Florabest FRM 1800 B2 User Manual [en, fr, de]

Page 1
®
ELECTRIC LAWNMOWER FRM 1800 B2
ELECTRIC LAWNMOWER
Translation of original operation manual
ELEKTRISCHE GRASMAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
TONDEUSE À GAZON ÉLECTRIQUE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ELEKTRO-RASENMÄHER
Originalbetriebsanleitung
IAN 106319
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of original operation manual Page FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
5 17 31 44
Page 3
15
14
13
4
3
A
6
12
7
3
2a
2a
2a
7
1
11
2b
10
9
8
7
5
B
3
Page 4
9
4
3
C
4
D
2b
1
E
21
4
21
Page 5
IEGB
Contents
Introduction .................................5
Intended purpose .........................5
General description ......................6
Scope of delivery ...........................6
Overview ......................................6
Functional description .....................6
Technical specications .................6
Safety information .......................7
Pictorial Diagrams on the Equipment ..7
General safety information ................ 7
Assembly ...................................10
Assembling the Curved Handle ........ 10
Operation ..................................11
Hanging On / Removing
the Grass Bag ............................... 11
Emptying the Grass Bag .................. 11
Adjusting the Cut Height ................ 11
Switching On and Off .................... 11
Working with the Lawnmower ......... 12
Cleaning, Maintenance
and Storage ...............................12
General Cleaning and Maintenance
Work ............................................ 12
Trouble Shooting ........................13
Changing the Blade ....................... 14
Storage......................................... 14
Waste disposal and environmental protection Replacement parts / Accessories 14
Guarantee .................................15
Repair Service ............................16
Service-Center ............................16
Importer ....................................16
Translation of the original
EC declaration of conformity ......57
Exploded Drawing .....................61
..................................14
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The equipment is designed only for mow­ing domestic lawns and grass areas. Any other use that is not expressly per­mitted in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children or people who are unfamiliar with these in­structions. The use of the equipment is pro­hibited in the rain or a damp environment.
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect opera­tion.
5
Page 6
GB IE
A
C
E
I
General Description
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the packaging and check whether the follow­ing parts are complete:
- Lawnmower and curved handle with connection cable
- Lower bar
- Lawn bag
- 2 wing nuts and screws for attaching the curved handle
- 2 buttery nuts for attaching the curved handle
- 2 holders to attach the
connection cable
- Translation of the original instructions
for use
Overview
1 Curved handle
2a Buttery nuts 2b Wing nuts 3 Lower bar 4 Grass bag 5 Cut height adjusting lever 6 Wheels 7 Lawnmower housing 8 Handle 9 Collision guard 10 Cable holder 11 Release button (not visible) 12 Power cable outlet 13 Cable strain relief 14 Power cable 15 Start lever
16 Screws
21 Level gauge
22 Blade screw 23 Blade 24 Motor spindle
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool,
which turns parallel to the cutting level. It is equipped with a high performance electric motor, robust plastic housing, safety switch, collision guard, and grass bag. Addition­ally, the equipment is height adjustable to six levels and has smooth-running wheels. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.
Technical
specications
Electric Lawnmower ...FRM 1800 B2
Motor input power .....................1800 W
Mains voltage .................. 230 V~, 50 Hz
Idling speed ...........................3250 min
Blade width ...................Approx. 440 mm
Cut height ............................20 – 70 mm
Protection class .................................
Protection type ................................. IPX4
Weight ......................................15.1 kg
Lawn bag volume ............................. 52 l
Sound pressure specication
(L
) .................85 dB (A); KpA = 3 dB (A)
pA
Noise level specication
measured (L
...............94.1 dB (A); K
guaranteed ....................... 96.0 dB (A)
Vibration on the handle
(a
) ....................1.8 m/s2; K= 1.5 m/s²
n
Do not exceed the maximum permitted network impedance of 0.277 Ohms at the electrical connection point
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may also
be used for a preliminary exposure assess­ment.
WA
)
=2.1 dB (A)
wA
-1
II
6
Page 7
IEGB
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protect­ing the user should be based on esti­mated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, includ­ing, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is run­ning idle).
The noise and vibration values have been
determined in accordance with the standards
and regulations specied in the declaration
of conformity.
Technical and visual modications may be
made without notice in the course of further development. All dimensions, information and specications in these operating instruc­tions are therefore not guaranteed. As such, no assertion of legal claims can be enforced on the basis of the operating instructions.
Safety information
This section covers the basic safety regula­tions when working with the electric lawn­mower.
Do not expose the equipment to the
damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass.
Caution – sharp cutting blade! Keep feet and hands away. Risk of injury!
Switch off the motor and discon-
nect the plug before adjustment or repair work or if the power cable is caught or damaged.
Danger of damaged power cable.
Keep the power cable away from the cutting blade!
Caution!
The lawnmower blade continues to
run after switching off.
440
Cutting circle
Noise level specication Lwa in
dB.
Protection class II
Do not dispose of electrical equipment in domestic waste.
General safety information
Pictorial Diagrams on the Equipment
Caution!
Read the operating instructions
carefully.
Wear eye and ear protection.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from the
mower.
This equipment may cause serious
injury in the case of improper use. In order to avoid injury to people and damage to property, the fol­lowing safety information must be observed and users must familiarise themselves with all operating parts.
Preparation:
Before using the unit, carefully read
through the instruction manual and famil­iarise yourself with all of its controls.
Prior to use, always check the connecting
cable and extension cable for signs of damage or wear and tear. If the cable gets damaged during use, it must be
7
Page 8
GB IE
disconnected from the supply network im­mediately. Do not touch the cable before it has been disconnected. Do not use the machine, if the cable is worn or dam­aged.
Before you shut down the machine, let
the motor cool down.
Do not allow the use of this equipment
by children or others who are unfamil­iar with these operating instructions. Local regulations may specify the mini­mum age of the operator.
Do not use the equipment when people
and particularly children or pets are nearby.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the ap­pliance.
• The operator or user is responsible for
accidents, injuries to other people or damage to the property of others.
Check the terrain on which the equip-
ment is to be used and remove stones, sticks, wires and other foreign objects that could become caught and thrown up.
Wear suitable work clothing such as
stable shoes with non-slip soles and robust, long trousers. Do not use the equipment when barefoot or when wearing open sandals.
Before each use, carry out a visual
inspection of the equipment. Do not use the equipment if protective devices (e.g. collision guard or grass bag), parts of the cutting device or bolts are
missing, worn or damaged. To avoid
imbalance, damaged tools and bolts are to be replaced only in sets.
• Take care with equipment that has sev-
eral cutting tools, as the movement of one blade may result in the rotation of the other blades.
Use only spare parts and accessories
supplied and recommended by the
manufacturer. The use of non-original
parts will immediately invalidate the guarantee.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands near or
under rotating parts when working. Risk of injury!
Observe the noise protection and
local regulations. The use of the
equipment may be restricted or prohibited on certain days (e.g. Sundays and public holidays), at certain times of day (lunchtimes, nighttimes) or in certain areas (e.g. health resorts, hospitals etc.).
Switch on the motor according to the
instructions and only when your feet are at a safe distance from the cutting tools.
Do not use the equipment in the rain,
in poor weather, in a damp environ­ment, or on wet grass. Work only in daylight or with good lighting.
Do not work with the equipment when
tired, lacking concentration or under
the inuence of alcohol or drugs. Al­ways take breaks in good time. Take a
sensible approach to the work.
• When working, ensure a rm stance,
particularly on slopes. Always work across the slope, never upwards or
downwards. Take particular care when
changing the direction of travel on the slope. Do not work on excessively steep slopes.
Run the equipment only at a walking pace. Take particular care when turn­ing the equipment around, pulling it towards you or going backwards.
Switch on the equipment carefully and in accordance with the directions
in these instructions. Ensure sufcient
distance between feet and the rotating blades.
8
Page 9
IEGB
Do not tilt the equipment when starting
other than if it is necessary to do so when starting up in long grass. In this case, tilt the equipment by pressing down the handle bar such that the front wheels of the equipment are raised. Al­ways check that both hands are in the working position before returning the equipment to the ground.
Do not work without the grass bag or
collision guard. Keep away from the ejection hole at all times.
Caution! Danger! The blade contin-
ues to run after switching off.
There is a risk of injury.
• The equipment is not to be lifted or
transported while the motor is running. Switch off the equipment if it has to be tilted in transit, when crossing surfaces other than grass, and when the equip­ment is being transported to and from the surfaces to be mowed.
Always keep the grass ejection hole
clean and clear. Remove cut material only when the equipment is stopped.
Do not leave the equipment unattended
in the workplace.
Do not work with equipment that is
damaged, incomplete, or has been
modied without the authorisation of the
manufacturer. Do not use the equipment with damaged safety devices or screens or with missing safety equipment such as deection and/or grass collection de­vices.
Do not overload the equipment. Work
only within the specied power range
and do not change the regulator set­tings on the motor. Do not use low­powered machines for heavy work. Do not use your equipment for purposes other than those for which it is de­signed.
Do not use the equipment near
inammable liquids or gases. Non­observance will result in a risk of re
or explosion.
Do not lift or carry the equipment when
the motor is running.
Switch off the equipment and discon-
nect the plug:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection hole or removing blockages,
- When the equipment is out of use,
- Before checking, cleaning or work­ing on the equipment,
- If the power cable is damaged or frayed,
- If the equipment has hit a foreign object or if strange vibrations occur during work. In this case, check the equipment for damage and have it repaired if applicable.
Do not place feet or hands near or un-
der rotating parts. Do not stand in front of the grass ejection hole during sickle mowing.
Maintenance and Storage:
Ensure that all nuts, bolts and screws
are tightened rmly and the equipment
is in safe working condition.
Do not attempt to repair the equipment
yourself unless you have been trained
to do so. Any work not specied in
these instructions is to be carried out only by customer service centres that we have authorised.
Keep the equipment in a dry location
and out of reach of children.
Handle the equipment with care. Keep
tools sharp and clean, in order to fa­cilitate better and safer work. Follow the maintenance instructions.
Wear protective gloves when changing
the cutting device.
9
Page 10
GB IE
B
C
Regularly check the grass collection
device for wear and strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts. When adjusting the blades, take
particular care to avoid ngers being
trapped between the rotating blades
and xed parts of the machine.
Check that only replacement tools au-
thorised by the manufacturer are used.
Electrical Safety:
Ensure that the mains voltage matches
the specications on the rating plate.
Connect the equipment only to a socket
that has a residual current operated de­vice (RCD switch) with a trip current of no more than 30 mA.
Avoid bodily contact with earthed
parts (e.g. metal fences, metal posts).
Use only authorised power cables of
H05RN-F, which are no more than 75 m long and suitable for outdoor use.
