljen arra, hogy a munkavégzés
közben biztonságosan és stabilan áll­jon, főként lejtőkön. Mindig a lejtőhöz képest keresztirányban dolgozzon, soha ne fel- vagy lefelé. Legyen külö­nösen óvatos, ha a lejtőn módosítja a haladási irányt. Ne dolgozzon túlságo­san meredek lejtőkön.
A készüléket csak lépéstempóban
vezesse. Legyen különösen óvatos, ha a készüléket megfordítja, maga felé húzza vagy ha hátrafelé halad.
• A készüléket jelen útmutató utasításai­nak megfelelően, óvatosan kapcsolja be. Ügyeljen arra, hogy a lábai ele­gendő távolságra legyenek a forgó késektől.
• Beindítás közben ne billentse meg a
készüléket, kivéve, ha ez a magas
fűben történő beindítás esetén szüksé­gessé válik. Ebben az esetben a nyél szárának megnyomásával billentse
meg úgy a készüléket, hogy a készülék
elülső kerekei kissé megemelkedjenek. Mindig ellenőrizze, hogy mindkét keze munkahelyzetben legyen, mielőtt a ké­szüléket visszaállítja a talajra.
• Soha ne dolgozzon fűgyűjtő zsák vagy ütközésvédő nélkül. Mindig tartsa távol magát a kidobó nyílástól.
Figyelem - veszély! A kés késleltetve
áll le. Fennáll a sérülések veszélye!
• A készülék megemelése vagy szállítá­sa mindaddig tilos, amíg a motor jár. Kapcsolja ki a készüléket, ha szállítás céljából meg kell billenteni, ha nem a gyepen, hanem más felületeken kíván áthaladni és ha a készüléket a lenyíran­dó vagy már lenyírt területre viszi, vagy
onnan elhozza.
• Mindig tartsa tisztán és szabadon a fűkidobó nyílást. A vágott anyagot csak akkor távolítsa el, ha a készülék nyugalmi állapotban van.
A készüléket soha ne hagyja felügyelet
nélkül magára a munkahelyen.
Ne dolgozzon sérült, nem teljes vagy
a gyártó engedélye nélkül módosított készülékkel. Ne használja a készüléket sérült védőberendezésekkel vagy árnyé­kolásokkal, vagy hiányzó biztonsági szerkezetekkel, mint pl. terelő és/vagy fűgyűjtő berendezésekkel.
Ne terhelje túl a készüléket. Csak a
megadott teljesítménytartományban dolgozzon, és ne módosítsa a mo­tor szabályozó-beállításait. Nehéz munkákhoz ne használjon alacsony teljesítményű gépeket. Ne használja
a készüléket olyan célokra, melyekre nem rendeltetett.
• Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Az előírások gyelmen kívül hagyása ese­tén tűz- vagy robba nás veszély áll fenn.
Soha ne emelje fel vagy hordozza a
készüléket, ha a motor jár.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót:
- mindig, ha magára hagyja a gépet,
- a kidobó nyílás tisztítása vagy a blokkolások eltávolítása előtt,
35
HU
- ha a készüléket nem használja,
- mielőtt a készüléket ellenőrzi, tisztít-
ja, vagy azon dolgozik,
- ha megsérült vagy összegabalyodott a hálózati kábel,
- ha a készülék munka közben idegen
testhez ért vagy ha szokatlan rezgé­sek jelentkeznek. Ebben az esetben
ellenőrizze a készüléket sérülések tekintetében és szükség esetén javít-
tassa meg.
• Kezeit vagy lábait soha ne tegye a for­gó alkotóelemek közelébe vagy azok alá. Sarlós fűnyírók esetében soha nem szabad a fűkidobó nyílás elé állni.
Karbantartás és tárolás:
Gondoskodjon arról, hogy minden anya, csapszeg és csavar szorosan meg legyen húzva és a készülék biz-
tonságos munkaállapotban legyen.
• Ne próbálja meg a készüléket saját kezűleg megjavítani, kivéve, ha e célra megfelelő képesítéssel rendelkezik.
Valamennyi, jelen útmutatóban nem
megadott munkát csak általunk fel­hatalmazott vevőszolgálati egységek
hajthatnak végre.
• A készülék tárolása száraz és gyerme­kek által el nem érhető helyen történ-
jen.
• Készülékét kezelje gondosan. Tartsa a szerszámokat élesen és tisztán, ezzel szavatolva a jobb és biztonságosabb munkavégzést. Tartsa be a karbantar­tási előírásokat.
• Hordjon védőkesztyűket, ha a vágó-
szerkezet cseréjét végzi.
• Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtő szerkezetet kopás és deformáció tekin­tetében. Biztonsági okokból cserélje ki
a kopott vagy sérült alkatrészeket. A kések beállítása során legyen különö­sen óvatos, nehogy ujjai beszoruljanak
a gép forgó kései és x alkotóelemei közé.
• Ellenőrizze, hogy csak a gyártó által engedélyezett pót vágószerszámok kerüljenek alkalmazásra.
Elektromos biztonság:
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszült­ség megegyezzen a típustáblán mega-
dott adatokkal.
• A készüléket csak egy hibaáram védő­berendezéssel (FI-kapcsolóval /RCD)
ellátott, 30 mA-nál nem nagyobb kioldó árammal működő csatlakozó aljzatba
csatlakoztassa.
• Kerülje teste földelt tárgyakkal való érintkezését (pl. fémkerítés, fémoszlop).
• Csak olyan, H05RN-F típusú, engedé­lyezett hálózati kábeleket alkalmaz-
zon, melyek legfeljebb 75 m hosszúak
és szabadban történő használatra rendeltettek. A hálózati kábel zsinór­keresztmetszete legyen legalább 2,5
2
mm
. Használat előtt a kábeldobokat mindig teljesen tekerje le. Ellenőrizze, hogy a kábel nem sérült-e.
• A hálózati kábel rögzítéséhez használ­ja az e célt szolgáló kábelfüggesztőt.
• Munka közben a hálózati kábelt tartsa távol a vágószerszámtól. A vágókések sérülést okozhatnak a hálózati kábel­ben, ami a feszültséget vezető részek megérintéséhez vezethet. A hálózati kábelt alapvetően a kezelő személy mögött kell vezetni.
• Ne használja a hálózati kábelt a dugó dugaszoló aljzatból történő kihúzá­sához. Óvja a hálózati kábelt hőtől, olajtól és éles peremektől.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból, ha a hálózati kábel megsé­rült. Ha a hálózati kábel megsérül, a
veszélyeztetések elkerülése érdekében
a gyártóval, annak vevőszolgálatával
vagy egy szakképzett szakemberrel ki kell cseréltetni.
36
HU
B
C
D
E
F
• Ne csatlakoztasson az áramhálózatra sérült hálózati kábelt. Ne érintsen meg sérült hálózati kábeleket, míg azok az áramhálózatra vannak csatlakoztatva. A sérült hálózati kábelek a feszültséget vezető részek megérintéséhez vezethet-
nek.
Szerelés
A készüléken végzett minden mun-
ka előtt húzza ki a hálózati csat­lakozó dugót Fennáll a személyi
sérülések veszélye.
Kengyelfogantyú felszerelése
1. Távolítsa el mindkét előre felsze­relt szárnyas anyát a csavarok­kal a fűnyíró házán (7).
2. Rögzítse az alsó szárat (3) a két csavarral és szárnyas anyával.
3. A mellékelt csavarokkal (17) és
a szárnyas anyákkal (2) rögzítse
a kengyelfogantyút (1) az alsó
száron (3).
Két pozíció lehetséges.
4. Csíptesse be a kábeltartót (10) a száron (3) és a kézifogantyún (1) és rögzítse azzal a csatlako-
zóvezetéket.
(9) és akassza be a fűgyűjtő zsá­kot (4). Hajtsa az ütközésvédőt (9) a fűgyűjtő zsákra (4). Az tart­ja a fűgyűjtő zsákot a szabályos
helyzetben.
2. A fűgyűjtő zsák (4) levételéhez emelje meg az ütközésvédőt (9) és akassza ki a fűgyűjtő zsákot (4). Az ütközésvédőt (9) hajtsa vissza a fűnyíró burkolatára.
Ütközésvédő vagy fűgyűjtő kosár
nélkül a fűnyíróval munkát végezni tilos. Fennáll a sérülések veszélye!
Egy szintjelző (21) oldalirányban csatolták a fű zsákot (4).
Nyitott szintjelző (21): Üres fű zsákot (4)
Szintjelző (21) zárva:
Fûfelfogó (4) a teljes
A szintjelző (21) működik, ha az
eszköz működését.
A fűgyűjtő zsák ürítése
Vegye igénybe segítségként a fű-
gyűjtő kosár (4) alsó fogantyúját a fűgyűjtő kosár kirázásához.
Ha oldja a két szárnyas anyát, a
kengyelfogantyút a készülék táro­lása céljából lehajthatja. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne szo-
ruljon be.
Kezelés
A fűgyűjtő zsák beakasztá­sa/levétele
1. A fűgyűjtő zsák (4) beakasztásá­hoz emelje meg az ütközésvédőt
A vágásmagasság beállítása
Kapcsolja ki a készüléket, húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót és várja meg, míg leáll a kés. Fennáll
a személyi sérülések veszélye.
1. Fogja meg a magasságállító kart
(5) és a vágásmagasság kívánt beállításáig vezesse át a rögzítő
szerkezeten.
2. Segítségül használhatja a nyelet (8), hogy a fűnyíró ne tudjon
elgurulni.
37
HU
G
20 mm - Position 1 30 mm - Position 2 40 mm - Position 3 50 mm - Position 4 60 mm - Position 5 70 mm - Position 6
A megfelelő vágásmagasság díszpázsit esetén 25 - 40 mm, haszonpázsit esetén hozzávetőleg 30 - 60 mm.
A szezon első fűnyírása során ma-
gas vágásmagasságot kell választa-
ni.
Vegye gyelembe a zajvédelmet és
a helyi előírásokat.
Be- és kikapcsolás
1. Dugja be a hálózati kábel csatlakozó dugóját a kengyel­fogantyún (1) lévő csatlakozó
aljzatba (12).
2. A húzásmegszűntetéshez for­máljon a hálózati kábel (14) végéből egy hurkot és akassza be a húzásmegszüntetőbe (13). Hasonlítsa össze az ábrával
3. Csatlakoztassa a készüléket há-
lózati feszültségre.
4. Bekapcsolás előtt ügyeljen arra,
hogy a készülék ne érintkezzen
tárgyakkal.
5. Bekapcsoláshoz nyomja meg a nyélen található kireteszelő gom­bot (11) és egyidejűleg tartsa megnyomva az indítókart (15). Engedje el a kireteszelő gombot
(11).
6. Kikapcsoláshoz engedje el az indítókart (15).
A készülék kikapcsolása után a kés
még néhány másodpercig forog. Ne érintse meg a járó kést. Fennáll
a személyi sérülések veszélye.
H
Munkavégzés a fűnyíróval
A rendszeres fűnyírás a füvet a fűszálak fo­kozott növekedésére ösztönzi, egyidejűleg
pedig gondoskodik arról, hogy elpusztul-
janak a gyomnövények. Ezért a fű minden fűnyírás után sűrűbbé válik, melynek kö­szönhetően egyenletesen terhelhető gyep
alakul ki.
A füvet első alkalommal áprilisban kell le­nyírni, amikor elérte a 70 - 80 mm magas­ságot. A fő vegetációs időszakban a füvet legalább hetente egyszer le kell nyírni.
• Kezdje a nyírást a dugaszoló aljzat közelében és folytassa a munkát a du­gaszoló aljzattól eltávolodva.
• Mindig maga mögött vezesse a hosz­szabbító kábelt, és ha megfordul, min­dig tegye a már lenyírt oldalra.
• A készüléket lépéstempóban, lehetőleg egyenes sávokban vezesse. A hiányta­lan fűnyírás érdekében a sávoknak né­hány centiméter szélességben mindig fedniük kell egymást.
• A vágásmélységet úgy állítsa be, hogy
a készülék ne legyen kitéve túlterhe-
lésnek. Egyéb esetben károsodhat a
.
motor.
• A lejtőkön mindig a lejtőhöz képest keresztirányban dolgozzon. Hátrafelé haladásnál és a készülék húzása köz­ben legyen különösen óvatos.
• A készüléket a „Tisztítás, karbantartás, tárolás” fejezetben leírtaknak megfele­lően minden használat után tisztogas-
sa meg.
A munka után és a készülék szállí-
tásához kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és várja meg, míg leáll a kés. Fennáll a személyi sérülések veszé-
lye.
38
HU
I
Tisztítás/ karbantartás/tárolás
Valamennyi, jelen útmutatóban nem
ismertetett munkát csak egy álta­lunk felhatalmazott vevőszolgálati egység által végeztessen el. Csak eredeti alkatrészeket használjon.
A kés kezelése során viseljen kesz-
tyűket.
Minden karbantartási és tisztítási
munka előtt kapcsolja ki a készülé­ket, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és várja meg a kés leállását.
Fennáll a személyi sérülések veszé-
lye.
Általános tisztítási és kar­bantartási munkák
A fűnyírót tilos vízzel lespriccelni.
• Mindig tartsa a készüléket tisztán. Tisz­títás céljára használjon egy kefét vagy egy kendőt, de semmi esetre se tisztító-
ill. oldószereket.
• A fűnyírás után a kerekekre, a szellő­zőnyílásokra, a kidobó nyílásra és a kések tartományára tapadó növényma­radványokat egy fa- vagy műanyag­darabbal távolítsa el. Ne használjon kemény vagy hegyes tárgyakat, mivel
sérülést okozhatnak a készülékben.
• Időnként olajozza a kerekeket.
• A fűnyírót minden használat előtt el­lenőrizze nyilvánvaló hiányosságok,
mint pl. kilazult, kopott vagy sérült
alkotóelemek tekintetében. Ellenőrizze minden anya, csapszeg és csavar x
elhelyezkedését.
• Ellenőrizze a lefedéseket és védő­szerkezeteket sérülések és szabályos rögzítés tekintetében. Szükség esetén cserélje ki őket.
A kés cseréje
Ha elkopott a kés, egy szakműhelyben megéleztethető. Ha a kés megsérült vagy kiegyensúlyozatlan, ki kell cserélni (lásd a
Pótalkatrészek fejezetet).
1. Minden karbantartási és tisztí-
tási munka előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és várja meg a kés leállását.
2. Fordítsa meg a készüléket.
3. Használjon robusztus kesztyűket
és fogja meg a kést (23). Egy
csavarkulcs (13-as kulcsbőség) segítségével az óramutató járá­sával ellentétes irányban csava-
rozza le a motororsóról (24) a késcsavarokat (22).
