Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of original operation manual Page
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
5
17
31
44
Page 3
15
14
13
4
3
A
6
12
7
3
2a
2a
2a
7
1
11
2b
10
9
8
7
5
B
3
Page 4
9
4
3
C
4
D
2b
1
E
21
4
21
Page 5
IEGB
Contents
Introduction .................................5
Intended purpose .........................5
General description ......................6
Scope of delivery ...........................6
Overview ......................................6
Functional description .....................6
Technical specications .................6
Safety information .......................7
Pictorial Diagrams on the Equipment ..7
General safety information ................ 7
Assembly ...................................10
Assembling the Curved Handle ........ 10
Operation ..................................11
Hanging On / Removing
the Grass Bag ............................... 11
Emptying the Grass Bag .................. 11
Adjusting the Cut Height ................ 11
Switching On and Off .................... 11
Working with the Lawnmower ......... 12
Cleaning, Maintenance
and Storage ...............................12
General Cleaning and Maintenance
Work ............................................ 12
Waste disposal and environmental
protection
Replacement parts / Accessories 14
Guarantee .................................15
Repair Service ............................16
Service-Center ............................16
Importer ....................................16
Translation of the original
EC declaration of conformity ......57
Exploded Drawing .....................61
..................................14
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The equipment is designed only for mowing domestic lawns and grass areas.
Any other use that is not expressly permitted in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children or
people who are unfamiliar with these instructions. The use of the equipment is prohibited in the rain or a damp environment.
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
5
Page 6
GBIE
A
C
E
I
General Description
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the
packaging and check whether the following parts are complete:
- Lawnmower and curved handle with
connection cable
- Lower bar
- Lawn bag
- 2 wing nuts and screws for attaching
the curved handle
- 2 buttery nuts for attaching the curved
handle
- 2 holders to attach the
connection cable
- Translation of the original instructions
for use
Overview
1 Curved handle
2a Buttery nuts2b Wing nuts
3 Lower bar
4 Grass bag
5 Cut height adjusting lever
6 Wheels
7 Lawnmower housing
8 Handle
9 Collision guard
10 Cable holder
11 Release button (not visible)
12 Power cable outlet
13 Cable strain relief
14 Power cable
15 Start lever
16 Screws
21 Level gauge
22 Blade screw
23 Blade
24 Motor spindle
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool,
which turns parallel to the cutting level. It is
equipped with a high performance electric
motor, robust plastic housing, safety switch,
collision guard, and grass bag. Additionally, the equipment is height adjustable to
six levels and has smooth-running wheels.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
Technical
specications
Electric Lawnmower ...FRM 1800 B2
Motor input power .....................1800 W
Mains voltage .................. 230 V~, 50 Hz
Idling speed ...........................3250 min
Blade width ...................Approx. 440 mm
Cut height ............................20 – 70 mm
Protection class .................................
Protection type ................................. IPX4
Weight ......................................15.1 kg
Lawn bag volume ............................. 52 l
Sound pressure specication
(L
) .................85 dB (A); KpA = 3 dB (A)
pA
Noise level specication
measured (L
...............94.1 dB (A); K
guaranteed ....................... 96.0 dB (A)
Vibration on the handle
(a
) ....................1.8 m/s2; K= 1.5 m/s²
n
Do not exceed the maximum permitted
network impedance of 0.277 Ohms at the
electrical connection point
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may also
be used for a preliminary exposure assessment.
WA
)
=2.1 dB (A)
wA
-1
II
6
Page 7
IEGB
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of
the power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, including, for example, times during which
the power tool is turned off and times
when the tool is turned on but is running idle).
The noise and vibration values have been
determined in accordance with the standards
and regulations specied in the declaration
of conformity.
Technical and visual modications may be
made without notice in the course of further
development. All dimensions, information
and specications in these operating instructions are therefore not guaranteed. As such,
no assertion of legal claims can be enforced
on the basis of the operating instructions.
Safety information
This section covers the basic safety regulations when working with the electric lawnmower.
Do not expose the equipment to the
damp. Do not work in the rain and
do not cut wet grass.
Caution – sharp cutting blade!
Keep feet and hands away.
Risk of injury!
Switch off the motor and discon-
nect the plug before adjustment or
repair work or if the power cable is
caught or damaged.
Danger of damaged power cable.
Keep the power cable away from
the cutting blade!
Caution!
The lawnmower blade continues to
run after switching off.
440
Cutting circle
Noise level specication Lwa in
dB.
Protection class II
Do not dispose of electrical
equipment in domestic waste.
General safety information
Pictorial Diagrams on the
Equipment
Caution!
Read the operating instructions
carefully.
Wear eye and ear protection.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from the
mower.
This equipment may cause serious
injury in the case of improper use.
In order to avoid injury to people
and damage to property, the following safety information must be
observed and users must familiarise
themselves with all operating parts.
Preparation:
• Before using the unit, carefully read
through the instruction manual and familiarise yourself with all of its controls.
• Prior to use, always check the connecting
cable and extension cable for signs of
damage or wear and tear. If the cable
gets damaged during use, it must be
7
Page 8
GBIE
disconnected from the supply network immediately. Do not touch the cable before
it has been disconnected. Do not use the
machine, if the cable is worn or damaged.
• Before you shut down the machine, let
the motor cool down.
• Do not allow the use of this equipment
by children or others who are unfamiliar with these operating instructions.
Local regulations may specify the minimum age of the operator.
• Do not use the equipment when people
and particularly children or pets are
nearby.
• Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the appliance.
• The operator or user is responsible for
accidents, injuries to other people or
damage to the property of others.
• Check the terrain on which the equip-
ment is to be used and remove stones,
sticks, wires and other foreign objects
that could become caught and thrown
up.
• Wear suitable work clothing such as
stable shoes with non-slip soles and
robust, long trousers. Do not use the
equipment when barefoot or when
wearing open sandals.
• Before each use, carry out a visual
inspection of the equipment. Do not
use the equipment if protective devices
(e.g. collision guard or grass bag),
parts of the cutting device or bolts are
missing, worn or damaged. To avoid
imbalance, damaged tools and bolts
are to be replaced only in sets.
• Take care with equipment that has sev-
eral cutting tools, as the movement of
one blade may result in the rotation of
the other blades.
• Use only spare parts and accessories
supplied and recommended by the
manufacturer. The use of non-original
parts will immediately invalidate the
guarantee.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands near or
under rotating parts when working.
Risk of injury!
Observe the noise protection and
local regulations. The use of the
equipment may be restricted or
prohibited on certain days (e.g.
Sundays and public holidays), at
certain times of day (lunchtimes,
nighttimes) or in certain areas (e.g.
health resorts, hospitals etc.).
• Switch on the motor according to the
instructions and only when your feet
are at a safe distance from the cutting
tools.
• Do not use the equipment in the rain,
in poor weather, in a damp environment, or on wet grass. Work only in
daylight or with good lighting.
• Do not work with the equipment when
tired, lacking concentration or under
the inuence of alcohol or drugs. Always take breaks in good time. Take a
sensible approach to the work.
• When working, ensure a rm stance,
particularly on slopes. Always work
across the slope, never upwards or
downwards. Take particular care when
changing the direction of travel on
the slope. Do not work on excessively
steep slopes.
• Run the equipment only at a walking
pace. Take particular care when turning the equipment around, pulling it
towards you or going backwards.
• Switch on the equipment carefully
and in accordance with the directions
in these instructions. Ensure sufcient
distance between feet and the rotating
blades.
8
Page 9
IEGB
• Do not tilt the equipment when starting
other than if it is necessary to do so
when starting up in long grass. In this
case, tilt the equipment by pressing
down the handle bar such that the front
wheels of the equipment are raised. Always check that both hands are in the
working position before returning the
equipment to the ground.
• Do not work without the grass bag or
collision guard. Keep away from the
ejection hole at all times.
Caution! Danger! The blade contin-
ues to run after switching off.
There is a risk of injury.
• The equipment is not to be lifted or
transported while the motor is running.
Switch off the equipment if it has to be
tilted in transit, when crossing surfaces
other than grass, and when the equipment is being transported to and from
the surfaces to be mowed.
• Always keep the grass ejection hole
clean and clear. Remove cut material
only when the equipment is stopped.
• Do not leave the equipment unattended
in the workplace.
• Do not work with equipment that is
damaged, incomplete, or has been
modied without the authorisation of the
manufacturer. Do not use the equipment
with damaged safety devices or screens
or with missing safety equipment such
as deection and/or grass collection devices.
• Do not overload the equipment. Work
only within the specied power range
and do not change the regulator settings on the motor. Do not use lowpowered machines for heavy work. Do
not use your equipment for purposes
other than those for which it is designed.
• Do not use the equipment near
inammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of re
or explosion.
• Do not lift or carry the equipment when
the motor is running.
• Switch off the equipment and discon-
nect the plug:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection hole or
removing blockages,
- When the equipment is out of use,
- Before checking, cleaning or working on the equipment,
- If the power cable is damaged or
frayed,
- If the equipment has hit a foreign
object or if strange vibrations occur
during work. In this case, check the
equipment for damage and have it
repaired if applicable.
• Do not place feet or hands near or un-
der rotating parts. Do not stand in front
of the grass ejection hole during sickle
mowing.
Maintenance and Storage:
• Ensure that all nuts, bolts and screws
are tightened rmly and the equipment
is in safe working condition.
• Do not attempt to repair the equipment
yourself unless you have been trained
to do so. Any work not specied in
these instructions is to be carried out
only by customer service centres that
we have authorised.
• Keep the equipment in a dry location
and out of reach of children.
• Handle the equipment with care. Keep
tools sharp and clean, in order to facilitate better and safer work. Follow
the maintenance instructions.
• Wear protective gloves when changing
the cutting device.
9
Page 10
GBIE
B
C
• Regularly check the grass collection
device for wear and strains. For safety
reasons, replace worn or damaged
parts. When adjusting the blades, take
particular care to avoid ngers being
trapped between the rotating blades
and xed parts of the machine.
• Check that only replacement tools au-
thorised by the manufacturer are used.
Electrical Safety:
• Ensure that the mains voltage matches
the specications on the rating plate.
• Connect the equipment only to a socket
that has a residual current operated device (RCD switch) with a trip current of
no more than 30 mA.
• Avoid bodily contact with earthed
parts (e.g. metal fences, metal posts).
• Use only authorised power cables of
H05RN-F, which are no more than 75
m long and suitable for outdoor use.
The power cable wire cross section
must be at least 2.5 mm
pletely unroll cable drums before use.
Check the cable for damage.
• To x on the power cable, use the
cable suspension intended for the purpose.
• Keep the power cable away from the
cutting tool when working. The cutting
blades may damage the power cable
and result in contact with live parts. Always run the power cable behind the
operator.
• Do not use the power cable to pull the
plug from the socket. Protect the power
cable from heat, oil and sharp edges.
• Switch off the equipment and discon-
nect the plug from the socket if the
power cable is damaged. If the power
cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the customer serv-
ices of the same, or a qualied person,
in order to avoid hazards.