The power cable wire cross section
must be at least 2.5 mm pletely unroll cable drums before use. Check the cable for damage.
• To x on the power cable, use the
cable suspension intended for the pur­pose.
Keep the power cable away from the
cutting tool when working. The cutting
blades may damage the power cable and result in contact with live parts. Al­ways run the power cable behind the operator.
Do not use the power cable to pull the
plug from the socket. Protect the power cable from heat, oil and sharp edges.
Switch off the equipment and discon-
nect the plug from the socket if the power cable is damaged. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the customer serv-
ices of the same, or a qualied person,
in order to avoid hazards.
2
. Always com-
Do not connect a damaged power
cable to the mains. Do not touch a damaged power cable when it is connected to the mains. A damaged power cable may result in contact with live parts.
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a
risk of injury.
Assembling the Curved Handle
1. Remove the two pre-installed
buttery nuts (2a) from the lawn­mower housing (7). Insert the lower bar (3) into the slot on the lawnmower housing (7).
2. Fix the bottom bar (3) using the
two screws and buttery nuts
(2a).
3. Fix the curved handle (1) using the enclosed screws (16) and the wing nuts (2b) on the lower bar (3). There are two possible posi­tions.
4. Clip the cable hooks ( the bar (3) and the handle (1) to fasten the cable.
When both wing nuts are loosened,
the curved handle can be folded down for storing the equipment. Ensure that the power cable is not caught.
A
10) into
10
Page 11
IEGB
D
E
F
G
Operation
Hanging On / Removing the Grass Bag
1. To hang on the grass bag (4),
lift the collision guard (9) and hang on the grass bag. Fold the collision guard (9) onto the grass bag (4). It holds the grass bag in the correct position.
2. To remove the grass bag (4),
lift the collision guard (9) and detach the grass bag. Fold the collision guard (9) back onto the mower housing.
Do not work with the lawn-
mower without the collision guard or lawn box. There is a risk of injury.
The level gauge (21) is located on the side
of the grass catcher (4).
Flap (21) open: grass catcher (4) empty
Flap (21) closed: grass catcher (4) full
The level indicator (21) works
when the device is in operation.
Emptying the Grass Bag
To empty the grass collection bag, also use the bottom bag handle (4).
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade
to stop. There is a risk of injury.
1. Hold the cut height adjusting lever (5) and guide it past the indent to the desired cut height setting.
2. The handle (8) may be used
to help, in order to prevent to mower rolling away.
20 mm - Position 1
30 mm - Position 2 40 mm - Position 3 50 mm - Position 4 60 mm - Position 5 70 mm - Position 6
The correct height is around 25 – 40 mm
for a decorative lawn and around 30 – 60 mm for a used lawn.
A higher cut height should be se-
lected for the rst cut of the season.
Observe the noise protection and
local regulations.
Switching On and Off
1. Connect the equipment to the power supply.
2. Before switching on, ensure that the equipment is not in contact with any objects.
3. To switch on, press the release
button (11) on the handle at the same time as pressing the start lever. Release the release button (11).
4. To switch off, release the start
lever (15).
After switching off the equip-
ment, the blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury.
11
Page 12
GB IE
Working with the Lawnmower
Regular mowing encourages increased foli­ation of the grass and kills off weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the main vegetation period, the lawn is to be mowed at least once a week.
Start mowing near the socket and work
away from the socket.
Always keep the extension cable be-
hind you and when you turn, move it to the side that has already been mowed.
Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centimetres.
Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the mo­tor may be damaged.
On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
Clean the equipment after each use, as
described in the chapter on “Cleaning, Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after
work and in order to transport it, disconnect the plug and wait until
the blade stops. There is a risk of
injury.
Cleaning, Maintenance and Storage
Have work that is not de-
scribed in these instructions carried out by a customer service centre that we have authorised. Use only original parts.
Wear gloves when handling the
blade.
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work, disconnect the plug and wait until the blade stops.
There is a risk of injury.
General Cleaning and Maintenance Work
Do not hose down the lawn-
mower with water.
• Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no de­tergent or solvent.
After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant remains from the wheels, ventilation holes, ejection hole and blade area. Do not use hard or pointed objects, as these may damage the blade.
Oil the wheels from time to time.
Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts,
bolts and screws are sitting rmly.
Check the covers and protective de-
vices for damage and check that they are sitting correctly. Replace them if necessary.
12
Page 13
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Fault Fixing
Check the socket, cable, wire
Equipment does not start
Motor stops
Power is off
Defective start lever
A
(
15) Worn carbon brushes Defective motor
Grass too long
Blockage by foreign object
Cut height too low Set a higher cut height
and plug and have any repairs carried out by an electrician
Repair by customer services
Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
Remove the foreign object
IEGB
Result unsatisfactory or motor labours
Blade (
23)
I
fails to turn
Strange noises, rattling or vibrations
Level indicator
E
(
21) does not
work
Blade (
Blade (
23) blunt
I
23) area
I
blocked
Blade (
23)
I
assembled incorrectly
Blade (
I
23) blocked
by grass
Blade screw (
22)
I
loose
Blade screw (
I
22)
loose
Blade (
I
23)
damaged
Contamination
Have the blade (
23)
I
sharpened or replace it
Clean the equipment
I
Install the blade (
23) correctly
Remove the grass
23)
22)
I
I
22)
Tighten the blade screw (
Tighten the blade screw (
Replace the blade (
I
Cleaning with a soft brush. The
level indicator must close by itself, if it was opened.
13
Page 14
GB IE
I
I
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened by a specialist workshop. If the blade is damaged or showing signs of imbalance, it must be replaced (see chapter on “Spare Parts”).
1. Switch off the equipment, discon­nect the plug and wait until the blade stops.
2. Turn the equipment over.
3. Use sturdy gloves and hold the
blade rmly (23). Turn the blade
screw (22) anticlockwise off of the motor spindle (24) using a screwdriver (A/F width13).
4. Install the new blade in the reverse order. Ensure that the blade is positioned correctly and
the screw tightened rmly.
Storage
Keep the equipment dry and out of
reach of children. Loosen the wing nuts and fold down the handle bar so the equipment takes up less space. Ensure that the cable is not caught.
Allow the motor to cool before storing
the equipment in a conned space.
Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused by our equipment where these are caused by improper repair or the use of non­original parts or by use other than for the intended purpose.
Waste disposal and environmental
protection
Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center. Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have nished
with them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The plastic and metal parts employed can
be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service­Center for details.
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 16). Please have the order number mentioned below ready.
Item Description .......................................................... Product No.
4 Grass bag ......................................................................... 91103875
23 Spare blade ......................................................................13700303
14
Page 15
IEGB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 106319) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.
15
Page 16
GB IE
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 106319
Service Ireland
IE
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 106319
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Germany www.grizzly-service.eu
16
Page 17
BEFR
Sommaire
Introduction ............................... 17
Fins d‘utilisation ......................... 17
Description générale .................. 18
Volume de la livraison ................... 18
Aperçu ........................................ 18
Description du fonctionnement ....... 18
Données techniques ...................18
Consignes de sécurité .................19
Pictogrammes sur l‘appareil ........... 19
Consignes générales de sécurité ..... 20
Montage .................................... 23
Monter la poignée en arceau .......... 23
Monter le sac de ramassage d’herbe 24
Utilisation ..................................24
Accrocher / retirer le sac de ramassage
d’herbe ......................................... 24
Vider le sac de ramassage d’herbe .. 24
Régler la hauteur de coupe .............24
Mettre sous et hors tension ............. 25
Travailler avec la tondeuse à gazon . 25
Nettoyage / Maintenance /
Stockage .................................... 26
Travaux généraux de maintenance et de
nettoyage ...................................... 26
Changer la lame ............................ 26
Stockage....................................... 26
Elimination et écologie ...............27
Pièces de rechange / Accessoires 27
Recherche des pannes ................ 28
Garantie ....................................29
Service Réparations ...................30
Service-Center ............................30
Importateur ...............................30
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............58
Vue éclatée ................................61
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen­dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil, ou dans les tu-
yauteries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions im­portantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les do-
cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement conçu pour cou­per le gazon et l’herbe des pelouses dans le domaine familial. Toute autre application qui n’est pas ca­tégoriquement autorisée dans ce mode d’emploi peut entraîner des dommages sur l’appareil et présenter un grave danger pour l’utilisateur. L’appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants ainsi que les personnes qui ne connaissent pas ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil est interdite en cas de pluie ou dans un environnement humide.
17
Page 18
FR
A
C
E
I
BE
Le fabricant n‘est pas responsable des dommages qui seraient causés par un usage contraire aux prescriptions ou par une manipulation non conforme
Description générale
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’embal-
lage et vériez si les parties suivantes sont
complètes :
- Tondeuse à gazon et poignée en ar-
ceau avec ligne de raccordement
- Barre inférieure
- Panier de ramassage d’herbe
- 2 vis pour la xation du bras
- 2 écrous d’aile et vis à pour la xation
de la poignée en arceau
- 2 supports pour la xation de la ligne
de raccordement
- Traduction de la notice d’utilisation ori-
ginale
Aperçu
1 Poignée en arceau
2a Ecrous d’aile à pour la xation
de la barre
2b Ecrous d’aile à pour la xation
de la barre 3 Barre inférieure 4 Sac de ramassage 5 Commande de réglage de hau-
teur de coupe
6 Roues
7 Boîtier de la tondeuse à gazon
8 Poignée 9 Protection anti-chocs 10 Support de câble 11 Bouton de déverrouillage (non visible) 12 Prise de courant pour câble d’ali-
mentation
13 La décharge de traction de
câble
14 Câble d’alimentation secteur
15 Levier de démarrage
16 Écrous à oreilles
21 Clapet
22 Vis de la lame
23 Solidement la lame 24 Rapport à l’axe du moteur
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équi­pée d’un outil tranchant tournant parallè­lement au niveau de coupe. Elle est munie
d’un électromoteur à haute performance,
d’un solide boîtier synthétique, d’un com­mutateur de sécurité, d’une protection anti­chocs et d’un sac de ramassage. De plus l’appareil est réglable en hauteur sur 6 postions et ses roues sont manoeuvrables. Les descriptions suivantes vous indiquent le fonctionnement des dispositifs de com­mande.
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique
..................................FRM 1800 B2
Puissance absorbée du moteur .....1800 W
Tension de réseau ......... 230 V ~, 50 Hz
Régime de ralenti ................ 3250 tr/mn
Largeur de la lame ........ environ 440 mm
Hauteur de coupe ............... 20 - 70 mm
Classe de protection .........................