4. Fordított sorrendben szerelje
vissza az új kést. Ügyeljen arra, hogy a kés szabályosan helyez­kedjen el és a csavar szorosan meg legyen húzva.
Tárolás
• A készülék tárolása száraz és gyer­mekek által el nem érhe tő helyen történjen. Oldja a szárnyas csavarokat és hajtsa össze a nyél szárát, hogy
a készülék kevesebb helyet vegyen
igénybe. A kábeleknek eközben nem
szabad beszorulniuk.
• Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a ké­szüléket zárt terekben leállítja.
• Ne tekerje a készüléket műanyag zsá­kokba, mivel nedvesség képződhet.
Nem vállalunk felelősséget a készülékeink által okozott károkért, ha azok szakszerűt­len javításból vagy nem eredeti alkatrészek alkalmazásából, illetve nem rendeltetéssze­rű használatból erednek.
39
HU
I
Eltávolítás és környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozé­krészek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Az elektromos gépek nem a ház-
tartási hulladékba tartoznak.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Érdeklődjön e felől szerviz központunknál.
Pótalkatrészek / Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat. Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot
4 Fűgyűjtő zsák ..................................................................... 91103875
23 Meg a kést ........................................................................ 13700303
40
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás
Ellenőrizni kell a dugaszoló
Nincs hálózati feszültség
Be- / kikapcsoló
A
(
A készülék nem
indul be
15)
meghibásodott A szénkefék elkoptak
A motor
meghibásodott
A fű túl magas
A motor kihagy Idegen test miatti
blokkolás A vágásmagasság túl
alacsony
A
munkateljesítmény nem kielégítő vagy
a motor nehezen
működik
A kés (
23) tompa
I
A késtartomány eltömődött
A kés (
23) hibásan
I
van felszerelve
A kés (
forog
23) nem
I
A kést ( blokkolja a fű
A késcsavar (
23)
I
I
kilazult
Szabálytalan zörejek, zörgés vagy rezgések
A késcsavar (
kilazult
A kés ( megsérült
I
23)
I
Nem működik a töltöttség-jelző
(
21)
D
Szennyezettség
22)
22)
aljzatot, a kábelt, a vezetéket, a dugót ­adott esetben javíttatás villamossági szakember által
Javítás vevőszolgálat által
Nagyobb vágásmagasságot állítunk be. A nyél szárát megnyomva kissé emelje meg az elülső kerekeket.
Az idegentestet eltávolítjuk
Kisebb vágásmagasságot állítunk be
A kést (
I
megköszörültetjük vagy kicseréljük
A készüléket megtisztítjuk
A kést (I23) szabályszerűen beszereljük
A füvet eltávolítjuk
Meghúzzuk (I22) a késcsavart
Meghúzzuk (I22) a késcsavart
A kést (
I
Tisztítás puha kefével. Nyitás esetén a töltöttség­jelzőnek saját erejéből vissza
kell esnie
HU
23)
23) kicseréljük
41
HU
42
HU
HU
A termék megnevezése:
Magasnyomású tisztító
A termék típusa:
FRM 1800 B2
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan ki­állítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás ér­vényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
Jótállási tájékoztató
Gyártási szám:
IAN 106319
A termék azonosításra alkalmas részeinek meg­határozása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785
E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138
2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgal­mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel-
venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indo­kolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak beje­lentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
43
HU
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés­től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal­mazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termék­be csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfe­dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala­mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás­ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bár­mely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalma­zó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik sze­mélyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető
ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra át­vételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
44
SI
Kazalo
Úvod..........................................45
Namen uporabe ........................45
Splošni opis ...............................46
Obseg dobave .............................. 46
Pregled ......................................... 46
Opis funkcij .................................. 46
Tehnični podatki .........................46
Varnostna navodila ................... 47
Simboli na orodju .......................... 47
Splošna varnostna navodila ............47
Montaža ....................................50
Montaža ločnega ročaja................. 50
Montaža zbiralne vreče .................. 50
Uporaba .................................... 50
Nameščanje/snemanje
zbiralne vreče ................................ 50
Praznjenje zbiralne vreče ................ 51
Nastavitev višine reza ....................51
Vklop in izklop .............................51
Delo s kosilnico .............................. 51
Čiščenje/vzdrževanje/
shranjevanje ..............................52
Splošna čistilna in
vzdrževalna dela ...........................52
Menjava rezil ................................ 52
Shranjevanje .................................53
Odstranjevanje/ varstvo okolja .53
Nadomestni deli / Pribor ...........53
Motnje pri delovanju ..................54
Garancija ...................................55
ES izjava o skladnosti ................98
Risba naprave v razstavljenem
stanju ......................................105
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný pro­dukt. Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblasti­ach použitia. Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Namen uporabe
Orodje je namenjeno izključno košnji trate in travnatih površin za namene domače
uporabe.
Vsakršna uporaba, ki ni izrecno dovoljena v teh navodilih za uporabo, lahko povzroči škodo na orodju in predstavlja resno ne-
varnost za uporabnika. Orodje je namenjeno odraslim osebam. Otroci in osebe, ki niso seznanjeni s temi navodili za uporabo, ne smejo uporabljati
naprave. Uporaba naprave v dežju ali vla­žnem okolju je prepovedana. Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
45
SI
A
C
E
I
Splošen opis Obseg dobave
Orodje previdno vzemite iz embalaže in preverite, če so naslednji deli popolni:
- kosilnica in ločni ročaj s priključnim kablom
- spodnji lok
- košara za travo (tridelna)
- 2 vijaka za pritrjevanje loka
- 2 krilni matici in vijaka za
pritrditev ločnega ročaja
- 2 držali za pritrditev priključnega ka-
bla
- Navodila za uporabo
Pregled
1 Ločni ročaj
2a Krilne matice 2b Krilne matice 3 Spodnji lok
4 Zbiralna vreča 5 Ročica za nastavitev višine reza
6 Kolesa
7 Ohišje kosilnice 8 Ročaj 9 Zaščita pred udarci 10 Držalo za kabel
11 Gumb za sprostitev (ni viden)
12 Vtičnica za priključni kabel 13 Vlečna razbremenitev kabla 14 Priključni kabel 15 Ročica za zagon
Opis funkcij
Električna kosilnica ima vrteče se rezilno orodje, ki je nameščeno vzporedno z rav-
nino rezanja. Opremljena je z zmogljivim
elektromotorjem, robustnim plastičnim ohišjem, varnostnim stikalom, zaščito pred udarci in zbiralno vrečo. Poleg tega je orodje po višini nastavljivo v 6 položajev in ima praktična kolesa.
Funkcije elementov za upravljanje so opi­sane v naslednjih opisih.
Tehnični podatki
Električna kosilnica ... FRM 1800 B2
Nazivna moč motorja ................ 1800 W
Omrežna napetost ..........~ 230 V, 50 Hz
Število vrtljajev v prostem teku . 3250 min
Širina rezila ..................... pribl. 440 mm
Višina reza ............................. 20-70 mm
Zaščitni razred ..................................
Vrsta zaščite .................................. IP 24
Teža ........................................ 15,1 kg
Volumen košare za travo ................... 52 l
Raven zvočnega
tlaka (L
pA) ............85 dB(A); KpA = 3 dB(A)
Raven zvočne moči (L
WA) .....94,1 dB(A); KWA = 2,1 dB(A)
Raven zvočne moči (zajamčena)
............................................96,0 dB(A)
Tresljaji na ročaju . 1,8 m/s
Največje dovoljene omrežne impedance na mestu električnega priključka v višini 0,277 Ohm ni dovoljeno prekoračiti.
2
; K = 1,5 m/s
II
-1
2
16 Krilne matice
21 Indikatorja ravni
22 Rezilo vijakov
23 Nož
24 Motor vretena
46
Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerja­vo električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
SI
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko
uporabo se lahko razlikuje od nave-
dene vrednosti, odvisno od načina uporabe električnega orodja.
Določiti je treba varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika, ki so odvis-
ni od ocene izpostavljenosti med dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Podatki o hrupu in tresljajih so določeni v skladu z določili in normami, navedenimi v
izjavi o skladnosti.
Pridržujemo si pravico do tehničnih in optičnih sprememb zaradi nadaljnjega
razvoja brez predhodnega obvestila. Iz tega razloga ne jamčimo za mere, navodi­la in podatke, podane v teh navodilih za uporabo. Uveljavljanje pravnih zahtevkov na podlagi navodil za uporabo zato ni
možno.
Varnostna opozorila
Ta poglavje obravnava varnostne predpise pri delu z električno kosilnico.
Simboli na orodju
Pozor!
Pozorno preberite navodila za upo-
rabo.
Uporabljajte zaščitna očala in zaš-
čito za sluh.
Orodja ne izpostavljajte vlagi. Ne
delajte v dežju in ne kosite mokre
trave.
Nevarnost poškodb zaradi odleta-
vanja delcev.
Druge osebe napotite iz delovnega
območja kosilnice.
Previdno - ostra rezila! Preprečite
stik z rokami in stopali. Nevarnost
poškodb!
Pred nastavitvenimi ali čistilnimi deli
ali če se je priključni kabel zapletel ali je poškodovan ugasnite motor in izvlecite vtič.
Nevarnost zaradi poškodovanega
priključnega kabla. Priključni kabel ne sme priti v bliži-
no orodja in rezil!
Pozor!
Zaustavljanje rezil kosilnice.
Navedena raven zvočne moči Lwa v
dB.
Zaščitni razred II
Električnih orodij ne odvrzite med
hišne odpadke.
Splošna varnostna navodila
Orodje lahko pri nenamenski upo-
rabi povzroči hude poškodbe. Da preprečite poškodbe in materialno škodo, obvezno preberite in upošte-
vajte naslednja varnostna navodila in se dobro seznanite z vsemi ele­menti za upravljanje.
Priprava:
Prosimo, da si pred prvo uporabo po-
zorno preberete navodila za uporabo, da se izognete nepravilni uporabi. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili.
Pred uporabo vedno preverite, da
priključni in podaljševalni kabel nista poškodovana ali obrabljena. Če med delom poškodujete kabel, vtič nemudo­ma izvlecite iz električnega omrežja. Ne dotikajte se kabla, dokler ne izvlečete vtiča. Orodja ne uporabljajte, če je kabel obrabljen ali poškodovan.
47
SI
• Preden odložite orodje, naj se motor ohl­adi.
Orodja ne dovolite uporabljati otrokom ali drugim osebam, ki niso seznanjene z navodili za uporabo. V nekaterih dr-
žavah je spodnja starostna meja upo­rabnika določena z lokalnimi predpisi.
• Orodja nikoli ne uporabljajte, če so v bližini osebe, predvsem otroci in do­mače živali.
Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z orodjem.
Uporabnik je odgovoren za nezgode
ali poškodbe drugih ljudi ali njihove
lastnine.
Preverite teren, na katerem se bo upo­rabljalo orodje in odstranite kamne,
palice, žice ali druge predmete, ki bi
jih lahko orodje zgrabilo in odbilo na­zaj.
Nosite primerno delovno obleko, kot
so trdna obutev z nedrsečim podpla­tom in robustne dolge hlače. Orodja ne uporabljajte, če ste bosi ali obuti v natikače.
Pred vsako uporabo opravite vizualni pregled orodja. Orodja ne upora-
bljajte, če so poškodovane zaščitne naprave (npr. zaščita pred udarci ali zbiralna vreča), deli rezalne naprave ali v primeru manjkajočih, obrabljenih ali poškodovanih zatičev. Da se izo­gnete neenakomernostim, lahko poško­dovana orodja in zatiče zamenjate le
v kompletu.
• Bodite previdni pri orodjih z več re­zilnimi orodji, ker lahko premikanje
enega rezila povzroči rotacijo drugih
rezil.
• Uporabljajte izključno nadomestne
dele in pribor, ki jih dobavlja in pripo-
roča proizvajalec. Z uporabo drugih
nadomestnih delov nemudoma izgubi­te pravico do uveljavljanja garancije.
Delo z orodjem:
Rok in stopal pri delu ne približujte
ali dajajte pod vrteče se dele. Ne­varnost poškodb!
Upoštevajte lokalne predpise za za-
ščito pred hrupom. Uporaba orodja je lahko ob določenih dneh (npr. nedelje in prazniki), ob določenih delih dneva (opoldne in ponoči) ali na posebnih območjih (npr. zdravi­lišča in bolnišnice itd.) omejena ali
prepovedana.
• Motor vključite po navodilih in le ta­krat, ko so vaša stopala varno oddalje-
na od rezilnih orodij.
• Orodja ne uporabljajte v dežju, slabih vremenskih pogojih, vlažnem okolju
ali na mokri trati. Delajte le pri dnevni svetlobi ali dobri osvetlitvi.
• Nikoli ne delajte z orodjem, če ste utrujeni ali niste zbrani oz. če ste pod
vplivom alkohola ali zdravil. Vedno si
pravočasno vzemite odmor. Ravnajte
preudarno.
Pri delu poskrbite za stabilnost, pred-
vsem na pobočjih. Vedno delajte preč­no glede na pobočje, nikoli navzgor
ali navzdol. Še posebej bodite previ-
dni, ko na pobočju zamenjate smer vožnje. Nikoli ne delajte na preveč strmih pobočjih.
Orodje vedno vodite korakoma. Pose-
bej bodite previdni med obračanjem orodja, ko ga vlečete proti sebi ali če
hodite vzvratno.
• Orodje vključite previdno in v skladu
s temi navodili za uporabo. Pazite na zadostno razdaljo med stopali in vrte-
čimi se rezili.
Orodja pri zagonu ne nagibajte,
razen če je to potrebno pri zagonu
v visoki travi. V tem primeru nagnite
orodje tako, da potisnete ločni ročaj
navzdol, da se sprednja kolesa orodja
48
SI
rahlo privzdignejo. Vedno preverite,
da sta obe roki v delovnem položaju,
preden orodje postavite nazaj na tla.
Orodja nikoli ne uporabljajte brez
zbiralne vreče ali zaščite pred udarci.
Vedno imejte zadostno varnostno raz­daljo do izstopne odprtine.
Pozor, nevarnost! Rezilo se po iz-
klopu še nekaj časa vrti. Nevarnost poškodb!
Orodja ni dovoljeno dvigati ali tran-
sportirati dokler motor teče. Orodje iz­ključite, če ga morate med transportom nagniti, če prečkate netravnate površine in med prevozom orodja na in s površi-
ne, ki jo kosite.
Izstopna odprtina za travo mora biti
vedno čista in dobro prehodna. Po­košeni material odstranjujte le, ko je
orodje v mirovanju.