2
. Always com-
• Do not connect a damaged power
cable to the mains. Do not touch a
damaged power cable when it is
connected to the mains. A damaged
power cable may result in contact with
live parts.
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a
risk of injury.
Assembling the
Curved Handle
1. Remove the two pre-installed
buttery nuts (2a) from the lawnmower housing (7). Insert the
lower bar (3) into the slot on the
lawnmower housing (7).
2. Fix the bottom bar (3) using the
two screws and buttery nuts
(2a).
3. Fix the curved handle (1) using
the enclosed screws (16) and the
wing nuts (2b) on the lower bar
(3). There are two possible positions.
4. Clip the cable hooks (
the bar (3) and the handle (1) to
fasten the cable.
When both wing nuts are loosened,
the curved handle can be folded
down for storing the equipment.
Ensure that the power cable is not
caught.
A
10) into
10
Page 11
IEGB
D
E
F
G
Operation
Hanging On / Removing the
Grass Bag
1. To hang on the grass bag (4),
lift the collision guard (9) and
hang on the grass bag. Fold the
collision guard (9) onto the grass
bag (4). It holds the grass bag in
the correct position.
2. To remove the grass bag (4),
lift the collision guard (9) and
detach the grass bag. Fold the
collision guard (9) back onto the
mower housing.
Do not work with the lawn-
mower without the collision
guard or lawn box. There is
a risk of injury.
The level gauge (21) is located on the side
of the grass catcher (4).
Flap (21) open:
grass catcher (4) empty
Flap (21) closed:
grass catcher (4) full
The level indicator (21) works
when the device is in operation.
Emptying the Grass Bag
To empty the grass collection bag, also
use the bottom bag handle (4).
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade
to stop. There is a risk of injury.
1. Hold the cut height adjusting
lever (5) and guide it past the
indent to the desired cut height
setting.
2. The handle (8) may be used
to help, in order to prevent to
mower rolling away.
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
The correct height is around 25 – 40 mm
for a decorative lawn and around 30 – 60
mm for a used lawn.
A higher cut height should be se-
lected for the rst cut of the season.
Observe the noise protection and
local regulations.
Switching On and Off
1. Connect the equipment to the
power supply.
2. Before switching on, ensure that
the equipment is not in contact
with any objects.
3. To switch on, press the release
button (11) on the handle at the
same time as pressing the start
lever. Release the release button
(11).
4. To switch off, release the start
lever (15).
After switching off the equip-
ment, the blade continues to
turn for several seconds. Do
not touch the moving blade.
There is a risk of injury.
11
Page 12
GBIE
Working with the
Lawnmower
Regular mowing encourages increased foliation of the grass and kills off weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it
also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the
main vegetation period, the lawn is to be
mowed at least once a week.
• Start mowing near the socket and work
away from the socket.
• Always keep the extension cable be-
hind you and when you turn, move it to
the side that has already been mowed.
• Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible.
For gap-free mowing, the tracks should
always overlap by a few centimetres.
• Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged.
• On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
• Clean the equipment after each use, as
described in the chapter on “Cleaning,
Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after
work and in order to transport it,
disconnect the plug and wait until
the blade stops. There is a risk of
injury.
Cleaning, Maintenance
and Storage
Have work that is not de-
scribed in these instructions
carried out by a customer
service centre that we have
authorised. Use only original
parts.
Wear gloves when handling the
blade.
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work,
disconnect the plug and wait until
the blade stops.
There is a risk of injury.
General Cleaning and
Maintenance Work
Do not hose down the lawn-
mower with water.
• Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no detergent or solvent.
• After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant
remains from the wheels, ventilation
holes, ejection hole and blade area.
Do not use hard or pointed objects, as
these may damage the blade.
• Oil the wheels from time to time.
• Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that all nuts,
bolts and screws are sitting rmly.
• Check the covers and protective de-
vices for damage and check that they
are sitting correctly. Replace them if
necessary.
12
Page 13
Trouble Shooting
ProblemPossible CauseFault Fixing
Check the socket, cable, wire
Equipment does
not start
Motor stops
Power is off
Defective start lever
A
(
15)
Worn carbon brushes
Defective motor
Grass too long
Blockage by foreign
object
Cut height too lowSet a higher cut height
and plug and have any repairs
carried out by an electrician
Repair by customer services
Set a greater cut height. Lift the
front wheels slightly by pressing
down on the handle bar.
Remove the foreign object
IEGB
Result
unsatisfactory or
motor labours
Blade (
23)
I
fails to turn
Strange noises,
rattling or
vibrations
Level indicator
E
(
21) does not
work
Blade (
Blade (
23) blunt
I
23) area
I
blocked
Blade (
23)
I
assembled incorrectly
Blade (
I
23) blocked
by grass
Blade screw (
22)
I
loose
Blade screw (
I
22)
loose
Blade (
I
23)
damaged
Contamination
Have the blade (
23)
I
sharpened or replace it
Clean the equipment
I
Install the blade (
23) correctly
Remove the grass
23)
22)
I
I
22)
Tighten the blade screw (
Tighten the blade screw (
Replace the blade (
I
Cleaning with a soft brush. The
level indicator must close by
itself, if it was opened.
13
Page 14
GBIE
I
I
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened
by a specialist workshop. If the blade is
damaged or showing signs of imbalance,
it must be replaced (see chapter on “Spare
Parts”).
1. Switch off the equipment, disconnect the plug and wait until the
blade stops.
2. Turn the equipment over.
3. Use sturdy gloves and hold the
blade rmly (23). Turn the blade
screw (22) anticlockwise off of
the motor spindle (24) using a
screwdriver (A/F width13).
4. Install the new blade in the
reverse order. Ensure that the
blade is positioned correctly and
the screw tightened rmly.
Storage
• Keep the equipment dry and out of
reach of children. Loosen the wing nuts
and fold down the handle bar so the
equipment takes up less space. Ensure
that the cable is not caught.
• Allow the motor to cool before storing
the equipment in a conned space.
• Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of nonoriginal parts or by use other than for the
intended purpose.
Waste disposal
and environmental
protection
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in an
environmentally correct manner - bring it to
a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a
recycling centre when you have nished
with them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The plastic and metal parts employed can
be separated out and thus recycled use
can be implemented. Ask our ServiceCenter for details.
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Sercice-Center” Page 16). Please have the order number mentioned below ready.
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num-
ber (IAN 106319) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
15
Page 16
GBIE
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pendant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil, ou dans les tu-
yauteries exibles, des quantités résiduelles
d’eau ou de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et
l’élimination des déchets. Avant d’utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les do-
cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement conçu pour couper le gazon et l’herbe des pelouses dans
le domaine familial.
Toute autre application qui n’est pas catégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages sur
l’appareil et présenter un grave danger
pour l’utilisateur.
L’appareil a été conçu pour être utilisé
par des adultes. Les enfants ainsi que les
personnes qui ne connaissent pas ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil est interdite en
cas de pluie ou dans un environnement
humide.
17
Page 18
FR
A
C
E
I
BE
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
usage contraire aux prescriptions ou par
une manipulation non conforme
Description générale
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’embal-
lage et vériez si les parties suivantes sont
complètes :
- Tondeuse à gazon et poignée en ar-
ceau avec ligne de raccordement
- Barre inférieure
- Panier de ramassage d’herbe
- 2 vis pour la xation du bras
- 2 écrous d’aile et vis à pour la xation
de la poignée en arceau
- 2 supports pour la xation de la ligne
de raccordement
- Traduction de la notice d’utilisation ori-
ginale
Aperçu
1 Poignée en arceau
2a Ecrous d’aile à pour la xation
de la barre
2b Ecrous d’aile à pour la xation
de la barre
3 Barre inférieure
4 Sac de ramassage
5 Commande de réglage de hau-
teur de coupe
6 Roues
7 Boîtier de la tondeuse à gazon
8 Poignée
9 Protection anti-chocs
10 Support de câble
11 Bouton de déverrouillage
(non visible)
12 Prise de courant pour câble d’ali-
mentation
13 La décharge de traction de
câble
14 Câble d’alimentation secteur
15 Levier de démarrage
16 Écrous à oreilles
21 Clapet
22 Vis de la lame
23 Solidement la lame
24 Rapport à l’axe du moteur
Description du
fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équipée d’un outil tranchant tournant parallèlement au niveau de coupe. Elle est munie
d’un électromoteur à haute performance,
d’un solide boîtier synthétique, d’un commutateur de sécurité, d’une protection antichocs et d’un sac de ramassage. De plus
l’appareil est réglable en hauteur sur 6
postions et ses roues sont manoeuvrables.
Les descriptions suivantes vous indiquent
le fonctionnement des dispositifs de commande.
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique
..................................FRM 1800 B2
Puissance absorbée du moteur .....1800 W
Tension de réseau ......... 230 V ~, 50 Hz
Régime de ralenti ................ 3250 tr/mn
Largeur de la lame ........ environ 440 mm
Hauteur de coupe ............... 20 - 70 mm
Classe de protection .........................
Type de protection ......................... IP 24
Poids ........................................15,1 kg
Volumes du panier
de ramassage d’herbe ........................ 52l
Niveau de pression acoustique
(L
) ......................85 dB(A); KpA = 3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique
(L
) ..............94,1 dB(A); KwA =2,1 dB(A)
WA
garanti................................. 96,0 dB (A)
Vibration à la poignée
(a
) ........................1,8 m/s2; K=1,5 m/s²
n
II
18
Page 19
BEFR
Cet appareil est prévu pour l’exploitation
sur un réseau d’alimentation en courant
avec une impédance de système Zmax au
point de transfert (branchement d’abonné)
avec un maximum de 0,277 ohms.
L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil
est exploité uniquement avec un réseau
d’alimentation en courant qui remplit cette
demande.
Si nécessaire, l’impédance du système
peut être demandée à l’entreprise locale
d’alimentation en énergie.
Des modications techniques et optiques en
vue d’un perfectionnement sont possibles
sans notication préalable. C’est pourquoi
toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans
ce manuel sont sans engagement de notre
part. Par conséquent, des prétentions à des
revendications juridiques qui se basent sur
le manuel d’instructions d’emploi seront
sans effet.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclenchement).
Consignes de sécurité
Pictogrammes sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi.
Portez des protections oculaires et
auriculaires.
N’exposez pas l’appareil à l’humi-
dité. Ne travaillez pas sous la pluie
et ne coupez pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention - Lames de coupe acé-
rées ! Tenir à distance les pieds et
les mains. Risque de blessure!
Avant tout réglage ou travail de
nettoyage ou si le câble d’alimentation secteur est bloqué ou est
endommagé, arrêter le moteur et
retirer la che de secteur
Danger en cas de câble d’alimen-
tation secteur endommagé.
Tenir le câble d’alimentation secteur à distance de l’appareil et de
la lame de coupe !
Attention !
Après arrêt, la lame de la ton-
deuse continue de tourner pendant
quelques instants.
440
Diamètre de coupe
Indication du niveau sonore Lwa
en dB.
