Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
P Q
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
S
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
K Q
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 8
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 24
PT Instruções de utilização e de segurança Página 40
GB/MT Operation and Safety Notes Page 57
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 72
2. Instrucciones de seguridad ....................................................................................................................... 9
3. Descripción del aparato y volumen de entrega .................................................................................. 12
4. Uso adecuado ..........................................................................................................................................13
11. Eliminación y reciclaje ..............................................................................................................................20
12. Reparación de fallos ................................................................................................................................. 21
13. Declaración de conformidad ...................................................................................................................22
14. Certifi cado de garantía ...........................................................................................................................23
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
¡Felicidades por la compra de este nuevo aparato!
Al hacerlo se ha decidido por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene instrucciones
importantes sobre seguridad, uso y eliminación
de residuos. Familiarícese con las instrucciones
de uso y seguridad antes de utilizar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. En caso de
traspasar el producto a terceros, entregue también toda la documentación.
2. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde
todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas posteriores.
Dispositivos de seguridad
Al trabajar con el aparato se debe montar la
cubierta protectora de plástico para el uso de la
cuchilla o del hilo con el fi n de evitar que los objetos salgan disparados. La cuchilla integrada en
la cubierta de protección del hilo de corte corta
el hilo automáticamente a la longitud óptima.
Explicación de las placas de advertencia
que aparecen sobre el aparato:
1. Aviso:
2. ¡Leer el manual de instrucciones antes de la
puesta en marcha!
3. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
4. Llevar calzado resistente.
5. Llevar guantes protectores
6. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
7. ¡Tener cuidado con las piezas que puedan
salir proyectadas!
8. Antes de realizar los trabajos de mantenimiento parar el aparato y quitar el enchufe
de la bujía de encendido.
9. Debe existir una distancia de al menos 15 m
entre el aparato y las personas que se encuentren cerca de él.
10. La herramienta de corte (cuchilla de corte/
hilo de corte) sigue en marcha por inercia.
11. Cuidado, las piezas están calientes. ¡Mantenerse alejado!
12. Añadir algo de grasa cada 20 horas de servicio (grasa fl uida para engranajes).
Instrucciones de seguridad
Leer con atención el manual de instrucciones.
•
Familiarizarse con los ajustes y con el uso
correcto del aparato.
No permitir nunca que personas que desco-
•
nozcan el manual de instrucciones utilicen el
aparato. La edad mínima del usuario puede
estar regulada por disposiciones locales.
No cortar nunca la hierba cuando otras
•
personas, en especial niños, o animales se
encuentren en las inmediaciones.
Aviso:
Mantener una distancia de seguridad de
15 m. En el caso de que éstos se acerquen,
apagar el aparato al instante. Tener en cuenta que el usuario es responsable de los accidentes causados a otras personas o de los
daños originados en su propiedad.
Atención: peligro de intoxicación; los gases
•
de emisión, combustibles y lubricantes son
tóxicos. No inhalar las emisiones de gas.
Antes de empezar a utilizar el aparato
Es preciso llevar siempre calzado resistente y
•
pantalones largos a la hora de utilizar el aparato. No cortar nunca descalzo ni llevando
sandalias.
Comprobar el terreno sobre el que se va a
•
emplear el aparato y limpiarlo de objetos
que puedan engancharse en el mismo y salir
proyectados.
Aviso: La gasolina es altamente inflamable:
•
- Guardar la gasolina únicamente en los recipientes previstos al efecto.
y no fumar mientras que se esté llenando el
depósito.
- La gasolina ha de repostarse antes de arrancar el motor. No abrir la tapa del depósito ni repostar gasolina mientras el motor esté
en marcha o el aparato esté caliente.
- En caso de que se haya salido gasolina, no
intentar arrancar el motor. En lugar de ello,
apartar el aparato de la superficie que se
haya ensuciado con la gasolina. Es preciso
evitar todo intento de encendido hasta que
los vapores de la gasolina se hayan volatilizado.
- Por motivos de seguridad, es necesario
cambiar el depósito de gasolina y las tapas
del depósito si están dañados.
Sustituir los amortiguadores de sonido defec-
•
tuosos.
Antes de utilizar el aparato, se deben efectu-
•
ar controles visuales del mismo para comprobar que las herramientas de corte, los pernos
de sujeción y, en definitiva, toda la unidad
de corte no presenten signos de estar desgastada o dañada. Con el fin de evitar un
desequilibrio en el aparato, las cuchillas y los
pernos de sujeción desgastados o dañados
han de cambiarse únicamente como juego
completo.
Manejo
(manejo, almacenamiento, control)
Para una correcta protección: llevar ropa de
•
trabajo resistente y ajustada , así como un
pantalón largo, zapatos de trabajo seguros,
guantes de trabajo resistentes, casco, mascarilla y gafas de protección, así como algodón
para los oídos u otro protector auditivo.
Guardar el aparato en un lugar seguro. Abrir
•
el depósito de gasolina despacio para que
desaparezca la presión que se haya podido
crear en la tapa del depósito. Para evitar
peligro de incendio, retirarse como mínimo 3
metros de la zona de repuesto, antes de poner en marcha el aparato.
Desconectar el aparato antes de dejarlo en
•
algún lugar sin utilizar.
Sujetar siempre el aparato con las dos ma-
•
nos. De manera que todos los dedos rodeen
la empuñadura.
Asegurarse de que los tornillos y otros ele-
•
mentos de sujeción estén bien apretados. No
manejar nunca el aparato si no está ajustado
correctamente, montado al completo ni bien
montado.
Asegurarse de que las empuñaduras estén
•
secas y limpias y que no estén sucias con la
mezcla de gasolina
Llevar la bobina de hilo a la altura deseada.
•
Evitar que pequeños objetos (p. ej. piedras)
entren en contacto con la bobina de hilo.
Al cortar el césped en una pendiente, colo-
•
carse siempre debajo de la herramienta de
corte. No cortar ni recortar en una pendiente
(o similar) resbaladiza.
Al arrancar el motor o cuando éste esté en
•
marcha, mantenerse alejado de la bobina de
hilo y asegurarse de que no entre en contacto
con la ropa. Antes de arrancar el motor, asegurarse de que la bobina de hilo no pueda
chocar con ningún obstáculo.
Apagar siempre el motor antes de realizar
•
trabajos en la herramienta de corte.