Orodja nikoli ne pustite na delovnem
mestu brez nadzora.
• Ne delajte s poškodovanim, nepopol-
nim ali brez dovoljenja proizvajalca spremenjenim orodjem. Orodja nikoli
ne uporabljajte, če so poškodovane zaščitne naprave ali zasloni ali če manj-
kajo varnostne naprave, kot priprave za usmerjanje in/ali lovljenje trave.
Ne preobremenjujte orodja. Orodje
uporabljajte le v predpisanem območju
zmogljivosti in ne spreminjajte nasta-
vitev regulatorja na motorju. Za težka dela ne uporabljajte orodij z manjšo močjo. Orodje uporabljajte le v name-
ne, za katere je namenjeno.
• Orodja ne uporabljajte v bližini gorlji­vih tekočin ali plinov. V primeru neu­poštevanja opozoril obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
Orodja nikoli ne dvigajte ali transporti-
rajte, če motor teče.
• Izklopite napravo in izvlecite vtič iz vtičnice:
- vedno, ko zapustite orodje,
- pred čiščenjem ali odstranjevanjem
blokad iz izstopne odprtine,
- če orodja ne uporabljate,
- pred kontrolo, čiščenjem ali delih na
orodju,
- če je priključni kabel poškodovan ali
zapleten,
- če je orodje med delom zadelo ob predmet ali če se pojavijo nenava-
dne vibracije. V tem primeru orodje
preglejte glede poškodb in ga po
potrebi dajte v popravilo.
Rok in stopal pri delu nikoli ne pribli-
žujte ali dajajte pod vrteče se dele. Pri
rotacijskih kosilnicah se nikoli ne zadr-
žujte pred izstopno odprtino za travo.
Vzdrževanje in skladiščenje:
• Poskrbite, da so vse matice, zatiči in
vijaki trdno priviti in da je orodje pri­pravljeno za varno delo.
• Orodja ne poskušajte popraviti, razen če ste za to ustrezno usposobljeni. Vsa
dela, ki niso navedena v teh navodilih
za uporabo, lahko opravi izključno pooblaščeni servisni center.
Orodje hranite na suhem mestu izven dosega otrok.
• Z orodjem ravnajte skrbno. Za boljše in varnejše delo poskrbite, da bo orod­je vedno ostro in čisto. Upoštevajte predpise za vzdrževanje.
Pri menjavi rezilnega orodja nosite za-
ščitne rokavice.
Zbiralni del za travo redno pregledujte glede obrabe in sprememb oblike. Ob-
rabljene ali poškodovane dele zaradi
varnostnih razlogov zamenjajte. Pri na-
stavljanju rezil bodite še posebej pre­vidni, da si ne priščipnete prstov med vrtljivimi rezili in ksnimi deli orodja.
• Prepričajte se, da so uporabljena iz­ključno nadomestna rezilna orodja, ki
je odobril proizvajalec.
49
SI
B
C
D
Električna varnost:
• Bodite pozorni, da omrežna napetost ustreza podatkom na tipski ploščici.
• Napravo priključite le na vtičnico z zaščitno napravo okvarnega toka (diferenčno stikalo) s sprožilnim tokom največ 30 mA.
Ne dotikajte se ozemljenih delov (npr. kovinske ograje in stebrov).
• Uporabljajte le odobrene priključne ka­ble tipa H05VV-F ali H05RN-F, primer-
nih za uporabo na prostem in dolžine vsaj 75 m. Presek električnega kabla mora znašati najmanj 2,5 mm
uporabo orodja vedno povsem odvijte kabelski boben. Preverite, ali je kabel brezhiben.
• Za namestitev priključnega kabla upo­rabljajte za to predvideno obešalo za
kabel.
• Priključni kabel med delom zavarujte
pred rezilnim orodjem. Rezila lahko
poškodujejo priključni kabel in pridejo v stik z deli pod napetostjo. Priključni
kabel vedno napeljite za uporabnika.
• Ne vlecite za priključni kabel, da bi izvlekli vtič iz vtičnice. Priključnega kabla ne izpostavljajte vročini, olju ali
ostrim robovom.
• Če je priključni kabel poškodovan, orodje izključite in izvlecite električni vtič iz vtičnice. Če je priključni kabel orodja poškodovan, naj ga s poseb­nim priključnim kablom zamenja proi­zvajalec, servisna služba ali ustrezno usposobljen strokovnjak, da preprečite
nevarnost.
• Poškodovanega priključnega kabla ne priklapljajte v električno omrežje. Poškodovanega priključnega kabla se ne dotikajte, dokler je ta priključen v električno omrežje. Pri poškodovanem priključnem kablu se lahko dotaknete
delov, ki so pod napetostjo.
2
. Pred
Montaža
Preden se lotite kakršnegakoli dela
z orodjem, izvlecite vtič iz vtičnice.
V nasprotnem primeru lahko pride
do poškodb.
Montaža ločnega ročaja
1. Odstranite obe že nameščeni
krilni matici (2a) z vijakoma
na ohišju kosilnice (7). Spodnji ročaj (3) namestite v ležišče na ohišju kosilnice (7).
2. Pritrdite spodnji nosilec (3) z vijakoma in krilnima maticama (2a).
3. Ločni ročaj (1) s priloženima
vijakoma (17) in krilnima mati­cama (2b) pritrdite na spodnji
ročaj (3).
Možna sta dva položaja.
4. Vpnite držala kabla ( nosilcu (3) in na ločnem ročaju (1) in tako ksirajte kabel.
Če odvijete obe krilni matici, lahko
ločni ročaj za lažje shranjevanje
orodja preklopite navzdol. Pazite,
da ne ukleščite priključnega kabla.
A
10) na
Uporaba
Nameščanje/snemanje zbi­ralne vreče
1. Za namestitev zbiralne vreče (4) privzdignite zaščito pred udarci
(9)
in vpnite zbiralno vrečo (4).
Zaščito pred udarci (9) spustite na zbiralno vrečo (4). Zbiralno vrečo bo držala v pravilnem po­ložaju.
2. Za snemanje zbiralne vreče (4) privzdignite zaščito pred udarci
(9)
50
SI
E
F
G
in odstranite zbiralno vrečo (4).
Zaščito pred udarci (9) spustite nazaj na ohišje kosilnice.
Kosilnice ne uporabljajte brez na-
meščene zbiralne vreče ali zaščite
pred udarci. Obstaja nevarnost
poškodb.
Kazalnikom (21) je bočno pritrjen trava vrečko (4).
Odprta indikatorja ravni (21):
Prazna trava vrečko (4)
Kazalnikom (21) zaprta: Naprava za zbiranje trave (4) poln
Kazalnikom (21) deluje, ko je na-
prava v obratovanju.
Praznjenje zbiralne vreče
Pomagajte si tudi s spodnjim ročajem na zbiralni vreči za travo (4), da vrečo izpraz-
nite.
Nastavitev višine reza
Izključite orodje, izvlecite vtič iz
vtičnice in počakajte, da se rezilo
ustavi. V nasprotnem primeru lahko
pride do poškodb.
1. Ročico za nastavitev višine reza (5) premaknite iz zaskočne točke na želeno nastavitev višine reza.
2. Pri tem si lahko pomagate z
ročajem (8), da se vam kosilnica
ne premakne.
20 mm - Position 1 30 mm - Position 2 40 mm - Position 3 50 mm - Position 4 60 mm - Position 5 70 mm - Position 6
Ustrezna višina reza znaša pri okrasni trati
pribl. 25-40 mm, pri travi za krmo pa pribl. 30-60 mm.
Za prvo letno košenje izberite višjo
višino reza.
Upoštevajte lokalne predpise za
zaščito pred hrupom.
Vklop in izklop
1. Vtič priključnega kabla vtaknite v vtičnico (12) na ločnem ročaju
(1).
2. Za vlečno razbremenitev iz kon­ca priključnega kabla (14) nare­dite zanko in jo vpnite v vlečno
razbremenitev (13).
Glejte sliko
3. Orodje priključite na električno omrežje.
4. Preden vklopite napravo, pre­verite, da se ne dotika nobenih predmetov.
5. Za vklop pritisnite gumb za spro-
stitev (11) na ročaju in istočasno držite pritisnjeno ročico za
zagon (15). Izpustite gumb za sprostitev (11).
6. Za izklop spustite ročico za zagon
(15).
Po izklopu orodja se rezilo vrti
še nekaj sekund. Ne dotikajte se vrtečega se rezila. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb.
H
.
Delo s kosilnico
Redno košenje vzpodbuja travnate bilke k bujnejši rasti in obenem pomaga zatirati plevel. Zato trata z vsakim košenjem posta­ja gostejša in enakomerno močna. Prva košnja se običajno začne aprila, ko je mlada trava visoka 70-80 mm. V času glavne vegetacije je priporočljivo trato ko-
siti najmanj enkrat na teden.
51
SI
I
• Kositi začnite v bližini vtičnice in se
nato med delom vedno bolj oddaljujte.
• Podaljševalni kabel vedno vlecite za seboj in ga po obračanju potisnite na že pokošeno stran.
• Orodje vedno vodite korakoma v čim bolj ravnih pasovih. Za košnjo brez nepokošenih mest naj se pasovi vedno
za nekaj centimetrov prekrivajo.
Globino rezanja nastavite tako, da orodje ne bo preobremenjeno. V nasprotnem primeru se motor lahko
poškoduje.
• Na pobočjih vedno delajte prečno na
strmino. Še posebej previdni bodite pri
hoji vzvratno in vlečenju orodja.
• Orodje po vsaki uporabi očistite kot je opisano v poglavju „Čiščenje, vzdrže-
vanje, shranjevanje“.
Orodje po končanem delu in za
transport izključite, izvlecite vtič iz vtičnice in počakajte, da se rezilo
ustavi. V nasprotnem primeru lahko
pride do poškodb.
Čiščenje/vzdrževanje/
shranjevanje
Dela, ki niso opisana v teh navodi-
lih za uporabo, naj opravi pooblaš­čena servisna služba. Uporabljajte
samo originalne dele.
Pri delih na rezilu nosite rokavice.
Orodje pred vsemi vzdrževalnimi
in čistilnimi deli izključite, izvlecite vtič iz vtičnice in počakajte, da se
rezilo ustavi.
V nasprotnem primeru lahko pride
do poškodb.
Splošna čistilna in vzdrževalna dela
Kosilnice ne perite z vodo.
• Poskrbite, da bo orodje vedno čisto. Za čiščenje uporabite krtačo ali krpo, nikoli pa ne uporabljajte čistilnih sred-
stev oz. topil.
• Po košnji z leseno ali plastično paličico
odstranite ostanke rastlin, ki so se prijeli na kolesa, prezračevalne odprtine, izsto­pno odprtino in rezilo. Ne uporabljajte trdih ali ostrih predmetov, ki lahko poško­dujejo orodje.
• Kolesa občasno naoljite.
Kosilnico pred vsako uporabo preverite glede vidnih napak, kot so zrahljani, ob-
rabljeni ali poškodovani deli. Preverite, ali so vse matice, zatiči in vijaki dobro
pritrjeni.
• Vse pokrove in zaščitne naprave pre­verite glede poškodb in pravilne name-
stitve. Po potrebi jih zamenjajte.
Menjava rezil
Če je rezilo topo, vam ga lahko nabrusijo v specializiranem servisu. Če je rezilo po­škodovano ali neenakomerno obrabljeno,
ga je potrebno zamenjati (glejte poglavje Nadomestni deli).
1. Orodje obrnite.
2. Uporabite močne rokavice in
trdno držite rezilo (23). Vijak rezila (22) s pomočjo vijačnega ključa (dim. 13) zavrtite v na-
sprotni smeri urinega kazalca in ga odvijte z vretena motorja (24).
3. Novo rezilo namestite po tem
postopku v obratnem vrstnem redu. Pazite, da je rezilo pra-
vilno nameščeno in da je vijak
trdno privit.
52
SI
I
Shranjevanje
Orodje hranite na suhem mestu in
izven dosega otrok. Odvijte krilni ma-
tici in zložite ročaj, tako da bo orodje
zavzelo manj prostora. Pazite, da pri
tem ne ukleščite kablov.
Preden orodje spravite v zaprt prostor
počakajte, da se motor ohladi.
• Naprave ne zavijajte v plastične vreč-
ke, saj se lahko tvori kondenzacijska vlaga.
Ne jamčimo za škodo, povzročeno z na­šimi orodji, če je ta nastala zaradi nestro-
kovnega popravila ali uporabe neoriginal­nih delov oz. nenamenske uporabe.
Odstranjevanje/ varstvo okolja
Napravo, opremo in embalažo reciklirajte na okolju primeren način, v skladu z urad-
nimi predpisi in veljavno zakonodajo.
Električne naprave ne spadajo med
gospodinjske odpadke.
O tem se lahko dodatno pozanimate pri
našem servisnem centru.
Nadomestni deli / Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani
www.grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center. Navedite ustrezno kataloško številko.
4 Zbiralna vreča ...................................................................91103875
23 Nož .................................................................................13700303
53
SI
Motnje pri delovanju
Težava Možen vzrok Odpravljanje napake
Preverite vtičnico, kabel,
Ni omrežne napetosti.
A
Ročica za zagon (
15)
je v okvari.
Orodje se ne vklopi
Ogljene ščetke so
obrabljene. Okvara motorja
Trava je previsoka
Motor je ugasnil Blokada zaradi tujkov Odstranite tujke
Višina reza je premajhna Nastavite manjšo višino reza
Delovni rezultat ni zadovoljiv
ali motor težko
deluje
Rezilo (
Območje rezila je
zamašeno Rezilo (
I
23) je topo
I
23) ni
pravilno montirano
I
23) je
I
22) je
Rezilo ( ne vrti
I
23) se
Rezilo ( blokirano s travo
Vijak rezila ( zrahljan
I
23) je
I
22) je
Nenormalen
hrup, ropot ali tresljaji
Vijak rezila ( zrahljan
Rezilo ( poškodovano
Kazalnik nivoja
E
(
21) ne deluje Umazanija
napeljavo in vtič. Po potrebi pokličite električarja.
Popravilo naj opravi servisna služba.
Nastavite večjo višino reza. Potisnite ločni ročaj navzdol,
da se sprednja kolesa rahlo dvignejo.