19
Page 20
FR
Cette section traite des principales normes
de sécurité en cas de travail avec la
tondeuse à gazon électrique.
BE
Classe de protection II
Ne pas jeter l’appareil électrique
avec les ordures ménagères
.
Consignes générales de
sécurité
En cas d’usage non conforme, cet
appareil peut causer des blessures
graves. Pour éviter des dommages
personnels et des dégâts matériels,
lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité
suivantes, connaissez parfaitement
les dispositifs de commande.
En cas d’usage non conforme, cet
appareil peut causer des blessures
graves. Pour éviter des dommages
personnels et des dégâts matériels,
lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité
suivantes, connaissez parfaitement
les dispositifs de commande.
Préparatifs :
• Avant de travailler avec l’appareil, veuil-
lez lire attentivement le mode d’emploi et
vous familiariser avec toutes les compo-
santes du coupe-bordures/tailles-haies à
accu.
• Avant toute utilisation, vérier si le câble
de raccordement et la rallonge ont des
signes de détérioration ou d’usure. Si le
câble est endommagé en cours d’utilisation, il doit être immédiatement débranché. Ne touchez pas le câble avant qu’il
ne soit débranché. Ne pas utiliser la machine si le câble est usé ou endommagé.
• Laissez refroidir le moteur avant
d’éteindre la machine.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne permettez jamais à des enfants ou
à d’autres personnes qui ne connais-
sent pas le mode d’emploi d’utiliser
l’appareil. Les prescriptions locales
peuvent xer l’âge minimum de l’opérateur.
• Les enfants doivent être surveillés pour
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants et
des animaux domestiques se tiennent
à proximité.
• L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dégâts sur les
autre personnes ou sur leurs propriétés.
Inspectez le terrain sur lequel l’appareil
sera employé et retirez les pierres, les
branches, les ls ou autres corps hétérogènes qui pourraient être happés
puis éjectés par la lame.
• Portez des vêtements de travail appropriés, tels que chaussures de sécurité
avec semelles antidérapantes et un
pantalon long et épais. N’utilisez pas
l’appareil, si vous êtes pieds nus ou
portez des sandalettes.
• Avant chaque utilisation, effectuez un
examen visuel de l’appareil. N’utilisez
pas la tondeuse si certains appareillages de protection (par exemple la
protection anti-chocs ou le sac de ramassage), des parties du dispositif de
20
Page 21
coupe ou des boulons manquent, sont
usés ou sont endommagés. Pour éviter
un déséquilibre, les outils endommagés
et les boulons ne peuvent être échangés que partiellement.
• Soyez prudent avec les appareils
comportant plusieurs outils de coupe,
puisque le mouvement d’une lame peut
entraîner la rotation des lames restantes.
• Utilisez seulement des pièces de re-
change et des accessoires qui ont été
fournis et sont recommandés par le
fabricant. L’utilisation de pièces étrangères entraîne une annulation immédiate du droit de garantie
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez pas
les pieds et les mains à proximité
ou sous les pièces rotatives. Vous
risquez de vous blesser !
Faites attention à la protection
contre le bruit et aux instructions
locales. L’utilisation de l’appareil
peut être limitée à certaines heures
précises ou même interdite (par
exemple, le dimanche et les jours
fériés), pendant certaines heures
du jour déterminées (heures du
déjeuner, repos nocturne) ou dans
certaines zones particulières (par
exemple, lieux de cure, cliniques,
etc.).
•
Allumez le moteur après avoir lu les
instructions et seulement si vos pieds
sont à distance de sécurité des outils
tranchants.
•
N’utilisez pas l’appareil sous la
pluie, par mauvais temps, dans un
environnement humide ou sur du
gazon mouillé. Travaillez seulement
à la lumière du jour ou avec un bon
système d’éclairage.
•
Ne travaillez pas avec l’appareil
jusqu’à épuisement, si vous êtes fatigué
ou déconcentré ou après avoir bu
de l’alcool ou pris des médicaments.
Faites toujours une pause de temps en
temps. Respectez des temps de travail
raisonnables.
•
Pendant le travail, faites attention à
avoir une position stable, en particulier
sur des terrains en pente. Tondre
transversalement sur les pentes, mais
jamais en montant ou en descendant.
Soyez particulièrement prudent si vous
changez le sens de déplacement sur
une pente. Ne travaillez pas sur des
pentes excessivement raides.
•
Dirigez l’appareil seulement à la
vitesse du pas. Soyez particulièrement
prudent si vous faites faire demi-tour à
l’appareil, en vous approchant de lui
ou si vous vous déplacez en arrière.
•
Mettez l’appareil en marche avec
prudence, conformément aux
instructions de ce guide d’utilisation.
Faites attention à respecter une
distance sufsante entre les pieds et les
lames.
•
Ne basculez pas l’appareil lors de
la mise en marche à moins que cela
ne ce soit nécessaire en étant arrêté
dans de hautes herbes. Dans ce cas,
basculez l’appareil en appuyant sur la
barre de poignée de telle sorte que les
roues avant de l’appareil se soulèvent
légèrement. Contrôlez toujours que
les deux mains se trouvent en position
de travail avant que l’appareil ne soit
reposé à nouveau sur le sol.
•
Ne travaillez jamais sans le sac de
ramassage ou la protection anti-chocs.
Tenez-vous toujours à distance de l’ouverture d’éjection.
Attention ! Après arrêt, la lame de
la tondeuse continue de tourner
pendant quelques instants.
Risque de blessure!
BEFR
21
Page 22
FR
BE
• L’appareil ne doit pas être soulevé ou
être transporté tant que le moteur fonctionne. Mettez l’appareil hors tension,
s’il doit être basculé an d’être transporté, an de traverser des surfaces
autre que gazonnées pour le déplacer
jusqu’à d’autres emplacements à
tondre.
• Conservez toujours propre et libre
d’accès l’ouverture d’éjection de
l’herbe. Retirez les déchets de coupe
uniquement après l’arrêt de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans sur-
veillance sur le lieu de travail.
• Ne travaillez pas avec un appareil
endommagé, incomplet ou modié
sans le consentement du fabricant de
l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil
avec des appareillages de protection
endommagés ou les dispositifs de protection ou des installations de sécurité
manquantes, tel que dispositif de projection et / ou de ramassage d’herbe.
• Ne surchargez pas votre appareil.
Travaillez seulement dans la gamme
de puissance indiquée et ne changez
pas les réglages du moteur. N’utilisez
aucune machine d’un rendement faible
pour de lourds travaux. N’utilisez pas
votre tondeuse pour des buts pour lesquels elle n’a pas été conçue.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de
liquides inammables ou de gaz. En
cas d’inobservation de cette consigne,
il existe un risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne soulevez jamais l’appareil, ne
le transportez pas lorsque le moteur
tourne
• Mettez l’appareil hors tension et retirez
la che de secteur et s’assurer que
toutes les parties mobiles sont à l’arrêt
complet:
- toujours, quand vous quittez la machine,
- avant que vous nettoyiez l’ouverture
d’éjection ou éliminiez la cause des
blocages,
- si l’appareil n’est pas utilisé,
- avant de contrôler, nettoyer l’appareil ou de travailler sur celui-ci,
- Si le câble d’alimentation secteur
est endommagé ou s’il s’est enchevêtré,
- Si l’appareil a rencontré un corps
hétérogène pendant le travail ou si
les vibrations inaccoutumées se produisent. En ce cas, examinez dans
l’appareil an de détecter d’éventuels dommages et faites le réparer
si nécessaire.
- N’approchez jamais les mains ou
les pieds à proximité des pièces
mobiles. Lors des travaux de fauchage, ne jamais les mettre devant
l’ouverture d’éjection de l’herbe.
• Ne pas mettre en route le moteur
lorsqu’on est face à la goulotte
d’éjection
Maintenance et stockage :
• Faites en sorte que tous les écrous, les
boulons et les vis soient solidement
serrés et que l’appareil soit en état de
travailler en sécurité
•
N’essayez pas de réparer vous-
même l’appareil à moins que vous
ne possédiez pour cela la formation
correspondante. Tous les travaux qui
ne sont pas mentionnés dans ce mode
d’emploi ne peuvent être exécutés que
dans les ateliers de service après-vente
autorisés.
•
Conservez l’appareil dans un endroit
sec et hors de la portée des enfants.
• Manipulez votre appareil avec soin.
Conservez les lames de coupe acérées
et propres an de pouvoir travailler
mieux et plus vite. Respectez les règlements d’entretien.
• Si vous changez le dispositif de coupe,
portez des gants de protection.
22
Page 23
• Contrôlez régulièrement le dispositif
B
de collecte de l’herbe an de détecter
usure et déformations. Pour des raisons
de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées. Soyez par-
ticulièrement prudent an de ne pas
coincer vos doigts entre les lames rota-
tives et les parties xes de la machine.
• Vériez que vous n’utilisez que des
lames de recharge autorisées par le
fabricant.
Sécurité électrique :
•
Faites attention à ce que la tension de
réseau corresponde aux indications de
la plaque signalétique.
• Connectez l’appareil uniquement à
une prise de courant avec un dispositif
de protection par courant de défaut
(commutateur FI / RCD) avec un
courant de déclenchement inférieur à
30 mA.
•
Evitez les contacts avec les corps ayant
des parties enterrées (par exemple,
des clôtures métalliques, des poteaux
en métal).
•
Utilisez seulement les câbles
d’alimentation secteur admis du type
de construction H05RN-F qui sont
conçus pour un usage en plein air et
avec une longueur maximale de 75
m. La coupe transversale de cordon du
câble d’alimentation secteur doit faire
au moins 2,5 mm². Avant utilisation,
déroulez toujours le câble dans sa
totalité et vériez que celui-ci n’est pas
endommagé.
•
Utilisez pour la xation du câble
d’alimentation secteur la suspension à
câble prévue à cet effet.
• Pendant les travaux de coupe, main-
tenez le câble d’alimentation secteur
à distance de la lame de coupe. Les
lames de coupe peuvent endommager
le câble d’alimentation secteur et venir
au contact de pièces sous tension.
BEFR
Dirigez le câble d’alimentation secteur
toujours derrière l’utilisateur.
•
N’utilisez pas le câble d’alimentation
secteur pour tirer sur la che de la
prise de courant. Protégez le câble
d’alimentation secteur de la chaleur,
de l’huile et de tout contact avec des
bords aiguisés.
•
Si les câbles d’alimentation secteur
sont endommagés, mettez l’appareil
hors tension et retirez la che de secteur de la prise de courant. Si le câble
d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un
danger.
•
Ne connectez aucun câble d’alimen-
tation secteur endommagé au réseau
électrique. Ne touchez aucun câble
d’alimentation secteur endommagé
tant que celui-ci est connecté au réseau
électrique. Un câble d’alimentation secteur endommagé peut être en contact
avec des parties sous tension.
• Ne pas toucher la tondeuse si les
câbles sont endommagés ou usés.
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur. Il existe un risque pour
le personnel.
