Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
J C
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avectoutes les fonctions de l‘appareil.
P C
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
R
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 8
FR/CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 24
IT/CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 41
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 57
GB Operation and Safety Notes Page 73
6. Vor Inbetriebnahme .................................................................................................................................. 14
8. Wartung und Ersatzteilbestellung ............................................................................................................ 18
9. Lagerung und Transport ............................................................................................................................19
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
2. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entsprechende Kunststoffschutzhaube für Messer- oder
Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu verhindern. Das integrierte Messer in der Schnittfaden-Schutzhaube
schneidet den Faden automatisch auf die optimale
Länge ab.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem
Gerät (Abb. 14):
1. Warnung!
2. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung
lesen!
3. Augen-/ Kopf- und Gehörschutz tragen!
4. Festes Schuhwerk tragen!
5. Schutzhandschuhe tragen!
6. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
7. Achten Sie auf weggeschleuderte Teile!
8. Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen!
9. Der Abstand zwischen Gerät und
umstehenden Personen muss mindestens
15 Meter betragen!
12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas
Fett (Getriebefl ießfett)!
13. Achtung, Linksgewinde. Werkzeug im Uhrzeigersinn lösen, im Gegenuhrzeigersinn festziehen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
•
Machen Sie sich mit den Einstellungen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Erlauben Sie niemals anderen Personen, wel-
•
che die Bedienungsanleitung nicht kennen,
das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
Mähen Sie niemals während, andere Perso-
•
nen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der
Nähe sind.
Warnung:
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von
15 m ein. Bei Annäherung stellen Sie das Gerät unverzüglich ab. Denken Sie daran, dass
der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen
oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraft-
•
stoffe, und Schmierstoffe sind giftig, Abgase
dürfen nicht eingeatmet werden.
Vor dem Gebrauch
Während des Mähens sind immer festes
•
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen.
Mähen Sie nicht barfuss oder in leichten Sandalen.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das
•
Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie alle
Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Warnung: Benzin ist hochgradig entflammbar:
•
- bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.
- tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie
nicht während des Einfüllvorganges.
- Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei
heißem Gerät darf der Tankverschluss nicht
geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
- Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein
Versuch unternommen werden, den Motor
zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der
benzinverschmutzten Fläche zu entfernen.
Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis
sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
- Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und
Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.
Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
•
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkon-
•
trolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge,
Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur
Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte
oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht
werden.
Handhabung
(Bedienung, Lagerung, Kontrolle)
Tragen Sie anliegende Arbeitskleidung, die
•
Schutz bietet, wie eine lange Hose, sichere
Arbeitsschuhe, strapazierfähige Arbeitshandschuhe, einen Schutzhelm, eine Schutzmaske
für das Gesicht oder eine Schutzbrille zum
Schutz der Augen und gute Ohrwatte oder
einen anderen Gehörschutz gegen den Lärm.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren
•
Platz auf. Öffnen Sie den Benzintank langsam, um eventuellen Druck abzulassen, der
sich im Tankdeckel gebildet hat. Um Brandgefahr vorzubeugen, entfernen Sie sich mindestens 3 Meter vom Auftankbereich, bevor Sie
das Gerät anlassen.
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es ab-
•
stellen.
Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen
•
fest. Dabei sollen Daumen und Finger die
Griffe umschließen.
Achten Sie darauf, dass Schrauben und
•
Verbindungselemente fest angezogen sind.
Bedienen Sie das Gerät nie, wenn es nicht
richtig eingestellt, nicht vollständig oder sicher
zusammengesetzt ist.
Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken
•
und sauber sind und keinerlei Benzingemisch
daran haftet.
Führen Sie die Fadenspule in der gewünsch-
•
ten Höhe. Vermeiden Sie es kleine Gegenstände (z. B. Steine) mit der Fadenspule zu
berühren.
Bei Mäharbeiten am Hang stehen Sie bit-
•
te stets unterhalb des Schneidwerkzeugs.
Schneiden oder trimmen Sie niemals an einem
glatten, rutschigen Hügel oder Abhang.
Halten Sie jedes Körperteil und
•
Kleidungsstück fern von der Fadenspule,
wenn Sie den Motor anlassen oder laufen
lassen. Bevor Sie den Motor anlassen, vergewissern Sie sich, dass die Fadenspule mit
keinem Hindernis in Berührung kommt.
Stellen Sie den Motor immer vor Arbeiten an
•
dem Schneidwerkzeug ab.
Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und
•
geschützt vor offenen Flammen und Hitze-/
Funkenquellen, wie Gasdurchlauferhitzer,
Wäschetrockner, Ölofen oder tragbare Radiatoren, etc..
Halten Sie die Schutzhaube, die Fadenspule
•
und den Motor bei der Lagerung immer frei
von Mährückständen.
Nur ausreichend geschulte Personen und
•
Erwachsene dürfen das Gerät bedienen, einstellen und warten.
Sind Sie mit dem Gerät nicht vertraut, üben
•
Sie den Umgang bei nicht laufendem Motor.