Rezilo (
23) nabrusite ali
I
zamenjajte
Očistite orodje
I
Rezilo (
23) vgradite na
pravilen način
Odstranite travo
Zategnite vijak rezila (
Zategnite vijak rezila (
Menjava rezil (
I
23)
Čiščenje z mehko ščetko. Če
ste odprli kazalnik nivoja, se mora ta zapreti samodejno
I
22)
I
22)
54
SI
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany
Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljn­jih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potr-
dilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku­mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
#
55
SI
56
CZ
Obsah
Úvod..........................................57
Účel použití ................................57
Obecný popis .............................58
Objem dodávky ...........................58
Přehled ........................................58
Popis funkce .................................58
Technická data ..........................58
Bezpečnostní pokyny .................59
Symboly na nástroji ......................59
Všeobecné bezpečnostní
pokyny ........................................60
Montáž ......................................62
Montáž rámové rukojeti ................62
Montáž sběrného koše ................. 62
Obsluha .....................................63
Zavěšení/sejmutí sběrného koše .... 63
Vysypání sběrného koše ................ 63
Nastavení výšky sekání ................. 63
Zapnutí a vypnutí ........................64
Práce se sekačkou na trávu ............ 64
Čištění/údržba/skladování ........64
Všeobecné práce k čištění
a údržbě ..................................... 64
Výměna nože ............................... 65
Skladování ..................................65
Likvidace/ochrana životního
prostředí ...................................65
Vyhledávání závad ....................66
Náhradní díly / Příslušenství ......67
Záruka ......................................67
Opravna ....................................68
Service-Center ............................68
Dovozce .....................................68
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE .................................99
Rozvinuté náčrtky ....................105
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové­ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč­nost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotli­vých případech bude na přístroji, v přístroji nebo v hadicových rozvodech zbytek vody nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo zá­vadu a není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrob­ku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití. Návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i všechny podkla-
dy.
Účel použití
Přístroj je určen jen pro sekání travnatých ploch a trávníků v domácí oblasti. Každé jiné použití, které není v tomto ná­vodu výslovně schváleno, může způsobit poškození přístroje a vážné poranění uživatele. Přístroj mohou používat jen dospělé osoby. Přístroj nemohou používat děti a osoby, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze. Je zakázáno používání přístroje v dešti nebo vlhkém prostředí. Výrobce neručí za škody, jež byly způsobeny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou.
57
CZ
A
C
E
I
Obecný popis
Objem dodávky
Přístroj opatrně vyjměte z obalu a zkontro­lujte, zda jsou kompletní následující díly:
- Sekačka na trávu a rámová rukojeť s připojovacím kabelem
- Spodní držadlo
- Sběrný koš
- 4 šrouby k upevnění držadla/rámové rukojeti
- 4 zajišťovací páčky a podložky k upevnění
držadla/rámové rukojeti
- 2 držáky k upevnění připojovacího
kabelu
- Návod k obsluze
Přehled
1 Rámová rukojeť
2a Zajišťovací páčky k upevnění
držadla
2b Zajišťovací páčky k upevnění
držadla 3 Spodní držadlo 4 Sběrný koš 5 Páka k nastavení výšky sekání
6 Kola
7 Kryt sekačky 8 Rukojeť 9 Ochrana proti odraženým
předmětům 10 Držák kabelu 11 Odblokovací tlačítko (není vidět) 12 Zásuvka pro síťový kabel 13 Odlehčení kabelu od tahu 14 Síťový kabel 15 Startovací páka
16 Křídlové matice
21 Klapka
22 šroub nože 23 přidržte nůž 24 motorového vřetena
Popis funkce
Elektrická sekačka na trávu má řezný nástroj otáčející se paralelně s řeznou rovinou. Je vybavena výkonným elektro­motorem, robustním plastovým krytem, bezpečnostním vypínačem, ochranou proti odraženým předmětům a sběrným košem. Navíc lze přístroj 6násobně výškově přestavit a má lehce jdoucí kola. Funkce ovládacích prvků je uvedena v nás­ledujícím textu.
Technická data
Elektrická sekačka na trávu
................................. FRM 1800 B2
Příkon motoru ........................... 1800 W
Síťové napětí ...................230 V~, 50 Hz
Volnoběžné otáčky ............... 3 250 min-1
Šířka nože ...........................asi 440 mm
Výška řezu ...........................20 - 70 mm
Třída ochrany ..................................
Krytí ............................................. IP 24
Hmotnost................................... 15,1 kg
Objem sběrného koše .......................52 l
Hladina akustického tlaku (LpA)
........................ 85 dB(A); KpA = 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu: měřeno (LWA)
..................94,1 dB(A); KwA = 2,1 dB(A)
garantuje .............................96,0 dB (A)
Vibrace na rukojeti
(an) ................... 1,8 m/s2; K = 1,5 m/s²
Tento přístroj je určený pro provoz v síti el. proudu s impedancí systému Z max v místě připojení (domovní přípojka) do hodnoty maximálně 0,277 Ohm. Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj provozovaný jen připojením do sítě el. proudu, která tento požadavek plní.
II
58
CZ
Pokud je to nutné, tak se na impedanci v systému můžete zeptat místního energe­tického podniku.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu a může být použita k porovnání elektrického přístroje s jinými přístroji. Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu odhadu vystavení emisím.
Výstraha:
Emisní hodnota vibrací se může
během skutečného používání elektrického přístroje odlišovat od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým je elektrický přístroj používán.
Je zde nutné, aby byla stanovena
bezpečnostní opatření k ochraně uživatele, která by se opírala o odhad vystavení emisím během skutečných provozních podmí­nek (přitom musí být zohledněny všechny části provozního cyklu, např. doby, kdy je elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je přístroj sice zapnut, ale běží bez zatížení).
Bezpečnostní pokyny
Tato část pojednává o základních bezpečnostních pokynech při práci s elek­trickou sekačkou na trávu.
Symboly na přístroji
Pozor!
Pozorně si přečtěte návod k obs-
luze.
Noste ochranu sluchu a očí.
Přístroj nevystavujte vlhkosti. Nepra-
cujte při dešti a nesekejte mokrou trávu.
Nebezpečí poranění odlétávajícími
částmi.
Okolostojící osoby udržujte v
dostatečné vzdálenosti od sekačky.
Opatrně – ostrý nůž! Nohy a ruce
mějte mimo nebezpečnou oblast. Nebezpečí poranění! Před nastavováním nebo čištěním,
nebo když je kabel zapletený
či poškozený vypněte motor a
vytáhněte síťovou zástrčku.
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle norem a ustanovení uvedených v prohlášení o shodě. V průběhu dalšího vývoje mohou být bez předchozího upozornění provedeny technické a designové změny. Všechny rozměry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze jsou bez záruky. Proto nelze uplatňovat právní nároky kladené na základě návodu k obsluze.
Nebezpečí vyplývající z
poškozeného síťového kabelu.
Síťový kabel udržujte v bezpečné
vzdálenosti od přístroje a nože!
Pozor!
Doběh nože sekačky na trávu.
Uvedení hladiny akustického výko-
nu LWA v dB
Třída ochrany II
Elektrické přístroje nepatří do domo-
vního odpadu.
59
CZ
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Tento přístroj může při neod-
borném používání způsobit vážná poranění. Aby nedošlo k poranění osob a věcným škodám, bezpodmínečně si přečtěte a dodržujte následující bezpečnostní pokyny a seznamte se se všemi obslužnými díly.
Příprava:
• K zamezení poškození osob a věcí si bezpodmínečně pročtěte a respektujte následující bezpečnostní pokyny a se všemi obslužnými částmi se dobře sezn-
amte.
• Před odstavením zařízení nechte motor
vychladnout.
• Před použitím je nutné vždy zkontrolovat přívodní a prodlužovací kabel, zda na nich nejsou známky poškození či opotřebení. Je-li kabel před použitím poškozen, je nutné jej ihned odpojit od napájecí sítě. Před odpojením se kabelu nedotýkejte. Zařízení nepoužívejte, je-li kabel opotřeben nebo poškozen.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s ome­zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, a/nebo osoby, které nemají zkušenosti s tímto přístrojem či mají nedostatek vědomostí. Mohou jej používat pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo po instruktáži, jak přístroj používat.
• Malé děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
• Nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo osoby, které neznají návod k obs­luze. Místní ustanovení mohou speciko­vat minimální stáří obsluhující osoby.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti osob, zejména dětí a domácích zvířat.
• Obsluha nebo uživatel je odpovědný za nehody či poškození jiných lidí nebo jejich vlastnictví.
• Zkontrolujte terén, kde budete přístroj používat, odstraňte kameny, klacky, dráty nebo jiná cizí tělesa, která by mohl přístroj zachytit a odmrštit.
• Noste vhodný pracovní oděv, jako jsou pevná obuv s neklouzavou podrážkou a pevné, dlouhé kalhoty. Přístroj nepoužívejte, jste-li naboso nebo v otevřených sandálech.
• Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, pokud chybí, jsou poškozená nebo opotřebovaná ochranná zařízení (např. ochrana proti odraženým předmětům nebo sběrný koš), části řezacího zařízení nebo čepy. K zabránění nevyvážení mohou být poškozené nástroje a čepy vyměňovány jen v sadách.
• U přístrojů s několika řeznými nástroji buďte opatrní, protože pohyb jednoho nože může způsobit rotaci ostatních nožů.
• Používejte jen ty náhradní díly a příslušenství, které byly dodány a doporučeny výrobcem. Používání cizích dílů vede k okamžité ztrátě nároku na záruku.
Práce s přístrojem:
Nohy a ruce nesmíte mít v blízkosti
nebo pod rotujícími díly. Hrozí nebezpečí poranění!
Dodržujte ochranu proti hluku a
místní předpisy. Přístroj může být používán ve stanovené dny (např. neděle a volné dny), zatímco jeho provoz může být v určitých denních hodinách omezen nebo zakázán (např. polední hodiny, noční klid) nebo na zvláštních územích (např. lázně, kliniky).
60
CZ
Motor nastartujte podle pokynů a jen
tehdy, máte-li nohy v dostatečné vzdá­lenosti od řezných nástrojů.
• Přístroj nepoužívejte v dešti, při špatném počasí, ve vlhkém prostředí nebo na mokré trávě. Pracujte jen při denním světle či dobrém osvětlení.
• S přístrojem nepracujte, pokud jste un­aveni nebo se nemůžete soustředit, po požití alkoholu či léků. Během práce si vždy včas udělejte přestávku. Pracujte
s rozumem.
• Vždy dbejte, abyste při práci stáli stabilně, zejména na svazích. Pracujte příčně ke svahu, nikdy ne přímo dolů nebo nahoru. Buďte velmi opatrní při změně směru jízdy na svahu. Nepracu­jte na příliš strmých svazích.
• Přístroj používejte jen při pomalé rychlosti. Buďte velmi opatrní při obra­cení, přitahování přístroje či při jízdě pozpátku.
• Přístroj opatrně zapněte podle pokynů v tomto návodu. Dbejte na dostatečnou vzdálenost nohou od rotujících nožů.
• Přístroj při startování nenaklánějte, ledaže je to zapotřebí při nájezdu do vysoké trávy. V tomto případě přístroj nakloňte zatlačením úchytné rukojeti dolů tak, že přední kola přístroje lehce nadzvednete nahoru. Vždy zkontro­lujte, zda se obě ruce nachází v pra­covní poloze, dříve než přístroj zase položíte zpět na zem.
• Nikdy nepracujte bez sběrného koše nebo ochrany proti odraženým předmětům. Vždy se zdržujte v dostatečné vzdálenosti od vyhazo­vacího otvoru.
Pozor, nebezpečí! Nůž dobíhá.
Hrozí nebezpečí poranění.
• Přístroj byste neměli zvedat nebo přepravovat, pokud běží motor. Přístroj vypněte, pokud musí být kvůli přepravě
nakloněn, křížíte-li jiné plochy než trav­naté a jedete-li s ním směrem k nebo od ploch, které mají být posekány.
• Vyhazovací otvor trávy musí být stále čistý a volný. Posekanou trávu odstraňujte jen po zastavení stroje.
• Přístroj nenechávejte na pracovišti bez
dozoru.
• Nepracujte s poškozeným, nekompletním přístrojem nebo s přístrojem přestavěným bez souhlasu výrobce. Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozenými ochrannými zařízeními nebo kryty či s chybějícími bezpečnostními zařízeními, jako jsou usměrňovací zařízení a/nebo zařízení k zachytávání trávy.
• Přístroj nepřetěžujte. Pracujte jen v uve­deném výkonovém rozsahu a neměňte nastavení regulátoru na motoru. Pro těžké práce nepoužívejte stroje se slabým výko­nem. Přístroj nepoužívejte k účelům, pro které není určen.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. V opačném případě může dojít k požáru nebo výbuchu.
• Přístroj nikdy nezvedejte nebo neodnášejte, pokud motor běží.
• Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku:
- vždy, když opouštíte stroj,
- před čištěním vyhazovacího otvoru nebo odstraněním zablokování,
- pokud přístroj nepoužíváte,
- před kontrolou, čištěním a údržbou na
stroji,
- je-li síťový kabel poškozený nebo zamo­taný,
- narazí-li přístroj při práci na překážku nebo dojde k nezvyklým vibracím. V tomto případě zkontrolujte poškození přístroje a event. jej nechte opravit.
• Nikdy nedávejte ruce a nohy do blízkosti rotujících částí nebo pod ně. U rotačních sekaček nikdy nesmíte stát před otvorem k vyhazování trávy.
61
CZ
B
C
Údržba a skladování:
• Přesvědčte se, zda jsou všechny matice, svorníky a šrouby pevně utaženy a zda lze s přístrojem bezpečně pracovat.
• Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opra­vovat, ledaže jste k tomu kompetentní na základě vašeho vzdělání. Veškeré práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu, mohou provádět jen námi autorizované zákaznické servisy.
• Přístroj uchovávejte na suchém místě a mimo dosah dětí.
• O váš přístroj se řádně starejte. K zajištění optimální a bezpečné práce musí být nástroje čisté a ostré. Řiďte se předpisy o údržbě.
• Měníte-li řezací zařízení, navlékněte si
ochranné rukavice.
• Pravidelně kontrolujte sběrný koš na trávu, zda není opotřebován nebo zde­formován. Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené části. Při nastavování nožů obzvlášť opatrní, abyste si nepřiskřípli prsty mezi rotující nože a pevné části sekačky.
• Zkontrolujte, zda jsou použity náhradní řezné nástroje schválené výrobcem.
Elektrická bezpečnost:
• Dbejte, aby síťové napětí odpovídalo údajům uvedeným na typovém štítku.
• Přístroj připojte jen do zásuvky s prou­dovým chráničem (FI-spínač / RCD) s vypínacím proudem, který nepřevyšuje
30 mA.
• Zabraňte dotyku těla s uzemněnými díly (např. s kovovými ploty, kovovými
sloupky).