Guardar el aparato y los accesorios de forma
•
segura y protegidos de las llamas vivas y de
fuentes de calor/ignición como calentadores
de paso continuo de gas, secadoras, estufas
de aceite o radiadores portátiles, etc..
Antes de almacenar la cubierta de protec-
•
ción, la bobina de hilo y el motor, limpiar
siempre los restos de césped.
Sólo personas con la formación suficiente
•
podrán poner en funcionamiento, ajustar y
realizar el mantenimiento del aparato.
Si no se está familiarizado con el aparato,
•
practicar con el motor apagado.
Antes de comenzar a cortar el césped, com-
•
probar el terreno; los objetos duros como piezas de metal, botellas, piedras, etc., podrían
salir proyectados, causando lesiones graves
al usuario así como daños irreparables al
aparato. Si, por descuido, el aparato entrase
en contacto con un objeto duro, desconectar
el motor inmediatamente y comprobar que el
aparato no presente ningún daño. No utilizar
nunca el aparato si está dañado o presenta
algún defecto.
gama de revoluciones superior. Al comenzar
a cortar o al recortar, no utilizar una gama
baja de revoluciones.
Utilizar el aparato únicamente para el fin
•
previsto, es decir, para recortar el césped y
cortar hierbajos.
No alzar nunca la bobina de hilo por encima
•
de las rodillas cuando el aparato esté en funcionamiento.
No utilizar el aparato cuando haya personas
•
o animales en las inmediaciones. Mientras se
corta el césped, mantener una distancia mínima de 15 m con respecto a otras personas
o animales. Al realizar trabajos de segado
hasta el suelo, mantener una distancia mínima de 30 m.
Instrucciones adicionales
No usar otro tipo de combustible que no sea
•
el recomendado en el manual de instrucciones. Seguir siempre las instrucciones detalladas en el apartado „Combustible y aceite“
de este manual. No utilizar gasolina que no
esté mezclada correctamente con aceite de
motor de 2 tiempos. De lo contrario, existe
el peligro de daños irreparables en el motor,
en ese caso, se perdería el derecho a la garantía del fabricante.
No fumar al poner el aparato en marcha o al
•
repostar gasolina.
No utilizar el aparato sin tubo de escape.
•
No tocar el tubo de escape, ni con las manos
•
ni con otra parte del cuerpo. Sostener el aparato de manera que todos los dedos rodeen
las empuñaduras.
No manejar el aparato estando en una posi-
•
ción incómoda, poco estable, con los brazos
estirados o sólo con una mano. Servirse de
ambas manos para manejar el aparato, sujetar las empuñaduras con todos los dedos.
Mantener la bobina de hilo siempre sobre el
•
suelo cuando el aparato está en funcionamiento.
Utilizar el aparato exclusivamente para su
•
uso previsto, es decir, para recortar el césped
y realizar trabajos de segado.
No utilizar el aparato durante un periodo de
•
tiempo prolongado, hacer pausas regularmente.
No manejar el aparato bajo la influencia de
•
alcohol o drogas.
Utilizar el aparato únicamente con la cubierta
•
de protección instalada y en buen estado.
Cualquier cambio realizado en el aparato
•
podrá poner en peligro la seguridad personal
y conllevar la pérdida de garantía del fabricante.
No utilizar el aparato nunca en las inmediaci-
•
ones de líquidos o gases ligeramente inflamables ni en salas cerradas ni al aire libre. Las
consecuencias podrían ser explosiones y/o
incendio.
No utilizar ninguna otra herramienta de corte.
•
Por su propia seguridad, utilizar sólo los accesorios o aparatos adicionales indicados en
el manual de instrucciones o las recomendadas o indicadas por el fabricante. El uso de
otras herramientas de corte o accesorios
distintos a los recomendadas en el manual
de instrucciones podría suponer un riesgo de
lesiones.
Medidas de seguridad a tomar en el manejo de la cuchilla de corte
Seguir todos los avisos e instrucciones para el
•
funcionamiento y para montaje de la cuchilla
de corte.
La cuchilla de corte puede salir proyectada
•
bruscamente al entrar en contacto con objetos que no pueda cortar/desbrozar.
Esto podría causar heridas en brazos o pier-
•
nas. Mantener a las personas y animales a
una distancia mínima de 15 m en todas las
direcciones de la zona donde se esté utilizando la máquina. En caso de que la máquina se
tope con cuerpos extraños, parar el motor de
inmediato y esperar a que la cuchilla de corte
se detenga completamente. Comprobar que
la cuchilla de corte no haya sufrido ningún
daño. Sustituir la cuchilla de corte siempre
que esté deformada o agrietada.
La cuchilla de corte proyecta con fuerza todo
•
tipo de objetos. Esto puede provocar ceguera
o heridas. Es preciso llevar protección para
ojos, cara y piernas. Antes de colocar la cu-
chilla de corte, retirar cualquier objeto que se
encuentre en la zona de trabajo.
Antes de cada uso, comprobar minuciosa-
•
mente que el aparato y sus accesorios no
estén dañados. No utilizar el aparato si no
están correctamente instalados todos los accesorios de la cuchilla de corte.
La cuchilla de corte se para lentamente al
•
soltar el acelerador. Mientras la cuchilla se
está deteniendo, puede ocasionar daños al
usuario o a otras personas. Antes de efectuar
cualquier trabajo en la cuchilla de corte, parar el motor y asegurarse de que la cuchilla
se encuentre totalmente parada.
Diámetro de zona de peligro: 15 metros. Las
•
personas en las inmediaciones pueden sufrir
ceguera o daños. Mantener una distancia de
15 metros en todas las direcciones entre el
usuario y otras personas o animales cuando
se estén realizando este tipo de trabajos.