Vor dem Arbeiten das zu mähende Gelände
•
überprüfen, feste Gegenstände wie Metallteile, Flaschen, Steine o.Ä. können weggeschleudert werden und ernste Verletzungen
beim Benutzer verursachen sowie das Gerät
dauerhaft schädigen. Sollten Sie aus Versehen einen festen Gegenstand mit dem Gerät
berühren, schalten Sie den Motor sofort aus
und untersuchen Sie das Gerät auf eventuelle
Schäden. Benutzen Sie das Gerät niemals,
wenn es beschädigt ist oder Mängel aufweist.
Trimmen und schneiden Sie immer im oberen
•
Drehzahlbereich. Lassen Sie den Motor zu
Beginn des Mähens oder während des Trimmens nicht in niedriger Drehzahl laufen.
nen Zweck, wie Trimmen und Unkraut mähen.
Halten Sie die Fadenspule niemals über Knie-
•
höhe, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Zuschau-
•
er oder Tiere sich in unmittelbarer Nähe befinden. Halten Sie während der Mäharbeiten einen Mindestabstand von 15 Meter zwischen
Benutzer und anderen Personen oder Tieren.
Bei Abmäharbeiten bis zum Boden halten Sie
bitte einen Mindestabstand von 30 Meter.
Zusätzliche Hinweise
Keinen anderen Treibstoff verwenden als den
•
in der Bedienungsanleitung empfohlenen. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Abschnitt
„Treibstoff und Öl“ dieser Anleitung. Verwenden Sie kein Benzin, das nicht richtig mit
2-Takt-Motoröl gemischt ist. Es besteht sonst
die Gefahr eines bleibenden Schadens am
Motor, wodurch die Garantie des Herstellers
entfällt.
Nicht rauchen, während Sie das Gerät auf-
•
tanken oder betätigen.
Bedienen Sie das Gerät nicht ohne Auspuff.
•
Den Auspuff nicht berühren, weder mit den
•
Händen noch mit dem Körper. Halten Sie das
Gerät so, dass Daumen und Finger die Griffe
umschließen.
Das Gerät nicht in unbequemer Stellung,
•
nicht bei fehlendem Gleichgewicht, mit ausgestreckten Armen oder nur mit einer Hand
bedienen. Nehmen Sie zur Bedienung stets
beide Hände, und umschließen Sie dabei die
Griffe mit Daumen und Fingern.
Halten Sie die Fadenspule stets auf dem Bo-
•
den, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehe-
•
nen Zweck, wie Rasentrimmen und Mäharbeiten.
Benutzen Sie das Gerät nicht über einen
•
längeren Zeitraum, machen Sie regelmäßig
Pausen.
Das Gerät nicht unter Alkohol- oder Drogen-
•
einfluss betätigen.
Das Gerät nur benutzen, wenn die entspre-
•
chende Schutzhaube installiert und in gutem
Zustand ist.
Jegliche Veränderungen an dem Produkt kön-
•
nen die persönliche Sicherheit gefährden und
lassen die Herstellergarantie verfallen.
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe
•
von leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen, weder in geschlossenen Räumen noch
im Freien. Explosionen und/ oder Brand können die Folge sein.
Verwenden Sie keine anderen Schneidwerk-
•
zeuge. Zu Ihrer eigenen Sicherheit verwenden
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in
der Bedienungsanleitung angegeben oder
vom Hersteller empfohlen oder angegeben
werden. Der Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung empfohlenen Schneidwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang
mit dem Schnittmesser
Befolgen Sie alle Warnungen und Anweisun-
•
gen zu Betrieb und Schnittmesser-Montage.
Das Schnittmesser kann ruckartig von Gegen-
•
ständen weggeschleudert werden, wenn es
diese nicht durchschneiden/-mähen kann.
Dies kann zu Verletzungen von Armen oder
Beinen führen. Halten Sie umstehende Personen und Tiere mindestens 15 Meter in alle
Richtungen vom Arbeitsplatz entfernt. Sollte
das Gerät auf Fremdkörper treffen, stoppen
Sie den Motor sofort und warten Sie, bis das
Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist.
Überprüfen Sie das Schnittmesser auf Schäden. Ersetzen Sie das Schnittmesser immer,
wenn es verbogen oder gerissen ist.
Das Schnittmesser schleudert Gegenstände
•
heftig weg. Dies kann Erblindung oder Verletzungen verursachen. Tragen Sie Augen-,
Gesichts- und Beinschutz. Entfernen Sie Gegenstände immer aus dem Arbeitsbereich,
bevor Sie das Schnittmesser einsetzen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät und Anbauten vor
•
jedem Benutzen sorgfältig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn nicht
alle Schnittmesseranbauten ordnungsgemäß
installiert sind.
Das Schnittmesser läuft aus, wenn der Gas-
Schnittmesser kann Ihnen oder Umstehenden
Schnittverletzungen zufügen. Bevor Sie am
Schnittmesser irgendwelche Arbeiten vornehmen, stellen Sie den Motor ab, und vergewissern Sie sich, dass das Schnittmesser zum
Stillstand gekommen ist.
Gefahrenzone von 15 Metern Durchmesser.