• Používejte jen schválené síťové kabely H05RN-F, které jsou dlouhé maximálně 75 cm a jsou určeny pro použití v terénu. Průřez vodiče síťového kabelu musí činit minimálně 2,5 mm použitím odviňte celý kabel z kabelo­vého bubnu. Zkontrolujte poškození
kabelu.
2
. Před
• K uchycení síťového kabelu použijte k tomu určené zavěšení.
• Při práci udržujte síťový kabel mimo dosah řezacího nástroje. Řezné nože mohou poškodit síťový kabel a přijít do styku s vodivými díly. Síťový kabel musí ze zásady vždy být za obsluhující oso-
bou.
• Při vytahování zástrčky ze zásuvky ne­tahejte za kabel. Síťový kabel chraňte před teplem, olejem nebo ostrými
hranami.
• Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, je-li síťový ka­bel poškozen. V případě poškození síťového kabelu musí být tento kabel vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo jinou kvalikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí
úrazu.
• Poškozený síťový kabel nepřipojujte k síti. Poškozeného síťového kabelu se nedotýkejte, je-li připojen k síti. Poškozený síťový kabel může vést ke kontaktu s vodivými díly.
Montáž
Před jakoukoli prací na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku ze zá­suvky. Hrozí nebezpečí poranění
osob.
Montáž rámové rukojeti
1. Odstraňte obě namontované křídlové matice (2a) se šrouby na krytu sekačky (7). Spodní držadlo (3) nasaďte do uchycení krytu sekačky (7).
2. Upevněte spodní držadlo (3) s oběma šrouby a křídlovými mati-
cemi (2a).
3. Obloukovou rukojeť (1) upevněte na spodní držadlo (3) po­mocí dvou přiložených šroubů (16), podložek (17) a dvou
62
CZ
D
E
F
zajišťovacích páček k upevnění držadla (2b).
V úvahu přicházejí dvě polohy:
4. Kabelové držáky (10) upevněte k držadlu (3) a obloukové rukojeti (1) a tím zaxujete připojovací kabel.
Jsou-li uvolněny obě zajišťovací
páčky k upevnění držadla, můžete obloukovou rukojeť při ukládání přístroje sklopit dolů. Dbejte, aby nebyl síťový kabel sevřen.
Obsluha
Zavěšení/sejmutí sběrného
koše
1. K zavěšení sběrného koše (4) zvedněte ochranu proti odraženým předmětům (9).
a zavěste sběrný koš (4). Ochra-
nu proti odraženým předmětům (9) nasuňte na sběrný koš (4). Udržuje sběrný koš ve správné
poloze.
2. K sejmutí sběrného koše (4) nazvedněte ochranu proti odraženým předmětům (9).
a vyvěste sběrný koš (4). Ochra-
nu proti odraženým předmětům (9) sklopte zpět na kryt sekačky.
Se sekačkou na trávu
nemůžete pracovat bez ochrany proti odraženým předmětům nebo sběrného koše. Hrozí nebezpečí poranění.
Na boku sběrného koše je umístěna indi­kace naplnění.
Klapka (21) zavřená: Sběrný (4) koš plný
Indikátor úrovně (21) funguje, když
je zařízení v provozu.
Vysypání sběrného koše
K vyklepání sběrného koše použijte dolní rukojeť na sběrném koši (4).
Nastavení výšky sekání
Přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a počkejte, až se nůž úplně zastaví. Hrozí nebezpečí poranění osob.
1. Uchopte páčku k nastavení výšky sekání (5) a veďte ji ko­lem zaskakovacího otvoru do požadované polohy nastavení výšky sekání.
2. Aby sekačka nepopojížděla, můžete použít rukojeť (8).
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2 40 mm - Position 3 50 mm - Position 4 60 mm - Position 5 70 mm - Position 6
Správná řezná výška při sekání okrasného trávníku činí přibližně 25 - 40 mm, při užitkovém sekání asi 30 - 60 mm.
Pro první sekání v sezóně by měla
být nastavena vysoká řezná výška.
Dodržujte ochranu proti hluku a
místní předpisy.
Klapka (21) otevřená: Sběrný (4) koš prázdný
63
CZ
G
Zapnutí a vypnutí
1. Zástrčku síťového kabelu zasuňte do zásuvky (12) na obloukové
rukojeti (1).
2. K odlehčení od tahu vytvořte z jednoho konce síťového kabelu (14) kličku a tuto zavěste do odlehčení od tahu (13). Proveďte porovnání s obrázkem .
3. Přístroj připojte k síťovému napětí.
4. Před zapnutím se přesvědčte, zda se přístroj nedotýká nějakých předmětů.
5. K zapnutí stiskněte odbloko­vací tlačítko (11) na rukojeti a současně držte stisknutou star­tovací páku (14). Odblokovací tlačítko uvolněte (11).
6. K vypnutí uvolněte startovací páku (15).
Po vypnutí přístroje se nůž
ještě několik vteřin otáčí. Nedotýkejte se otáčejícího se nože. Hrozí nebezpečí poranění osob.
Práce se sekačkou na trávu
Pravidelné sekání aktivuje traviny k zesí­lené tvorbě listů a zároveň způsobuje odumírání plevele. Proto je trávník po každém sekání hustější a vzniká stejnoměrně zatížitelný trávník. K prvnímu sekání by mělo dojít zhruba v dubnu při výšce porostu 70 - 80 mm. V hlavním vegetačním období se trávník seká minimálně jednou za týden.
• S přístrojem pracujte jen při krokové rychlosti a veďte jej tak, abyste tvořili co nejrovnější pásy. K úplnému po­sekání by se jednotlivé pásy měly vždy o několik centimetrů překrývat.
• Řeznou hloubku nastavte tak, aby nebyl přístroj přetížen. V opačném případě může být poškozen motor.
• Na svazích vždy pracujte příčně ke svahu. Buďte velmi opatrní při postupu směrem zpět a tažení přístroje.
• Po každém použití přístroj vyčistěte, viz kapitolu „Čištění, údržba, sklado­vání“.
Po práci a k přemístění přístroj
vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte, až se nůž zastaví. Hro­zí nebezpečí poranění osob.
Čištění/údržba/ skladování
Práce, které nejsou uvede-
ny v tomto návodu, mohou
provádět jen námi zmocněná servisní střediska. Používejte
jen originální díly.
Při manipulaci s nožem noste
ochranné rukavice.
Před jakoukoli údržbou a čištěním
přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a počkejte, až se nůž úplně zastaví.
Hrozí nebezpečí poranění osob.
Všeobecné práce k čištění a údržbě
• Se sekáním začněte v blízkosti zásuvky a pokračujte směrem od zásuvky.
• Síťový kabel vždy táhněte za sebou a po obrácení jej položte na již poseka-
nou stranu.
64
Sekačku neostřikujte vodou.
Hrozí nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem.
• Přístroj stále udržujte v čistotě. K čištění použijte kartáč nebo utěrku, ale žádné čisticí prostředky popř. rozpouštědla.
CZ
I
• Po sekání kusem dřeva nebo plastu odstraňte ulpělé zbytky rostlin z kol, větracích otvorů, vyhazovacího otvoru a oblasti nože. Nepoužívejte tvrdé nebo špičaté předměty, mohly by poškodit přístroj.
• Občas naolelujte kola.
• Před každým použitím zkontrolujte, zda sekačka nevykazuje viditelné zá­vady, jako např. volné, opotřebované nebo poškozené díly. Zkontrolujte pev­né utažení šroubů, matic a svorníků.
• Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny, a zda jsou správně umístěny kryty a ochranná zařízení. V případě potřeby je vyměňte.
Výměna nože
Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn (viz kapitolu Náhradní díly).
1. Před jakoukoli údržbou a čištěním přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a počkejte, až se nůž úplně zastaví.
2. Otočte přístroj.
3. Použijte silné rukavice a přidržte nůž (23). Pomocí klíče na šrouby (otvor klíče 13) odšroubujte ve směru proti chodu hodinových ručiček šroub nože (22) z moto­rového vřetena (24).
4. Nový nůž namontujte v opačném pořadí. Dbejte na správnou polohu nože a šroub pevně utáhněte.
Skladování
• Přístroj uchovávejte v suchu a mimo dosah dětí. Uvolněte zajišťovací páky k upevnění držadla a držadlo sklop­te, aby přístroj nezabíral tolik místa. Přitom nesmí být skřípnut kabel.
• Před odstavením přístroje v uzavřených prostorách nechte motor ochladit.
• Přístroj neobalujte nylonovými sáčky, protože by se mohla začít vytvářet vlh-
kost.
Neručíme za škody vyvolané našimi přístroje, pokud byly tyto způsobeny neod­bornou opravou nebo použitím cizích dílů, popř. použitím k neurčenému účelu.
Likvidace/ochrana
životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal zavezte k eko­logické likvidaci.
Elektrické přístroje nepatří do domo-
vního odpadu.
• Přístroj odevzdejte ve sběrně. Použité díly z plastu a kovu se tam dle materiálu roztřídí, a mohou se pak použít k recyk­laci. Zeptejte se našeho zákaznického
servisu.
• Posekanou trávu neházejte do popelnic, ale zavezte ji ke kompostování nebo ji jako mulčovací vrstvu dejte pod keře a
stromy.
65
CZ
Vyhledávání závad
Problém Možná příčina Odstranění závady
Zkontrolujte zásuvku, kabel, vedení, zástrčku,
event. opravu provede
kompetentní elektrikář
Oprava zákaznickým
servisem
Nastavte větší výšku sekání. Zatlačením úchytné rukojeti lehce nadzvedněte přední kola
Odstraňte cizí tělesa
Nechte nůž (
I
23)
nabrousit nebo vyměnit
Správně namontujte nůž
I
(
23)
Odstraňte trávu
Pevně dotáhněte šroub
I
nože (
22)
Pevně dotáhněte šroub
I
nože (
Vyměňte nůž (
22)
I
Čištění jemným kartáčem. Ukazatel hladiny se musí při otevření zavřít vlastní vahou
Přístroj nelze
zapnout
Motor selhává
Výsledek práce není uspokojivý nebo motor těžce
pracuje
I
Nůž (
23) se
neotáčí
Nadměrný hluk, klepání nebo
vibrace
Ukazatel výšky
D
hladiny (
21)
nefunguje
Bez síťového napětí
Defektní Startovací páka
A
(
15)
Opotřebované uhlíkové kartáče
Defektní motor
Tráva příliš dlouhá
Zablokování cizím tělesem
Příliš nízká řezná výška Nastavte větší výšku sekání
I
Nůž (
23) tupý
Oblast nože ucpaná. Vyčistěte přístroj
I
Nůž (
23) špatně
namontovaný.
I
Nůž (
23) zablokován
trávou Uvolněný šroub nože
I
(
22)
Uvolněný šroub nože
I
(
22)
I
Nůž (
23) poškozený
Znečištění
23)
66
CZ
I
Náhradní díly / Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice­Center “ strana 68). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
4 Sběrný koš ........................................................................91103875
23 přidržte nůž ....................................................................... 13700303
Záruka
Záruční doba a zákonné nároky na
Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru­ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku­pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument bude­te potřebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahra­zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr­zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší zárukou, zís­káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra­vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís­ných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny normál­nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. ltry nebo nástav­ce), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače, akumulátory nebo díly vyrobené
ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede­né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno.
67
CZ
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma­nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování zá­ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu­jících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a číslo výrobku (IAN 106319).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvede­né servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým ser­visem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser­visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za­šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů­žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vy­placeně. Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto­rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně­ním na závadu. Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 106319
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
68
SK
Obsah
Úvod..........................................69
Použitie ......................................69
Všeobecný popis ........................70
Objem dodávky ...........................70
Prehľad .......................................70
Popis funkcie ................................ 70
Technické údaje ..........................70
Bezpečnostné pokyny ................71
Symboly na prístroji ......................71
Všeobecné bezpečnostné
pokyny ........................................72
Montáž ......................................75
Montáž rukoväte .......................... 75
Montáž košíka na trávu ................. 75
Obsluha .....................................75
Zavesenie/odobratie košíka na
zachytávanie trávy .......................75
Vyprázdnenie košíka na trávu ........ 75
Nastavenie výšky kosenia ..............75
Zapnutie a vypnutie ..................... 76
Práca s kosačkou .......................... 76
Čistenie/údržba/skladovanie ..... 77
Všeobecné čistiace práce a
údržba ........................................ 77
Výmena noža ..............................77
Skladovanie .................................77
Likvidácia/ochrana živ.
prostredia ..................................78
Náhradné diely / Príslušenstvo . 78
Riešenie problémov....................79
Záruka ......................................80
Servisná oprava ........................81
Service-Center ............................81
Dovozca .....................................81
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............101
Výkres náhradných dielov .......105
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí­stroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji, resp. v hadiciach nachádza zvyšková voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo
defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité upozorne­nia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre ob­sluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odo­vzdajte aj všetky podklady.
Použitie
Prístroj je určený len na kosenie trávnikov a trávnatých plôch v domácej oblasti. Každé iné použitie, ktoré nie je výslov­ne dovolené v tomto návode môže mať za následok poškodenie prístroja a pre používateľa môže predstavovať vážne nebezpečenstvo. Prístroj smú používať len dospelé osoby. Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, nesmú používať tento prístroj. Používanie prístroja pri daždi ale­bo vo vlhkom prostredí je zakázané. Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôso­bené pri použití v rozpore s určením alebo v dôsledku nesprávnej obsluhy.
69
SK
A
C
E
I
Všeobecný popis
Rozsah dodávky
Prístroj opatrne vyberte z obalu a skontro­lujte prítomnosť nasledovných dielov:
- kosačka a rukoväť s
prípojkou,
- dolný nosník,
- košík na trávu,
- 4 skrutky na
pripevnenie nosníka/rukoväte,
- 4 zaisťovacie páky a podložky na
pripevnenie nosníka/rukoväte,
- 2 držiaky na pripevnenie prípojného
vedenia.
- Návod na obsluhu
Prehľad
1 rukoväť
2a zaisťovacia páka na zaistenie
nosníka
2b zaisťovacia páka na zaistenie
nosníka 3 dolný nosník 4 košík na zachytávanie trávy 5 páka na nastavenie výšky kose-
nia
6 kolesá 7 kryt kosačky 8 rúčka 9 odrazová ochrana 10 držiak na kábel 11 odblokovacie tlačidlo (nie je
viditeľné) 12 zásuvka na napájací kábel 13 držiak na odľahčenie ťahu kábla 14 napájací kábel 15 štartovacia páka
16 Krídlové matice
21 klapka
22 skrutku nože 23 pridržte nôž 24 hriadeľa motora
Popis funkcie
Elektrická kosačka obsahuje rezací nástroj, ktorý sa nachádza rovnobežne k rezacej ploche. Prístroj je vybavený výkonným elek­tromotorom, odolným plastovým krytom, bezpečnostným spínačom, odrazovou och­ranou a košíkom na zachytávanie trávy. Navyše je možné prístroj výškovo nastaviť v 6-tich krokoch a má kolesá s ľahkým
chodom. Funkciu ovládacích častí nájdete v nasledu­júcom popise.