3. Descripción del aparato y
volumen de entrega
3.1 Descripción del aparato (fi g. 1-13)
1. Pieza de conexión para mango guía
2. Mango guía
3. Empuñadura guía
4. Cable del estárter / cable de arranque
5. Palanca del estárter
6. Depósito de gasolina
7. Bomba de combustible „inyector“
8. Cubierta carcasa fi ltro de aire
9. Interruptor ON/OFF
10. Dispositivo de retención acelerador
11. Acelerador
12. Bloqueo del acelerador
13. Bobina de hilo con hilo de corte
14. Cubierta de protección para hilo de corte
15. Cubierta de protección para cuchilla de corte
16. 4 tornillos M5
17. Cinturón de transporte
18a. Cuchilla de corte (4 dientes)
18b. Cuchilla de corte (3 dientes)
19. Sujeción empuñadura guía
20. Tornillo moleteado M8
21. Arandela Ø 8mm
22. Plato de arrastre
23. Plancha
24. Cubierta plancha
25. Tuerca M10 (rosca a la izquierda)
26. Botella de mezcla aceite/gasolina
27. Llave de bujía de encendido
28. Llave fi ja 8/10 mm
29. Llave hexagonal de 4 mm
30. Llave hexagonal de 5 mm
31. Tapa protectora para enchufe de la bujía de
encendido
32. Tornillo moleteado M6
33. Tuerca M6
34. Arandela Ø 6mm
35. Filtro de aire
36. Enchufe de la bujía de encendido
En el texto también se refi ere a la cuchilla de
corte (18a/18b) y la bobina de hilo (13) como
herramienta de corte (como término general).
3.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como
•
los dispositivos de seguridad del embalaje y
para el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no
son un juguete! ¡No permitir que los niños
jueguen con bolsas de plástico, láminas
y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión
y asfi xia!
El aparato (uso de la cuchilla de corte) es adecuado para cortar césped alto y matorrales de
poco espesor con la cuchilla de 4 dientes y matorrales de más espesor y ramitas no muy duras
con la cuchilla de 3 dientes.
El aparato (uso de la bobina de hilo con hilo de
corte) resulta adecuado para cortar césped y
pequeños hierbajos. La observancia del manual
de instrucciones adjuntado por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar
el aparato de forma adecuada. Cualquier otra
utilización que difi era de las que se autorizan
expresamente en este manual puede provocar
el deterioro del aparato y representar un serio
peligro para el usuario. Es preciso observar las
restricciones indicadas en las advertencias de
seguridad.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo
de garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
¡Atención! Para evitar que el operario sufra lesiones, el aparato no se podrá utilizar para realizar
los siguientes trabajos: para limpiar aceras, evitando asimismo emplearla como trituradora para
desmenuzar ramas de árbol o setos. El aparato
tampoco debe utilizarse para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos. Por motivos
de seguridad, no utilizar el aparato como unidad
motriz para aparatos de cualquier otro tipo.
Este aparato sólo debe emplearse en aquellos
casos para los que se ha destinado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
5. Características técnicas
Tipo de motor .........................motor de 2 tiempos,
................refrigeración por aire, cilindro de cromo
Potencia del motor (máx.) ........1,35 kW/ 1,8 CV
Cilindrada .................................................42,7 cm
Velocidad en vacío del motor ...........3000 r.p.m.
Velocidad máx. motor
con cuchilla: ........................................ 9000 r.p.m.
con bobina de hilo: .............................8400 r.p.m.
Velocidad máx. de corte
con cuchilla: ........................................ 6800 r.p.m.
con bobina de hilo: ............................ 6300 r.p.m.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
•
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe el
•
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utili-
•
zando.
Llevar guantes.
•
6. Antes de la puesta en
marcha
6.1 Montaje
6.1.1 Montaje de la empuñadura guía
(fi g. 3a-3c)
Montar la empuñadura guía (3) como se muestra
en las fi guras 3a-3c. Apretar bien el tornillo (20)
solo una vez que se haya ajustado la posición de
trabajo óptima con el cinturón (17) (ver también
apdo. 6.2). Orientar la empuñadura guía según
lo indicado en la fi gura 1. El desmontaje se realiza por el orden contrario.
6.1.2 Montaje mango guía (fi g. 4a – 4c)
Desplazar el tornillo moleteado (32) a través de
la arandela (34) en la pieza de unión del mango
guía (1). Atornillar el tornillo moleteado sin apretarlo con la tuerca (33). Empujar la palanca de
detención (A) y desplazar con cuidado el mango
guía (fi g. 4a/pos. 2) en la pieza de conexión del
mismo. Asegurarse de que los árboles de accionamiento en el interior del mango guía encajen. En
caso necesario, girar ligeramente por la bobina
de hilo (13) / la cuchilla de corte (18a/18b).
El saliente de la palanca de detención (A) debe
encajar en el agujero (B). Apretar el tornillo moleteado como se muestra en la fi gura 4c. Para el
desmontaje sólo es necesario afl ojar el tornillo
moleteado y accionar la palanca.
6.1.3 Montaje de la cubierta de protección de la cuchilla de corte.
Atención: A la hora de trabajar con la cuchilla de
corte, la cubierta de protección de la misma (15)
debe estar montada.
La cubierta de protección de la cuchilla de corte
se monta como se indica en las fi guras 5a-5b.
6.1.4 Montaje/cambio de la cuchilla
La cuchilla de corte (18a/18b) se monta como
se indica en las fi guras 6a-6g. El desmontaje se
lleva a cabo realizando la misma secuencia pero
en sentido contrario.
Insertar el plato de arrastre (22) en el árbol
•
dentado como se muestra en la figura 6b.
Bloquear la cuchilla de corte (18a/18b) en el
•
plato de arrastre (fig. 6c)
Insertar la plancha (23) a través de la rosca
•
del árbol dentado (fig. 6d)
Colocar la cubierta de la plancha (24) (fig.
•
6e)
Buscar la perforación del plato de arrastre,
•
hacer coincidir con la entalladura que se
encuentra debajo y bloquear con la llave
hexagonal suministrada (29) para apretar a
continuación la tuerca (25) con la llave de
bujía de encendido (27) (fig. 6f/6g).
Atención: Rosca a la izquierda
Las cuchillas de corte (18a/18b) se sumi-
•
nistran con tapas protectoras de plástico.
Retirar las tapas antes de usar las cuchillas y
después volver a colocarlas.
6.1.5 Montaje de la cubierta de protección para hilo de corte en la cubierta de
protección para la cuchilla de corte
Atención: si se trabaja con hilos de corte, debe
montarse adicionalmente su cubierta de protección (14).
La cubierta de protección del hilo de corte se
monta como se indica en las fi guras 7a-7b. Asegurarse de que la cubierta de protección para
hilos de corte encaje correctamente. En el lado
inferior de la cubierta de protección se encuentra
una cuchilla (fi g. 7a/pos. F) para la regulación
automática de la longitud del hilo. Ésta está cubierta con una protección (fi g. 7a/pos. G).
Retirar dicha protección antes de iniciar los traba-
El montaje de la bobina de hilo (13) se describe
en la fi gura 7c. El desmontaje se realiza por el
orden contrario. La bobina de hilo se suministra
ya montada.