•
Umstehende Personen können Erblindung
oder Verletzungen erleiden. Halten Sie in allen Richtungen einen Abstand von 15 Metern
zwischen sich und anderen Personen oder
Tieren ein.
Schnittmesser (18a/18b) und Fadenspule (13)
werden im Text auch als Schneidwerkzeug (als
Oberbegriff) zusammengefasst.
3.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
•
Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät (Verwendung des Schnittmessers)
eignet sich zum Schneiden von hohem Gras und
leichtem Gestrüpp mit dem 4-Zahn-Messer und
für dichtes Gestrüpp und schwache Holzgewächse mit dem 3-Zahn- Messer.
Das Gerät (Verwendung der Fadenspule mit
Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von
Rasen und leichtem Unkraut. Die Einhaltung der
vom Hersteller beigefügten Bedienungsanleitung
ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung,
die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und
eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen
in den Sicherheitshinweisen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf das Gerät nicht zu folgenden
Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von
Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von
Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf das
Gerät nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen,
wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht als
Antriebsaggregat für andere Geräte jeglicher Art
verwendet werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener
und nicht der Hersteller.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Montage
6.1.1 Montage des Führungshandgriffes
(Abb. 3a-3c)
Montieren Sie den Führungshandgriff (3) wie in
den Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie
die Schraube (20) erst dann ganz fest, wenn Sie
die optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt
(17) eingestellt haben (siehe hierzu auch Abschnitt 6.2). Der Führungshandgriff sollte wie in
Abbildung 1 dargestellt ausgerichtet werden. Die
Demontage erfolgt umgekehrt.
6.1.2 Montage Führungsholm
(Abb. 4a – 4c)
Schieben Sie die Griffschraube (32) durch die
Beilagscheibe (34) in das Verbindungsstück des
Führungsholms (1). Verschrauben Sie die Griffschraube locker mit der Mutter (33).
Drücken Sie nun den Arretierhebel (A) und schieben Sie vorsichtig den Führungsholm (Abb. 4a/
Pos. 2) in das Verbindungsstück des Führungsholmes. Achten Sie dabei darauf, dass die Antriebswellen im Inneren des Führungsholmes ineinander
gleiten, gegebenenfalls leicht an der Fadenspule
(13) / dem Schnittmesser (18a/18b) drehen. Die
Nase des Arretierhebels (A) muss in das Loch (B)
einrasten. Ziehen Sie nun die Griffschraube, wie
in Abbildung 4c, an. Zur Demontage braucht die
Griffschraube nur gelockert und der Arretierhebel
betätigt werden.
6.1.3 Montage der
Schnittmesser-Schutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser
muss die Schnittmesser-Schutzhaube (15) montiert
sein.
Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen 5a-5b dargestellt.
6.1.4 Montage/Ersetzen des
Schnittmessers
Die Montage des Schnittmessers (18a/18b) ist
auf den Bildern 6a-6g zu sehen. Die Demontage
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mitnehmerscheibe (22), wie in Abbildung 6b,
•
auf die Zahnwelle stecken.
Schnittmesser (18a/18b) auf der Mitnehmer-
•
scheibe arretieren (Abb. 6c)
Druckplatte (23) über das Gewinde der
(Abb. 6e)
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen,
•
mit der darunter liegenden Kerbe überein
bringen und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (29) arretieren, um nun die
Mutter (25) mit dem Zündkerzenschlüssel (27)
anzuziehen (Abb. 6f/6g). Achtung: Linksgewinde
Die Schnittmesser (18a/18b) sind bei der
•
Auslieferung mit Plastikschutzkappen versehen. Diese vor dem Gebrauch entfernen und
danach wieder anbringen.
6.1.5 Montage der Schnittfaden-Schutzhaube an der Schnittmesser-Schutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden
muss zusätzlich die Schnittfaden-Schutzhaube
(14) montiert werden.
Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube
erfolgt wie in den Abbildungen 7a – 7b dargestellt. Achten Sie darauf, dass die SchnittfadenSchutzhaube richtig einrastet. An der Unterseite
der Schutzhaube befi ndet sich ein Messer (Abb.
7a/ Pos. F) für die automatische Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einem Schutz (Abb. 7a/
Pos.G) abgedeckt.
Entfernen Sie diesen Schutz vor Arbeitsbeginn und
bringen Sie diesen nach dem Arbeiten wieder an.
6.1.6 Montage/ Ersetzen der Fadenspule
Die Montage der Fadenspule (13) ist auf dem Bild
7c zu sehen. Die Demontage erfolgt umgekehrt.
Die Fadenspule ist bei der Auslieferung bereits
montiert.
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe (22) suchen,
mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen
und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel
(29) arretieren, um nun die Fadenspule auf das
Gewinde zu schrauben. Achtung: Linksgewinde
6.2 Einstellen der Schnitthöhe
Tragegurt (17) wie in Abbildung 8a-8c dar-
•
gestellt anlegen.
Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 8d).
•
Mit den verschiedenen Gurtverstellern am
•
Tragegurt optimale Arbeits- und Schnittposition einstellen (Abb. 8e).
Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen,
•
machen Sie anschließend einige Schwingbewegungen, ohne den Motor anzulassen
(Abb. 9a).