Monter la poignée en arceau
1. Retirez les deux écrous d’aile
(2a) prémontés avec leurs vis du
carter de la tondeuse à gazon
(7). Insérez la barre inférieure
(3) dans le logement du boîtier
de la tondeuse à gazon (7).
2. Fixez la barre inférieure (3) avec
les deux vis et les écrous d’aile
(2a).
23
Page 24
FR
C
D
E
F
BE
3. Fixez à la barre inférieure (3) la
poignée en arceau (1) avec les
vis jointes (17) et les écrous d’aile (2b)
Deux positions sont possibles.
4. Clipsez les xations de câble
A
(
10) à la barre (3) et à la
poignée en arceau (1) an de
xer ainsi le câble.
Si vous desserrez les deux écrous
d’aile, vous pouvez rabattre la
poignée en arceau lorsque vous
stockez l’appareil. Faites attention à
ce que le câble d’alimentation sec-
teur ne soit pas soumis à pression.
Utilisation
Accrocher / retirer le sac de
ramassage d’herbe
1. Pour accrocher le sac de ramassage (4) soulevez la protection
anti-chocs (9)
sac de ramassage (4). Rabattez
la protection anti-chocs (9) sur le
sac de ramassage (4). Celle-ci
maintient le sac de ramassage à
la position correcte.
2. Pour retirer le sac de ramassage
(4) soulevez la protection anti-chocs (9) et décrochez le sac
de ramassage (4). Rabattez en
arrière la protection anti-chocs
(9) sur le boîtier de la tondeuse.
Il est interdit d’utiliser la ton-
deuse à gazon sans la protection anti-chocs ou le panier de ramassage d’herbe.
Il existe alors un risque de
blessure.
Un afchage du niveau de remplissage
(21) est situé sur le côté latéral du panier
collecteur d’herbe (4).
et accrochez le
Clapet (21) ouvert :
Panier collecteur d‘herbe (4) vide
Clapet (21) fermé :
Panier collecteur d‘herbe (4) vide
Les oeuvres (21) de l’indicateur
de niveau lorsque l’appareil est en
marche.
Vider le sac de ramassage
d’herbe
Saisissez aussi la poignée inférieure au
sac de ramassage (4) an de pouvoir secouer le sac de ramassage.
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, reti-
rez la che de secteur et attendez
l’arrêt complet de la lame. Il existe
un risque de dommage sur le personnel.
1. Saisissez la commande de réglage de hauteur de coupe (5) et
dirigez la le long de l’indexage
pour obtenir le réglage souhaité
de la hauteur de coupe.
2. Vous pouvez maintenir la
poignée (8) an que la tondeuse
ne bouge pas
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
La hauteur de coupe correcte pour un gazon d’ornement est environ 25 - 40 mm,
pour un gazon utilitaire d’environ 30 -60
mm.
24
Page 25
BEFR
G
Pour la première coupe en début de
saison, nous conseillons de choisir
une haute hauteur de coupe.
Faites attention à la protection
contre le bruit et aux instructions
locales.
Mettre sous et hors tension
1. Insérez la che du câble d’ali-
mentation secteur dans la prise
de courant (12) de la poignée
en arceau (1).
2. Pour le délestage de la traction,
formez une boucle avec le
câble d’alimentation secteur
(14) et accrochez celui-ci dans
le délestage de traction (13).
Observez l’illustration
plus de détails.
3. Connectez l’appareil à la tension
de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
5. Pour la mise sous tension,
appuyez sur le bouton de
déverrouillage (11) de la
poignée et simultanément,
gardez enfoncé le levier de
démarrage (15). Relâchez le
bouton de déverrouillage (11).
6. Pour mettre hors tension, relâchez le levier de démarrage
(15).
H
pour
Travailler avec la tondeuse à
gazon
Un fauchage à intervalles réguliers
contribue au renforcement de la pousse de
l’herbe mais fait cependant simultanément
dépérir les mauvaises herbes. C’est
pourquoi après chaque coupe, le
gazon devient plus dense et que coupé
régulièrement, il résiste mieux à la charge.
La première coupe s’effectue partir du mois
d’avril quand la hauteur de l’herbe est de
70 - 80 mm. Pendant la période de pousse
principale, le gazon est fauché au moins
une fois par semaine.
•
Dirigez le câble de prolongation tou-
jours derrière vous puis disposez le sur
la partie de la pelouse déjà tondue.
•
Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en
ligne droite. Pour obtenir une belle
tonte, les chemins parcourus doivent
toujours se chevaucher de quelques
centimètres.
•
Réglez la profondeur de coupe de
telle sorte que l’appareil ne soit pas
surchargé. Dans le cas contraire, le
moteur peut être endommagé.
•
En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez particulièrement prudent lorsque vous reculez avec l’appareil ou que vous le tirez
•
Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation tel que décrit dans le chapitre:
«Nettoyage, maintenance, stockage».
Après la mise hors tension
de l’appareil, la lame tourne
encore pendant quelques
secondes. Ne touchez pas la
lame en rotation. Vous pourriez vous blesser.
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Vous risqueriez
sinon de vous blesser.
25
Page 26
FR
I
BE
Nettoyage / Maintenance
/ Stockage
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas décrits dans
ce mode d’emploi, par le
technicien d’un service aprèsvente disposant de notre autorisation. Utilisez seulement
des pièces d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de
nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la che de secteur et
attendez l’arrêt complet de la lame.
Il existe un risque de blessure.
Travaux généraux de maintenance et de nettoyage
N’aspergez jamais la ton-
deuse à gazon avec l’eau.
•
Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou
un chiffon mais aucun produit de nettoyage ou de solvant.
•
Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière plastique,
éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues, aux buses
d’aération, dans l’ouverture d’éjection et
autour de la lame. N’utilisez aucun objet
dur ou acéré, vous pourriez endommager
l’appareil.
•
Graissez en temps en temps les roues.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les
manques évidents, les pièces usées ou en-
dommagées. Vériez que tous les écrous,
boulons et vis tiennent bien.
•
Contrôlez les couvercles et les appa-
reillages de protection pour vérier leur
bonne tenue et détecter des dommages
éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est possible
de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé. Si la lame est endommagée ou présente
un déséquilibre, elle doit être échangée
(voir le chapitre des pièces de rechange).
1. Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de
nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la che de secteur et attendez l’arrêt complet
de la lame.
2. Retournez l’appareil.
3. Utilisez des gants épais et maintenez solidement la lame (23). A
l’aide d’une clé à écrous (ouverture
de clé 13), tournez la vis de la
lame (22) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre par rapport
à l’axe du moteur (24).
4. Montez une nouvelle lame en sens
inverse. Faites attention à ce que la
lame soit positionnée correctement
et que la vis soit solidement vissée.
Stockage
• Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants. Desserrez
les écrous d’aile et repliez la barre de
poignée pour que l’appareil prenne
moins de place. Pour cela les câbles ne
doivent pas être serrés.
•
Faites refroidir le moteur avant que vous
ne déposiez l’appareil dans un local
fermé
• N’entourez l’appareil avec un sac de ny-
lon car de l’humidité pourrait se former.
26
Page 27
Nous ne sommes pas responsable des
I
dégâts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de pièces non
d’origine ou par un usage non conforme
aux prescriptions
Elimination et écologie
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour
l’élimination de l’appareil, des accessoires et
de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des ma-
chines par le biais des ordures ménagères.
Les pièces en matière plastique et en métal
peuvent être triées et recyclées. Demandez
conseil sur ce point à notre centre de services.
BEFR
Pièces de rechange / Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à
l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir
«Sercice-Center » page 30)
Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
4 Sac de ramassage .............................................................. 91103875
23 Lame de rechange ..............................................................13700303
27
Page 28
FR
BE
Recherche des pannes
ProblèmeCause possibleRésolution des pannes
Contrôler la prise de courant,
les câbles, la commande,
L‘appareil ne
démarre pas
Le moteur s‘arrête
Les résultats de la
coupe ne sont pas
satisfaisants ou le
moteur ne tourne
pas correctement
La lame (
I
23)
ne tourne pas
Bruits anormaux,
Bruits de ferraille
ou vibrations
Indicateur de
D
niveau (
21) ne
fonctionne pas.
Pas de tension de éseau
Levier de démarrage
A
(
15) défectueux
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Blocage par corps
étranger
Hauteur de coupe trop
basse
I
Lame (
23) émoussée
Zone autour de la lame
bouchée
I
Lame (
23) mal
montée
Lame (
23) bloquée
I
par de l’herbe
Vis de la lame (
I
22)
desserrée
Vis de la lame (
I
22)
desserrée
Lame (
23)
I
endommagée
Salissures
la prise, si nécessaire, faire
réparer par un électricien de
métier
Réparation par le service
après-venteBalais de charbon usés
Régler sur une hauteur de
coupe plus haute. Exercer
une poussée sur la Barre de
poignée an d’alléger la
pression sur les roues avant.
Retirer le corps étranger
Régler la hauteur de coupe
Faire aiguiser la lame (
ou la changer
Nettoyer l‘appareil
Monter la lame (
I
23)
correctement
Retirer l’herbe
Serrer à fond la vis de la
I
lame (
22) de coupe
Serrer à fond la vis de la
I
lame (
Echanger la lame (
22) de coupe
I
23)
Nettoyage avec une brosse
douce. L‘indicateur de niveau
doit se refermer par ses
propres moyens, quand il est
ouvert.
I
23)
28
Page 29
BEFR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre
le vendeur du produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasi-
onnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du pro-
duit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple le ltre
ou des inserts) ou pour des dommages
affectant les parties fragiles (par exemple
les commutateurs, l’accumulateur ou les
parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis
desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 106319) comme preuve
d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
29
Page 30
FR
BE
• En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un em-
ballage de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne
seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 106319
Service Belgique/
BE
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/
Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 106319
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
30
Page 31
BENL
Inhoud
Inleiding ....................................31
Gebruik ..................................... 31
Algemene beschrving ...............32
Omvang van de levering ............... 32
Overzicht .................................... 32
Functiebeschrving........................32
Technische gegevens ................. 32
Veiligheidsvoorschriften ............. 33
Symbolen op het apparaat ............ 33
Algemene veiligheidsinstructies ...... 34
Montage .................................... 37
Beugelhandgreep monteren ..............37
Grasvangzak monteren ....................37
Bediening .................................. 37
Grasvangzak vasthaken/afnemen .....37
Grasvangzak ledigen ......................38
Snoeihoogte instellen .......................38
In- en uitschakelen ..........................38
Werken met de grasmaaier ..............38
Reiniging/onderhoud/opslag ..... 39
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.............39
Mes uitwisselen...............................39
Opslag
..........................................40
Berging en milieu ....................... 40
Reserveonderdelen/Accessoires 40
Opsporing van fouten ................ 41
Garantie .................................... 42
Reparatieservice ........................43
Service-Center ............................43
Importeur ..................................43
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring .............. 59
Explosietekening ........................ 61
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.