Buscar la perforación del plato de arrastre (22),
hacer coincidir con la entalladura que se encuentra debajo y bloquear con la llave hexagonal
suministrada (29) para enroscar a continuación la
bobina de hilo sobre la rosca. Atención: Rosca
a la izquierda
6.2 Ajuste de la altura de corte
Colocar el cinturón de transporte (17) como
•
se muestra en la figura 8a-8c.
Colgar el aparato del cinturón (fig. 8d).
•
Ajustar la posición óptima de trabajo y de
•
corte sirviéndose de los distintos dispositivos
de ajuste del cinturón de transporte (fig. 8e).
Para determinar la longitud óptima del
•
cinturón, realizar a continuación un par de
movimientos oscilantes sin arrancar el motor
(fig. 9a).
El cinturón de transporte está equipado con un
mecanismo de cierre rápido. Si es necesario retirar el aparato con rapidez, tirar de la pieza roja
del cinturón (fi g. 8f).
Atención: Utilizar siempre el cinturón al trabajar
con el aparato. Adaptar la correa en cuanto el
motor haya arrancado y se encuentre en marcha
en vacío. Desconectar el motor antes de soltar el
cinturón.
6.3 Combustible y aceite
Combustible recomendado
Utilizar exclusivamente una mezcla de gasolina
sin plomo y aceite de motor de 2 tiempos especial.
Mezclar el combustible según la tabla de mezcla.
Atención: No usar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada durante
más de 90 días.
Atención: No usar aceite de 2 tiempos con una
mezcla de componentes recomendada de 100:1.
En el caso de que se produzcan daños en el motor debido a insufi ciente lubricación, se perdería
el derecho a la garantía del fabricante.
Atención: Para el transporte y almacenamiento
del combustible utilizar sólo un recipiente homologado para ello. Introducir la cantidad correcta
de gasolina y aceite de 2 tiempos en la botella
de mezcla suministrada (véase la escala marcada). A continuación, agitar bien el recipiente.
6.4 Tabla de mezclas de combustible
Mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite
GasolinaAceite de
2 tiempos
1 litro25 ml
5 litro125 ml
7. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes sobre
la emisión de ruidos en el lugar de uso (pueden
variar según el lugar).
Antes de cualquier puesta en marcha comprobar:
El hermetismo del sistema de combustible.
•
Que los dispositivos de protección y el dispo-
•
sitivo de corte se hallen en perfecto estado y
con todas las piezas.
Que todos los tornillos estén bien apretados.
•
La suavidad de marcha de todas las piezas
•
móviles.
7.1 Arranque estando el motor frío
Llenar el depósito con mezcla de gasolina/aceite. Véase también „Combustible y aceite“.
1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y
plana.
2. Accionar 10 veces la bomba de combustible
(inyector) (fi g. 1/pos. 7).
3. Llevar el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos. 9)
a la posición „I“.
4. Bloquear el acelerador (fi g. 1/pos. 11). Para
ello, activar el bloqueo del acelerador (fi g.
1/pos. 12) y a continuación el acelerador
(fi g. 1/pos. 11) y bloquear el acelerador pulsando al mismo tiempo el enclavamiento (fi g.
1/pos. 10).
5. Colocar la palanca del estárter (fi g. 1/pos.
5) en la posición „ “.
6. Sujetar bien el aparato y tirar del cable del
estárter (fi g. 1/pos. 4) hasta el primer tope.
Tirar ahora del cable de arranque 4 veces. El
aparato debería arrancar.
Atención: No permitir que el cable rebote.
Esto podría provocar daños.
Atención: Con el acelerador bloqueado las
cuchillas empiezan a trabajar cuando se
pone en marcha el motor.
Desbloquear a continuación el acelerador
pulsándolo simplemente. Al activar el acelerador
se desbloquea al mismo tiempo la palanca del
estárter. (El motor vuelve a la marcha en vacío).
7. Si el motor no se pone en marcha, repetir los
pasos 4-6.
Tener en cuenta: Leer el apartado „Reparación de fallos“, si el motor no arranca tras
varios intentos.
Tener en cuenta: Tirar del cable de arranque
en línea recta hacia fuera. Si se tira del cable
con inclinación, se produce fricción en el ojete. Esta fricción desgasta más rápidamente el
cable del estárter.
Sujetar siempre el cable de arranque cuando
el cable del estárter vuelva a entrar en el
aparato.
Evitar que el cable del estárter vuelva a su
posición inicial demasiado rápido.
7.2 Arranque con el motor caliente
(El aparato ha estado parado durante menos de
15-20 min.)
1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y
plana.
2. Llevar el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos. 9)
a la posición „I“.
3. Bloquear el acelerador (fi g. 1/pos. 11) (de
forma análoga a „Arranque estando el motor
frío“).
4. Sujetar bien el aparato y tirar del cable de
arranque hasta el primer tope. A continuaci-
ón, tirar rápidamente del cable. El aparato se
deberá poner en marcha tras 1-2 tirones. Si
el aparato no se pone en marcha tras 6 tirones, repetir los pasos 1 a 7 del arranque del
motor en frío.
7.3 Desconectar el motor
Procedimiento a seguir en caso de paro
de emergencia:
Si es necesario detener el aparato de inmediato,
llevar el interruptor ON/OFF (9) a la posición
„Stop“ o „0“.
Procedimiento normal a seguir:
Soltar el acelerador (11) y esperar hasta que el
motor pase a velocidad de marcha en vacío. A
continuación, llevar el interruptor ON/OFF (9) a
la posición „Stop“ o „0“.
7.4 Instrucciones relativas al trabajo
Antes de utilizar el aparato practicar todas las
técnicas de trabajo con el motor apagado.
Aviso: Tener especial cuidado en los trabajos
de segado. Mantener una distancia de 30 metros
entre el usuario y otras personas o animales cuando se estén realizando este tipo de trabajos.
Prolongación del hilo de corte
Aviso: No utilizar alambres o alambres con revestimiento de plástico de ningún tipo en la bobina
de hilo. Ello podría causar graves lesiones el
usuario.
Para alargar el hilo de corte (13), dejar que el
motor marche a todo gas y apretar la bobina de
hilo contra el suelo. El hilo se alarga automáticamente. La cuchilla en la cubierta de protección
corta el hilo a la longitud permitida (fi g. 9b).