Der Tragegurt ist mit einem Schnellöffnungsmechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es
notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an
dem roten Gurtstück (Abb. 8f).
Achtung: Benutzen Sie den Gurt immer, wenn
Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt
an, sobald Sie den Motor gestartet haben und
er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus,
bevor Sie den Tragegurt abnehmen.
6.3 Treibstoff und Öl
Empfohlene Treibstoffe
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem
Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen
Sie das Treibstoffgemisch nach der TreibstoffMischtabelle an.
Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch,
welches mehr als 90 Tage gelagert wurde.
Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl, das ein
Mischverhältnis von 100:1 empfi ehlt. Bei Moto-
renschäden auf Grund ungenügender Schmierung
entfällt die Motorgarantie des Herstellers.
Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur
Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene
und zugelassene Behälter.
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und
2-Takt-Öl in die beiliegende Mischfl asche (siehe
aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend
den Behälter gut durch.
6.4 Treibstoff-Mischtabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin2-Takt-Öl
1 Liter25 ml
5 Liter125 ml
7. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen
zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme
auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
•
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
•
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
•
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
•
7.1 Starten bei kaltem Motor
Füllen Sie den Tank mit Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch “Treibstoff und Öl”.
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“
schalten.
4. Gashebel (Abb. 1/Pos. 11) feststellen. Hierzu Gashebelsperre (Abb. 1/Pos. 12) und
anschließend Gashebel (Abb. 1/Pos. 11) betätigen und durch gleichzeitiges Drücken der
Arretierung (Abb. 1/Pos. 10) den Gashebel
feststellen.
6. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine
(Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand
herausziehen. Jetzt den Startseilzug 4x rasch
anziehen. Das Gerät sollte starten.
Achtung: Die Starterleine nicht zurückschleudern lassen. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Achtung: Durch den festgestellten Gashebel
beginnt das Schneidwerkzeug bei startendem
Motor zu arbeiten.
Anschließend Gashebel durch einfaches Betätigen entriegeln. Gleichzeitig wird durch das Betätigen des Gashebels der Choke-Hebel entriegelt.
(Der Motor kehrt in den Leerlauf zurück).
7. Sollte der Motor nicht starten, wiederholen
Sie die Schritte 4-6.
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach
mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den
Abschnitt „Fehlersuchplan“.
Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug
stets gerade heraus. Wird dieser in einem
Winkel herausgezogen, entsteht Reibung
an der Öse. Durch diese Reibung wird die
Starterleine durchgescheuert und nutzt sich
schneller ab. Halten Sie stets den Startseilzug,
wenn sich die Starterleine wieder einzieht.
Lassen Sie die Starterleine nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnellen.
7.2 Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15-20 Minuten
still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/Aus-Schalter auf (Abb.1 / Pos. 9) „I“
schalten.
4. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis
zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt
die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät
sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls das Gerät
nach 6 Zügen immer noch nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter „kalten
Motor” starten.
7.3 Motor abstellen
Not-Aus Schrittfolge:
Falls es notwendig ist, das Gerät sofort anzuhalten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter (9)
auf „Stop“ bzw. „0“
Normale Schrittfolge:
Lassen Sie den Gashebel (11) los und warten Sie
bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ AusSchalter (9) auf „Stop“ bzw. „0“.
7.4 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche
Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor.
Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei
Abmäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten
einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und
anderen Personen oder Tieren ein.
Verlängerung des Schnittfadens
Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder
kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in
der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verletzungen beim Benutzer führen.
Zur Verlängerung des Schnittfadens (13) lassen
Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen
Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden
wird automatisch verlängert. Das Messer an der
Schutzhaube kürzt den Faden auf die zulässige
Länge (Abb. 9b).
Vorsicht: Entfernen Sie regelmäßig alle Rasenund Unkrautreste, um ein Überhitzen des Gerätes
zu vermeiden.
Rasen-/ Gras-/ Unkrautreste verfangen sich
unterhalb der Schutzhaube (Abb. 9c), dies verhindert eine ausreichende Kühlung des Gerätes.
Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem
Schraubenzieher oder dergleichen.
Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Unkraut
und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen,
wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch
für „Abmäharbeiten“ einsetzen, um Vegetation
zur besseren Vorbereitung eines Gartens oder
zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen.
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, Steinoder Betonmauern usw. eine über der normal
liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Mähen
(mit Fadenspule/Schnittmesser)
Schwingen Sie das Gerät in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie das Schneidwerkzeug stets parallel zum Boden. Überprüfen
Sie das Gelände und legen Sie die gewünschte
Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie das
Schneidwerkzeug in der gewünschten Höhe, für
einen gleichmässigen Schnitt (Abb. 9d).
Niedriges Trimmen (mit Fadenspule)
Halten Sie das Gerät mit einer leichten Neigung
genau vor sich, so dass sich die Unterseite der
Fadenspule über dem Boden befi ndet und der
Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie
immer von sich weg. Ziehen Sie das Gerät nicht
zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament
(mit Fadenspule)
Nähern Sie sich langsam Maschendrahtzäunen,
Lattenzäunen, Natursteinmauern und Fundamenten, um nah daran zu schneiden, ohne jedoch
mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen.
Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern
oder Fundamenten in Berührung, nutzt er sich ab
oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungefl echt, bricht er ab.
Trimmen um Bäume (mit Fadenspule)
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich
langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt.
Gehen Sie um den Baum herum und achten Sie
darauf den Baum nicht zu beschädigen. Nähern
Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht nach
vorn.
Abmähen (mit Fadenspule)
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie
den Handgriff in die gewünschte Position
(Abb. 9e).
Achtung! Erhöhte Verletzungsgefahr des Benutzers, der Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr
der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte
Objekte (z.B. Steine).
Achtung! Entfernen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände von Fußwegen usw.!
Die Benzinmotor-Sense ist ein kraftvolles Gerät
und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden
und zu Verletzungen oder Beschädigungen an
Autos, Häusern und Fenstern führen.
Sägen
Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet.
Verklemmen
Sollte das Schneidwerkzeug wegen zu dichter Vegetation blockieren, stellen Sie unverzüglich den
Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und
Gestrüpp, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die
Gefahr des Rückschlages, wenn dieses auf feste
Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein
oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei
gegen die Drehrichtung des Schneidwerkzeugs
zurückgeschleudert. Dies kann zum Verlust der
Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das
Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamenten.
Zum Schneiden von schwachem Holzgewächs
positionieren Sie das Gerät wie in Abb. 9f dargestellt, um Rückschläge zu vermeiden.
8. Wartung und
Ersatzteilbestellung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten
immer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker
(36) ab.
8.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden
1. Die Fadenspule (13), wie in Abschnitt 6.1.6
beschrieben, demontieren. Die Spule zusammendrücken (Abb. 12a) und eine Gehäusehälfte abnehmen (Abb. 12b).
2. Spulenteller (K) aus dem Fadenspulengehäuse entnehmen (Abb. 12c).
3. Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfernen.
4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen. (Abb.
12d)
5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeigersinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei
die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb.
12e)
6. Die letzten 15 cm der beiden Fadenenden
in die gegenüberliegenden Fadenhalter des
Spulentellers einhaken. (Abb. 12f)
7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen
im Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 12c).
8. Spulenteller in das Fadenspulen-Gehäuse
drücken (Abb. 12b).
9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden ziehen, um diese aus den Fadenhaltern zu lösen.
10. Fügen Sie die Gehäusehälften wieder zusammen.
11. Überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurückschneiden. Das verringert die Belastung
auf den Motor während des Startens und
Aufwärmens.
12. Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt
6.1.6). Wird die komplette Fadenspule erneuert, sind die Punkte 3-6 zu überspringen.
8.2 Wartung des Luftfi lters
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der
Luftfi lter (35) sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter häufi ger zu
überprüfen.
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfi ltergehäuses (Abb. 10a / Pos. 8).
2. Entnehmen Sie den Luftfi lter (Abb. 10b/10c).
3. Reinigen Sie den Luftfi lter durch Ausklopfen
oder Ausblasen (mit Druckluft).
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.
8.3 Wartung der Zündkerze
Elektrodenabstand = 0,6 mm (Abstand zwischen
den Elektroden, zwischen welchen der Zündfunke
erzeugt wird). Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis
15 Nm mit einem Drehmomentschlüssel (erhältlich
im Fachhandel) an. Überprüfen Sie die Zündkerze
erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit
einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden
warten.
1. Demontieren Sie die Schutzkappe (Abb.10c/
Pos.31) mit einem Schraubendreher.
2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
(Abb. 11a/Pos. 36) ab.
3. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 11b) mit
dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (27).
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
8.4 Schleifen des Schutzhaubenmessers
Das Schutzhaubenmesser (Abb. 7a / Pos. F)
kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies
feststellen, lösen Sie die 2 Schrauben, mit denen
das Schutzhaubenmesser an der Schutzhaube
befestigt ist. Befestigen Sie das Messer in einem
Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer
Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der
Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine
Richtung.
8.5 Vergaser-Einstellungen
Achtung: Einstellungen am Vergaser dürfen nur
durch einen autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die
Abdeckung des Luftfi ltergehäuses, wie in Abbildung 10a und 10b gezeigt, demontiert werden.
Einstellen des Gasseilzuges:
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der
Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche andere Ursachen nach Abschnitt „Fehlersuchplan“
ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des
Gasseilzuges erforderlich sein.
Überprüfen Sie hierfür zunächst, ob der Vergaser
bei voll durchgedrücktem Gashebel ganz geöffnet ist. Dies ist der Fall, wenn der Vergaserschieber (Abb. 13a/Pos. F) bei voll betätigtem Gas
vollständig geöffnet ist. Abbildung 13a zeigt die
korrekte Einstellung. Sollte der Vergaserschieber
nicht vollständig geöffnet sein, ist eine Nachjustierung notwendig.
Um den Gasseilzug nachzustellen, sind folgende
Schritte erforderlich:
Lösen Sie die Kontermutter (Abb. 13b/Pos. C)
•
einige Umdrehungen.