Type de protection ......................... IP 24
Poids ........................................15,1 kg
Volumes du panier
de ramassage d’herbe ........................ 52l
Niveau de pression acoustique (L
) ......................85 dB(A); KpA = 3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
) ..............94,1 dB(A); KwA =2,1 dB(A)
WA
garanti................................. 96,0 dB (A)
Vibration à la poignée
(a
) ........................1,8 m/s2; K=1,5 m/s²
n
II
18
Page 19
BEFR
Cet appareil est prévu pour l’exploitation sur un réseau d’alimentation en courant avec une impédance de système Zmax au point de transfert (branchement d’abonné) avec un maximum de 0,277 ohms. L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est exploité uniquement avec un réseau d’alimentation en courant qui remplit cette demande. Si nécessaire, l’impédance du système
peut être demandée à l’entreprise locale
d’alimentation en énergie.
Des modications techniques et optiques en
vue d’un perfectionnement sont possibles
sans notication préalable. C’est pourquoi
toutes les dimensions, informations, re­marques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre
part. Par conséquent, des prétentions à des
revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec­trique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction­nement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclen­chement).
Consignes de sécurité
Pictogrammes sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi.
Portez des protections oculaires et
auriculaires.
N’exposez pas l’appareil à l’humi-
dité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention - Lames de coupe acé-
rées ! Tenir à distance les pieds et
les mains. Risque de blessure!
Avant tout réglage ou travail de
nettoyage ou si le câble d’alimen­tation secteur est bloqué ou est endommagé, arrêter le moteur et
retirer la che de secteur
Danger en cas de câble d’alimen-
tation secteur endommagé.
Tenir le câble d’alimentation sec­teur à distance de l’appareil et de
la lame de coupe !
Attention !
Après arrêt, la lame de la ton-
deuse continue de tourner pendant quelques instants.
440
Diamètre de coupe
Indication du niveau sonore Lwa en dB.
19
Page 20
FR
Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la
tondeuse à gazon électrique.
BE
Classe de protection II
Ne pas jeter l’appareil électrique avec les ordures ménagères
.
Consignes générales de sécurité
En cas d’usage non conforme, cet
appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérati­vement les consignes de sécurité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande.
En cas d’usage non conforme, cet
appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérati­vement les consignes de sécurité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande.
Préparatifs :
Avant de travailler avec l’appareil, veuil-
lez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec toutes les compo-
santes du coupe-bordures/tailles-haies à
accu.
• Avant toute utilisation, vérier si le câble
de raccordement et la rallonge ont des signes de détérioration ou d’usure. Si le câble est endommagé en cours d’utilisa­tion, il doit être immédiatement débran­ché. Ne touchez pas le câble avant qu’il ne soit débranché. Ne pas utiliser la ma­chine si le câble est usé ou endommagé.
Laissez refroidir le moteur avant
d’éteindre la machine.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préa­lables concernant l’utilisation de l’appa­reil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap­pareil.
• Ne permettez jamais à des enfants ou à d’autres personnes qui ne connais-
sent pas le mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Les prescriptions locales peuvent xer l’âge minimum de l’opé­rateur.
Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’ap­pareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques se tiennent
à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur est respon­sable des accidents ou dégâts sur les autre personnes ou sur leurs propriétés.
Inspectez le terrain sur lequel l’appareil
sera employé et retirez les pierres, les branches, les ls ou autres corps hé­térogènes qui pourraient être happés puis éjectés par la lame.
Portez des vêtements de travail appro­priés, tels que chaussures de sécurité avec semelles antidérapantes et un pantalon long et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou portez des sandalettes.
Avant chaque utilisation, effectuez un examen visuel de l’appareil. N’utilisez pas la tondeuse si certains appa­reillages de protection (par exemple la protection anti-chocs ou le sac de ra­massage), des parties du dispositif de
20
Page 21
coupe ou des boulons manquent, sont usés ou sont endommagés. Pour éviter un déséquilibre, les outils endommagés et les boulons ne peuvent être échan­gés que partiellement.
Soyez prudent avec les appareils
comportant plusieurs outils de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner la rotation des lames res­tantes.
Utilisez seulement des pièces de re-
change et des accessoires qui ont été fournis et sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces étran­gères entraîne une annulation immé­diate du droit de garantie
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez pas
les pieds et les mains à proximité
ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de vous blesser !
Faites attention à la protection
contre le bruit et aux instructions locales. L’utilisation de l’appareil
peut être limitée à certaines heures
précises ou même interdite (par exemple, le dimanche et les jours fériés), pendant certaines heures du jour déterminées (heures du déjeuner, repos nocturne) ou dans certaines zones particulières (par exemple, lieux de cure, cliniques, etc.).
Allumez le moteur après avoir lu les
instructions et seulement si vos pieds
sont à distance de sécurité des outils
tranchants.
N’utilisez pas l’appareil sous la
pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du
gazon mouillé. Travaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon
système d’éclairage.
Ne travaillez pas avec l’appareil
jusqu’à épuisement, si vous êtes fatigué
ou déconcentré ou après avoir bu de l’alcool ou pris des médicaments. Faites toujours une pause de temps en temps. Respectez des temps de travail raisonnables.
Pendant le travail, faites attention à
avoir une position stable, en particulier
sur des terrains en pente. Tondre
transversalement sur les pentes, mais jamais en montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent si vous changez le sens de déplacement sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides.
Dirigez l’appareil seulement à la
vitesse du pas. Soyez particulièrement
prudent si vous faites faire demi-tour à
l’appareil, en vous approchant de lui ou si vous vous déplacez en arrière.
Mettez l’appareil en marche avec
prudence, conformément aux instructions de ce guide d’utilisation.
Faites attention à respecter une distance sufsante entre les pieds et les
lames.
Ne basculez pas l’appareil lors de
la mise en marche à moins que cela
ne ce soit nécessaire en étant arrêté dans de hautes herbes. Dans ce cas, basculez l’appareil en appuyant sur la barre de poignée de telle sorte que les roues avant de l’appareil se soulèvent légèrement. Contrôlez toujours que les deux mains se trouvent en position de travail avant que l’appareil ne soit
reposé à nouveau sur le sol.
Ne travaillez jamais sans le sac de
ramassage ou la protection anti-chocs. Tenez-vous toujours à distance de l’ou­verture d’éjection.
Attention ! Après arrêt, la lame de
la tondeuse continue de tourner pendant quelques instants.
Risque de blessure!
BEFR
21
Page 22
FR
BE
L’appareil ne doit pas être soulevé ou
être transporté tant que le moteur fonc­tionne. Mettez l’appareil hors tension,
s’il doit être basculé an d’être trans­porté, an de traverser des surfaces
autre que gazonnées pour le déplacer
jusqu’à d’autres emplacements à
tondre.
Conservez toujours propre et libre
d’accès l’ouverture d’éjection de l’herbe. Retirez les déchets de coupe uniquement après l’arrêt de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans sur-
veillance sur le lieu de travail.
Ne travaillez pas avec un appareil
endommagé, incomplet ou modié
sans le consentement du fabricant de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec des appareillages de protection endommagés ou les dispositifs de pro­tection ou des installations de sécurité manquantes, tel que dispositif de pro­jection et / ou de ramassage d’herbe.
Ne surchargez pas votre appareil.
Travaillez seulement dans la gamme
de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse pour des buts pour les­quels elle n’a pas été conçue.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inammables ou de gaz. En
cas d’inobservation de cette consigne, il existe un risque d’incendie ou d’ex­plosion.
Ne soulevez jamais l’appareil, ne le transportez pas lorsque le moteur tourne
Mettez l’appareil hors tension et retirez
la che de secteur et s’assurer que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt
complet:
- toujours, quand vous quittez la ma­chine,
- avant que vous nettoyiez l’ouverture
d’éjection ou éliminiez la cause des blocages,
- si l’appareil n’est pas utilisé,
- avant de contrôler, nettoyer l’appa­reil ou de travailler sur celui-ci,
- Si le câble d’alimentation secteur est endommagé ou s’il s’est enche­vêtré,
- Si l’appareil a rencontré un corps hétérogène pendant le travail ou si les vibrations inaccoutumées se pro­duisent. En ce cas, examinez dans l’appareil an de détecter d’éven­tuels dommages et faites le réparer si nécessaire.
- N’approchez jamais les mains ou
les pieds à proximité des pièces
mobiles. Lors des travaux de fau­chage, ne jamais les mettre devant l’ouverture d’éjection de l’herbe.
Ne pas mettre en route le moteur
lorsqu’on est face à la goulotte
d’éjection
Maintenance et stockage :
Faites en sorte que tous les écrous, les
boulons et les vis soient solidement serrés et que l’appareil soit en état de travailler en sécurité
N’essayez pas de réparer vous-
même l’appareil à moins que vous
ne possédiez pour cela la formation
correspondante. Tous les travaux qui
ne sont pas mentionnés dans ce mode d’emploi ne peuvent être exécutés que dans les ateliers de service après-vente autorisés.
Conservez l’appareil dans un endroit
sec et hors de la portée des enfants.
Manipulez votre appareil avec soin.
Conservez les lames de coupe acérées
et propres an de pouvoir travailler
mieux et plus vite. Respectez les règle­ments d’entretien.
Si vous changez le dispositif de coupe,
portez des gants de protection.
22
Page 23
Contrôlez régulièrement le dispositif
B
de collecte de l’herbe an de détecter
usure et déformations. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Soyez par-
ticulièrement prudent an de ne pas
coincer vos doigts entre les lames rota-
tives et les parties xes de la machine.
• Vériez que vous n’utilisez que des
lames de recharge autorisées par le fabricant.
Sécurité électrique :
Faites attention à ce que la tension de
réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
Connectez l’appareil uniquement à
une prise de courant avec un dispositif de protection par courant de défaut (commutateur FI / RCD) avec un
courant de déclenchement inférieur à
30 mA.
Evitez les contacts avec les corps ayant
des parties enterrées (par exemple, des clôtures métalliques, des poteaux en métal).
Utilisez seulement les câbles
d’alimentation secteur admis du type de construction H05RN-F qui sont conçus pour un usage en plein air et avec une longueur maximale de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d’alimentation secteur doit faire au moins 2,5 mm². Avant utilisation, déroulez toujours le câble dans sa
totalité et vériez que celui-ci n’est pas
endommagé.
Utilisez pour la xation du câble
d’alimentation secteur la suspension à câble prévue à cet effet.
Pendant les travaux de coupe, main-
tenez le câble d’alimentation secteur
à distance de la lame de coupe. Les
lames de coupe peuvent endommager le câble d’alimentation secteur et venir au contact de pièces sous tension.
BEFR
Dirigez le câble d’alimentation secteur toujours derrière l’utilisateur.
N’utilisez pas le câble d’alimentation
secteur pour tirer sur la che de la
prise de courant. Protégez le câble d’alimentation secteur de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des bords aiguisés.
Si les câbles d’alimentation secteur
sont endommagés, mettez l’appareil hors tension et retirez la che de sec­teur de la prise de courant. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser­vice après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un
danger.