Cuidado: Retirar regularmente todos los restos
de césped y hierbajos para evitar que el aparato
se sobrecaliente.
Los restos de césped/hierba/hierbajos se enredan bajo la cubierta de protección (fi g. 9c), con
lo que el aparato no se puede enfriar sufi cientemente. Retirar cuidadosamente los restos con un
destornillador o similar.
Si el aparato ha sido montado correctamente,
servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped alto en zonas de difícil acceso, como por
ejemplo: a lo largo de vallas, muros o cimientos
así como alrededor de árboles. También puede
usarse para „segar“, en el caso de que se quiera
eliminar vegetación a ras de suelo con el fi n de
preparar un jardín o limpiar una zona concreta.
Tener en cuenta: Incluso si se procede con
cuidado, el cortar junto a cimientos, muros de piedra o de cemento, provoca un desgaste mayor
del hilo.
Recortar/segar
(con bobina de hilo/cuchilla de corte)
Usar el aparato como si se trabajara con una
hoz. Mantener la herramienta de corte siempre
en paralelo al suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura de corte deseada. Guiar y mantener la herramienta de corte a la altura deseada
para realizar un corte uniforme (fi g. 9d).
Recortar a baja altura
(con bobina de hilo)
El usuario debe mantener el aparato delante de
él, ligeramente inclinado, de modo que la parte
inferior de la bobina de hilo se encuentre sobre el
suelo y el hilo corte a la altura deseada. Recortar
apartando el aparato del propio cuerpo. No tirar
del aparato hacia uno mismo.
Cortar en vallas/cimientos
(con bobina de hilo)
Cuando se corte junto a alambradas de malla,
vallas, muros de piedra o cimientos es preciso
acercarse despacio para poder cortar lo más cerca posible sin que el hilo choque con el obstáculo
en cuestión. El hilo se desgasta y se deshilacha si
toca piedras, muros de piedra o cimientos. Si el
hilo choca contra una valla, se rompe.
Recortar alrededor de árboles
(con bobina de hilo)
Al recortar alrededor de troncos, es preciso proceder despacio, para evitar que el hilo toque la
corteza. Dar la vuelta al árbol teniendo cuidado
de no dañarlo. Acercarse al césped o a los hierbajos con la punta del hilo, inclinando la bobina
de hilo ligeramente hacia adelante.
Segar (con bobina de hilo)
Segar signifi ca cortar la vegetación hasta el
suelo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un
ángulo de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura a la posición deseada (fi g. 9e).
¡Atención! Elevado peligro de que sufran
daños tanto el usuario, como terceros o incluso
animales, así como peligro de daños materiales
causados por objetos que salgan proyectados (p.
ej., piedras).
¡Atención! ¡No retirar con el aparato objetos
situados en caminos etc.!
La desbrozadora con motor de gasolina es un
aparato potente; piedras pequeñas u otros objetos podrían salir proyectados hasta 15 metros
o más, ocasionando heridas o daños en coches,
casas o ventanas.
Serrar
El aparato no ha sido concebido para serrar.
Atasco
Si la herramienta de corte se bloquea porque la
vegetación es muy espesa, parar de inmediato el
motor. Eliminar los restos de césped y matorrales
del aparato antes de volver a ponerlo en marcha.
Evitar contragolpes
Al trabajar con la cuchilla de corte existe el
riesgo de que se produzcan contragolpes si ésta
se topa con obstáculos duros (troncos, ramas,
piedras o similares). En este caso, el aparato
saldrá despedido en dirección contraria a la
herramienta de corte. Puede perderse el control
del aparato. No utilizar nunca la cuchilla de corte
en las inmediaciones de vallas, postes metálicos,
muros o cimientos.
Para evitar contragolpes a la hora de cortar ramitas blandas, colocar el aparato como se indica
en la fi g. 9f.
Apagar siempre el aparato y retirar el enchufe
de la bujía de encendido (36) antes de realizar
trabajos de mantenimiento.
8.1 Sustituir bobina de hilo/hilo de corte
1. Desmontar la bobina de hilo (13) como se
describe en el apartado 6.1.6. Apretar la
bobina (fi g. 12a) y extraer una mitad de la
carcasa (fi g. 12b).
2. Retirar el plato de bobina (K) de la carcasa
de bobina de hilo (fi g. 12c).
3. Sacar el hilo restante que pudiera quedar.
4. Doblar por la mitad el nuevo hilo de corte y
colocar el lazo en la concavidad del plato de
la bobina. (fi g. 12d)
5. Enrollar en sentido antihorario el hilo tensado.
El divisor de bobina separa las dos mitades
del hilo de nailon. (Fig. 12e)
6. Enganchar los últimos 15 cm de los dos extremos del hilo en los portahilos opuestos del
plato de la bobina. (fi g. 12f)
7. Introducir los dos extremos del hilo por los
ojetes metálicos de la carcasa de la bobina
(fi g. 12c).
8. Presionar el plato de bobina introduciéndolo
en la carcasa de la bobina de hilo. (fi g. 12b).
9. Tirar breve y enérgicamente de los dos extremos de los hilos para soltarlos de los portahilos.
10. Volver a unir las mitades de la carcasa.
11. Recortar el hilo sobrante dejándolo a unos 13
cm. Esto disminuye la carga sobre el motor
durante la puesta en marcha y el calentamiento.
12. Volver a montar la bobina de hilo (ver apdo.
6.1.6). Si se cambia la bobina de hilo completa, saltar los puntos 3-6.
8.2 Mantenimiento del fi ltro de aire
Los fi ltros de aire sucios aminoran la potencia del
motor puesto que la alimentación de aire al carburador es insufi ciente. Por lo tanto, es de rigor
realizar controles periódicos. Controlar el fi ltro de
aire (35) cada 25 horas de servicio y, en caso
necesario, limpiarlo. Cuando el contenido de pol-
vo en el aire sea elevado, comprobar el fi ltro de
aire con mayor asiduidad.
1. Retirar la cubierta de la carcasa del fi ltro de
aire (fi g. 10a / pos. 8)
2. Extraer el fi ltro de aire (fi g. 10b/10c)
3. Limpiar el fi ltro de aire sacudiéndolo o aplicándole aire comprimido.
4. El montaje se realiza siguiendo la misma secuencia en orden inverso.
Atención: No limpiar nunca el fi ltro de aire con
gasolina o disolventes infl amables.