Drehen Sie die Verstellschraube (Abb. 13b/
•
Pos. D) heraus, bis der Vergaserschieber bei
voll betätigtem Gas, wie in Abbildung 13a
gezeigt, vollständig geöffnet ist.
Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest.
•
Einstellen des Standgases:
Achtung! Standgas bei warmem Betriebszu-
stand einstellen.
Sollte das Gerät bei nicht betätigtem Gashebel
ausgehen und sämtliche andere Ursachen nach
Abschnitt „Fehlersuchplan“ ausgeschlossen sein,
ist ein Nachjustieren des Standgases notwendig.
Drehen Sie hierzu die Standgasschraube (Abb.
13b/ Pos. E) im Uhrzeigersinn, bis das Gerät im
Leerlauf sicher läuft. Ist das Standgas so hoch,
dass sich das Schneidwerkzeug mitdreht, muss
dies durch Linksdrehen der Standgasschraube
soweit verringert werden, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr mitdreht.
8.6 Fetten des Getriebes
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Getriebefl ießfett (ca. 10 g). Öffnen Sie hierzu die
Schraube H (Abb. 7c).
8.7 Umweltschutz
Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle
abgeben.
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem
Recycling zuführen.
8.8 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Lagerung und Transport
9.1 Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als
30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen, muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befi ndliche,
restliche Treibstoff und lässt einen gummiartigen
Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1. Nehmen Sie den Tankdeckel langsam ab, um
eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank (6).
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn
laufen, bis dieser stoppt, um den Treibstoff aus
dem Vergaser zu entfernen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten).
4. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 8.3).
5. Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in
die Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere
Male langsam an der Starterleine, um die
internen Komponenten mit Öl zu benetzen.
Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und weit entfernt von möglichen
Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler
mit Gas, Gastrockner, etc.
Erneutes Inbetriebnehmen
1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 8.3).
2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer
zu entfernen.
3. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie
auf den richtigen Elektrodenabstand an der
Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
4. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor.
5. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff-/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt
„Treibstoff und Öl“.
9.2 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten,
entleeren Sie den Benzintank wie im Abschnitt
„Lagerung“ erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit
einer Bürste oder einem Handfeger von grobem
Schmutz. Demontieren Sie den Führungshandgriff
und Führungsholm wie unter Abschnitt 6.1.1 und
6.1.2 erklärt.
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Treibstoff und
Öle dürfen nur bei entsprechenden Sondermüllstellen entsorgt werden. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Reinigung
Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten
immer aus und ziehen den Zündkerzenstecker ab.
Nach jedem Gebrauch sollte das Gerät
•
gründlich gereinigt werden. Besonders das
Schneidwerkzeug und die Schutzhauben.
Halten Sie Luftschlitze und Motorengehäuse
•
so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben
Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab
oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und
•
Gras gleich nach dem Mähen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Sense FBS 43 A1 (Florabest)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = 104,7 dB (A); guaranteed LWA = 110 dB (A)
P = 1,35 KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
X
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*1181*00
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следнатасообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 30.11.2012
First CE: 10 Archive-File/Record: NAPR006181
Art.-No.: 34.019.90 I.-No.: 11032 Documents registrar: Robert Mayn
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei
funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte
angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer
Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B.
Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen
(wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie
z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus,
auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem
Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen.
Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur
oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt
auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten
angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis
bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang
nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
2. Consignes de sécurité ...............................................................................................................................25
3. Description de l’appareil et volume de livraison ....................................................................................28
4. Utilisation conforme à l’affectation ..........................................................................................................29
6. Avant la mise en service ...........................................................................................................................30
8. Maintenance et commande de pièces de rechange ............................................................................. 34
9. Stockage et transport ................................................................................................................................36
11. Mise au rebut et recyclage ......................................................................................................................37
12. Élimination des erreurs ..............................................................................................................................38
13. Déclaration de conformité........................................................................................................................39
14. Bon de garantie ........................................................................................................................................40
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil.
Vous avez fait le choix d‘un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
du produit. Il contient des indications importantes
concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination.
Familiarisez-vous avec toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser
l‘appareil. Utilisez le produit conformément à
la description uniquement et pour les domaines
d‘application énoncés. Si vous remettez le produit
à d‘autres personnes, veuillez leur remettre également tous les documents.
2. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des con-
signes de sécurité et instructions peut provoquer
une décharge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation
ultérieure.
Dispositifs de sécurité
Pendant que vous travaillez sur l‘appareil, le
capot de protection en plastique correspondant
pour fonctionnement avec lame ou fi l doit être
monté pour éviter que des objets soient projetés.
La lame intégrée dans le capot de protection du
fi l de coupe sectionne le fi l automatiquement à la
longueur optimale.
Explication des plaques signalétiques sur
l‘appareil (fi gure 14):
1. Avertissement !
2. Avant la mise en service, lisez le mode
d‘emploi !
3. Portez une protection des yeux, de la tête et
de l‘ouïe !
4. Portez des chaussures rigides !
5. Portez des gants de protection !
6. Protégez l‘appareil de la pluie ou de
l‘humidité !