Ne connectez aucun câble d’alimen-
tation secteur endommagé au réseau électrique. Ne touchez aucun câble d’alimentation secteur endommagé tant que celui-ci est connecté au réseau électrique. Un câble d’alimentation sec­teur endommagé peut être en contact avec des parties sous tension.
Ne pas toucher la tondeuse si les
câbles sont endommagés ou usés.
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur. Il existe un risque pour le personnel.
Monter la poignée en arceau
1. Retirez les deux écrous d’aile (2a) prémontés avec leurs vis du
carter de la tondeuse à gazon
(7). Insérez la barre inférieure (3) dans le logement du boîtier
de la tondeuse à gazon (7).
2. Fixez la barre inférieure (3) avec les deux vis et les écrous d’aile (2a).
23
Page 24
FR
C
D
E
F
BE
3. Fixez à la barre inférieure (3) la
poignée en arceau (1) avec les vis jointes (17) et les écrous d’ai­le (2b)
Deux positions sont possibles.
4. Clipsez les xations de câble
A
(
10) à la barre (3) et à la
poignée en arceau (1) an de xer ainsi le câble.
Si vous desserrez les deux écrous
d’aile, vous pouvez rabattre la poignée en arceau lorsque vous
stockez l’appareil. Faites attention à
ce que le câble d’alimentation sec-
teur ne soit pas soumis à pression.
Utilisation
Accrocher / retirer le sac de ramassage d’herbe
1. Pour accrocher le sac de ramas­sage (4) soulevez la protection anti-chocs (9) sac de ramassage (4). Rabattez la protection anti-chocs (9) sur le sac de ramassage (4). Celle-ci
maintient le sac de ramassage à
la position correcte.
2. Pour retirer le sac de ramassage (4) soulevez la protection an­ti-chocs (9) et décrochez le sac de ramassage (4). Rabattez en arrière la protection anti-chocs (9) sur le boîtier de la tondeuse.
Il est interdit d’utiliser la ton-
deuse à gazon sans la pro­tection anti-chocs ou le pa­nier de ramassage d’herbe. Il existe alors un risque de blessure.
Un afchage du niveau de remplissage (21) est situé sur le côté latéral du panier collecteur d’herbe (4).
et accrochez le
Clapet (21) ouvert : Panier collecteur d‘herbe (4) vide
Clapet (21) fermé : Panier collecteur d‘herbe (4) vide
Les oeuvres (21) de l’indicateur
de niveau lorsque l’appareil est en marche.
Vider le sac de ramassage d’herbe
Saisissez aussi la poignée inférieure au sac de ramassage (4) an de pouvoir se­couer le sac de ramassage.
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, reti-
rez la che de secteur et attendez
l’arrêt complet de la lame. Il existe un risque de dommage sur le per­sonnel.
1. Saisissez la commande de ré­glage de hauteur de coupe (5) et dirigez la le long de l’indexage pour obtenir le réglage souhaité de la hauteur de coupe.
2. Vous pouvez maintenir la
poignée (8) an que la tondeuse
ne bouge pas
20 mm - Position 1 30 mm - Position 2 40 mm - Position 3 50 mm - Position 4 60 mm - Position 5 70 mm - Position 6
La hauteur de coupe correcte pour un ga­zon d’ornement est environ 25 - 40 mm, pour un gazon utilitaire d’environ 30 -60 mm.
24
Page 25
BEFR
G
Pour la première coupe en début de
saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe.
Faites attention à la protection
contre le bruit et aux instructions locales.
Mettre sous et hors tension
1. Insérez la che du câble d’ali-
mentation secteur dans la prise de courant (12) de la poignée en arceau (1).
2. Pour le délestage de la traction, formez une boucle avec le câble d’alimentation secteur (14) et accrochez celui-ci dans le délestage de traction (13). Observez l’illustration plus de détails.
3. Connectez l’appareil à la tension
de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
5. Pour la mise sous tension, appuyez sur le bouton de déverrouillage (11) de la poignée et simultanément, gardez enfoncé le levier de démarrage (15). Relâchez le bouton de déverrouillage (11).
6. Pour mettre hors tension, relâ­chez le levier de démarrage (15).
H
pour
Travailler avec la tondeuse à gazon
Un fauchage à intervalles réguliers
contribue au renforcement de la pousse de l’herbe mais fait cependant simultanément dépérir les mauvaises herbes. C’est pourquoi après chaque coupe, le gazon devient plus dense et que coupé
régulièrement, il résiste mieux à la charge.
La première coupe s’effectue partir du mois d’avril quand la hauteur de l’herbe est de 70 - 80 mm. Pendant la période de pousse principale, le gazon est fauché au moins une fois par semaine.
Dirigez le câble de prolongation tou-
jours derrière vous puis disposez le sur
la partie de la pelouse déjà tondue.
Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en ligne droite. Pour obtenir une belle tonte, les chemins parcourus doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres.
Réglez la profondeur de coupe de
telle sorte que l’appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé.
En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez parti­culièrement prudent lorsque vous recu­lez avec l’appareil ou que vous le tirez
Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation tel que décrit dans le chapitre: «Nettoyage, maintenance, stockage».
Après la mise hors tension
de l’appareil, la lame tourne encore pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en rotation. Vous pour­riez vous blesser.
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Vous risqueriez sinon de vous blesser.
25
Page 26
FR
I
BE
Nettoyage / Maintenance / Stockage
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi, par le technicien d’un service après­vente disposant de notre au­torisation. Utilisez seulement des pièces d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la che de secteur et
attendez l’arrêt complet de la lame.
Il existe un risque de blessure.
Travaux généraux de main­tenance et de nettoyage
N’aspergez jamais la ton-
deuse à gazon avec l’eau.
Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon mais aucun produit de net­toyage ou de solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière plastique, éliminez les restes de plantes qui adhè­rent aux parois et aux roues, aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la lame. N’utilisez aucun objet dur ou acéré, vous pourriez endommager l’appareil.
Graissez en temps en temps les roues.
Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les
manques évidents, les pièces usées ou en-
dommagées. Vériez que tous les écrous,
boulons et vis tiennent bien.
Contrôlez les couvercles et les appa-
reillages de protection pour vérier leur
bonne tenue et détecter des dommages éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est possible de la faire aiguiser dans un atelier spéciali­sé. Si la lame est endommagée ou présente un déséquilibre, elle doit être échangée (voir le chapitre des pièces de rechange).
1. Avant toutes les opérations de maintenance et les travaux de nettoyage, mettez l’appareil hors tension, retirez la che de sec­teur et attendez l’arrêt complet de la lame.
2. Retournez l’appareil.
3. Utilisez des gants épais et main­tenez solidement la lame (23). A
l’aide d’une clé à écrous (ouverture
de clé 13), tournez la vis de la lame (22) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport
à l’axe du moteur (24).
4. Montez une nouvelle lame en sens
inverse. Faites attention à ce que la
lame soit positionnée correctement et que la vis soit solidement vissée.
Stockage
Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants. Desserrez les écrous d’aile et repliez la barre de poignée pour que l’appareil prenne moins de place. Pour cela les câbles ne doivent pas être serrés.
Faites refroidir le moteur avant que vous
ne déposiez l’appareil dans un local fermé
N’entourez l’appareil avec un sac de ny-
lon car de l’humidité pourrait se former.
26
Page 27
Nous ne sommes pas responsable des
I
dégâts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de pièces non d’origine ou par un usage non conforme aux prescriptions
Elimination et écologie
Respectez la réglementation relative à la pro­tection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des ma-
chines par le biais des ordures ména­gères.
Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez
conseil sur ce point à notre centre de services.
BEFR
Pièces de rechange / Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à
l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir
«Sercice-Center » page 30)
Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
4 Sac de ramassage .............................................................. 91103875
23 Lame de rechange ..............................................................13700303
27
Page 28
FR
BE
Recherche des pannes
Problème Cause possible Résolution des pannes
Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande,
L‘appareil ne démarre pas
Le moteur s‘arrête
Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement
La lame (
I
23)
ne tourne pas
Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations
Indicateur de
D
niveau (
21) ne
fonctionne pas.
Pas de tension de éseau
Levier de démarrage
A
(
15) défectueux
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Blocage par corps étranger
Hauteur de coupe trop basse
I
Lame (
23) émoussée
Zone autour de la lame bouchée
I
Lame (
23) mal
montée Lame (
23) bloquée
I
par de l’herbe Vis de la lame (
I
22)
desserrée Vis de la lame (
I
22)
desserrée Lame (
23)
I
endommagée
Salissures
la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier
Réparation par le service après-venteBalais de charbon usés
Régler sur une hauteur de coupe plus haute. Exercer une poussée sur la Barre de
poignée an d’alléger la
pression sur les roues avant.
Retirer le corps étranger
Régler la hauteur de coupe
Faire aiguiser la lame ( ou la changer
Nettoyer l‘appareil
Monter la lame (
I
23)
correctement
Retirer l’herbe
Serrer à fond la vis de la
I
lame (
22) de coupe
Serrer à fond la vis de la
I
lame (
Echanger la lame (
22) de coupe
I
23)
Nettoyage avec une brosse douce. L‘indicateur de niveau doit se refermer par ses propres moyens, quand il est ouvert.
I
23)
28
Page 29
BEFR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce produ­it, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présen­tée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex­plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom­mages et les manques éventuellement consta­tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasi-
onnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de ma­tériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du pro-
duit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple le ltre
ou des inserts) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis
desquels une mise en garde est émise, doi­vent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (IAN 106319) comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre­nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
29
Page 30
FR
BE
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi­quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu­ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil­lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un em-
ballage de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé­cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi ex­press ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren­voyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 106319
Service Belgique/
BE
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/
Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 106319
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzly-service.eu
30
Page 31
BENL
Inhoud
Inleiding ....................................31
Gebruik ..................................... 31
Algemene beschrving ...............32
Omvang van de levering ............... 32
Overzicht .................................... 32
Functiebeschrving........................32
Technische gegevens ................. 32
Veiligheidsvoorschriften ............. 33
Symbolen op het apparaat ............ 33
Algemene veiligheidsinstructies ...... 34
Montage .................................... 37
Beugelhandgreep monteren ..............37
Grasvangzak monteren ....................37
Bediening .................................. 37
Grasvangzak vasthaken/afnemen .....37
Grasvangzak ledigen ......................38
Snoeihoogte instellen .......................38
In- en uitschakelen ..........................38
Werken met de grasmaaier ..............38
Reiniging/onderhoud/opslag ..... 39
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.............39
Mes uitwisselen...............................39
Opslag
..........................................40
Berging en milieu ....................... 40
Reserveonderdelen/Accessoires 40
Opsporing van fouten ................ 41
Garantie .................................... 42
Reparatieservice ........................43
Service-Center ............................43
Importeur ..................................43
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring .............. 59
Explosietekening ........................ 61
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. Er kan niet uitgesloten
worden dat er zich in specieke
gevallen aan of in het apparaat resp. in slangleidingen resthoeveelheden water of smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op een gebrek of defect en is geen reden tot bezorgdheid.