8.3 Mantenimiento de la bujía de
encendido
Distancia entre los electrodos = 0,6 mm (distancia
entre los electrodos entre los que se genera la
chispa de encendido). Apretar la bujía de encendido con 12 a 15 Nm con una llave dinamométrica (disponible en tiendas especializadas). Tras las
primeras 10 horas de servicio, controlar que la
bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre.
A partir de ahí, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio.
1. Desmontar la tapa protectora (fi g. 10c/
pos.31) con un destornillador.
2. Desmontar el enchufe de la bujía de encendido (fi g. 11a/pos. 36).
3. Retirar la bujía de encendido (fi g. 11b) utilizando la llave suministrada (27).
4. El montaje se realiza siguiendo la misma secuencia en orden inverso.
8.4 Lijar la cuchilla de la cubierta de
protección
La cuchilla de la cubierta de protección (fi g. 7a/
pos. F) se puede volver roma con el tiempo. De
ser este el caso, soltar los 2 tornillos con los que
la cuchilla está sujeta a la cubierta de protección.
Fijar la cuchilla en un tornillo de banco. Lijar la
cuchilla con una lima plana, procurando conservar el ángulo del canto de corte. Limar en una
única dirección.
8.5 Ajustes del carburador
Atención: Sólo un servicio técnico autorizado
puede realizar los ajustes en el carburador.
Antes de realizar cualquier trabajo en el carburador, desmontar la cubierta de la carcasa del fi ltro
de aire como se indica en las fi g. 10a y 10b.
Ajuste del cable del acelerador:
Si con el tiempo no se alcanza la velocidad máxima del aparato y se han excluido todas las posibles causas según el apartado „Reparación de
fallos“, puede ser posible que se necesite ajustar
el cable del acelerador.
Para ello, comprobar primero si el carburador se
abre completamente con el acelerador completamente apretado. Se dará el caso si el pasador
del carburador (fi g. 13a/pos. F) está abierto por
completo con el acelerador apretado al máximo.
La fi gura 13a muestra el ajuste correcto. Si no se
abriera por completo el pasador del carburador
será preciso un reajuste.
Para reajustar el cable del acelerador seguir los
siguientes pasos:
Soltar algunas vueltas la contratuerca (fig.
•
13b/pos. C).
Desatornillar el tornillo de ajuste (fig. 13b/
•
pos. D) hasta que el pasador del carburador
se encuentre completamente abierto con el
acelerador apretado al máximo, como en la
fig. 13a.
Volver a apretar la contratuerca.
•
Ajuste del ralentí:
¡Atención! Ajustar el ralentí en caliente.
Si el aparato se apaga con el acelerador no
accionado y se han excluido todas las posibles
causas según el apartado „Reparación de fallos“
puede ser necesario ajustar el cable del acelerador. Para ello girar el tornillo de ralentí (fi g. 13b/
pos. E) en el sentido de las agujas del reloj, hasta
que el aparato funcione seguro en marcha en
vacío. Si el ralentí es tan alto que la herramienta
de corte gira, reducirlo girando hacia la izquierda el tornillo de ralentí hasta que la herramienta
de corte deje de girar.
8.6 Engrase del engranaje
Añadir algo de grasa cada 20 horas de servicio
(aprox. 10 g). Para hacerlo, abrir el tornillo H
(fi g. 7c).
8.7 Protección del medio ambiente
Los materiales de producción y mantenimiento
contaminados han de ser eliminados a través de
una entidad recolectora prevista a tal efecto.
Debe reciclarse el material de embalaje, metal y
plástico.
8.8 Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Consultar los precios e información actual en la
página www.isc-gmbh.info
9. Almacenamiento y
transporte
9.1 Almacenamiento
Cuidado: No almacenar el aparato para más
de 30 días sin seguir los siguientes pasos.
Guardar el aparato
Si el aparato se va a guardar durante 30 días,
debe prepararse para ello. En caso contrario se
evaporará el combustible que todavía quede en
el carburador y dejará residuos gomosos en el
suelo. Ello podría difi cultar el arranque y conllevar caros trabajos de reparación.
1. Quitar lentamente la tapa del depósito y dejar que salga la posible presión acumulada.
Vaciar con cuidado el depósito (6).
2. Arrancar el motor y dejarlo en marcha hasta
que se detenga para quitar el combustible del
carburador.
3. Dejar enfriar el motor (aprox. 5 minutos).
4. Retirar la bujía de encendido (ver 8.3)
5. Echar 1 cucharadita de aceite para 2 tiempos
limpio en la cámara de combustión. Tirar
varias veces lentamente de la cuerda del estáter para recubrir de aceite los componentes
internos. Volver a colocar la bujía de encendido.
Advertencia: Guardar el aparato en un lugar
seco y alejado de posibles fuentes de ignición, p.
ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, etc.
Nueva puesta en marcha
1. Retirar la bujía de encendido (ver 8.3).
2. Tirar del cable del estárter para eliminar el
aceite sobrante de la cámara de combustión.
3. Limpiar la bujía de encendido y comprobar
que la distancia entre los electrodos sea la
correcta; o poner una bujía de encendido
nueva con la distancia correcta entre los electrodos.
4. Preparar el aparato de forma adecuada antes de usarlo.
5. Llenar el depósito con la mezcla adecuada
de combustible/aceite. Ver el apartado
„Combustible y aceite“.
9.2 Transporte
Antes de transportar el aparato, vaciar el depósito de gasolina según se describe en el apartado
„Almacenamiento“. Limpiar el aparato con un
cepillo o una escobilla. Desmontar la empuñadura guía y el mango guía como se indica en los
apartados 6.1.1 y 6.1.2.
No utilizar productos de limpieza o disolventes, ya que podrían deteriorar las piezas de
plástico del aparato. Es preciso evitar que
entre agua en el interior del aparato.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
10. Limpieza
Antes de realizar trabajos de limpieza, apagar
siempre el aparato y retirar el enchufe de la bujía
de encendido.
Limpiar bien el aparato tras casa uso. Es-
•
pecialmente la herramienta de corte y las
cubiertas de protección.
Evitar al máximo posible que la suciedad y el
•
polvo se acumulen en las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato
con un paño limpio o limpiarlo aplicando aire
comprimido a baja presión.