Technické údaje
Elektrická kosačka .....FRM 1800 B2
Príkon motora ............................1800 W
Elektrické napätie .............. 230V~, 50 Hz
Otáčky pri chode naprázdno.. 3250 min-1
Šírka noža ...........................ca. 440 mm
Výška kosenia ....................... 20 - 70 mm
Trieda ochrany ..................................
Druh krytia .....................................IP 24
Hmotnosť....................................15,1 kg
Objem košíka na trávu ...................... 52 l
Hladina akust. tlaku(LpA)
........................ 85 dB(A); KpA = 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu meraná (LWA)
..................94,1 dB(A); KwA = 2,1 dB(A)
zaručená .............................. 96,0 dB(A)
Vibrácie na rukoväti
(an) .....................1,8 m/s
Tento prístroj je určený na prevádzku v sieti
el. prúdu s impedanciou systému Z max v
mieste pripojenia (domovej prípojke) do hodnoty maximálne 0,277 Ohm. Používateľ musí zabezpečiť, aby bol prístroj prevádzkovaný len pripojením do siete el. prúdu, ktorá túto požiadavku spĺňa.
2
; K = 1,5 m/s²
II
70
SK
Ak je potrebné, tak sa na impedanciu v systéme môžete spýtať miestneho energe­tického podniku.
V prípade potreby kontaktujte
vášho dodávateľa elektrickej ener­gie za účelom overenia, či je trvalé prúdové zaťaženie siete na prípo­jnom mieste pre pripojenie prístroja dostatočné.
Uvedená hodnota vibrácií bola odmeraná podľa normovaného skúšobného procesu a môže sa použiť na porovnanie s inými elektrickými spotrebičmi. Uvedená hodnota vibrácií sa môže použiť aj na úvodný odhad vystavenia.
Upozornenie:
Hodnota vibrácií sa môže počas
reálneho používania elektrického prístroja líšiť od uvedenej hodnoty, v závislosti od spôsobu , akým sa elektrický prístroj používa.
Je nutné určiť bezpečnostné opa-
trenia na ochranu obsluhujúcej
osoby, ktoré sú založené na od­hade vystavenia počas reálnych podmienok používania (pritom sa musia zohľadňovať všetky zložky prevádzkové cyklu, napríklad časy, kedy je elektrický prístroj vypnutý, a také, kedy je síce zapnutý, ale beží
bez zaťaženia). Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podľa noriem a predpisov uvedených v prehlá­sení o zhode. Technické a optické zmeny môžu byť vy­konané v súvislosti s ďalším rozvojom bez oznámenia. Všetky rozmery, upozornenia a informácie v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky, ktoré sa odvolávajú na návod na obsluhu, preto nie je možné uplatniť.
Bezpečnostné pokyny
V tomto odseku sú uvedené základné bezpečnostné pokyny pri práci s elektrick­ou kosačkou.
Symboly na prístroji
Pozor!
Pozorne si prečítajte návod na
obsluhu.
Noste ochranu očí a sluchu.
Prístroj nevystavujte vlhkosti. Ne-
pracujte pri daždi a nekoste mokrú trávu.
Nebezpečenstvo zranenia v dôsled-
ku vyvrhnutých dielov.
Zabezpečte, aby sa okolostojace
osoby nezdržiavali v blízkosti kosačky.
Pozor – ostré rezacie nože! Nesia-
hajte nohami alebo rukami.
Nebezpečenstvo zranenia! Pred nastavovacími alebo čistiacimi
prácami, alebo v prípade zachyte­nia alebo poškodenia elektrického kábla, vypnite motor a vytiahnite elektrickú zástrčku.
Nebezpečenstvo v dôsledku
poškodeného elektrického kábla. Elektrický kábel udržiavajte mimo dosahu prístroja a rezacieho noža!
Pozor!
Dobeh kosačky
Informácia o hladine akustického
tlaku Lwa v dB.
Trieda ochrany II
71
SK
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
Tento prístroj môže pri nesprávnom
použití spôsobiť závažné zranenia. Aby sa zabránilo zraneniam a vecným škodám, prečítajte si a bezpodmienečne dodržiavajte nas­ledujúce bezpečnostné pokyny a oboznámte sa so všetkými ovládací-
mi prvkami.
Príprava:
• Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky, skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu
• Pred použitím vždy skontrolujte pri­pojovacie a predlžovacie vedenie na znaky poškodenia alebo opotrebova­nia. Ak sa vedenie počas používania poškodí, musíte ho rýchlo odpojiť od napájacej siete. Nedotýkajte sa vedenia pred jeho odpojením. Nepoužívajte stroj, keď vedenie je opotrebované alebo poškodené.
• Predtým než stroj odložíte, nechajte motor vychladnúť.
• Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) s obmedzený­mi fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo pri nedostatočnej skúsenosti a/alebo zna­lostí. Výnimkou je, ak sú tieto osoby pod dohľadom príslušnej osoby na zabezpečenie ich bezpečnosti alebo
ak od tejto osoby dostanú pokyny k
narábaniu s prístrojom.
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaručilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
• Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, nesmú prístroj
používať. Mieste predpisy môžu stanoviť minimálny vek pre obsluhujúcu
osobu.
• Nepoužívajte prístroj, ak sa v blízkosti nachádzajú najmä deti a domáce zvie­ratá.
• Obsluhujúca osoba alebo používateľ je zodpovedný za úrazy alebo zranenia iných osôb alebo poškodenie
ich majetku.
Skontrolujte územie, na ktorom sa
prístroj používa a odstráňte kamene,
palice, drôty alebo iné cudzie pred-
mety, ktoré môžu byť zachytené a
vyvrhnuté.
• Noste vhodný pracovný odev, ako napríklad pevnú obuv s protišmykovou podrážkou a odolné dlhé nohavice. Nepoužívajte prístroj, ak chodíte nabo­so, alebo ak nosíte otvorené sandále.
• Pred každým použitím vykonajte vizu­álnu kontrolu prístroja. Nepoužívajte prístroj, ak chýbajú alebo sú opotre­bované alebo poškodené ochranné zariadenia (napr. odrazový kryt alebo košík na trávu), časti rezacieho zaria­denia alebo čapy. Aby sa zabránilo nevyváženosti, môžu sa poškodené nástroje a čapy vymieňať len za novú
súpravu.
• Buď te opatrní pri prístrojoch s viacerý­mi rezacími nástrojmi, pretože pohyb jedného z nožov môže mať za násle­dok otáčanie ostatných nožov.
• Používajte len náhradné diely a príslušenstvo, ktoré dodáva a odporúča výrobca. Použitie cudzích dielov má za následok okamžitú stratu nárokov na záruku.
Práca s prístrojom:
Pri práci sa nepribližujte ani ne-
siahajte nohami alebo rukami
pod otáčajúce sa diely. Hrozí nebezpečenstvo zranenia!
72
SK
Dodržiavajte ochranu hluku a
miestne predpisy. Používanie prístroja môže byť obmedzené alebo zakázané počas určitých dní (napr. nedele alebo sviatky), počas určitých denných časov (poludnie, nočný pokoj) alebo v určitých ob­lastiach (napr. kúpele, kliniky atď.).
• Motor zapnite podľa návodu a len vtedy, ak sú vaše nohy v bezpečnej vzdialenosti od rezacích nástrojov.
• Prístroj nepoužívajte pri daždi, pri zlom počasí, vo vlhkom prostredí alebo na mokrom trávniku. Pracujte len pri dennom svetle alebo dobrom osvetlení.
• Nepracujte s prístrojom, ak pociťujete únavu alebo nesústredenosť alebo po požití alkoholu alebo tabletiek. Vždy si včas zoberte pracovnú prestávku.
Pracujte s rozvahou.
• Pri práci dbajte na bezpečnú vzdialenosť, hlavne na úbočiach. Pra­cujte vždy priečne k úbočiu, nikdy zvr­chu alebo zospodu. Buďte mimoriadne opatrní pri zmene cesty na úbočí. Ne­pracujte na príliš strmých úbočiach.
• Prístroj veďte len rýchlosťou chôdze. Buďte mimoriadne opatrní pri otáčaní prístroja, pri priťahovaní ku sebe alebo pri cúvaní.
• Prístroj opatrne zapnite podľa pokynov v tomto návode. Dbajte na dostatočnú vzdialenosť nôh od rotujúcich nožov.
• Nevyklápajte prístroj pri spúšťaní, s vý­nimkou, ak je to potrebné pri spúšťaní vo vysokej tráve. V tomto prípade vyklopte prístroj zatlačením na nosník,
aby sa mierne nadvihli predné kolies-
ka. Vždy skontrolujte, aby sa obidve ruky nachádzali v pracovnej polohe predtým, ako prístroj položíte späť na
zem.
• Nikdy nepracujte bez košíka na trávu alebo odrazovej ochrany. Vždy sa zdržiavajte mimo vyprázdňovacieho
otvoru.
Pozor, nebezpečenstvo! Dobeh
noža.
Hrozí nebezpečenstvo zranenia.
• Prístroj sa nesmie zdvíhať alebo prepravovať, pokiaľ beží motor. Vypnite prístroj, ak sa prístroj musí vyklopiť pri preprave, ak je potrebné prejsť iné plochy ako trávnik a pri preprave prístroja ku a od kosených plôch.
• Vyprázdňovací otvor udržiavajte vždy voľný a v čistom stave. Pokosenú trávu odstráňte len pri nečinnosti prístroja.
• Prístroj nikdy nenechávajte na pracovnom
mieste bez dozoru.
• Nepracujte s poškodeným, neúplným prístrojom alebo s prestaveným prístro­jom bez súhlasu výrobcu. Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodenými ochrannými zariadeniami alebo krytmi alebo chýba­júcimi bezpečnostnými zariadeniami, ako napríklad vodiace zariadenia a/alebo zariadenia na zachytávanie trávy.
• Nepreťažujte prístroj. Pracujte len v uvedenom rozsahu výkonu a nemeňte nastavenia regulátora na motore. Nepoužívajte žiadne stroje so slaným vý­konom na ťažké práce. Prístroj používajte len na účely, na ktoré je určený.
• Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov. Pri nedodržaní hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo vý-
buchu.
• Nikdy nezdvíhajte alebo neodnášajte prístroj, ak je spustený motor.
• Vypnite prístroj a vytiahnite elektrickú zástrčku:
- vždy, keď opustíte stroj,
- pred čistením vyprázdňovacieho otvoru alebo odstránením blokovaní,
- ak sa prístroj nepoužíva,
- pred kontrolou, čistením alebo prácou s prístrojom,
- ak je sieťový kábel poškodený alebo om­otaný,
- ak prístroj pri práci zasiahol cudzí pred­met, alebo ak sa vyskytnú nezvyčajné
73
SK
vibrácie. V tomto prípade skontrolujte prístroj na poškodenia a prípadne ho nechajte opraviť.
Nikdy sa rukami alebo nohami
nepribližujte do blízkosti alebo pod rotujúce časti. Pri rotorových kosačkách sa nikdy nestavajte pred vyprázdňovací
otvor.
Údržba a skladovanie:
• Zabezpečte, aby boli všetky matice, čapy a skrutky pevne dotiahnuté a prístroj sa nachádzal v bezpečnej pracovnej vzdi-
alenosti.
• Nepokúšajte sa svojpomocne opravovať prístroj, ak na to nemáte kvalikáciu. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, smie vykonávať len naše autorizované zákaznícke strediská.
• Prístroj uchovajte na suchom mieste a mimo dosahu detí.
• S prístrojom zaobchádzajte opatrne. Nástroje udržiavajte ostré a čisté, aby ste mohli pracovať lepšie a bezpečnejšie. Dodržiavajte pokyny k údržbe.
• Pri výmene rezacieho zariadenia noste
ochranné rukavice.
• Pravidelne kontrolujte vyprázdňovací otvor na opotrebovanie a deformáciu. Z bezpečnostných dôvodov vymeňte
opotrebované alebo opotrebované diely.
Pri nastavovaní nožov buďte mimoriadne opatrní, aby sa vaše prsty nezasekli med­zi rotujúce nože a pevné časti stroja.
• Zabezpečte, aby ste používali len náhradné rezacie nástroje, ktoré schválil výrobca.
Elektrická bezpečnosť:
• Dbajte na to, aby ste sa sieťové napä-
tie zhodovalo s údajmi na typovom
štítku.
• Prístroj pripojte len do zásuvky s prú­dovým chráničom (FI-spínač / RCD) s vypínacím prúdom, ktorá neprevyšuje
30 mA.
• Nedotýkajte sa uzemnených dielov (napr. kovových plotov, kovových stĺpikov).
• Používajte len schválený napájací ká­bel typu H05RN-F, ktoré majú maximál­nu dĺžku 75 metrov a ktoré sú určené na vonkajšie použitie. Napájací kábel musí mať prierez aspoň 2,5 mm použitím vždy úplne odmotajte káblový bubon. Skontrolujte poškodenie kábla.
• Na zachytenie kábla použite na to určené závesy na kábel.
• Pri práci udržiavajte napájací kábel mimo dosahu rezacieho nástroja. Rezacie nože môžu poškodiť napá­jací kábel a viesť k dotyku dielov pod napätím. Napájací kábel veďte zásad-
ne za obsluhujúcou osobou.
• Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za kábel. Chráňte kábel pred horúčavou, olejom a ostrými
hranami.
• Ak je prístroj poškodený, vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo zásuv­ky. Ak sa poškodí prípojné vedenie tohto prístroja, musí ju nahradiť výrob­ca alebo jeho zákaznícky servis alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby sa zabránilo ohrozeniu.
• Poškodený kábel nepripájajte do elektrickej siete. Nedotýkajte sa poškodeného napájacieho kábla, pokiaľ je pripojený na elektrickú sieť. Poškodený napájací kábel môže mať za následok dotyk dielov pod napätím.
2
. Pred
74
SK
B
C
D
E
F
Montáž
Pred každou prácou na prístroji
vytiahnite elektrickú zástrčku. Hrozí nebezpečenstvo zranenia osôb.
Montáž rukoväte
1. Odstráňte obe namontované krídlové matice (2a) so skrutkami na kryte kosačky (7). Dolný nos­ník (3) vložte do upnutia krytu kosačky (7).