De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden.
Gebruik
Het apparaat is voor het maaien van ga-
zons en grasvlakten in huishoudelke kring
bestemd. Iedere andere toepassing, die in deze
handleiding niet uitdrukkelk toegestaan
wordt, kan tot beschadigingen leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vor­men. Het apparaat is voor het gebruik door volwassenen bestemd. Kinderen alsook personen, die met deze handleiding niet
vertrouwd zn, mogen het apparaat niet
gebruiken. Het gebruik van het apparaat
31
Page 32
NL
C
E
I
A
BE
b regen of een vochtige omgeving is ver­boden. De fabrikant is niet aansprakelk voor be­schadigingen, die door een niet-doelmatig gebruik of een foutieve bediening veroor­zaakt werden.
Algemene beschrving
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver-
pakking en kk na, of de hierna volgende onderdelen volledig zn:
- Grasmaaier en beugelhandgreep met netsnoer
- Onderste hoofdligger
- Grasvangzak (driedelig)
- 2 schroeven ter bevestiging van de hoofdligger
- 2 vleugelmoeren en schroeven voor de
bevestiging van de beugelhandgreep
- 2 houders voor de bevestiging van het netsnoer
- Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
Overzicht
1 Beugelhandgreep 2 Vleugelmoeren 3 Onderste hoofdligger 4 Grasvangzak 5 Hefboom voor de aanpassing
van de snoeihoogte 6 Wielen 7 Behuizing van de grasmaaier 8 Handgreep 9 Stootbescherming 10 Snoerhouder 11 Ontgrendelknop (niet zichtbaar) 12 Stopcontact voor netsnoer
13 Trekontlasting van het snoer
14 Netsnoer 15 Starthefboom
16 Schroef 21 Niveau-indicator
22 Messchroef 23 Mes vast 24 Motorspil
Functiebeschrving
De elektrische grasmaaier bezit een parallel met het snoeiniveau draaiend snoeiwerktuig. Het is met een krachtige elektrische motor, een robuuste behuizing van kunststof, een veiligheidsschakelaar, een stootbescherming en een grasvangzak uitgerust. Bovendien is het apparaat 6-vou­dig in de hoogte verstelbaar en heeft het
gemakkelk te bedienen wielen.
Gelieve voor de werking van de bedie­ningsonderdelen de hierna volgende be-
schrvingen te raadplegen.
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier
................................. FRM 1800 B2
Opnamevermogen van de motor . 1800 W
Netspanning ...................230 V~, 50 Hz
Onbelast toerental .................. 3250 min
Mesbreedte ......................... ca. 440 mm
Snoeihoogte ......................... 20 - 70 mm
Beschermingsklasse ...........................
Veiligheidsklasse ............................ IP 24
Gewicht .................................... 15,1 kg
Volume grasvangmand ..................... 52 l
Geluidsdrukniveau (L
.............................. 85 dB(A); K
Geluidsniveau gemeten (L
gegarandeerd .......................96,0 dB(A)
Trilling aan de handgreep
(a
) ....................... 1,8 m/s2; K=1,5 m/s²
n
) .94,1 dB(A); KwA =2,1 dB(A)
WA
)
pA
= 3 dB(A)
pA
II
-1
32
Page 33
BENL
Dit apparaat is voor de werking aan een stroomnet met een systeemimpedantie Zmax op het overdrachtpunt (huisaansluiting) van maximaal 0,277 ohm voorzien. De gebruiker dient ervoor te zorgen dat het apparaat uitsluitend bediend wordt aan een stroomnet, dat aan deze eis voldoet. Zo nodig, kan de systeemimpedantie bij het lokale energiebedrijf opgevraagd worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelking van
een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap ge­bruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereed­schap van de aangegeven waarde verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheidsmaat­regelen ter bescherming van de operator vast te leggen, die op een inschatting van de blootstelling in de effectieve ge-
bruiksomstandigheden gebaseerd zn (hierb moet er met alle aandelen van de bedrfscyclus rekening gehouden worden, zo bvoorbeeld met tden, tdens dewelke
het elektrische gereedschap uitgeschakeld
is, en tden, tdens dewelke het weliswaar
ingeschakeld is, maar zonder belasting functioneert).
Lawaai- en trilwaarden werden in over­eenstemming met de in de verklaring van overeenstemming vermelde normen en bepalingen opgespoord.
Technische en optische wzigingen kunnen
in functie van de verdere ontwikkeling zon­der aankondiging doorgevoerd worden.
Alle in deze gebruiksaanwzing vermelde maten, aanwzingen en gegevens gel-
den daarom onder voorbehoud. Wettige aanspraken, die men op basis van de ge-
bruiksaanwzing maakt, kan men daarom
niet doen gelden.
Veiligheidsvoorschiften
Deze paragraaf behandelt de fundamen-
tele veiligheidsinstructies b het werk met
de elektrische grasmaaier.
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwzing aan-
dachtig door.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Stel het apparaat niet aan de voch-
tigheid bloot. Werk niet b regen
en snoei geen nat gras.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige af-
stand tot de maaier houden.
Opgepast
sen! Voeten en handen op een veilige afstand houden. Gevaar voor verwondingen!
Motor uitschakelen en netstekker
uittrekken vóór instellings- of reini­gingswerkzaamheden of als het netsnoer vastgeraakt of bescha­digd is.
440
Maaicirkel
– scherpe snoeimes-
33
Page 34
NL
BE
Gevaar door beschadigd net-
snoer. Netsnoer op een veilige afstand tot het apparaat en van het snoei­mes houden!
Opgelet! Naloop van het mes van de grasmaaier.
Vermelding van het geluidsniveau Lwa in dB.
Beschermingsklasse II
Elektrische apparaten horen niet
thuis b huisvuil.
Algemene veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan b een onoordeel-
kundig gebruik ernstige verwondin-
gen veroorzaken. Om lichamelke
letsels en materiële schade te ver-
mden, leest u de onvoorwaardelk
volgende veiligheidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderde­len vertrouwd.
Voorbereiding:
Alvorens u met het toestel werkt, leest u
alstublieft zorgvuldig de gebruiksaanw­zing en maakt u zich met alle bedienele­menten goed bekend.
Vóór gebruik moeten aansluitkabel en
verlengkabel steeds worden onderzocht
op tekenen van beschadiging of sltage. Als de kabel b gebruik beschadigd wordt, moet h onmiddellk worden
afgekoppeld van het stroomnet. Raak de
kabel niet aan, vóór h losgekoppeld is.
Gebruik de machine niet als de kabel versleten of beschadigd is.
Laat de motor afkoelen, vóór u de machi-
ne stopt.
Dit apparaat is er niet voor bestemd,
door personen (kinderen inbegrepen) met
beperkte fysieke, zintuiglke of geestelke capaciteiten of b ontstentenis van erva­ring en/of b gebrek aan kennis gebruikt te worden, tenz ze onder het toezicht
van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of van deze persoon aan-
wzingen krgen, hoe het apparaat te
gebruiken is.
Geef nooit toestemming aan kinderen
of andere personen, die de gebruiks-
aanwzing niet kennen, het apparaat
te gebruiken. Lokale bepalingen kunnen
de minimumleeftd van de persoon, die
het apparaat bedient, vastleggen.
Maak nooit gebruik van het apparaat
terwl andere mensen, in het bzonder kinderen, en huisdieren in de buurt zn.
Op kinderen moet er toezicht uitgeoe-
fend worden om te vrwaren dat ze
niet met het apparaat spelen.
De operator of gebruiker is enkel voor
ongevallen of schade aan andere men­sen of aan hun eigendom verantwoor-
delk.
Controleer het terrein, waarop het ap-
paraat gebruikt wordt, en verwder
stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en weggeslingerd kunnen worden.
• Draag geschikte werkkled zoals vast schoeisel met slpvre zool en een ro-
buuste, lange broek. Gebruik het appa­raat niet als u blootsvoets stapt of open sandalen draagt.
Voer telkens vóór gebruik een visuele controle van het apparaat door. Ge­bruik het apparaat niet als bescher­mingsinrichtingen (bvoorbeeld stootbe­scherming of grasvangzak), onderdelen van de snoei-inrichting of bouten
ontbreken, versleten of beschadigd zn. Ter preventie van een onbalans mogen
beschadigde werktuigen en bouten slechts per set uitgewisseld worden.
34
Page 35
BENL
• Wees voorzichtig b apparaten met
meerdere snoeiwerktuigen, omdat de beweging van een mes tot een rotatie van de overige messen kan leiden.
Gebruik enkel reserveonderdelen en
toebehoren, die door de fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde onderdelen leidt tot het onmiddellke verlies van de ga­rantieclaim.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen b het
werken niet in de nabheid van of
onder roterende onderdelen. Er be­staat gevaar voor verwondingen!
Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften in acht. Het gebruik van het appa­raat kan op bepaalde dagen (b­voorbeeld zon- en feestdagen), op
bepaalde tdstippen van de dag
(middagpauzes, nachtrust) of in
bzondere gebieden (bvoorbeeld
kuuroorden, klinieken etc.) beperkt
of verboden zn.
Schakel de motor volgens instructies in
en slechts dan, wanneer uw voeten zich op een veilige afstand tot de snoeiwerk­tuigen bevinden.
• Gebruik het apparaat niet b regen, b
slechte weersomstandigheden, in een vochtige omgeving of op een nat ga-
zon. Werk uitsluitend b daglicht of b
een goede verlichting.
Werk niet met het apparaat als u moe
of ongeconcentreerd bent of na het innemen van alcohol of tabletten. Las
altd tdig een werkpauze in. Ga met
verstand aan het werk.
• Let b het werken op een veilige stand, in het bzonder op hellingen. Werk altd dwars op de helling, nooit op- of
neerwaarts. Wees uiterst voorzichtig
wanneer u de rdrichting op de helling wzigt. Werk niet op overdreven steile
hellingen.
Bedien het apparaat slechts stapvoets.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat omkeert, het naar u toe trekt of achteruit stapt.
Schakel het apparaat voorzichtig in
overeenstemming met de in deze hand­leiding vermelde instructies in. Let op voldoende afstand tot de voeten tot roterende messen.
• Kantel het apparaat niet b het starten, behalve als dit b het starten op hoog gras noodzakelk is. In dit geval kan-
telt u het apparaat door zodanig op de hoofdligger van de handgreep te duwen, dat de voorwielen van het ap-
paraat gemakkelk opgetild worden. Controleer altd dat beide handen zich
in de werkstand bevinden voordat het apparaat weer op de grond neergezet wordt.