Se recomienda eliminar la suciedad y el cés-
•
ped justo después de cortarlo.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Sense FBS 43 A1 (Florabest)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Notifi ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = 104,7 dB (A); guaranteed LWA = 110 dB (A)
P = 1,35 KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
X
2006/28/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*1181*00
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 14.02.2012
First CE: 10 Archive-File/Record: NAPR005246
Art.-No.: 34.019.94 I.-No.: 11011 Documents registrar: Robert Mayn
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato
dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en
la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía,
proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para
usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que
nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados
por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o
corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad,
introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o infl uencias
externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía
pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía
debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez
detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o
cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni
para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a
continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal
efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible
el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se
encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a
nuestra dirección de servicio técnico.
2. Avvertenze sulla sicurezza .......................................................................................................................25
3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................................................................................28
4. Utilizzo proprio .........................................................................................................................................29
6. Prima della messa in esercizio .................................................................................................................30
7. Uso ............................................................................................................................................................. 31
8. Manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio .............................................................................34
9. Magazzinaggio e trasporto ....................................................................................................................36
11. Smaltimento e riciclaggio .........................................................................................................................36
12. Soluzione di eventuali problemi ..............................................................................................................37
13. Dichiarazione di conformità.....................................................................................................................38
14. Certifi cato di garanzia .............................................................................................................................39
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Complimenti per aver acquistato questo nuovo
apparecchio.
Avete scelto un prodotto di alta qualità. Le istruzioni per l‘uso fanno parte del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti per la sicurezza,
l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto leggete con attenzione tutte le avvertenze
per l‘uso e la sicurezza. Utilizzate il prodotto solo
come descritto e per i settori di impiego indicati.
Consegnate anche tutta la documentazione se
cedete il prodotto a terzi.
2. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Dispositivi di sicurezza
Lavorando con l‘apparecchio la calotta protettiva di plastica corrispondente per la lama o il
fi lo deve essere montata per evitare che oggetti
vengano scagliati all‘intorno. La lama incorporata
nella calotta protettiva per fi lo da taglio taglia automaticamente il fi lo alla lunghezza ottimale.
Spiegazione delle targhette di avvertenze sull‘apparecchio (Fig. 14)
1. Avvertimento!
2. Leggere le istruzioni per l‘uso prima della
messa in esercizio!
3. Indossate occhiali protettivi, casco e cuffi e
antirumore!
4. Indossate scarpe chiuse!
5. Indossate guanti protettivi!
6. Proteggete l‘apparecchio da pioggia e umidità!
7. Fate attenzione a oggetti scagliati all‘intorno!
8. Prima di eseguire operazioni di manutenzione
fermate l‘apparecchio e staccate il connettore
della candela di accensione!
9. La distanza fra l‘apparecchio e le persone
circostanti deve essere di almeno 15 m!
10. Utensile da taglio (lama/fi lo da taglio) continua a ruotare!
11. Attenzione, parti molto calde. Tenetevi a distanza!
12. Aggiungere un po‘ di grasso ogni 20 ore di
esercizio (grasso fl uido)!
Avvertenze di sicurezza
Leggete attentamente le istruzioni per l‘uso.
•
Informatevi bene sulle impostazioni e sul giusto uso dell’apparecchio.
Non permettete mai di usare l‘apparecchio
•
ad altre persone che non conoscono le istruzioni per l‘uso. L‘età minima dell‘utilizzatore
può essere definita da norme locali.
Non tagliate mai l‘erba se nelle vicinanze ci
•
sono delle persone, in particolare bambini, o
animali.
Avvertimento:
Rispettate una distanza di sicurezza di 15
m. In caso di distanza inferiore spegnete
subito l‘apparecchio. Tenete presente che
l’utilizzatore è responsabile degli incidenti
con altre persone o con cose di loro proprietà.
Attenzione: pericolo di avvelenamento, gas
•
di scarico, i carburanti e lubrificanti sono
velenosi, i gas di scarico non devono essere
inalati.
Prima dell‘uso
Mentre si taglia l’erba si devono portare
•
sempre scarpe chiuse e pesanti e pantaloni
lunghi. Non tagliate l‘erba a piedi scalzi o
con sandali leggeri.
Controllate il terreno sul quale viene impiega-
•
to l’apparecchio e togliete tutti gli oggetti che
possono rimanere impigliati o venire scagliati
all‘intorno.
Avvertimento: la benzina è altamente infiam-
•
mabile
- Conservate la benzina solo negli appositi
contenitori.
- Riempite il serbatoio solo all‘aperto e non
fumate durante questa operazione.
- La benzina va riempita prima di accendere il
motore. Non aprite il tappo del serbatoio, né
mettete benzina quando il motore è acceso o
l‘apparecchio è caldo.
- Se la benzina è traboccata non provate
assolutamente ad accendere il motore. Allontanate invece l‘apparecchio dalla superficie
sporca di benzina. Evitate qualsiasi tentativo
di accendere il motore fino a che i vapori della benzina non si siano dileguati.
- Per motivi di sicurezza il serbatoio della
benzina e i tappi devono essere sostituiti se
danneggiati.
Sostituite i silenziatori danneggiati.
•
Prima di ogni utilizzo bisogna sempre ese-
•
guire un controllo visivo per accertarsi che
gli utensili da taglio, i bulloni di bloccaggio
e tutta l‘unità di taglio non siano consumati o
danneggiati. Per evitare uno sbilanciamento
gli utensili da taglio e i bulloni di bloccaggio
consumati o danneggiati devono essere sostituiti solo in set.
Maneggiamento
(uso, conservazione, controllo)
Portate indumenti di lavoro aderenti che offra-
•
no protezione, come ad esempio pantaloni
lunghi, scarpe da lavoro sicure, guanti da
lavoro resistenti, un casco protettivo, una maschera di protezione per il viso o occhiali protettivi e ovatta per orecchie di buona qualità
o altri mezzi di protezione dal rumore.
Tenete l‘apparecchio in un posto sicuro. Apri-
•
te lentamente il serbatoio della benzina per
eliminare la pressione che potrebbe essersi
formata nel tappo del serbatoio. Per prevenire il rischio di incendio, allontanatevi almeno
3 metri dall‘area di riempimento del serbatoio
prima di avviare l‘apparecchio.
Spegnete l‘apparecchio prima di deporlo per
•
una pausa.
Tenete sempre l‘apparecchio saldamente con
•
entrambe le mani. Durante questa operazione
il pollice e le dita devono circondare le impugnature.