7. Faites attention aux pièces projetées !
8. Avant les travaux de maintenance, mettez
l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de
bougie d‘allumage !
9. La distance entre l‘appareil et les personnes
environnantes doit être d‘au moins 15 m !
10. L‘outil de coupe (lame/fi l de coupe) continue
de tourner après avoir éteint l‘appareil !
11. Attention, pièces brûlantes. Gardez vos distances !
12. Remettez un peu de graisse toutes les 20 heures (graisse liquide pour engrenage) !
13. Attention, fi let à gauche. Dévissez l‘outil dans
le sens des aiguilles d‘une montre, vissez-le
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce mode d‘emploi avec atten-
•
tion. Familiarisez-vous avec les réglages et
l‘utilisation correcte de cet appareil.
N‘autorisez jamais quiconque ne connaissant
•
pas le mode d‘emploi à utiliser cet appareil.
Des prescriptions locales peuvent stipuler un
âge minimum autorisé pour l‘utilisateur.
Ne tondez jamais pendant que d‘autres
•
personnes, en particulier des enfants ou des
animaux sont à proximité.
Avertissement:
respectez une distance de sécurité de 15 m.
Arrêtez immédiatement l‘appareil dés que
quelqu‘un s‘approche. Pensez au fait que
l‘utilisateur est tenu responsable de tout accident pouvant survenir sur des personnes ou
leur propriété.
Attention : risque d‘empoisonnement, les gaz
•
d‘échappements, les carburants et les lubrifiants sont toxiques, il ne faut pas inhaler les
gaz d‘échappements.
Avant l‘utilisation
Pendant la tonte, portez toujours des chaussu-
•
res stables et des pantalons longs. Ne tondez
pas pieds nus ou avec des sandales légères.
Contrôlez le terrain sur lequel vous utilisez la
•
machine et enlevez tous les objets susceptibles d‘être happés et projetés.
- conservez l‘essence uniquement dans les
réservoirs prévus à cet effet.
- Ne remplissez le réservoir d‘essence qu‘à
l‘air libre et ne fumez pas pendant la procédure de remplissage.
- Il faut remplir d‘essence avant de démarrer
le moteur. Il ne faut ni ouvrir le bouchon du
carburant ni remplir d‘essence pendant que le
moteur tourne ou quand l‘appareil est chaud.
- Si de l‘essence a débordé, il ne faut pas
essayer de démarrer le moteur. Au lieu de
cela, il faut éloigner l‘appareil de l‘endroit où
l‘essence s‘est répandue. Il faut éviter toute
tentative d‘allumage tant que les vapeurs
d‘essence ne se sont pas évaporées.
- Pour des raisons de sécurité, il faut remplacer le réservoir d‘essence et les bouchons du
réservoir lorsqu‘ils sont endommagés.
Remplacez les silencieux endommagés.
•
Avant l‘utilisation il faut toujours contrôler visu-
•
ellement les éventuelles fuites de carburant et
si les outils de coupe, les boulons de fixation
ou l‘unité complète de coupe sont usés ou
endommagés. En cas d’endommagement,
Pour éviter tout danger, les outils de coupe et
les boulons de fixation endommagés ou usés
doivent être uniquement remplacés par un jeu
neuf.
Utilisation
(Commande, stockage, vérifi cation)
Portez des vêtements de travail protecteurs
•
comme un pantalon long, des chaussures de
sécurité, des gants de travail résistants, un
casque de protection, un masque de protection pour le visage ou des lunettes de protection pour les yeux et de bons bouchons pour
les oreilles ou toute protection de l‘ouïe contre
le bruit.
Conservez l‘appareil à un endroit sûr. Ouvrez
•
lentement le réservoir d‘essence pour laisser
s‘échapper la pression s‘étant éventuellement
formée dans le couvercle du réservoir. Pour
éviter tout risque du à un incendie, éloignezvous d‘au moins 3 m du lieu de remplissage
avant de démarrer l‘appareil.
Éteignez l‘appareil avant de le poser.
•
Tenez toujours l‘appareil à deux mains. Ce
•
faisant les pouces et les doigts doivent entourer les poignées.
Veillez à ce que les vis et les éléments de
•
raccordements soient bien serrés. N‘utilisez
jamais l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas bien réglé,
pas complet ou pas monté sûrement.
Veillez à ce que les poignées soient sèches
•
et propres et qu‘il n‘y ait pas de mélange
d‘essence dessus.
Déplacez la bobine de fil à la hauteur souhai-
•
tée. Évitez de toucher les petits objets (par ex.
les pierres) avec la bobine de fil.
Lors de travaux de tonte sur une pente,
•
placez-vous toujours en dessous de l‘outil de
coupe. Ne coupez ou ne taillez jamais sur
une butte ou une pente glissante.
Éloignez toute partie du corps et tout vête-
•
ment de la bobine de fil lorsque vous démarrez le moteur. Avant de démarrer le moteur,
assurez-vous que la bobine de fil ne rencontre
pas d‘obstacle.
Éteignez toujours le moteur avant de travailler
•
sur les outils de coupe.