Werk nooit zonder grasvangzak of
stootbescherming. Houd u altd op een
veilige afstand tot de uitwerpopening.
Opgelet: gevaar! Mes loopt na.
Er bestaat gevaar voor verwondin­gen.
Het apparaat mag niet opgetild of getransporteerd worden zolang de motor draait. Schakel het apparaat uit als het voor het transport gekanteld moet worden als andere oppervlakten dan gazons overgestoken moeten worden en wanneer het apparaat naar en weg van de te maaien oppervlakten gebracht wordt.
Houd de grasuitwerpopening steeds net-
jes en vr. Verwder snoeiafval enkel b
stilstand van het apparaat.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht op het werkterrein achter.
Werk niet met een beschadigd, onvol­ledig of zonder de toestemming van de
35
Page 36
NL
BE
fabrikant omgebouwd apparaat. Gebruik het apparaat nooit met beschadigde beschermingsinrichtingen, afschermingen of ontbrekende veiligheidsmechanismen, zoals richtingwzigende of grasvangin­richtingen.
Overbelast uw apparaat niet. Werk uitslui-
tend in het aangegeven vermogensgebied
en wzig de regelaarinstellingen aan de
motor niet. Gebruik geen machines met­een laag prestatievermogen voor zware werken. Gebruik uw apparaat niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is.
• Gebruik het apparaat niet in de nabheid
van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
B veronachtzaming bestaat er brand- of
explosiegevaar.
Nooit het apparaat optillen of wegdragen
wanneer de motor draait.
Schakel het apparaat uit en trek de net-
stekker uit:
- altd, wanneer u de machine verlaat,
- voordat u de uitwerpopening reinigt of blokkeringen verhelpt,
- wanneer het apparaat niet gebruikt wordt,
- voordat u het apparaat controleert, reinigt of eraan werkt,
- wanneer het netsnoer beschadigd of verstrikt geraakt is,
- wanneer het apparaat tdens het wer­ken op een vreemd voorwerp gestoten is of wanneer er zich ongewone trillin­gen voordoen. Onderzoek in dit geval het apparaat op beschadigingen en laat het eventueel repareren.
• Breng handen en voeten nooit in de nab-
heid van of onder roterende onderdelen.
B cirkelmaaiers mag men nooit vóór de
grasuitwerpopening gaan staan.
Onderhoud en opslag:
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en
schroeven vast aangedraaid zn en dat
het apparaat zich in een veilige toestand voor het werk bevindt.
• Tracht niet het apparaat zelf te repareren, tenz u hiervoor opgeleid bent. Al de
werkzaamheden, die niet in deze handlei­ding vermeld worden, mogen uitsluitend door ons gemachtigde klantenserviceafde­lingen uitgevoerd worden.
Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
Behandel uw apparaat met zorg. Houd de werktuigen scherp en netjes om beter en veiliger te kunnen werken. Volg de on­derhoudsvoorschriften op.
Draag beschermende handschoenen wanneer u de snoei-inrichting wisselt.
Controleer de grasvanginrichting regelma-
tig op sltage en vervormingen. Vervang
omwille van de veiligheid versleten of beschadigde onderdelen. Wees b de in­stelling van de messen uiterst voorzichtig, opdat uw vingers niet tussen de roterende messen en vaststaande onderdelen van de machine gekneld worden.
Controleer, dat er uitsluitend reservesnoei­werktuigen gebruikt worden, die door de
fabrikant toegestaan zn.
Elektrische veiligheid:
Let erop dat de netspanning met de op het typeaanduidingplaatje vermelde ge­gevens overeenstemt.
Sluit het apparaat uitsluitend op een stop­contact met aardlekschakelaar (FI-schake­laar / RCD) met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA aan.
• Vermd lichamelk contact met geaarde onderdelen (bvoorbeeld metalen omhei-
ningen, metalen palen).
Gebruik uitsluitend toegestane netsnoeren van het type H05RN-F, die hoogstens 75 m lang en voor het gebruik in de open lucht bestemd zn. De draaddwarsdoor­snede van het netsnoer moet minstens 2,5
2
mm
bedragen. Rol een kabeltrommel
vóór gebruik altd helemaal af. Contro­leer het snoer op beschadigingen.
Gebruik om het netsnoer aan te brengen de daarvoor voorziene snoerophanging.
36
Page 37
BENL
B
C
D
E
• Houd het netsnoer tdens het werken op
een veilige afstand tot het snoeiwerktuig. De snoeimessen kunnen het netsnoer beschadigen en tot contact met span­ningvoerende onderdelen leiden. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het apparaat bedient.
Gebruik het netsnoer niet om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Bescherm het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Schakel het apparaat uit en trek het net-
snoer uit het stopcontact als het netsnoer beschadigd is. Als het netsnoer bescha­digd wordt, moet het door de fabrikant,
door zn klantenserviceafdeling of door een gekwaliceerde persoon vervangen worden om gevaren te vermden.
Verbind geen beschadigd netsnoer met
het stroomnet. Raak geen beschadigd net­snoer aan zolang het met het stroomnet verbonden is. Een beschadigd netsnoer kan tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden.
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit. Er
bestaat gevaar voor lichamelke
letsels.
Beugelhandgreep monteren
1. Verwder de beide voorgemon-
teerde vleugelmoeren (2a) met hun schroeven aan de behuizing (7) van de grasmaaier. Breng de onderste hoofdligger (3) in de opname van de behuizing (7) van de grasmaaier.
2. Bevestig de onderste hoofdligger (3) met de beide schroeven en vleugelmoeren (2a).
3. Bevestig de beugelhandgreep
(1) met de bgevoegde schroe­ven (17) en de vleugelmoeren (2b) aan de onderste hoofdlig­ger (3).
Er zn twee posities mogelk.
4. Klik de snoerhouders ( aan de hoofdligger (3) en aan de beugelhandgreep (1) vast en bevestig daarmee het snoer.
Als u de beide vleugelmoeren los-
draait, kunt u de beugelhandgreep naar beneden klappen om het ap­paraat te bewaren. Let erop dat het netsnoer niet gekneld is.
A
10)
Bediening
Grasvangzak vasthaken/ afnemen
1. Om de grasvangzak (4) vast te haken, tilt u de stootbescher­ming (9) op en haakt u de grasvangzak (4) vast. Klap de stootbescherming (9) op de
grasvangzak (4). H houdt de
grasvangzak in de juiste positie.
2. Om de grasvangzak (4) af te ne­men, tilt u de stootbescherming (9) op
en haakt u de grasvangzak (4)
uit. Klap de stootbescherming (9) aan de behuizing van de maaier achteruit.
Met de grasmaaier mag er
niet zonder stootbescherming of grasvangmand gewerkt worden. Er bestaat gevaar voor verwondingen.
Aan de zijkant van de grasvangmand (4) is een niveau-indicator (21) aangebracht.
37
Page 38
NL
F
G
BE
Klep (21) geopend: Grasvangmand (4) leeg
Klep(21) gesloten: Grasvangmand (4) vol
De niveau-indicator (21) werken
wanneer het apparaat in gebruik is.
Grasvangzak ledigen
Maak ook gebruik van de onderste
handgreep aan de grasvangzak om de grasvangzak uit te schud­den.
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor
lichamelke letsels.
1. Grp de hefboom (5) voor een
aanpassing van de snoeihoogte vast en breng hem langs de ver­grendeling op de gewenste instel­ling van de snoeihoogte.
2. U kunt van de handgreep (8) ge­bruik maken, opdat de maaier niet wegrolt.
20 mm - Position 1 30 mm - Position 2 40 mm - Position 3 50 mm - Position 4 60 mm - Position 5 70 mm - Position 6
De correcte snoeihoogte bedraagt b een siergazon ongeveer 25 - 40 mm, b een nut-
tig gazon ongeveer 30 - 60 mm.
Voor de eerste snoeibeurt van het sei-
zoen dient er een hoge snoeihoogte gekozen te worden.
Neem de bescherming tegen lawaai-
hinder en lokale voorschriften in acht.
In- en uitschakelen
1. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact (12) aan de beugelhandgreep (1).
2. Voor de trekontlasting vormt u uit het uiteinde van het netsnoer (14) een lus en haakt u deze in de trekontlasting (13) vast. Maak een
vergelking met de afbeelding
.
3. Sluit het apparaat op de netspan­ning aan.
4. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwerpen raakt.
5. Om in te schakelen, drukt u de ontgrendelknop (11) aan de hand-
greep in en houdt u gelktdig de
starthefboom (15) ingedrukt. Laat de ontgrendelknop (11) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de starthefboom (15) los.
Na het uitschakelen van het
apparaat draait het mes nog enkele seconden lang. Raak het draaiende mes niet aan. Er bestaat gevaar voor lichame-
lke letsels.
H
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant tot een versterkte bladvorming aan, maar laat te-
gelkertd onkruidplanten afsterven. Daarom
wordt het gazon telkens nadat er gemaaid
werd dichter en ontstaat er een gelkmatig
belastbaar gazon. De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer
vanaf april b een groeihoogte van 70 - 80 mm. In de hoofdvegetatietd wordt het gazon
minstens één keer per week gemaaid.
38
Page 39
BENL
I
• Begin met het maaien in de nabheid van
het stopcontact en werk van het stopcon­tact weg.
• Leid het verlengsnoer altd achter u en
breng het na het keren tot aan de reeds
gemaaide zde.
Leid het apparaat stapvoets in zo recht
mogelke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altd enkele centi-
meters te overlappen.
Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het ap-
paraat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor beschadigd worden.
• Werk op hellingen altd dwars op de hel-
ling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud, opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelke letsels.
Reiniging/onderhoud/ opslag
Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met
water schoon.
Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik
voor de reiniging een vorstel of een doek, maar geen reinigings- c.q. oplosmidde­len.
• Verwder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of plastic van de wielen, de ventilatieopeningen, de uitwerpopening en het bereik van de messen. Gebruik geen harde of puntige voorwerpen, ze ouden het apparaat kun­nen beschadigen.
• Smeer van td tot td de wielen met olie
in.
Controleer de grasmaaier telkens vóór gebruik op klaarblkelke tekortkomin­gen, zoals losse, versleten of beschadig­de onderdelen. Ga de vaste zitting van alle moeren, bouten en schroeven na.
Controleer afdekkingen en beschermings­inrichtingen op beschadigingen en een correcte zitting. Wissel deze eventueel uit.
Mes uitwisselen
Laat werkzaamheden, die niet
in deze handleiding beschre-
ven zn, door een door ons
gemachtigde klantenservice­afdeling doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderde­len.
Draag b de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het ap­paraat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af.
Er bestaat gevaar voor lichamelke
letsels.