Dit apparaat werd tijdens de productie
op kwaliteit gecontroleerd en aan
een eindcontrole onderworpen. De
functionaliteit van uw apparaat is
bijgevolg verzekerd. Er kan niet uitgesloten
worden dat er zich in specieke
gevallen aan of in het apparaat resp. in
slangleidingen resthoeveelheden water of
smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op
een gebrek of defect en is geen reden tot
bezorgdheid.
De gebruiksaanwijzing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze omvat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvalverwijdering. Maak u
vóór het gebruik van het product met
alle bedienings- en veiligheidsinstructies
vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend
zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en
overhandig alle documenten bij het
doorgeven van het product mee aan
derden.
Gebruik
Het apparaat is voor het maaien van ga-
zons en grasvlakten in huishoudelke kring
bestemd.
Iedere andere toepassing, die in deze
handleiding niet uitdrukkelk toegestaan
wordt, kan tot beschadigingen leiden en
een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Kinderen alsook
personen, die met deze handleiding niet
vertrouwd zn, mogen het apparaat niet
gebruiken. Het gebruik van het apparaat
31
Page 32
NL
C
E
I
A
BE
b regen of een vochtige omgeving is verboden.
De fabrikant is niet aansprakelk voor beschadigingen, die door een niet-doelmatig
gebruik of een foutieve bediening veroorzaakt werden.
Algemene beschrving
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver-
pakking en kk na, of de hierna volgende
onderdelen volledig zn:
- Grasmaaier en beugelhandgreep met
netsnoer
- Onderste hoofdligger
- Grasvangzak (driedelig)
- 2 schroeven ter bevestiging van de
hoofdligger
- 2 vleugelmoeren en schroeven voor de
bevestiging van de beugelhandgreep
- 2 houders voor de bevestiging van het
netsnoer
- Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
Overzicht
1 Beugelhandgreep
2 Vleugelmoeren
3 Onderste hoofdligger
4 Grasvangzak
5 Hefboom voor de aanpassing
van de snoeihoogte
6 Wielen
7 Behuizing van de grasmaaier
8 Handgreep
9 Stootbescherming
10 Snoerhouder
11 Ontgrendelknop (niet zichtbaar)
12 Stopcontact voor netsnoer
13 Trekontlasting van het snoer
14 Netsnoer
15 Starthefboom
16 Schroef
21 Niveau-indicator
22 Messchroef
23 Mes vast
24 Motorspil
Functiebeschrving
De elektrische grasmaaier bezit een
parallel met het snoeiniveau draaiend
snoeiwerktuig. Het is met een krachtige
elektrische motor, een robuuste behuizing
van kunststof, een veiligheidsschakelaar,
een stootbescherming en een grasvangzak
uitgerust. Bovendien is het apparaat 6-voudig in de hoogte verstelbaar en heeft het
gemakkelk te bedienen wielen.
Gelieve voor de werking van de bedieningsonderdelen de hierna volgende be-
schrvingen te raadplegen.
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier
................................. FRM 1800 B2
Opnamevermogen van de motor . 1800 W
Netspanning ...................230 V~, 50 Hz
Onbelast toerental .................. 3250 min
Mesbreedte ......................... ca. 440 mm
Snoeihoogte ......................... 20 - 70 mm
Beschermingsklasse ...........................
Veiligheidsklasse ............................ IP 24
Gewicht .................................... 15,1 kg
Volume grasvangmand ..................... 52 l
Geluidsdrukniveau (L
.............................. 85 dB(A); K
Geluidsniveau
gemeten (L
gegarandeerd .......................96,0 dB(A)
Trilling aan de handgreep
(a
) ....................... 1,8 m/s2; K=1,5 m/s²
n
) .94,1 dB(A); KwA =2,1 dB(A)
WA
)
pA
= 3 dB(A)
pA
II
-1
32
Page 33
BENL
Dit apparaat is voor de werking aan een
stroomnet met een systeemimpedantie
Zmax op het overdrachtpunt
(huisaansluiting) van maximaal 0,277 ohm
voorzien.
De gebruiker dient ervoor te zorgen dat
het apparaat uitsluitend bediend wordt
aan een stroomnet, dat aan deze eis
voldoet.
Zo nodig, kan de systeemimpedantie bij
het lokale energiebedrijf opgevraagd
worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de operator
vast te leggen, die op een inschatting
van de blootstelling in de effectieve ge-
bruiksomstandigheden gebaseerd zn
(hierb moet er met alle aandelen van de
bedrfscyclus rekening gehouden worden,
zo bvoorbeeld met tden, tdens dewelke
het elektrische gereedschap uitgeschakeld
is, en tden, tdens dewelke het weliswaar
ingeschakeld is, maar zonder belasting
functioneert).
Lawaai- en trilwaarden werden in overeenstemming met de in de verklaring van
overeenstemming vermelde normen en
bepalingen opgespoord.
Technische en optische wzigingen kunnen
in functie van de verdere ontwikkeling zonder aankondiging doorgevoerd worden.
Alle in deze gebruiksaanwzing vermelde
maten, aanwzingen en gegevens gel-
den daarom onder voorbehoud. Wettige
aanspraken, die men op basis van de ge-
bruiksaanwzing maakt, kan men daarom
niet doen gelden.
Veiligheidsvoorschiften
Deze paragraaf behandelt de fundamen-
tele veiligheidsinstructies b het werk met
de elektrische grasmaaier.
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwzing aan-
dachtig door.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Stel het apparaat niet aan de voch-
tigheid bloot. Werk niet b regen
en snoei geen nat gras.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige af-
stand tot de maaier houden.
Opgepast
sen! Voeten en handen op
een veilige afstand houden.
Gevaar voor verwondingen!
Motor uitschakelen en netstekker
uittrekken vóór instellings- of reinigingswerkzaamheden of als het
netsnoer vastgeraakt of beschadigd is.
440
Maaicirkel
– scherpe snoeimes-
33
Page 34
NL
BE
Gevaar door beschadigd net-
snoer.
Netsnoer op een veilige afstand
tot het apparaat en van het snoeimes houden!
Opgelet!
Naloop van het mes van de
grasmaaier.
Vermelding van het geluidsniveau
Lwa in dB.
Beschermingsklasse II
Elektrische apparaten horen niet
thuis b huisvuil.
Algemene
veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan b een onoordeel-
kundig gebruik ernstige verwondin-
gen veroorzaken. Om lichamelke
letsels en materiële schade te ver-
mden, leest u de onvoorwaardelk
volgende veiligheidsinstructies en
neemt u ze in acht en maakt u zich
goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
Voorbereiding:
• Alvorens u met het toestel werkt, leest u
alstublieft zorgvuldig de gebruiksaanwzing en maakt u zich met alle bedienelementen goed bekend.
• Vóór gebruik moeten aansluitkabel en
verlengkabel steeds worden onderzocht
op tekenen van beschadiging of sltage.
Als de kabel b gebruik beschadigd
wordt, moet h onmiddellk worden
afgekoppeld van het stroomnet. Raak de
kabel niet aan, vóór h losgekoppeld is.
Gebruik de machine niet als de kabel
versleten of beschadigd is.
• Laat de motor afkoelen, vóór u de machi-
ne stopt.
• Dit apparaat is er niet voor bestemd,
door personen (kinderen inbegrepen) met
beperkte fysieke, zintuiglke of geestelke
capaciteiten of b ontstentenis van ervaring en/of b gebrek aan kennis gebruikt
te worden, tenz ze onder het toezicht
van een voor hun veiligheid instaande
persoon staan of van deze persoon aan-
wzingen krgen, hoe het apparaat te
gebruiken is.
• Geef nooit toestemming aan kinderen
of andere personen, die de gebruiks-
aanwzing niet kennen, het apparaat
te gebruiken. Lokale bepalingen kunnen
de minimumleeftd van de persoon, die
het apparaat bedient, vastleggen.
• Maak nooit gebruik van het apparaat
terwl andere mensen, in het bzonder
kinderen, en huisdieren in de buurt zn.
• Op kinderen moet er toezicht uitgeoe-
fend worden om te vrwaren dat ze
niet met het apparaat spelen.
• De operator of gebruiker is enkel voor
ongevallen of schade aan andere mensen of aan hun eigendom verantwoor-
delk.
• Controleer het terrein, waarop het ap-
paraat gebruikt wordt, en verwder
stenen, stokken, draden of andere
vreemde voorwerpen, die vastgegrepen
en weggeslingerd kunnen worden.
• Draag geschikte werkkled zoals vast
schoeisel met slpvre zool en een ro-
buuste, lange broek. Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets stapt of open
sandalen draagt.
• Voer telkens vóór gebruik een visuele
controle van het apparaat door. Gebruik het apparaat niet als beschermingsinrichtingen (bvoorbeeld stootbescherming of grasvangzak), onderdelen
van de snoei-inrichting of bouten
ontbreken, versleten of beschadigd zn.
Ter preventie van een onbalans mogen
beschadigde werktuigen en bouten
slechts per set uitgewisseld worden.
34
Page 35
BENL
• Wees voorzichtig b apparaten met
meerdere snoeiwerktuigen, omdat de
beweging van een mes tot een rotatie
van de overige messen kan leiden.
• Gebruik enkel reserveonderdelen en
toebehoren, die door de fabrikant
geleverd en aanbevolen worden. Het
gebruik van vreemde onderdelen leidt
tot het onmiddellke verlies van de garantieclaim.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen b het
werken niet in de nabheid van of
onder roterende onderdelen. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften
in acht. Het gebruik van het apparaat kan op bepaalde dagen (bvoorbeeld zon- en feestdagen), op
bepaalde tdstippen van de dag
(middagpauzes, nachtrust) of in
bzondere gebieden (bvoorbeeld
kuuroorden, klinieken etc.) beperkt
of verboden zn.
• Schakel de motor volgens instructies in
en slechts dan, wanneer uw voeten zich
op een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden.
• Gebruik het apparaat niet b regen, b
slechte weersomstandigheden, in een
vochtige omgeving of op een nat ga-
zon. Werk uitsluitend b daglicht of b
een goede verlichting.
• Werk niet met het apparaat als u moe
of ongeconcentreerd bent of na het
innemen van alcohol of tabletten. Las
altd tdig een werkpauze in. Ga met
verstand aan het werk.
• Let b het werken op een veilige stand,
in het bzonder op hellingen. Werk
altd dwars op de helling, nooit op- of
neerwaarts. Wees uiterst voorzichtig
wanneer u de rdrichting op de helling
wzigt. Werk niet op overdreven steile
hellingen.
• Bedien het apparaat slechts stapvoets.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u het
apparaat omkeert, het naar u toe trekt
of achteruit stapt.
• Schakel het apparaat voorzichtig in
overeenstemming met de in deze handleiding vermelde instructies in. Let op
voldoende afstand tot de voeten tot
roterende messen.
• Kantel het apparaat niet b het starten,
behalve als dit b het starten op hoog
gras noodzakelk is. In dit geval kan-
telt u het apparaat door zodanig op
de hoofdligger van de handgreep te
duwen, dat de voorwielen van het ap-
paraat gemakkelk opgetild worden.
