TABLE OF CONTENT |
|
User Manual |
10 |
Návod k použití |
14 |
Brugervejledning |
18 |
Käyttöohje |
22 |
Manuel d’utilisation |
26 |
Benutzerhandbuch |
31 |
Használati útmutató |
36 |
Manuale dell’utente |
40 |
Brukerhåndbok |
46 |
Instrukcja obsługi |
49 |
Manual de utilizare |
53 |
Руководство пользователя |
57 |
Návod na používanie |
61 |
Navodila za uporabo |
65 |
Bruksanvisning |
69 |
Kullanma Kılavuzu |
73 |
2 |
www.electrolux.com |
A |
B |
C |
L |
M N |
O |
P |
|
|
|
|
Q |
|
|
|
|
|
|
|
R |
|
|
|
|
I |
|
|
K |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
T |
J |
S |
|
|
|
|
|
|
|||
H |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
DESCRIPTION OF YOUR AIR PURIFIER PURE A9-40/PURE A9-60 |
|
||
|
|
|||
Appliance: |
|
Control panel: |
|
|
A. Control panel |
E. Fabric handle |
J. Loading LED |
P. Schedule indicator |
|
B. Air outlet |
F. Multi-layer filter |
K. Manual mode indicator |
Q. Fan speed slider |
|
C. Air quality light |
G. Air intake door |
L. WiFi indicator |
R. SMART mode indicator |
|
D. Air quality sensor |
H. Air intake |
M. Child lock indicator |
S. Mode button |
|
|
|
I. Product handles |
N. Filter change indicator |
T. On/Off button |
|
|
|
O. Ionizer indicator |
|
Features might be added or updated with new App releases. |
|
|||
www.electrolux.com |
|
3 |
POPIS VAŠÍ ČISTIČKY VZDUCHU PURE A9-40/PURE A9-60
Spotřebič: |
|
Ovládací panel: |
A. Ovládací panel |
E. Textilní držadlo |
J. LED plnění |
B. Výstup vzduchu |
F. Vícevrstvý filtr |
K. Kontrolka |
C. Kontrolka kvality |
G. Dvířka nasávání |
manuálního režimu |
vzduchu |
vzduchu |
L. Kontrolka WiFi |
D. Snímač kvality |
H. Nasávání vzduchu |
M. Kontrolka dětské |
vzduchu |
I. Držadla spotřebiče |
bezpečnostní pojistky |
Při nových verzích aplikace může dojít k přidání či aktualizaci funkcí.
N.Kontrolka výměny filtru
O.Kontrolka ionizátoru
P.Kontrolka plánování
Q.Posuvník rychlosti ventilátoru
R.Kontrolka režimu SMART
S.Tlačítko režimu
T.Tlačítko Zap./Vyp.
BESKRIVELSE AF LUFTRENSER PURE A9-40/PURE A9-60
Luftrenseren:
A. Betjeningspanel |
E. Stofhåndtag |
B. Luftudtag |
F. Flerlagsfilter |
C. Luftkvalitetslampe |
G. Låge til luftindtag |
D. Luftkvalitetssensor |
H. Luftindtag |
|
I. Håndtag |
Betjeningspanel:
J.Infolampe
K.Indikator for manuel funktion
L.WiFi-indikator
M.Børnesikringsindikator
N.Indikator for filterskift
O.Indikator for ionisering
P.Timer-indikator
Q.Skydeknap til blæserhastighed
R.Indikator for SMART funktion
S.Funktionsvælger
T.Tænd/Sluk-knap
Med ny app frigivelse kan funktioner blive tilføjet eller ændret
|
KUVAUS: ILMANPUHDISTIN PURE A9-40/PURE A9-60 |
|
|||
Osat: |
|
KÄYTTÖPANEELI: |
|
||
A. Käyttöpaneeli |
E. Kangasvedin |
J. Latauksen merkkivalo |
O. Ionisoijan-merkkivalo |
||
K. Manuaalitilan merkkivalo |
P. Ajastimen merkkivalo |
||||
B. Ilmanpoisto |
F. Monikerrossuodatin |
||||
C. Ilmanlaadun valo |
G. Ilmanottosuojus |
L. WiFi -merkkivalo |
Q. Puhaltimen nopeuden |
||
M. Lapsilukon merkkivalo |
liukusäädin |
||||
D. Ilmanlaadun |
H. Ilmanottoaukko |
||||
N. Suodattimen |
R. SMART-tilan merkkivalo |
||||
tunnistin |
I. Kantokahvat |
||||
vaihtotarpeen ilmaisin |
S. Toimintatilan painike |
||||
|
|
|
T. Virtapainike
Ominaisuuksia saatetaan lisätä ja parantaa ohjelmistopäivitysten avulla.
DESCRIPTION DE VOTRE PURIFICATEUR D’AIR PURE A9-40 / PURE A9-60
Dispositif: |
|
Panneau de contrôle: |
|
A. Panneau de |
E. Poignée en |
J. LED de chargement |
O. Indicateur ioniseur |
contrôle |
tissu |
K. Indicateur mode |
P. Indicateur programme |
B. Sortie d’air |
F. Filtre |
manuel |
Q. Curseur vitesse ventilateur |
C. Voyant de la |
multicouches |
L. Indicateur WiFi |
R. Indicateur mode SMART |
qualité d’air |
G. Porte d’admission |
M. Indicateur verrou de |
S. Bouton mode |
D. Sonde de qualité |
d’entrée d’air |
sécurité enfant |
T. Bouton On/Off |
d’air |
H. Entrée d’air |
N. Indicateur remplace |
|
|
I. Poignées du |
ment filtre |
|
|
produit |
|
|
|
|
|
Les caractéristiques peuvent être ajoutées ou mises à jour par le biais de nouvelles sorties d’appli.