Als het mes stomp is, kan het door een
gespecialiseerde werkplaats bgeslepen
worden. Als het mes beschadigd is of een onbalans vertoont, moet het gewisseld wor­den (zie hoofdstuk “Reserveonderdelen”).
1. Schakel vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden het ap­paraat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af.
2. Draai het apparaat om.
3. Gebruik vaste handschoenen en
houd het mes vast (23). Draai de messchroef (22) tegen de rich-
ting van de wzers van de klok
in me behulp van een schroef-
39
Page 40
NL
I
BE
sleutel 13) van de motorspil (24).
4. Monteer het nieuwe mes weer in omgekeerde volgorde. Let erop dat het mes correct geposi­tioneerd en dat de schroef vast aangedraaid is.
Opslag
Bewaar het apparaat droog en buiten
het bereik van kinderen. Draai de vleugelmoeren los en vouw de hoofdlig­ger van de handgreep samen, opdat het apparaat minder plaats in beslag
neemt. De snoeren mogen daarb niet
gekneld raken.
Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten ruimten wegzet.
Omhul het apparaat niet met nylonzak-
ken, omdat er vochtigheid zou kunnen ontstaan.
W zn niet aansprakelk voor door onze
apparaten teweeggebrachte beschadi­gingen, voor zover deze door een onoor­deelkundige reparatie of door het gebruik van niet-originele onderdelen c.q. door een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt worden.
Berging en milieu
Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage­punt.
Machines horen niet thuis in het huisaf-
val.
De kunststoffen en metalen onderdelen kun­nen volgens soort gescheiden worden en
zn zo voor recyclage geschikt. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht b
ons servicecenter.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 43). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
4 Grasvangzak .....................................................................91103875
23 Reservemes .......................................................................13700303
40
Page 41
Opsporing van fouten
Probleem Mogelke oorzaak Oplossing van de fout
Stopcontact, snoer, leiding, stekker
Apparaat start niet
Motor valt stil
Werkresultaat niet bevredi­gend of motor
werkt moeilk
Mes roteert niet
Abnormale geluiden, gerammel of trillingen
Niveau-indicator
D
(
21) werkt
niet.
Netspanning ontbreekt
Starthefboom (
A
15)
defect Koolborstels versleten Motor defect
Gras te lang
Blokkering door vreemd voorwerp
Snoeihoogte te laag
Mes (
23)stomp
I
Mesbereik verstopt Apparaat reinigen Mes (
23) foutief ge-
I
monteerd Mes (
23) door gras
I
geblokkeerd
I
Messchroef ( Messchroef (
I
Mes (
22) los Messchroef (I22) vast aandraaien
I
22) los
23) beschadigd
Vervuiling
nakken, eventueel reparatie door
vakkundig geschoold elektricien
Reparatie door klantenserviceafde­ling
Grotere snoeihoogte instellen. Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen.
Vreemd voorwerp verwderen
Snoeihoogte instellen
I
Mes (
23) laten slpen of uitwis-
selen
I
Mes (
23) correct monteren
Gras verwderen
I
Messchroef (
Mes (
I
22) vast aandraaien
23) uitwisselen
Reinigen met een zachte borstel. De niveau-indicator moet na openen uit zichzelf sluiten
BENL
41
Page 42
NL
BE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en vóór aevering
nauwgezet getest. De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen
beschouwd kunnen worden (b.v. lters
of deksels) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas gemaakt zijn). Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden. Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde
serviceliaal doorgevoerd werden, valt de
garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
Gelieve voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer (IAN
106319) als bewijs van de aankoop klaar te houden.
Gelieve het artikelnummer uit het
typeplaatje.
42
Page 43
BENL
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Service-Center
Service Nederland
NL
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 106319
BE
Service Belgique / Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 106319
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Duitsland www.grizzly-service.eu
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Zij maakt
graag voor u een kostenraming op. Wij kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden. Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze – ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
43
Page 44
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung ................................... 44
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 44
Allgemeine Beschreibung ........... 45
Lieferumfang.................................. 45
Übersicht ......................................45
Funktionsbeschreibung .................... 45
Technische Daten ........................45
Sicherheitshinweise .................... 46
Bildzeichen auf dem Gerät .............. 46
Allgemeine Sicherheitshinweise .......47
Montage .................................... 50
Bügelgriff montieren ....................... 50
Bedienung .................................50
Grasfangsack einhängen/abnehmen 50
Grasfangsack entleeren .................. 51
Schnitthöhe einstellen .....................51
Ein- und Ausschalten ...................... 51
Arbeiten mit dem
Elektro-Rasenmäher ........................ 51
Reinigung/Wartung/Lagerung ... 52
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten .......................... 52
Messer austauschen .......................53
Lagerung ...................................... 53
Entsorgung/Umweltschutz .......... 53
Ersatzteile / Zubehör .................53
Fehlersuche ................................54
Garantie .................................... 55
Reparatur-Service ...................... 56
Service-Center ............................56
Importeur ..................................56
Original-
EG-Konformitätserklärung .........60
Explosionszeichnung .................. 61
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die­ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am, oder im Gerät bzw. in Schlauchleitun­gen Restmengen von Wasser oder Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Ge­rätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen- und Grasächen im häuslichen Be­reich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge­lassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Kinder sowie Per­sonen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verbo­ten.
44
Page 45
DE
A
C
E
I
CHAT
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie.
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
- Elektro-Rasenmäher und Bügelgriff mit Anschlussleitung
- Unterer Holm
- Grasfangsack
- 2 Feststellhebel zur Holm-/Bügelgriffbe­festigung
- 2 Flügelmuttern zur
Holm-/Bügelgriffbefestigung
- 2 Halter zur Anschlussleitungsbefesti­gung
- Originalbetriebsanleitung
Übersicht
1 Bügelgriff 2a Flügelmuttern zur Holmbefestigung 2b Feststellhebel zur Holmbefestigung 3 Unterer Holm 4 Grasfangsack 5 Schnitthöhenverstellhebel 6 Räder 7 Rasenmähergehäuse 8 Handgriff 9 Prallschutz 10 Netzkabelhalter 11 Entriegelungsknopf (nicht sichtbar) 12 Steckdose für Netzkabel 13 Netzkabel-Zugentlastung
14 Netzkabel 15 Starthebel
16 Flügelmuttern
21 Füllstandsanzeige
22 Messerschraube 23 Messer 24 Motorspindel
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneid­werkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Kunststoffge­häuse, einem Sicherheitsschalter, einem Prallschutz und einem Grasfangsack aus­gestattet. Zusätzlich ist das Gerät 6-fach höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher ...FRM 1800 B2
Aufnahmeleistung des Motors ......1800 W
Netzspannung ................. 230 V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl .....................3250 min
Messerbreite .........................ca. 440 mm
Schnitthöhe .......................... 20 - 70 mm
Schutzklasse .....................................
Schutzart.........................................IPX4
Gewicht .....................................15,1 kg
Volumen Grasfangsack ..................... 52 l
Schalldruckpegel (L
..........................85 dB (A); K
Schallleistungspegel
gemessen (L
..............94,1 dB (A); K
garantiert .......................... 96,0 dB (A)
Vibration am Handgriff
(a
) .....................1,8 m/s2; K=1,5 m/s²
n
WA
)
pA
)
= 3 dB (A)
pA
= 2,1 dB (A)
wA
-1
II
45
Page 46
DE
AT
CH
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit einer System­netzimpedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) von maximal 0,277 Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicher­zustellen, dass das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz betrieben wird, das die Anforderungen erfüllt. Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch­lichen Benutzung des Elektro­werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Ausset­zung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Be­triebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar ein­geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Elektro-Rasenmäher fern halten.
Vorsicht - Scharfe Messer! Füße und
Hände fernhalten. Verletzungsgefahr! Motor ausschalten und Netzste-
cker ziehen vor Einstellungs- oder
Reinigungsarbeiten oder wenn sich
das Netzkabel verfangen hat oder
beschädigt ist.
46
Page 47
DE
CHAT
Gefahr durch beschädigtes Netzka-
bel. Netzkabel von dem Gerät und dem Messer fernhalten!
Achtung!
Nachlauf des Messers.
440
Schnittkreis
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachge-
mäßem Gebrauch ernsthafte Verlet­zungen verursachen. Um Personen­und Sachschäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Be­dienteilen gut vertraut.
Vorbereitung:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch der
Maschine vertraut.
Vor dem Gebrauch sind immer An-
schlussleitung und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung zu untersuchen. Falls die Lei­tung im Gebrauch beschädigt wird, muss sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden. Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie getrennt ist. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn die Leitung abge­nutzt oder beschädigt ist.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie die Maschine abstellen.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Betriebsan­leitung nicht kennen, das Gerät zu be­nutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsper­son festlegen.
Setzen Sie das Gerät niemals ein,
während Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind.
Der Bediener oder Nutzer ist für Un-
fälle oder Schäden an anderen Men­schen oder deren Eigentum verantwort­lich.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfer­nen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sanda­len tragen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z.B. Prallschutz
oder Grasfangsack), Teile der
Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen be­schädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung eines Messers zur Rotation der übrigen Messer führen kann.
47
Page 48
DE
AT
CH
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör-
teile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder
unter rotierende Teile. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder ver­boten sein.
Schalten Sie den Motor nach Anwei-
sung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneid­werkzeugen sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassem
Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter Beleuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Al-
kohol oder Tabletten. Legen Sie immer
rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Ge­hen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an Hän­gen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Führen Sie das Gerät nur im Schritt-
tempo. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen.
Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht ent-
sprechend den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung ein. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu rotierenden Messern.
Kippen Sie das Gerät nicht beim Star-
ten, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall kippen Sie das Gerät durch Drü­cken des Bügelgriffs so, dass die Vor­derräder des Geräts leicht angehoben werden. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung
benden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
Arbeiten Sie nie ohne Grasfangsack
oder Prallschutz. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
Achtung Gefahr! Messer läuft nach.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der Mo­tor läuft. Schalten Sie das Gerät ab,
wenn es zum Transport gekippt werden
muss, wenn andere Flächen als Rasen überquert werden und wenn das Gerät zu und von den zu mähenden Flächen gebracht wird.
Halten Sie die Grasauswurföffnung
stets sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des Ge­rätes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf-
sichtigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschä-
digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicher­heitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
48
Page 49
DE
CHAT
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbereich und ändern Sie nicht die Reglereinstel­lungen am Motor. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwe­re Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga­sen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand­oder Explo sions gefahr.
Niemals das Gerät aufheben oder
wegtragen, wenn der Motor läuft.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschine verlas­sen,
- bevor Sie die Auswurföffnung reinigen oder Blockierungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten einen Fremdkörper getroffen hat oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten. Un­tersuchen Sie in diesem Fall das Gerät auf Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren.