2. Upevnite dolné držadlo (3) s oboma skrutkami a krídlovými
maticami (2a).
3. Rukoväť (1) pripevnite pomo­cou dvoch priložených skrutiek (16) , podložiek (17) a dvoch zaisťovacích pák na pripevnenie nosníka (2b) na dolný nosník
(3).
K dispozícii sú dve polohy.
4. Držiak na káble (10) pripnite na nosník (3) a na rukoväť (1) a zaxujte tak napájací kábel.
2. Na odobratie košíka na zachytá­vanie trávy (4) nadvihnite odra-
zovú ochranu (9) a
odoberte košík na zachytávanie
trávy (4). Odrazovú ochranu (9) zaklopte späť na kryt kosačky.
S kosačkou sa nesmie
pracovať bez odrazovej
ochrany alebo košíka na zachytávanie trávy. Hrozí
nebezpečenstvo zranenia.
Na bočnej strane zberného koša na trávu je umiestnená indikácia výšky hladiny.
Otvorená klapka (21): Zberný (4) kôš na trávu je prázdny
Zatvorená klapka (21): Zberný (4) kôš na trávu je plný
Indikátor úrovne (21) funguje, keď
zariadenie je v prevádzke.
Vyprázdnenie košíka na za­chytávanie trávy
Ak uvoľníte obidve zaisťovacie
páky na zaistenie nosníka, môžete rukoväť sklopiť nadol na uskladne­nie prístroja. Dbajte na to, aby ste nezasekli napájací kábel.
Obsluha
Zavesenie/odobratie košíka na zachytávanie trávy
1. Na zavesenie košíka na za­chytávanie trávy (4) nadvihnite
odrazovú ochranu (9) a
zaveste košík na zachytávanie
trávy (4). Odrazovú ochranu (9) zaklapnite na košík na zachytá­vanie trávy (4). Tento slúži na udržiavanie košíka na trávu v správnej polohe.
Na vyprázdnenie košíka na zachytávanie trávy použite dolný držiak na košíku (4).
Nastavenie výšky kosenia
Vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú
zástrčku a počkajte, kým sa nože nezastavia. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
1. Uchopte páku na nastavenie výšky kosenia (5) a na aretácii ju umiestnite na požadované nasta­venie pre výšku kosenia.
2. Ako pomôcku môžete použiť rúčku (8), aby sa kosačka ne-
odsúvala.
75
SK
G
20 mm - Position 1 30 mm - Position 2 40 mm - Position 3 50 mm - Position 4 60 mm - Position 5 70 mm - Position 6
Správna výška kosenia predstavuje pri ok­rasnom trávniku približne 25 - 40 mm, pri úžitkovom trávniku približne 30 - 60 mm.
Pre prvé kosenie v sezóne by ste
mali vybrať vysokú výšku kosenia.
Dodržiavajte ochranu pred hlukom
a miestne predpisy.
Zapnutie a vypnutie
1. Zástrčku napájacieho kábla zastrčte do zásuvky (12) na ru-
koväti (1).
2. Na odľahčenie ťahu na konci napájacieho kábla (14) vyt­varujte slučku a zaveste ju do držiaka na odľahčenie ťahu (13). Pozrite obrázok.
3. Pripojte prístroj na sieťové napä-
tie.
4. Pred zapnutím dbajte na to, aby sa prístroj nedotýkal žiadnych
predmetov.
5. Na zapnutie stlačte odbloko­vacie tlačidlo (11) na rúčke a súčasne podržte stlačenú štartovaciu páku (15). Následne pustite odblokovacie tlačidlo
(11).
6. Na vypnutie pustite štartovacie tlačidlo (15).
Práce na kosačke
Pravidelné kosenie podporuje väčšiu tvorbu lístia trávnatých rastlín, súčasne ale podporuje vymieranie burín. Preto je trávnik po každom kosení hustejší a vzniká rovnomerne zaťažiteľný trávnik. Prvé kosenie sa vykonáva približne v apríli pri výške porastu 70 - 80 mm. V hlavnom vegetačnom čase sa trávnik kosí minimálne jedenkrát do týždňa.
• Kosiť začnite v blízkosti zásuvky a po­stupujte smerom od zásuvky.
• Napájací kábel ťahajte vždy za sebou a po otočení ho preneste na pokosenú
stranu.
• S prístrojom jazdite rýchlosťou chôdze v pokiaľ možno rovných dráhach. Pre dokonalé kosenie by sa mali dráhy vždy prekrývať o niekoľko centimetrov.
• Výšku kosenia nastavte tak, aby sa prístroj nepreťažoval. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu mo-
tora.
• Pri práci na úbočiach pracujte vždy priečne k úbočiu. Buďte mimoriadne opatrní pri cúvaní s prístrojom a pri ťahaní prístroja.
• Po každom použití vyčistite prístroj podľa pokynov uvedených v kapitole „Čistenie, údržba, skladovanie“.
Po práci a pre účely prepravy vyp-
nite prístroj, vytiahnite elektrickú zástrčku a počkajte, kým sa nôž nezastaví. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
Po vypnutí prístroja sa nôž
ešte otáča niekoľko sekúnd. Nedotýkajte sa bežiaceho noža. Hrozí nebezpečenstvo
zranenia.
76
SK
I
Čistenie/údržba/
skladovanie
Práce, ktoré nie sú uvedené
v tomto návode, nechajte
vykonávať jedným z našich
autorizovaných zákazníckych stredísk. Používajte len ori­ginálne diely.
Pri manipulácii s nožom noste ruka-
vice.
Pred každou údržbárskou prácou
alebo čistením vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú zástrčku a počkajte, kým sa nôž nezastaví.
Hrozí nebezpečenstvo zranenia.
Všeobecné čistiace prác a údržba
Kosačku nečistite prúdom
striekajúcej vody. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elek­trickým prúdom.
• Prístroj udržiavajte v čistom stave. Na čistenie použite kefu alebo handru, ale nepoužívajte žiadne čistiace prostried­ky alebo rozpúšťadlá.
• Po kosení odstráňte prilepené zvyšky rastlín pomocou kúska dreva alebo plastu z kolies, vetracích otvorov, vyprázdňovacieho otvoru a oblasti noža. Nepoužívajte žiadne tvrdé ale-
bo ostré predmety. Mohli by ste tak
poškodiť prístroj.
• Z času na čas naolejujte kolesá.
• Pred každým použitím skontrolujte kosačku na viditeľné nedostatky, ako sú napríklad uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti. Skontrolujte pevnosť utiahnutia všetkých matíc, čapov a skrutiek.
Skontrolujte kryty a ochranné zariade-
nia na poškodenia a správnu polohu. V prípade potreby tieto vymeňte.
Výmena noža
Ak je nôž tupý, môžete ho nechať naostriť v odbornej dielni. Ak je nôž poškodený, alebo ak vykazuje nevyváženosť, musí sa vymeniť (pozri kapitolu Náhradné diely).
1. Pred každou údržbárskou prácou alebo čistením vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú zástrčku a počkajte, kým sa nôž nezastaví.
2. Otočte prístroj.
3. Použite pevné rukavice a pridržte nôž (23). Vytočte skrut­ku nože (22) proti smeru pohybu hodinových ručičiek pomocou skrutkového kľúča (veľkosť kľúča
13) z hriadeľa motora (24).
4. Z opačnom poradí namontujte nový nôž. Dbajte na to, aby bol nôž v správnej polohe a skrutka pevne dotiahnutá.
Skladovanie
• Prístroj uchovajte v suchom prostredí a
mimo dosahu detí. Uvoľnite zaisťovaciu páku na zaistenie nosníka a sklopte držiakový nosník, aby prístroj zaberal menej priestoru. Káble sa pritom nes­mú zaseknúť.
• Predtým ako prístroj odstavíte v uza-
vretom priestore, nechajte vychladnúť
motor.
• Prístroj neobaľujte nylónovými vrecká,
pretože by sa mohla tvoriť vlhkosť.
Neručíme za škody spôsobené našimi prístrojmi, ak boli spôsobené v dôsledku neodbornej opravy alebo použitia neori­ginálnych dielov resp. v dôsledku použitia, ktoré nie je v súlade s určením.
77
SK
I
Likvidácia/ochrana životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal zlikvidujte
ekologicky.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
• Prístroj odovzdajte na mieste na triedenie a zužitkovanie odpadov. Použité plastové a kovové diely je možné čisto oddeliť a tak recyklovať. V prípade otázok kontak­tujte naše servisné stredisko.
• Pokosenú trávu nevyhadzujte do nádoby
na odpad, ale do kompostu alebo ju
rozdeľte ako nástielku pod kríky alebo
stromy.
Náhradné diely / Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service­Center“ strana 81). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
4 košík na zachytávanie trávy ................................................. 91103875
23 pridržte nôž .......................................................................13700303
78
Riešenie problémov
Problém Možná príčina Odstránenie problému
Skontrolujte zásuvku, kábel,
Chýba elektrické napätie
vedenie, zástrčku, prípadne oprava vykonaná odborným elektrikárom
SK
Prístroj nie je možné spustiť
Motor vynecháva
Výsledok práce nie je uspokojivý alebo
motor pracuje
ťažko
I
Nôž (
23)
nerotuje
Abnormálny hluk,
klepanie alebo
vibrácie
Ukazovateľ stavu
D
oleja (
21) je v
poruche
štartovacia páka ( vynecháva
Opotrebované uhlíkové
15)
A
Oprava v zákazníckom
stredisku kefy Motor defekt
Nastavte vyššiu výšku
Príliš dlhá tráva
rezania. Zatlačte na držiak
nosníka a mierne nadvihnite
predné kolesá
Blokovanie cudzím predmetom
Príliš nízka výška
kosenia
Tupý nôž (
I
23)
Odstráňte cudzí predmet
Nastavte vyššiu výšku
rezania
Nechajte naostriť nôž
I
(
23) alebo ho vymeňte Upchatá oblasť noža Vyčistite prístroj Nesprávne
namontovaný nôž
I
(
23)
I
Nôž (
23) je blokovaný
trávou Uvoľnená skrutka noža
I
(
22)
Uvoľnená skrutka noža
I
(
22)
I
Poškodený nôž (
23)
Správne namontujte nôž
I
23)
(
Odstráňte trávu
Pevne dotiahnite skrutku
I
noža (
22)
Pevne dotiahnite skrutku
I
noža (
22)
Vymeňte nôž ( Vyčistite s jemnou kefou.
Znečistenie
Po otvorení, ukazovateľ stavu oleja musí klesnúť s vlastnou hmosťou
I
23)
79
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu pro­duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô­kaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú­penia tohto produktu vyskytne materiálna alebo výrobná chyba, produkt - podľa nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladnič­ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa ne­začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá­nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a ne­dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer­níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrob­ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normál­nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova­žovať za opotrebované diely (napr. lter alebo nadstavce) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulá-
tor alebo diely vyrobené zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po­užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do­držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné pou­žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo artiklu (IAN
106319) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku,
na rytine
Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený mô­žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za­kúpení (pokladničný doklad) a s údaj­mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik­la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená.
80
SK
Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zapla­teným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po­bočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad­merný tovar na náklady príjemcu, expres­ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 106319
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Nemecko www.grizzly-service.eu
81
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung ...................................82
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..............................82
Allgemeine Beschreibung ...........83
Lieferumfang.................................. 83
Übersicht ......................................83
Funktionsbeschreibung ....................83
Technische Daten ........................83
Sicherheitshinweise ....................84
Bildzeichen auf dem Gerät ..............84
Allgemeine Sicherheitshinweise .......85
Montage .................................... 88
Bügelgriff montieren ....................... 88
Bedienung .................................88
Grasfangsack einhängen/abnehmen 88
Grasfangsack entleeren .................. 89
Schnitthöhe einstellen .....................89
Ein- und Ausschalten ......................89
Arbeiten mit dem
Elektro-Rasenmäher ........................ 89
Reinigung/Wartung/Lagerung ...90
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ..........................90
Messer austauschen .......................91
Lagerung ......................................91
Entsorgung/Umweltschutz ..........91
Ersatzteile / Zubehör .................91
Fehlersuche ................................92
Garantie ....................................93
Reparatur-Service ......................94
Service-Center ............................94
Importeur ..................................94
Original-
EG-Konformitätserklärung .........31
Explosionszeichnung .................. 33
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die­ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am, oder im Gerät bzw. in Schlauchleitun­gen Restmengen von Wasser oder Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Ge­rätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen- und Grasächen im häuslichen Be­reich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge­lassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Kinder sowie Per­sonen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verbo­ten.
82
DE
A
C
E
I
CHAT
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie.
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
- Elektro-Rasenmäher und Bügelgriff mit Anschlussleitung
- Unterer Holm
- Grasfangsack
- 2 Feststellhebel zur Holm-/Bügelgriffbe­festigung
- 2 Flügelmuttern zur
Holm-/Bügelgriffbefestigung
- 2 Halter zur Anschlussleitungsbefesti­gung
- Originalbetriebsanleitung
Übersicht
1 Bügelgriff 2a Flügelmuttern zur Holmbefestigung 2b Feststellhebel zur Holmbefestigung 3 Unterer Holm 4 Grasfangsack
5 Schnitthöhenverstellhebel
6 Räder 7 Rasenmähergehäuse 8 Handgriff 9 Prallschutz 10 Netzkabelhalter 11 Entriegelungsknopf (nicht sichtbar) 12 Steckdose für Netzkabel 13 Netzkabel-Zugentlastung
14 Netzkabel 15 Starthebel
16 Flügelmuttern
21 Füllstandsanzeige
22 Messerschraube 23 Messer 24 Motorspindel
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneid­werkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Kunststoffge­häuse, einem Sicherheitsschalter, einem Prallschutz und einem Grasfangsack aus­gestattet. Zusätzlich ist das Gerät 6-fach
höhenverstellbar und hat leichtgängige
Räder. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher ...FRM 1800 B2
Aufnahmeleistung des Motors ......1800 W
Netzspannung ................. 230 V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl .....................3250 min
Messerbreite .........................ca. 440 mm
Schnitthöhe .......................... 20 - 70 mm
Schutzklasse .....................................
Schutzart.........................................IPX4
Gewicht .....................................15,1 kg
Volumen Grasfangsack ..................... 52 l
Schalldruckpegel (L
..........................85 dB (A); K
Schallleistungspegel
gemessen (L
..............94,1 dB (A); K
garantiert .......................... 96,0 dB (A)
Vibration am Handgriff
(a
) .....................1,8 m/s2; K=1,5 m/s²
n
WA
)
pA
)
= 3 dB (A)
pA
= 2,1 dB (A)
wA
-1
II
83
DE
AT
CH
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit einer System­netzimpedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,277 Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicher­zustellen, dass das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz betrieben wird, das
die Anforderungen erfüllt. Wenn nötig,
kann die Systemimpedanz beim lokalen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch­lichen Benutzung des Elektro­werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Ausset­zung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Be­triebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar ein­geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Elektro-Rasenmäher fern halten.