Controllate che tutte le viti e tutti gli elementi
•
di collegamento siano ben serrati. Non usate
mai l‘apparecchio se non è regolato in modo
giusto o non è montato in modo completo e
sicuro.
Fate attenzione che le impugnature siano
•
asciutte, pulite e non siano sporche di miscela
di benzina.
Muovete la bobina nell‘altezza desiderata.
•
Evitate di toccare con la bobina piccoli oggetti (per es. pietre).
In caso di lavori di taglio in pendenza restate
•
sempre sotto l‘utensile da taglio. Non effettuate mai le operazioni di taglio e regolazione
su colline o pendii lisci e scivolosi.
Tenete tutte le parti del corpo e gli indumenti
•
lontani dalla bobina se avviate o fate funzionare il motore. Prima di avviare il motore,
accertatevi che la bobina non entri in contatto
con ostacoli.
Spegnete sempre il motore prima di iniziare a
•
lavorare sull‘utensile da taglio.
Conservare l‘apparecchio e gli accessori in
•
luogo sicuro e al riparo da fiamme libere e
da sorgenti di calore come radiatori a gas,
asciugabiancheria, stufe a nafta o radiatori
portatili, ecc.
Durante la conservazione tenete la calotta
•
protettiva, la bobina e il motore sempre privi
di residui da taglio d‘erba.
L‘utilizzo, la regolazione e la manutenzione
•
dell‘apparecchio devono essere eseguiti
solo da adulti e da persone sufficientemente
esperte.
Se non siete pratici dell‘impiego
•
dell‘apparecchio esercitatevi ad usarlo a motore spento.
Prima di iniziare a lavorare controllate il
•
terreno su cui intervenire, oggetti solidi come
parti metalliche, bottiglie, pietre o simili possono venire scaraventati via e causare gravi
lesioni all‘utilizzatore nonché danneggiare
in modo permanente l‘apparecchio. Se
toccate inavvertitamente un oggetto solido
con l‘apparecchio spegnete subito il motore e verificate che l‘apparecchio non sia
eventualmente danneggiato. Non usate mai
l’apparecchio se presenta danni o difetti.
Regolate e tagliate sempre nell‘intervallo di
•
regime superiore. Non fate girare il motore
all‘inizio del taglio o durante la regolazione
con un numero di giri basso.
Utilizzate l‘apparecchio solo per lo scopo
•
previsto come regolazione e taglio delle
erbacce.
Non tenete mai la bobina oltre l‘altezza delle
•
ginocchia se l‘apparecchio è in esercizio.
Non usate l‘apparecchio quando ci sono per-
•
sone che stanno a guardare o animali nelle
immediate vicinanze. Durante i lavori di taglio
mantenete una distanza minima di 15 m tra
l‘utilizzatore e altre persone o animali. In caso
di lavori di taglio fino al terreno tenete una
distanza minima di 30 m.
Ulteriori avvertenze
Non utilizzate un carburante diverso da
•
quello consigliato nelle istruzioni per l‘uso. Attenetevi sempre alle indicazioni contenute al
capitolo „Carburante e olio“ di queste istruzioni per l‘uso. Non utilizzate mai benzina,
che non sia miscelata correttamente con olio
per motori a 2 tempi. Altrimenti c‘è il pericolo
di danni gravi al motore con la conseguenza
che la garanzia del produttore decada.
Non fumate durante il rifornimento
•
dell‘apparecchio o durante il suo azionamento.
Non usate l‘apparecchio senza lo scappa-
•
mento.
Non toccate lo scappamento, né con le mani
•
né con il corpo. Tenete l‘apparecchio in modo
che il pollice e le dita circondino le impugnature.
Non utilizzate l‘apparecchio in una posizio-
•
ne scomoda, se non siete ben in equilibrio,
con le braccia distese o con una mano sola.
Tenete sempre l‘apparecchio con tutte e due
le mani, circondando le impugnature con il
pollice e le dita.
Tenete sempre la bobina sul terreno se
•
l‘apparecchio è in esercizio.
Utilizzate l‘apparecchio solo per lo scopo
•
previsto come regolazione del prato e lavori
di taglio.
Non utilizzate l‘apparecchio troppo a lungo.
•
Fate delle pause ad intervalli regolari.
Non utilizzate l‘apparecchio sotto l‘influsso di
•
alcool o droghe.
Utilizzate l‘apparecchio soltanto quando le
•
rispettive calotte protettive sono installate e in
buono stato.
Qualsiasi modifica al prodotto può ridurre la
•
sicurezza personale e fa decadere la garanzia del fornitore.
Non utilizzate mai l‘apparecchio nelle vici-
•
nanze di liquidi o gas facilmente infiammabili,
né in ambienti chiusi né all‘aperto. Ne potrebbero conseguire esplosioni e/o incendi.
Non utilizzate altri utensili di taglio. Per la
•
vostra sicurezza usate solo accessori ed apparecchi complementari riportati nelle istruzioni per l‘uso, oppure consigliati o indicati dal
produttore dell‘apparecchio. L‘uso di utensili
di taglio e accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni per l‘uso può comportare il
rischio di lesioni alla vostra persona.
Misure di sicurezza per l‘utilizzo della
lama
Seguite tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
•
il funzionamento e il montaggio della lama.
La lama può venir scagliata via di colpo da
•
altri oggetti quando non riesce a tagliarli/
falciarli, causando anche lesioni alle braccia o gambe. Persone circostanti e animali
devono essere tenuti lontani dal luogo di
lavoro per un raggio di almeno 15 metri. Se
l‘apparecchio dovesse incontrare un corpo
estraneo, spegnete subito il motore e aspettate che la lama si sia fermata completamente.
Controllate che la lama non abbia subito
danni. Sostituite sempre la lama quando è
piegata o rotta.
La lama scaglia lontano gli oggetti con vio-
•
lenza. Ciò può causare accecamento o altre
lesioni. Portate protezioni per gli occhi, il viso
e le gambe. Prima di utilizzare la lama togliete sempre gli oggetti dall‘area di lavoro.
Prima di ogni impiego controllate accura-
•
tamente che l‘apparecchio e i suoi componenti non siano danneggiati. Non utilizzate
l‘apparecchio se non tutti gli elementi della
lama sono stati installati correttamente.
La lama continua a ruotare dopo che avete
•
lasciato la leva dell‘acceleratore. Una lama
che ruota per forza d‘inerzia può provocare