Controleer altd dat beide handen zich
in de werkstand bevinden voordat het
apparaat weer op de grond neergezet
wordt.
• Werk nooit zonder grasvangzak of
stootbescherming. Houd u altd op een
veilige afstand tot de uitwerpopening.
Opgelet: gevaar! Mes loopt na.
Er bestaat gevaar voor verwondingen.
• Het apparaat mag niet opgetild of
getransporteerd worden zolang de
motor draait. Schakel het apparaat uit
als het voor het transport gekanteld moet
worden als andere oppervlakten dan
gazons overgestoken moeten worden
en wanneer het apparaat naar en weg
van de te maaien oppervlakten gebracht
wordt.
• Houd de grasuitwerpopening steeds net-
jes en vr. Verwder snoeiafval enkel b
stilstand van het apparaat.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht
op het werkterrein achter.
• Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van de
35
Page 36
NL
BE
fabrikant omgebouwd apparaat. Gebruik
het apparaat nooit met beschadigde
beschermingsinrichtingen, afschermingen
of ontbrekende veiligheidsmechanismen,
zoals richtingwzigende of grasvanginrichtingen.
• Overbelast uw apparaat niet. Werk uitslui-
tend in het aangegeven vermogensgebied
en wzig de regelaarinstellingen aan de
motor niet. Gebruik geen machines meteen laag prestatievermogen voor zware
werken. Gebruik uw apparaat niet voor
doeleinden, waarvoor het niet bestemd is.
• Gebruik het apparaat niet in de nabheid
van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
B veronachtzaming bestaat er brand- of
explosiegevaar.
• Nooit het apparaat optillen of wegdragen
wanneer de motor draait.
• Schakel het apparaat uit en trek de net-
stekker uit:
- altd, wanneer u de machine verlaat,
- voordat u de uitwerpopening reinigt of
blokkeringen verhelpt,
- wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt,
- voordat u het apparaat controleert,
reinigt of eraan werkt,
- wanneer het netsnoer beschadigd of
verstrikt geraakt is,
- wanneer het apparaat tdens het werken op een vreemd voorwerp gestoten
is of wanneer er zich ongewone trillingen voordoen. Onderzoek in dit geval
het apparaat op beschadigingen en
laat het eventueel repareren.
• Breng handen en voeten nooit in de nab-
heid van of onder roterende onderdelen.
B cirkelmaaiers mag men nooit vóór de
grasuitwerpopening gaan staan.
Onderhoud en opslag:
• Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en
schroeven vast aangedraaid zn en dat
het apparaat zich in een veilige toestand
voor het werk bevindt.
• Tracht niet het apparaat zelf te repareren,
tenz u hiervoor opgeleid bent. Al de
werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend
door ons gemachtigde klantenserviceafdelingen uitgevoerd worden.
• Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten het bereik van kinderen.
• Behandel uw apparaat met zorg. Houd
de werktuigen scherp en netjes om beter
en veiliger te kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften op.
• Draag beschermende handschoenen
wanneer u de snoei-inrichting wisselt.
• Controleer de grasvanginrichting regelma-
tig op sltage en vervormingen. Vervang
omwille van de veiligheid versleten of
beschadigde onderdelen. Wees b de instelling van de messen uiterst voorzichtig,
opdat uw vingers niet tussen de roterende
messen en vaststaande onderdelen van
de machine gekneld worden.
• Controleer, dat er uitsluitend reservesnoeiwerktuigen gebruikt worden, die door de
fabrikant toegestaan zn.
Elektrische veiligheid:
• Let erop dat de netspanning met de op
het typeaanduidingplaatje vermelde gegevens overeenstemt.
• Sluit het apparaat uitsluitend op een stopcontact met aardlekschakelaar (FI-schakelaar / RCD) met een uitschakelstroom van
niet meer dan 30 mA aan.
• Vermd lichamelk contact met geaarde
onderdelen (bvoorbeeld metalen omhei-
ningen, metalen palen).
• Gebruik uitsluitend toegestane netsnoeren
van het type H05RN-F, die hoogstens 75
m lang en voor het gebruik in de open
lucht bestemd zn. De draaddwarsdoorsnede van het netsnoer moet minstens 2,5
2
mm
bedragen. Rol een kabeltrommel
vóór gebruik altd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigingen.
• Gebruik om het netsnoer aan te brengen
de daarvoor voorziene snoerophanging.
36
Page 37
BENL
B
C
D
E
• Houd het netsnoer tdens het werken op
een veilige afstand tot het snoeiwerktuig.
De snoeimessen kunnen het netsnoer
beschadigen en tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden. Leid het
netsnoer in principe achter de persoon,
die het apparaat bedient.
• Gebruik het netsnoer niet om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Bescherm
het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe
kanten.
• Schakel het apparaat uit en trek het net-
snoer uit het stopcontact als het netsnoer
beschadigd is. Als het netsnoer beschadigd wordt, moet het door de fabrikant,
door zn klantenserviceafdeling of door
een gekwaliceerde persoon vervangen
worden om gevaren te vermden.
• Verbind geen beschadigd netsnoer met
het stroomnet. Raak geen beschadigd netsnoer aan zolang het met het stroomnet
verbonden is. Een beschadigd netsnoer
kan tot contact met spanningvoerende
onderdelen leiden.
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit. Er
bestaat gevaar voor lichamelke
letsels.
Beugelhandgreep monteren
1. Verwder de beide voorgemon-
teerde vleugelmoeren (2a) met
hun schroeven aan de behuizing
(7) van de grasmaaier. Breng de
onderste hoofdligger (3) in de
opname van de behuizing (7)
van de grasmaaier.
2. Bevestig de onderste hoofdligger
(3) met de beide schroeven en
vleugelmoeren (2a).
3. Bevestig de beugelhandgreep
(1) met de bgevoegde schroeven (17) en de vleugelmoeren
(2b) aan de onderste hoofdligger (3).
Er zn twee posities mogelk.
4. Klik de snoerhouders (
aan de hoofdligger (3) en aan
de beugelhandgreep (1) vast en
bevestig daarmee het snoer.
Als u de beide vleugelmoeren los-
draait, kunt u de beugelhandgreep
naar beneden klappen om het apparaat te bewaren. Let erop dat het
netsnoer niet gekneld is.
A
10)
Bediening
Grasvangzak vasthaken/
afnemen
1. Om de grasvangzak (4) vast
te haken, tilt u de stootbescherming (9) op en haakt u de
grasvangzak (4) vast. Klap de
stootbescherming (9) op de
grasvangzak (4). H houdt de
grasvangzak in de juiste positie.
2. Om de grasvangzak (4) af te nemen, tilt u de stootbescherming
(9) op
en haakt u de grasvangzak (4)
uit. Klap de stootbescherming (9)
aan de behuizing van de maaier
achteruit.
Met de grasmaaier mag er
niet zonder stootbescherming
of grasvangmand gewerkt
worden. Er bestaat gevaar
voor verwondingen.
Aan de zijkant van de grasvangmand (4) is
een niveau-indicator (21) aangebracht.
37
Page 38
NL
F
G
BE
Klep (21) geopend:
Grasvangmand (4) leeg
Klep(21) gesloten:
Grasvangmand (4) vol
De niveau-indicator (21) werken
wanneer het apparaat in gebruik
is.
Grasvangzak ledigen
Maak ook gebruik van de onderste
handgreep aan de grasvangzak
om de grasvangzak uit te schudden.
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand van
het mes af. Er bestaat gevaar voor
lichamelke letsels.
1. Grp de hefboom (5) voor een
aanpassing van de snoeihoogte
vast en breng hem langs de vergrendeling op de gewenste instelling van de snoeihoogte.
2. U kunt van de handgreep (8) gebruik maken, opdat de maaier niet
wegrolt.
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
De correcte snoeihoogte bedraagt b een
siergazon ongeveer 25 - 40 mm, b een nut-
tig gazon ongeveer 30 - 60 mm.
Voor de eerste snoeibeurt van het sei-
zoen dient er een hoge snoeihoogte
gekozen te worden.
Neem de bescherming tegen lawaai-
hinder en lokale voorschriften in acht.
In- en uitschakelen
1. Steek de stekker van het netsnoer
in het stopcontact (12) aan de
beugelhandgreep (1).
2. Voor de trekontlasting vormt u uit
het uiteinde van het netsnoer (14)
een lus en haakt u deze in de
trekontlasting (13) vast. Maak een
vergelking met de afbeelding
.
3. Sluit het apparaat op de netspanning aan.
4. Let er vóór het inschakelen op dat
het apparaat geen voorwerpen
raakt.
5. Om in te schakelen, drukt u de
ontgrendelknop (11) aan de hand-
greep in en houdt u gelktdig de
starthefboom (15) ingedrukt. Laat
de ontgrendelknop (11) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de
starthefboom (15) los.
Na het uitschakelen van het
apparaat draait het mes nog
enkele seconden lang. Raak
het draaiende mes niet aan. Er
bestaat gevaar voor lichame-
lke letsels.
H
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant tot
een versterkte bladvorming aan, maar laat te-
gelkertd onkruidplanten afsterven. Daarom
wordt het gazon telkens nadat er gemaaid
werd dichter en ontstaat er een gelkmatig
belastbaar gazon.
De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer
vanaf april b een groeihoogte van 70 - 80
mm. In de hoofdvegetatietd wordt het gazon
minstens één keer per week gemaaid.
38
Page 39
BENL
I
• Begin met het maaien in de nabheid van
het stopcontact en werk van het stopcontact weg.
• Leid het verlengsnoer altd achter u en
breng het na het keren tot aan de reeds
gemaaide zde.
• Leid het apparaat stapvoets in zo recht
mogelke banen. Om volledig te maaien,
dienen de banen zich altd enkele centi-
meters te overlappen.
• Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het ap-
paraat niet overbelast wordt. In het andere
geval kan de motor beschadigd worden.
• Werk op hellingen altd dwars op de hel-
ling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u
achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
• Reinig het apparaat telkens na gebruik
zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud,
opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelke letsels.
Reiniging/onderhoud/
opslag
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met
water schoon.
• Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik
voor de reiniging een vorstel of een doek,
maar geen reinigings- c.q. oplosmiddelen.
• Verwder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of plastic
van de wielen, de ventilatieopeningen,
de uitwerpopening en het bereik van de
messen. Gebruik geen harde of puntige
voorwerpen, ze ouden het apparaat kunnen beschadigen.
• Smeer van td tot td de wielen met olie
in.
• Controleer de grasmaaier telkens vóór
gebruik op klaarblkelke tekortkomingen, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting van
alle moeren, bouten en schroeven na.
• Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen op beschadigingen en een
correcte zitting. Wissel deze eventueel
uit.
Mes uitwisselen
Laat werkzaamheden, die niet
in deze handleiding beschre-
ven zn, door een door ons
gemachtigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Gebruik
uitsluitend originele onderdelen.
Draag b de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en
wacht de stilstand van het mes af.
Er bestaat gevaar voor lichamelke
letsels.