Vorsicht - Scharfe Messer! Füße und
Hände fernhalten. Verletzungsgefahr! Motor ausschalten und Netzste-
cker ziehen vor Einstellungs- oder
Reinigungsarbeiten oder wenn sich
das Netzkabel verfangen hat oder
beschädigt ist.
84
DE
CHAT
Gefahr durch beschädigtes Netzka-
bel. Netzkabel von dem Gerät und dem Messer fernhalten!
Achtung!
Nachlauf des Messers.
440
Schnittkreis
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachge-
mäßem Gebrauch ernsthafte Verlet­zungen verursachen. Um Personen­und Sachschäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Be­dienteilen gut vertraut.
Vorbereitung:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch der
Maschine vertraut.
Vor dem Gebrauch sind immer An-
schlussleitung und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung zu untersuchen. Falls die Lei­tung im Gebrauch beschädigt wird, muss sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden. Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie getrennt ist. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn die Leitung abge­nutzt oder beschädigt ist.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie die Maschine abstellen.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Betriebsan­leitung nicht kennen, das Gerät zu be-
nutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter der Bedienungsper­son festlegen.
Setzen Sie das Gerät niemals ein,
während Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind.
Der Bediener oder Nutzer ist für Un-
fälle oder Schäden an anderen Men­schen oder deren Eigentum verantwort­lich.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfer-
nen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sanda­len tragen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z.B. Prallschutz
oder Grasfangsack), Teile der
Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen be­schädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung eines Messers zur Rotation der übrigen Messer führen kann.
85
DE
AT
CH
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör-
teile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder
unter rotierende Teile. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder ver­boten sein.
Schalten Sie den Motor nach Anwei-
sung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneid­werkzeugen sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassem
Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter Beleuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Al-
kohol oder Tabletten. Legen Sie immer
rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Ge­hen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an Hän­gen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Führen Sie das Gerät nur im Schritt-
tempo. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen.
Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht ent-
sprechend den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung ein. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu rotierenden Messern.
Kippen Sie das Gerät nicht beim Star-
ten, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall kippen Sie das Gerät durch Drü­cken des Bügelgriffs so, dass die Vor­derräder des Geräts leicht angehoben werden. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung
benden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
Arbeiten Sie nie ohne Grasfangsack
oder Prallschutz. Halten Sie sich immer
entfernt von der Auswurföffnung.
Achtung Gefahr! Messer läuft nach.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der Mo­tor läuft. Schalten Sie das Gerät ab,
wenn es zum Transport gekippt werden
muss, wenn andere Flächen als Rasen überquert werden und wenn das Gerät zu und von den zu mähenden Flächen gebracht wird.
• Halten Sie die Grasauswurföffnung
stets sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des Ge­rätes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf-
sichtigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschä-
digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicher­heitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
86
DE
CHAT
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbereich und ändern Sie nicht die Reglereinstel­lungen am Motor. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwe­re Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga­sen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand­oder Explo sions gefahr.
Niemals das Gerät aufheben oder
wegtragen, wenn der Motor läuft.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschine verlas­sen,
- bevor Sie die Auswurföffnung reinigen
oder Blockierungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten einen
Fremdkörper getroffen hat oder wenn
ungewohnte Vibrationen auftreten. Un­tersuchen Sie in diesem Fall das Gerät auf Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren.
Bringen Sie Hände oder Füße niemals in
die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei
Sichelmähern darf sich nie vor die Gra-
sauswurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol-
zen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeits­zustand ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbei­ten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausge­führt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungs­vorschriften.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie
die Schneideinrichtung wechseln.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung
regelmäßig auf Verschleiß und Verfor­mungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgrün-
den verschlissene oder beschädigte Teile.
Seien Sie beim Einstellen der Messer besonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Messern
und fest stehenden Teilen der Maschine
eingeklemmt werden.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatz-
schneidwerkzeuge verwendet werden, die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
Achten Sie darauf, dass die Netzspan-
nung mit den Angaben des Typenschildes
übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steck-
dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-
Schalter / RCD) mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA an.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Me-
tallpfosten).
Verwenden Sie nur zugelassene Netzka-
bel der Bauart H05RN-F, die höchstens
75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquer­schnitt des Netzkabels muss mindestens
2
2,5 mm beltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Netzkabel auf Schäden.
Verwenden Sie für die Anbringung des Netzkabels die dafür vorgesehene Netzkabelaufhängung.
Halten Sie das Netzkabel beim Arbei­ten von dem Schneidwerkzeug fern.
betragen. Rollen Sie eine Ka-
87
DE
B
C
D
AT
CH
Die Messer können das Netzkabel
beschädigen und zum Berühren span-
nungsführender Teile führen. Führen Sie
das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson.
Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Netzkabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdo­se, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Verbinden Sie kein beschädigtes Netz-
kabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie kein beschädigtes Netzkabel, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Ein beschädigtes Netzkabel kann zum Berühren spannungsführender Teile füh­ren.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Es be­steht die Gefahr von Personenschä­den.
Bügelgriff montieren
1. Entfernen Sie die beiden vor­montierten Flügelmuttern (2a). Setzen Sie den unteren Holm (3) in die Aufnahme des Rasenmä­hergehäuses (7) ein.
2. Befestigen Sie den unteren Holm (3) an den beiden Schrau-
ben mit den Flügelmuttern (2a).
3. Befestigen Sie den Bügelgriff (1) mit den beiliegenden Flügelmut­tern (16) und zwei Feststellhe­beln zur Holmbefestigung (2b) am unteren Holm (3).
4. Klipsen Sie die Netzkabelhalter (
A
10) am unteren Holm (3) und
am Bügelgriff (1) ein und xieren
Sie damit die Anschlussleitung.
Wenn Sie die beiden Feststellhebel
zur Holmbefestigung lösen, kön­nen Sie den Bügelgriff zur Aufbe­wahrung des Gerätes nach unten klappen. Darauf achten, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt ist.
Bedienung
Grasfangsack einhängen/ abnehmen
1. Zum Einhängen des Gras­fangsacks (4) heben Sie den Prallschutz (9) an und hängen den Grasfangsack (4) ein.
Klappen Sie den Prallschutz (9)
auf den Grasfangsack (4). Er hält den Grasfangsack an
richtiger Position.
2. Zum Abnehmen des Gras­fangsacks (4) heben Sie den Prallschutz (9) an und hängen den Grasfangsack (4) aus. Klap­pen Sie den Prallschutz (9) an das Mähergehäuse zurück.
Mit dem Elektro-Rasenmäher
darf nicht ohne Prallschutz oder Grasfangsack gearbei­tet werden. Es besteht Verlet­zungsgefahr.
88
E
Seitlich am Grasfangsack (4) ist eine Füll-
F
G
standsanzeige (21) angebracht.
Füllstandsanzeige (21) geöffnet:
Grasfangsack (4) leer
Füllstandsanzeige (21) geschlossen: Grasfangsack (4) voll
Die Füllstandsanzeige (21) funkti-
oniert, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
Grasfangsack entleeren
Nehmen Sie auch den unteren Griff am Grasfangsack (4) zur Hilfe, um den Gras­fangsack auszuschütteln.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personen­schäden.
1. Greifen Sie den Schnitthöhen-
verstellhebel (5) und führen Sie ihn an der Rastierung vorbei auf die gewünschte Einstellung der
Schnitthöhe.
2. Sie können den Handgriff (8) zur
Hilfe nehmen, damit der Elektro­Rasenmäher nicht wegrollt.
20 mm - Position 1 30 mm - Position 2 40 mm - Position 3 50 mm - Position 4 60 mm - Position 5 70 mm - Position 6
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 25 - 40 mm, bei einem Nutzrasen etwa 30 - 60 mm.
DE
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe ge­wählt werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose (12) am Bügelgriff (1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des Netzkabels (14) eine Schlaufe und hängen diese in die Netzkabel-Zugentla­stung (13) ein. Vergleichen Sie mit der Abbildung
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf (11) am Handgriff und halten gleichzeitig den Starthebel (15) gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungs­knopf (11) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (15) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschä­den.
Arbeiten mit dem Elektro­Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspanze
zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen abster­ben. Daher wird der Rasen nach jedem
CHAT
H
.
89
DE
AT
CH
Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm. In
der Hauptvegetationszeit wird der Rasen mindestens einmal pro Woche gemäht.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie von der Steckdose weg.
Führen Sie das Netzkabel immer hinter
sich und bringen Sie es nach dem Wen­den auf die schon gemähte Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für
ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass
das Gerät nicht überlastet wird. An­dernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders vor­sichtig beim Rückwärtsgehen und Zie­hen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Mes­sers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Reinigung/Wartung/ Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kun­dendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Original­teile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Es besteht die Gefahr von Personen-
schäden.
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Elektro-
Rasenmäher nicht mit Wasser ab. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver-
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine Reinigungs­bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf-
tende Panzenreste mit einem Holz-
oder Plastikstück von den Rädern, den
Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung
und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegen­stände, Sie könnten das Gerät beschä­digen.
• Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Achsen
der Räder.
Kontrollieren Sie den Elektro­ Rasenmäher vor jedem Gebrauch auf
offensichtliche Mängel wie lose, abge-
nutzte oder beschädigte Teile. Prüfen
Sie den festen Sitz aller Muttern, Bol­zen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
90
DE
I
I
CHAT
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Un­wucht, so muss es ausgewechselt werden (siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
2. Drehen Sie das Gerät um.
3. Benutzen Sie feste Handschuhe und halten Sie das Messer fest (23). Drehen Sie die Mes­serschraube (22) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels (Schlüssel­weite 13) von der Motorspindel (24).
4. Bauen Sie das neue Messer in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positioniert ist und die Schraube fest angezogen ist.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf. Lösen Sie die Feststellhebel zur
Holmbefestigung und klappen Sie den Bügelgriff zusammen, damit das Gerät weniger Platz beansprucht. Die Netz­kabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räu­men abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny-
lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch verursacht werden.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder­verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
Ersatzteile / Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service­Center (siehe „Service-Center“ Seite 94). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Pos. Bezeichnung ........................................................................... Artikel-Nr.
4 Grasfangsack ....................................................................91103875
23 Ersatzmesser ...................................................................... 13700303
91
DE
AT
CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Größere Schnitthöhe
einstellen. Durch Drücken des Bügelgriffs die Vorderräder leicht anheben.
Fremdkörper entfernen Größere Schnitthöhe
einstellen Messer (
23) schleifen
I
lassen oder austauschen
I
Messer (
23) korrekt
einbauen
Gras entfernen
Messerschraube ( festziehen
Messerschraube ( festziehen
Messer (
23) austauschen
I
Reinigung mit weicher Bürste. Die Füllstandsanzeige muss aus eigener Kraft
zufallen, wenn sie geöffnet
wurde.
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer
Messer (
I
23)
rotiert nicht
Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen
Füllstandsanzeige
E
21) funktioniert
( nicht
Netzspannung fehlt
Starthebel (
A
15) defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt
Gras zu lang
Blockierung durch
Fremdkörper Schnitthöhe zu niedrig
Messer (
23) stumpf
I
Messerbereich verstopft Gerät reinigen Messer (
23) falsch
I
montiert
I
Messer (
23) durch
Gras blockiert Messerschraube (
I
22)
locker Messerschraube (
I
22)
locker Messer (
I
23)
beschädigt
Verschmutzung
I
I
22)
22)
92
DE
CHAT
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantielei­stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschä-
digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN106319) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
93
DE
AT
CH
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko­stenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 106319
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 106319
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 106319
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
94
GB
Translation of the original EC declaration
of conformity
We conrm, that the
Electric Lawnmower Design Series FRM 1800 B2
Serial number 201410000001 - 201501039578
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline: Guaranteed sound power level: 96 dB(A) Measured sound power level: 94.1 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix VI, 2000/14/ EC
Registered Ofce: TÜV Süd, NB 0036
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015 Germany
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use
of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
Volker Lappas
Documentation Representative
95
PL
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Elektryczna kosiarka do trawy Seriia produkcyjna FRM 1800 B2
Numer seryjny
201410000001 - 201501039578
od roku produkcji 2014 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:
poziom mocy akustycznej gwarantowany: 96 dB(A) zmierzony: 94,1 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC
Placówka zgłoszenia: TÜV Süd, NB 0036
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015 Germany
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Eu­ropejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Osoba upoważniona do sporządzania
Volker Lappas
dokumentacji technicznej
96
HU
Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Ezennel igazoljuk, hogy a
az elektromos fűnyíró, típussorozat: FRM 1800 B2
Sorozatszám
201410000001 - 201501039578
a 2014 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, vala­mint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Ezenkívül a 2000/14/EC zajkibocsátásról szóló irányelv szerint igazoljuk: Hangteljesítményszint garantált: 96 dB(A) mért: 94,1 dB(A) Alkalmazott onformitásértékelő eljárás a VI / 2000/14/EC mellékletnek megfelelően Bejelentés helye: TÜV Süd, NB 0036
Jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó a felelős:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015 Germany
* A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az Európai Parlament és a Tanács 2011/65/EU (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berende­zésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv előírásaival.
Volker Lappas
Dokumentációs megbízott
97
SI
Prevod originalne izjave o skladnosti CE
S tem potrjujemo, da
električna kosilnica serije FRM 1800 B2
Serijska številka 201410000001 - 201501039578
leto proizvodnje 2014, ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije.
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi naci­onalne norme in določila:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Dodatno je potrjena skladnost smernice o emisijah hrupa 2000/14/EC: Nivo zvočne moči garantiran: 96 dB(A) izmerjen: 94,1 dB(A)
Naveden postopek ocenitve konformnosti ustrezen dodatku VI / 2000/14/EC Registriran: TÜV Süd, NB 0036
Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015 Germany
* Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise direktive 2011/65/EU Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Volker Lappas
Dokumentacijo
98
Překlad originálního
CZ
Tímto potvrzujeme, že
elektrická sekačka na trávu konstrukční řady FRM 1800 B2
Pořadové číslo 201410000001 - 201501039578
počínaje rokem výroby 2014 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor­my a ustanovení:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje: Úroveň akustického výkonu zaručená: 96 dB(A) měřená: 94,1 dB(A) Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/EC Místo hlášení: TÜV Süd, NB 0036
prohlášení o shodě CE
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015 Germany
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace
Volker Lappas
99
100
Loading...