Bringen Sie Hände oder Füße niemals in
die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei
Sichelmähern darf sich nie vor die Gra­sauswurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol-
zen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeits­zustand ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbei­ten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausge­führt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungs­vorschriften.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie
die Schneideinrichtung wechseln.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung
regelmäßig auf Verschleiß und Verfor­mungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgrün-
den verschlissene oder beschädigte Teile.
Seien Sie beim Einstellen der Messer besonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Messern
und fest stehenden Teilen der Maschine
eingeklemmt werden.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatz-
schneidwerkzeuge verwendet werden, die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
Achten Sie darauf, dass die Netzspan-
nung mit den Angaben des Typenschildes
übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steck-
dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI­Schalter / RCD) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Me­tallpfosten).
Verwenden Sie nur zugelassene Netzka­bel der Bauart H05RN-F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquer­schnitt des Netzkabels muss mindestens
2
2,5 mm beltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Netzkabel auf Schäden.
Verwenden Sie für die Anbringung des Netzkabels die dafür vorgesehene Netzkabelaufhängung.
Halten Sie das Netzkabel beim Arbei­ten von dem Schneidwerkzeug fern.
betragen. Rollen Sie eine Ka-
49
Page 50
DE
B
C
D
AT
CH
Die Messer können das Netzkabel beschädigen und zum Berühren span-
nungsführender Teile führen. Führen Sie
das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson.
Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdo­se, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Verbinden Sie kein beschädigtes Netz-
kabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie kein beschädigtes Netzkabel, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Ein beschädigtes Netzkabel kann zum Berühren spannungsführender Teile füh­ren.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Es be­steht die Gefahr von Personenschä­den.
Bügelgriff montieren
1. Entfernen Sie die beiden vor­montierten Flügelmuttern (2a). Setzen Sie den unteren Holm (3) in die Aufnahme des Rasenmä­hergehäuses (7) ein.
2. Befestigen Sie den unteren Holm (3) an den beiden Schrau-
ben mit den Flügelmuttern (2a).
3. Befestigen Sie den Bügelgriff (1) mit den beiliegenden Flügelmut­tern (16) und zwei Feststellhe­beln zur Holmbefestigung (2b) am unteren Holm (3).
4. Klipsen Sie die Netzkabelhalter (
A
10) am unteren Holm (3) und
am Bügelgriff (1) ein und xieren
Sie damit die Anschlussleitung.
Wenn Sie die beiden Feststellhebel
zur Holmbefestigung lösen, kön­nen Sie den Bügelgriff zur Aufbe­wahrung des Gerätes nach unten klappen. Darauf achten, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt ist.
Bedienung
Grasfangsack einhängen/ abnehmen
1. Zum Einhängen des Gras­fangsacks (4) heben Sie den Prallschutz (9) an und hängen den Grasfangsack (4) ein.
Klappen Sie den Prallschutz (9)
auf den Grasfangsack (4). Er hält den Grasfangsack an
richtiger Position.
2. Zum Abnehmen des Gras­fangsacks (4) heben Sie den Prallschutz (9) an und hängen den Grasfangsack (4) aus. Klap­pen Sie den Prallschutz (9) an das Mähergehäuse zurück.
Mit dem Elektro-Rasenmäher
darf nicht ohne Prallschutz oder Grasfangsack gearbei­tet werden. Es besteht Verlet­zungsgefahr.
50
Page 51
E
Seitlich am Grasfangsack (4) ist eine Füll-
F
G
standsanzeige (21) angebracht.
Füllstandsanzeige (21) geöffnet: Grasfangsack (4) leer
Füllstandsanzeige (21) geschlossen: Grasfangsack (4) voll
Die Füllstandsanzeige (21) funkti-
oniert, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Grasfangsack entleeren
Nehmen Sie auch den unteren Griff am Grasfangsack (4) zur Hilfe, um den Gras­fangsack auszuschütteln.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personen­schäden.
1. Greifen Sie den Schnitthöhen­verstellhebel (5) und führen Sie ihn an der Rastierung vorbei auf die gewünschte Einstellung der Schnitthöhe.
2. Sie können den Handgriff (8) zur Hilfe nehmen, damit der Elektro­Rasenmäher nicht wegrollt.
20 mm - Position 1 30 mm - Position 2 40 mm - Position 3 50 mm - Position 4 60 mm - Position 5 70 mm - Position 6
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 25 - 40 mm, bei einem Nutzrasen etwa 30 - 60 mm.
DE
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe ge­wählt werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose (12) am Bügelgriff (1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des Netzkabels (14) eine Schlaufe und hängen diese in die Netzkabel-Zugentla­stung (13) ein. Vergleichen Sie mit der Abbildung
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf (11) am Handgriff und halten gleichzeitig den Starthebel (15) gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungs­knopf (11) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (15) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschä­den.
Arbeiten mit dem Elektro­Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspanze
zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen abster­ben. Daher wird der Rasen nach jedem
CHAT
H
.
51
Page 52
DE
AT
CH
Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen mindestens einmal pro Woche gemäht.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie von der Steckdose weg.
Führen Sie das Netzkabel immer hinter
sich und bringen Sie es nach dem Wen­den auf die schon gemähte Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass
das Gerät nicht überlastet wird. An­dernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders vor­sichtig beim Rückwärtsgehen und Zie­hen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Mes­sers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Reinigung/Wartung/ Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kun­dendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Original­teile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Es besteht die Gefahr von Personen-
schäden.
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Elektro-
Rasenmäher nicht mit Wasser ab. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver-
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf-
tende Panzenreste mit einem Holz-
oder Plastikstück von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegen­stände, Sie könnten das Gerät beschä­digen.
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Achsen
der Räder.
Kontrollieren Sie den Elektro­ Rasenmäher vor jedem Gebrauch auf
offensichtliche Mängel wie lose, abge-
nutzte oder beschädigte Teile. Prüfen
Sie den festen Sitz aller Muttern, Bol­zen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
52
Page 53
DE
I
I
CHAT
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Un­wucht, so muss es ausgewechselt werden (siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
2. Drehen Sie das Gerät um.
3. Benutzen Sie feste Handschuhe und halten Sie das Messer fest (23). Drehen Sie die Mes­serschraube (22) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels (Schlüssel­weite 13) von der Motorspindel (24).
4. Bauen Sie das neue Messer in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positioniert ist und die Schraube fest angezogen ist.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern auf. Lösen Sie die Feststellhebel zur Holmbefestigung und klappen Sie den Bügelgriff zusammen, damit das Gerät weniger Platz beansprucht. Die Netz­kabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räu­men abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny-
lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte. Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch verursacht werden.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es der
Kompostierung zu oder verteilen Sie es
als Mulchschicht unter Sträuchern und
Bäumen.
Ersatzteile / Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service­Center (siehe „Service-Center“ Seite 56). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Pos. Bezeichnung ...........................................................................Artikel-Nr.
4 Grasfangsack .................................................................... 91103875
23 Ersatzmesser ......................................................................13700303
53
Page 54
DE
AT
CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Größere Schnitthöhe einstellen. Durch Drücken des Bügelgriffs die Vorderräder leicht anheben.
Fremdkörper entfernen
Größere Schnitthöhe einstellen
Messer (
23) schleifen
I
lassen oder austauschen
I
Messer (
23) korrekt
einbauen
Gras entfernen
Messerschraube ( festziehen
Messerschraube ( festziehen
Messer (
23) austauschen
I
Reinigung mit weicher Bürste. Die Füllstandsanzeige muss aus eigener Kraft zufallen, wenn sie geöffnet wurde.
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer
Messer (
I
23)
rotiert nicht
Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen
Füllstandsanzeige
E
21) funktioniert
( nicht
Netzspannung fehlt
Starthebel (
A
15) defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt
Gras zu lang
Blockierung durch Fremdkörper
Schnitthöhe zu niedrig
Messer (
23) stumpf
I
Messerbereich verstopft Gerät reinigen Messer (
23) falsch
I
montiert
I
Messer (
23) durch
Gras blockiert Messerschraube (
I
22)
locker Messerschraube (
I
22)
locker Messer (
23)
I
beschädigt
Verschmutzung
I
I
22)
22)
54
Page 55
DE
CHAT
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantielei­stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschä-
digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN106319) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
55
Page 56
DE
AT
CH
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko­stenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 106319
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 106319
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 106319
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
56
Page 57
GB
IE
Translation of the original EC declaration
of conformity
We conrm, that the
Electric Lawnmower Design Series FRM 1800 B2
Serial number 201410000001 - 201501039578
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline: Guaranteed sound power level: 96 dB(A) Measured sound power level: 94.1 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix VI, 2000/14/ EC Registered Ofce: TÜV Süd, NB 0036
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 28.01.2015 Germany
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use
of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
Volker Lappas
Documentation Representative
57
Page 58
FR BE
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
Nous certions par la présente que le modèle
Tondeuse à gazon électrique série de construction FRM 1800 B2
Numéro de série
201410000001 - 201501039578
est conforme depuis l’année de construction 2015 aux directives EU actuellement en
vigueur :
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi­ons nationales suivantes ont été appliquées :
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que :
Niveau de puissance sonore garanti : 96 dB(A)
mesuré : 94,1 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2000/14/EC
Bureau declaré: TÜV Süd, NB 0036
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 28.01.2015 Germany
* L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Volker Lappas
Chargé de documentation
58
Page 59
NL BE
Vertaling van de originele CE- conformiteitsverklarin
Hiermede bevestigen wij dat de
Elektrische grasmaaier bouwserie FRM 1800 B2
Serienummer 201410000001 - 201501039578
vanaf bouwjaar 2015 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn
2000/14/EC bevestigd:
akoestisch niveau Gegarandeerd: 96
dB(A)
Gemeten: 94,1 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex VI/ 2000/14/ EC Aangemeld bij: TÜV Süd, NB 0036
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 28.01.2015 Germany
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Volker Lappas
Documentatiegelastigde
59
Page 60
DE
CH
AT
Original EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Elektro-Rasenmäher Baureihe FRM 1800 B2
Seriennummer 201410000001 - 201501039578
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 60335-1:2012
EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 • EN 61000-3-11:2000
EN 62233:2008
Zus ät zl ic h w ir d e nt sp re ch en d d er Ge rä us ch emissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 96,0 dB(A); Gemessen: 94,1 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG Gemeldete Stelle: TÜV Süd, NB 0036
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 28.01.2015 Germany
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
2015-01-02-rev02-op
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter
60
Page 61
Exploded Drawing Vue éclatée
Explosietekening Explosionszeichnung
informative, informatif, informatief, informativ
FRM 1800 B2
61
Page 62
8
F
15
13
14
12
G
5
1
11
H
62
I
24
22
23
Page 63
63
Page 64
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2014 · Ident.-No.: 72055243102014-BE
IAN 106319
Loading...