Als het mes stomp is, kan het door een
gespecialiseerde werkplaats bgeslepen
worden. Als het mes beschadigd is of een
onbalans vertoont, moet het gewisseld worden (zie hoofdstuk “Reserveonderdelen”).
1. Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en
wacht de stilstand van het mes af.
2. Draai het apparaat om.
3. Gebruik vaste handschoenen en
houd het mes vast (23). Draai de
messchroef (22) tegen de rich-
ting van de wzers van de klok
in me behulp van een schroef-
39
Page 40
NL
I
BE
sleutel 13) van de motorspil
(24).
4. Monteer het nieuwe mes weer
in omgekeerde volgorde. Let
erop dat het mes correct gepositioneerd en dat de schroef vast
aangedraaid is.
Opslag
• Bewaar het apparaat droog en buiten
het bereik van kinderen. Draai de
vleugelmoeren los en vouw de hoofdligger van de handgreep samen, opdat
het apparaat minder plaats in beslag
neemt. De snoeren mogen daarb niet
gekneld raken.
• Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten ruimten wegzet.
• Omhul het apparaat niet met nylonzak-
ken, omdat er vochtigheid zou kunnen
ontstaan.
W zn niet aansprakelk voor door onze
apparaten teweeggebrachte beschadigingen, voor zover deze door een onoordeelkundige reparatie of door het gebruik
van niet-originele onderdelen c.q. door
een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt
worden.
Berging en milieu
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet thuis in het huisaf-
val.
De kunststoffen en metalen onderdelen kunnen volgens soort gescheiden worden en
zn zo voor recyclage geschikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u terecht b
ons servicecenter.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
„Service-Center“ pagina 43). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Grotere snoeihoogte instellen. Door
te duwen op de hoofdligger van de
handgreep de voorwielen lichtjes
optillen.
Vreemd voorwerp verwderen
Snoeihoogte instellen
I
Mes (
23) laten slpen of uitwis-
selen
I
Mes (
23) correct monteren
Gras verwderen
I
Messchroef (
Mes (
I
22) vast aandraaien
23) uitwisselen
Reinigen met een zachte borstel. De
niveau-indicator moet na openen uit
zichzelf sluiten
BENL
41
Page 42
NL
BE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven
garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele
kassabon goed te bewaren. Dit document
wordt als bewijs van de aankoop
benodigd. Indien er zich binnen drie
jaar, te rekenen vanaf de datum van
aankoop van dit product, een materiaal- of
fabricagefout voordoet, wordt het product
door ons – naar onze keuze – voor u
gratis gerepareerd of vervangen. Deze
garantievergoeding stelt voorop dat
binnen de termijn van drie jaar het defecte
apparaat en het bewijs van aankoop
(kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk
kort beschreven wordt, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorgedaan
heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krijgt u het gerepareerde of een
nieuw product terug. Met herstelling of
uitwisseling van het product begint er geen
nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de
garantievergoeding niet verlengd. Dit
geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al bij de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellijk na het uitpakken
gemeld worden. Na het verstrijken van
de garantieperiode tot stand komende
reparaties worden tegen verplichte
betaling van de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en vóór aevering
nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor
materiaal- of fabricagefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die aan een normale
slijtage blootgesteld zijn en daarom als
aan slijtage onderhevige onderdelen
beschouwd kunnen worden (b.v. lters
of deksels) of op beschadigingen aan
breekbare onderdelen (b.v. schakelaars,
accu’s of onderdelen, die van glas
gemaakt zijn).
Deze garantie valt weg wanneer het
product beschadigd, niet oordeelkundig
gebruikt of niet onderhouden werd. Voor
een vakkundig gebruik van het product
dienen alle in de gebruiksaanwijzing
vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht
genomen te worden. Gebruiksdoeleinden
en handelingen, die in de
gebruiksaanwijzing afgeraden worden of
waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen
onvoorwaardelijk vermeden te worden.
Het product is uitsluitend voor het
privé- en niet voor het commerciële
gebruik bestemd. Bij een verkeerde
of onoordeelkundige behandeling,
toepassing van geweld en bij ingrepen,
die niet door het door ons geautoriseerde
serviceliaal doorgevoerd werden, valt de
garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwijzingen
gevolg te geven om een snelle
behandeling van uw verzoek te
garanderen:
• Gelieve voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer (IAN
106319) als bewijs van de aankoop
klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het
typeplaatje.
42
Page 43
BENL
• Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per
e-mail. U krijgt dan bijkomende
informatie over de afhandeling van uw
klacht.
• Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze
klantenservice, mits toevoeging van het
bewijs van aankoop (kassabon) en de
vermelding, waarin het gebrek bestaat
en wanneer het zich voorgedaan
heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen bij de acceptatie en
extra kosten te vermijden, maakt u
onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik
van het adres, dat u medegedeeld
wordt. Zorg ervoor dat de verzending
niet ongefrankeerd, als volumegoed,
per expresse of via een andere
speciale verzendingswijze plaatsvindt.
Gelieve het apparaat met inbegrip
van alle bij de aankoop bijgeleverde
accessoires in te zenden en voor een
voldoende veilige transportverpakking
te zorgen.
Service-Center
Service Nederland
NL
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 106319
BE
Service Belgique /
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 106319
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer
in eerste instantie het hoger vermelde
servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de
garantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Zij maakt
graag voor u een kostenraming op.
Wij kunnen uitsluitend apparaten
behandelen, die voldoende verpakt en
gefrankeerd ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwijzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswijze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wij gratis
door.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am, oder im Gerät bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Mähen von
Rasen- und Grasächen im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Betriebsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei
Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
44
Page 45
DE
A
C
E
I
CHAT
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
- Elektro-Rasenmäher und Bügelgriff mit
Anschlussleitung
- Unterer Holm
- Grasfangsack
- 2 Feststellhebel zur Holm-/Bügelgriffbefestigung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel
zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken
Elektromotor, einem robusten Kunststoffgehäuse, einem Sicherheitsschalter, einem
Prallschutz und einem Grasfangsack ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 6-fach
höhenverstellbar und hat leichtgängige
Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Gewicht .....................................15,1 kg
Volumen Grasfangsack ..................... 52 l
Schalldruckpegel (L
..........................85 dB (A); K
Schallleistungspegel
gemessen (L
..............94,1 dB (A); K
garantiert .......................... 96,0 dB (A)
Vibration am Handgriff
(a
) .....................1,8 m/s2; K=1,5 m/s²
n
WA
)
pA
)
= 3 dB (A)
pA
= 2,1 dB (A)
wA
-1
II
45
Page 46
DE
AT
CH
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem
Stromversorgungsnetz mit einer Systemnetzimpedanz Zmax am Übergabepunkt
(Hausanschluss) von maximal 0,277 Ohm
vorgesehen. Der Anwender hat sicherzustellen, dass das Gerät nur an einem
Stromversorgungsnetz betrieben wird, das
die Anforderungen erfüllt. Wenn nötig,
kann die Systemimpedanz beim lokalen
Energieversorgungsunternehmen erfragt
werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Elektro-Rasenmäher.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht
bei Regen und schneiden Sie kein
nasses Gras.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Elektro-Rasenmäher fern halten.
Vorsicht - Scharfe Messer! Füße und
Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und Netzste-
cker ziehen vor Einstellungs- oder
Reinigungsarbeiten oder wenn sich
das Netzkabel verfangen hat oder
beschädigt ist.
46
Page 47
DE
CHAT
Gefahr durch beschädigtes Netzka-
bel.
Netzkabel von dem Gerät und dem
Messer fernhalten!
Achtung!
Nachlauf des Messers.
440
Schnittkreis
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachge-
mäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personenund Sachschäden zu vermeiden,
lesen und beachten Sie unbedingt
die folgenden Sicherheitshinweise
und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Vorbereitung:
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen
und dem richtigen Gebrauch der
Maschine vertraut.
• Vor dem Gebrauch sind immer An-
schlussleitung und Verlängerungsleitung
auf Anzeichen von Beschädigung oder
Abnutzung zu untersuchen. Falls die Leitung im Gebrauch beschädigt wird, muss
sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt
werden. Berühren Sie die Leitung nicht,
bevor sie getrennt ist. Benutzen Sie die
Maschine nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie die Maschine abstellen.
• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein,
während Personen, besonders Kinder
und Haustiere, in der Nähe sind.
• Der Bediener oder Nutzer ist für Un-
fälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder
andere Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle und eine robuste, lange Hose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Schutzeinrichtungen (z.B. Prallschutz
oder Grasfangsack), Teile der
Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen,
abgenutzt oder beschädigt sind. Zur
Vermeidung einer Unwucht dürfen beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
• Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die
Bewegung eines Messers zur Rotation
der übrigen Messer führen kann.
47
Page 48
DE
AT
CH
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör-
teile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder
unter rotierende Teile. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen),
während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (z.B. Kurorten,
Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
• Schalten Sie den Motor nach Anwei-
sung ein und nur dann, wenn Ihre Füße
in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassem
Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter Beleuchtung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde oder unkonzentriert
sind oder nach der Einnahme von Al-
kohol oder Tabletten. Legen Sie immer
rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum
Hang, niemals auf- oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen.
• Führen Sie das Gerät nur im Schritt-
tempo. Seien Sie besonders vorsichtig,
wenn Sie das Gerät umkehren, zu sich
heranziehen oder rückwärts gehen.
• Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht ent-
sprechend den Anweisungen in dieser
Betriebsanleitung ein. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der Füße zu
rotierenden Messern.
• Kippen Sie das Gerät nicht beim Star-
ten, außer wenn dies beim Anlaufen in
hohem Gras erforderlich ist. In diesem
Fall kippen Sie das Gerät durch Drücken des Bügelgriffs so, dass die Vorderräder des Geräts leicht angehoben
werden. Überprüfen Sie immer, dass
sich beide Hände in Arbeitsstellung
benden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
• Arbeiten Sie nie ohne Grasfangsack
oder Prallschutz. Halten Sie sich immer
entfernt von der Auswurföffnung.
Achtung Gefahr! Messer läuft nach.
Es besteht Verletzungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der Motor läuft. Schalten Sie das Gerät ab,
wenn es zum Transport gekippt werden
muss, wenn andere Flächen als Rasen
überquert werden und wenn das Gerät
zu und von den zu mähenden Flächen
gebracht wird.
• Halten Sie die Grasauswurföffnung
stets sauber und frei. Entfernen Sie
Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf-
sichtigt am Arbeitsplatz.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä-
digten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie mit
beschädigten Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder
Grasfangeinrichtungen.
48
Page 49
DE
CHAT
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbereich
und ändern Sie nicht die Reglereinstellungen am Motor. Verwenden Sie keine
leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explo sions gefahr.
• Niemals das Gerät aufheben oder
wegtragen, wenn der Motor läuft.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschine verlassen,
- bevor Sie die Auswurföffnung reinigen
oder Blockierungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bevor Sie das Gerät überprüfen,
reinigen oder daran arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschädigt oder
verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten einen
Fremdkörper getroffen hat oder wenn
ungewohnte Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät
auf Beschädigungen und lassen Sie es
ggf. reparieren.