Stockez l‘appareil et ses accessoires en sécu-
•
rité et à l‘abri de flammes nues et de sources
de chaleur ou d‘étincelles comme des chauffe-eau à gaz, des sèche-linges, des poêles
à mazout ou des radiateurs transportables,
etc...
Éliminez toujours les résidus de tonte du capot
•
de protection, de la bobine de fil et du moteur
lors du stockage.
Seules les personnes adultes assez formées
•
sont autorisées à utiliser l‘appareil, le régler et
en faire la maintenance.
Si l’appareil ne vous est pas familier, ent-
•
raînez-vous à l‘utiliser lorsque le moteur est
éteint.
Avant le travail, contrôlez le terrain à tond-
•
re, des objets solides tels que des pièces
métalliques, des bouteilles, des pierres
ou autre peuvent être projetés et entraîner
de graves blessures sur l‘utilisateur ainsi
qu‘endommager durablement l‘appareil. Si
par inadvertance, vous heurtez un objet dur
avec l‘appareil, éteignez immédiatement le
moteur et examinez l‘appareil pour voir s‘il
n‘a pas été endommagé. N‘utilisez jamais
l‘appareil s‘il est endommagé ou montre des
défauts.
Taillez ou coupez toujours à un palier de
•
vitesse de rotation élevé. Ne laissez pas tourner le moteur à faible vitesse au début de la
tonte ou pendant la taille.
Utilisez l‘appareil uniquement pour
•
l‘application prévue, comme tailler et tondre
les mauvaises herbes.
Ne tenez jamais la bobine de fil plus haut que
•
la hauteur du genou lorsque l‘appareil fonctionne.
N‘utilisez pas l‘appareil lorsque des specta-
•
teurs ou des enfants se trouvent directement à
proximité. Maintenez une distance minimum
de 15 m entre l‘utilisateur et d‘autres personnes ou des animaux. Lors de travaux de tonte
à ras maintenez une distance minimum de
30 m.
Remarques supplémentaires
Ne pas utiliser d‘autre carburant que celui
•
recommandé dans le mode d‘emploi. Suivez
toujours les instructions du paragraphe «
Carburant et huile » de ce mode d‘emploi.
N‘utilisez pas d‘essence n‘étant pas correctement mélangé à de l‘huile moteur à 2 temps.
Sinon cela risque d‘entraîner des dommages
irréversibles sur le moteur et une caducité de
la garantie.
Ne pas fumer pendant que vous remplissez
•
l‘appareil d‘essence ou que vous l‘actionnez.
N‘utilisez pas l‘appareil sans échappement.
•
Ne touchez l‘échappement ni avec les mains
•
ni avec le corps. Tenez l‘appareil de sorte que
les pouces et les doigts entourent les poignées.
Ne pas utiliser l‘appareil dans une position
•
inconfortable, en déséquilibre, les bras tendus
ou d‘une seule main. Utilisez toujours vos
deux mains pour la commande et entourez ce
faisant les poignées des pouces et des doigts.
Maintenez la bobine de fil toujours au dessus
•
du sol lorsque l‘appareil est en fonctionnement.
Utilisez l‘appareil uniquement pour
•
l‘application prévue comme la taille du gazon
et les travaux de tonte.
N‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue
•
période, faites régulièrement des pauses.
N‘actionnez pas l‘appareil sous l‘influence de
•
l‘alcool ou de la drogue.
N‘utilisez l‘appareil que lorsque le capot de
•
protection correspondant est installé et est en
bon état.
Toute modification sur l‘appareil peut mettre
•
en danger la propre sécurité de l‘utilisateur et
rend caduque la garantie du fabricant.
N‘utilisez jamais l‘appareil à proximité de
•
liquides ou de gaz facilement inflammables
que ce soit dans des pièces fermées ou à l‘air
libre. Il peut en résulter des explosions ou des
incendies.
N‘utilisez pas d‘autres outils de coupe. Pour
•
votre propre sécurité, utilisez uniquement des
accessoires et appareils auxiliaires indiqués
dans le mode d‘emploi ou recommandés ou
indiqués par le fabricant. L‘usage de tout autre outil ou accessoire que ceux recommandés
dans le mode d‘emploi ou dans le catalogue
peut signifier pour vous un risque de blessure
corporelle.
Mesures de sécurité lors de la manipulation de la lame
Suivez toutes les mises en garde et les indi-
•
cations concernant le fonctionnement et le
montage de la lame.
La lame peut être projetée brutalement par
•
des objets lorsqu‘elle ne peut pas les trancher
ou les tondre. Cela peut entraîner des blessures aux bras ou aux jambes. Maintenez
les personnes environnantes et les animaux
à une distance de 15 m au moins du lieu de
travail dans toutes les directions. Si l‘appareil
heurte des corps étrangers, arrêtez le moteur immédiatement et attendez que la lame
s‘immobilise. Vérifiez si la lame est endommagée. Remplacez toujours la lame lorsqu‘elle
est tordue ou arrachée.
La lame peut violemment projeter des objets.
•
Cela peut causer la cécité ou des blessures.
Portez une protection des yeux, du visage et
des jambes. Retirez toujours les objets de la