• Bringen Sie Hände oder Füße niemals in
die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei
Sichelmähern darf sich nie vor die Grasauswurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol-
zen und Schrauben fest angezogen sind
und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung
angegeben werden, dürfen nur von uns
ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten
zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie
die Schneideinrichtung wechseln.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung
regelmäßig auf Verschleiß und Verformungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgrün-
den verschlissene oder beschädigte Teile.
Seien Sie beim Einstellen der Messer
besonders vorsichtig, damit Ihre Finger
nicht zwischen den rotierenden Messern
und fest stehenden Teilen der Maschine
eingeklemmt werden.
• Überprüfen Sie, dass nur Ersatz-
schneidwerkzeuge verwendet werden,
die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan-
nung mit den Angaben des Typenschildes
übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steck-
dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FISchalter / RCD) mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA an.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfosten).
• Verwenden Sie nur zugelassene Netzkabel der Bauart H05RN-F, die höchstens
75 m lang und für den Gebrauch im
Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Netzkabels muss mindestens
2
2,5 mm
beltrommel vor Gebrauch immer ganz
ab. Überprüfen Sie das Netzkabel auf
Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbringung
des Netzkabels die dafür vorgesehene
Netzkabelaufhängung.
• Halten Sie das Netzkabel beim Arbeiten von dem Schneidwerkzeug fern.
betragen. Rollen Sie eine Ka-
49
Page 50
DE
B
C
D
AT
CH
Die Messer können das Netzkabel
beschädigen und zum Berühren span-
nungsführender Teile führen. Führen Sie
das Netzkabel grundsätzlich hinter der
Bedienungsperson.
• Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um
den Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Schützen Sie das Netzkabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Netzkabel beschädigt
ist. Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnliche qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Verbinden Sie kein beschädigtes Netz-
kabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie
kein beschädigtes Netzkabel, solange
es mit dem Stromnetz verbunden ist.
Ein beschädigtes Netzkabel kann zum
Berühren spannungsführender Teile führen.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Bügelgriff montieren
1. Entfernen Sie die beiden vormontierten Flügelmuttern (2a).
Setzen Sie den unteren Holm (3)
in die Aufnahme des Rasenmähergehäuses (7) ein.
2. Befestigen Sie den unteren
Holm (3) an den beiden Schrau-
ben mit den Flügelmuttern (2a).
3. Befestigen Sie den Bügelgriff (1)
mit den beiliegenden Flügelmuttern (16) und zwei Feststellhebeln zur Holmbefestigung (2b)
am unteren Holm (3).
4. Klipsen Sie die Netzkabelhalter
(
A
10) am unteren Holm (3) und
am Bügelgriff (1) ein und xieren
Sie damit die Anschlussleitung.
Wenn Sie die beiden Feststellhebel
zur Holmbefestigung lösen, können Sie den Bügelgriff zur Aufbewahrung des Gerätes nach unten
klappen. Darauf achten, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt ist.
Bedienung
Grasfangsack einhängen/
abnehmen
1. Zum Einhängen des Grasfangsacks (4) heben Sie den
Prallschutz (9) an und hängen
den Grasfangsack (4) ein.
Klappen Sie den Prallschutz (9)
auf den Grasfangsack (4). Er
hält den Grasfangsack an
richtiger Position.
2. Zum Abnehmen des Grasfangsacks (4) heben Sie den
Prallschutz (9) an und hängen
den Grasfangsack (4) aus. Klappen Sie den Prallschutz (9) an
das Mähergehäuse zurück.
Mit dem Elektro-Rasenmäher
darf nicht ohne Prallschutz
oder Grasfangsack gearbeitet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie auch den unteren Griff am
Grasfangsack (4) zur Hilfe, um den Grasfangsack auszuschütteln.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten
Sie den Stillstand des Messers ab.
Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
1. Greifen Sie den Schnitthöhenverstellhebel (5) und führen Sie
ihn an der Rastierung vorbei auf
die gewünschte Einstellung der
Schnitthöhe.
2. Sie können den Handgriff (8) zur
Hilfe nehmen, damit der ElektroRasenmäher nicht wegrollt.
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2
40 mm - Position 3
50 mm - Position 4
60 mm - Position 5
70 mm - Position 6
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 25 - 40 mm, bei einem
Nutzrasen etwa 30 - 60 mm.
DE
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose
(12) am Bügelgriff (1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Netzkabels
(14) eine Schlaufe und hängen
diese in die Netzkabel-Zugentlastung (13) ein. Vergleichen Sie
mit der Abbildung
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine
Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie
den Entriegelungsknopf (11) am
Handgriff und halten gleichzeitig
den Starthebel (15) gedrückt.
Lassen Sie den Entriegelungsknopf (11) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den
Starthebel (15) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Messer
noch für einige Sekunden.
Berühren Sie das laufende
Messer nicht. Es besteht die
Gefahr von Personenschäden.
Arbeiten mit dem ElektroRasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspanze
zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt
aber gleichzeitig Unkrautpanzen absterben. Daher wird der Rasen nach jedem
CHAT
H
.
51
Page 52
DE
AT
CH
Mähvorgang dichter und es entsteht ein
gleichmäßig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm. In
der Hauptvegetationszeit wird der Rasen
mindestens einmal pro Woche gemäht.
• Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie
von der Steckdose weg.
• Führen Sie das Netzkabel immer hinter
sich und bringen Sie es nach dem Wenden auf die schon gemähte Seite.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für
ein lückenloses Mähen sollten sich die
Bahnen immer um wenige Zentimeter
überlappen.
• Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass
das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt
werden.
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung,
Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von einer
von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab.
Es besteht die Gefahr von Personen-
schäden.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Elektro-
Rasenmäher nicht mit Wasser
ab. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver-
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel.
• Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf-
tende Panzenreste mit einem Holz-
oder Plastikstück von den Rädern, den
Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung
und dem Messerbereich. Verwenden
Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen.
• Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Achsen
der Räder.
• Kontrollieren Sie den Elektro Rasenmäher vor jedem Gebrauch auf
offensichtliche Mängel wie lose, abge-
nutzte oder beschädigte Teile. Prüfen
Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
52
Page 53
DE
I
I
CHAT
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer
Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist
das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden
(siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des
Messers ab.
2. Drehen Sie das Gerät um.
3. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer fest
(23). Drehen Sie die Messerschraube (22) gegen den
Uhrzeigersinn mit Hilfe eines
Schraubenschlüssels (Schlüsselweite 13) von der Motorspindel
(24).
4. Bauen Sie das neue Messer in
umgekehrter Reihenfolge wieder
ein. Achten Sie darauf, dass das
Messer richtig positioniert ist und
die Schraube fest angezogen ist.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf. Lösen Sie die Feststellhebel zur
Holmbefestigung und klappen Sie den
Bügelgriff zusammen, damit das Gerät
weniger Platz beansprucht. Die Netzkabel dürfen dabei nicht eingeklemmt
werden.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny-
lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es der
Kompostierung zu oder verteilen Sie es
als Mulchschicht unter Sträuchern und
Bäumen.
Ersatzteile / Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 56). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Pos. Bezeichnung ...........................................................................Artikel-Nr.
Steckdose, Netzkabel,
Leitung, Netzstecker prüfen,
ggf. Reparatur durch
Elektrofachmann
Reparatur durch
Kundendienst
Größere Schnitthöhe
einstellen. Durch Drücken
des Bügelgriffs die
Vorderräder leicht anheben.
Fremdkörper entfernen
Größere Schnitthöhe
einstellen
Messer (
23) schleifen
I
lassen oder austauschen
I
Messer (
23) korrekt
einbauen
Gras entfernen
Messerschraube (
festziehen
Messerschraube (
festziehen
Messer (
23) austauschen
I
Reinigung mit weicher
Bürste. Die Füllstandsanzeige
muss aus eigener Kraft
zufallen, wenn sie geöffnet
wurde.
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis
nicht
zufriedenstellend
oder Motor arbeitet
schwer
Messer (
I
23)
rotiert nicht
Abnorme
Geräusche,
Klappern oder
Vibrationen
Füllstandsanzeige
E
21) funktioniert
(
nicht
Netzspannung fehlt
Starthebel (
A
15) defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Blockierung durch
Fremdkörper
Schnitthöhe zu niedrig
Messer (
23) stumpf
I
Messerbereich verstopftGerät reinigen
Messer (
23) falsch
I
montiert
I
Messer (
23) durch
Gras blockiert
Messerschraube (
I
22)
locker
Messerschraube (
I
22)
locker
Messer (
23)
I
beschädigt
Verschmutzung
I
I
22)
22)
54
Page 55
DE
CHAT
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschä-
digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN106319) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
55
Page 56
DE
AT
CH
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Measured sound power level: 94.1 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix VI, 2000/14/
EC
Registered Ofce: TÜV Süd, NB 0036
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015
Germany
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive
2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use
of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
Volker Lappas
Documentation Representative
57
Page 58
FR
BE
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
Nous certions par la présente que le modèle
Tondeuse à gazon électrique série de construction FRM 1800 B2
Numéro de série
201410000001 - 201501039578
est conforme depuis l’année de construction 2015 aux directives EU actuellement en
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit
2000/14/EC que :
Niveau de puissance sonore
garanti : 96 dB(A)
mesuré : 94,1 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2000/14/EC
Bureau declaré: TÜV Süd, NB 0036
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente
déclaration de conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015
Germany
* L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de
l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques.
Volker Lappas
Chargé de documentation
58
Page 59
NL
BE
Vertaling van de originele CE- conformiteitsverklarin
Hiermede bevestigen wij dat de
Elektrische grasmaaier
bouwserie FRM 1800 B2
Serienummer
201410000001 - 201501039578
vanaf bouwjaar 2015 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming
gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn
2000/14/EC bevestigd:
akoestisch niveau
Gegarandeerd: 96
dB(A)
Gemeten: 94,1 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex VI/ 2000/14/
EC
Aangemeld bij: TÜV Süd, NB 0036
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015
Germany
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften
van de richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni
2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparaten.
Volker Lappas
Documentatiegelastigde
59
Page 60
DE
CH
AT
Original EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Elektro-Rasenmäher
Baureihe FRM 1800 B2
Seriennummer 201410000001 - 201501039578
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Zus ät zl ic h w ir d e nt sp re ch en d d er Ge rä us ch emissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 96,0 dB(A);
Gemessen: 94,1 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG
Gemeldete Stelle: TÜV Süd, NB 0036
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim / 28.01.2015
Germany
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der
Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011
zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
2015-01-02-rev02-op
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter
60
Page 61
Exploded Drawing • Vue éclatée
Explosietekening • Explosionszeichnung
informative, informatif, informatief, informativ
FRM 1800 B2
61
Page 62
8
F
15
13
14
12
G
5
1
11
H
62
I
24
22
23
Page 63
63
Page 64
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
10 / 2014 · Ident.-No.: 72055243102014-BE
IAN 106319
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.