4 |
www.electrolux.com |
|
BESCHREIBUNG IHRES LUFTREINIGERS PURE A9-40/PURE A9-60 |
|
||
|
|
|||
Gerätebeschreibung: |
|
Steuereinheit: |
|
|
A. Steuereinheit |
E. Stofflasche |
J. LED-Ladeanzeige |
O. Anzeige Ionisator |
|
B. Luftauslass |
F. Mehrlagiger |
K. Anzeige «Manuell»- |
P. Anzeige Planbetrieb |
|
C. Kontrollleuchte |
Filter |
Modus |
Q. Regler Gebläsegeschwindigkeit |
|
der Luftqualität |
G. Tür des Zuluft- |
L. Anzeige WLAN |
R. Anzeige «Smart»-Modus |
|
D. Sensor zur |
gehäuses |
M. Anzeige Kinder- |
S. Modus-Taste |
|
Messung der |
H. Zuluftgehäuse |
sicherung |
T. Ein-/Aus-Taste |
|
Luftqualität |
I. Tragegriffe |
N. Anzeige Filterwechsel |
|
Weitere Funktionen können mit der App hinzugefügt oder aktualisiert werden.
|
A PURE A9-40/PURE A9-60 LÉGTISZTÍTÓ BEMUTATÁSA |
|
||
|
|
|||
Készülék: |
|
Kezelőpanel: |
|
|
A. Kezelőpanel |
E. Textilfogantyú |
J. Betöltés LED |
O. Ionizáló jelzőfény |
|
B. Levegő kimenet |
F. Többrétegű szűrő |
K. Manuális üzemmód |
P. Ütemezés jelzés |
|
C. Levegőminőség |
G. Levegőbemeneti |
jelzőfénye |
Q. Ventilátor-sebesség beállító |
|
lámpa |
ajtó |
L. WiFi jelzés |
R. INTELLIGENS üzemmód jelzés |
|
D. Levegőminőség |
H. Levegőbemenet |
M. Gyerekzár jelzőfénye |
S. Üzemmód kapcsoló |
|
érzékelő |
I. A termék fogantyúi |
N. Szűrőcsere jelzőfénye |
M. Be/Ki kapcsoló |
Az alkalmazás újabb verzióinak megjelenésével a funkciók bővülhetnek vagy módosulhatnak.
|
DESCRIZIONE DEL PURIFICATORE D’ARIA PURE A9-40/PURE A9-60 |
|
||
|
|
|||
Apparecchio: |
|
Pannello di controllo: |
|
|
A. Pannello di |
E. Maniglia in |
J. Indicatore di |
O. Indicatore dello ionizzatore |
|
controllo |
stoffa |
caricamento in corso |
P. Indicatore del programma |
|
B. Apertura per |
F. Filtro multistrato |
LED |
Q. Binario per velocità ventola |
|
sfogo dell’aria |
G. Sportello della |
K. Indicatore della |
R. Indicatore modalità SMART |
|
C. Indicatore della |
valvola di |
modalità manuale |
S. Pulsante modalità |
|
qualità dell’aria |
aspirazione |
L. Indicatore WiFi |
T. Pulsante on/off |
|
D. Sensore della |
dell’aria |
M. Indicatore blocco |
|
|
qualità dell’aria |
H. Valvola di |
bambini |
|
|
|
|
aspirazione dell’aria |
|
|
|
|
N. Indicatore di cambio |
|
|
|
|
I. Maniglie del |
|
|
prodotto |
filtro |
|
Con le versioni recenti dell’app, possono essere aggiunte o aggiornate delle funzioni.
|
BESKRIVELSE AV LUFTRENSER PURE A9-40/PURE A9-60 |
|
|||
Apparatet: |
|
Betjeningspanel: |
|
||
A. Betjeningspanel |
E. Stoffhåndtak |
J. Avlesningsindikator |
O. Indikator for ionisering |
||
B. Luftuttak |
F. Flerlagsfilter |
K. Indikator for MANUELL |
P. Indikator for tidsplanlegger |
||
modus |
Q. Glidebryter for viftehastighet |
||||
C. Luftkvalitetsindikator |
G. Luftinntakdeksel |
||||
L. Wifi-indikator |
R. Indikator for SMART modus |
||||
D. Luftkvalitetssensor |
H. Luffinntak |
||||
M. Indikator for barnesikring |
S. Modusknapp |
||||
|
|
I. Bærehåndtak |
|||
|
|
N. Indikator for filterbytte |
T. Av/på knapp |
||
|
|
|
Egenskaper kan legges til eller endres ved oppdatering av appen.
www.electrolux.com |
5 |
|
OPIS OCZYSZCZACZA POWIETRZA PURE A9-40/PURE A9-60 |
|
||
|
|
|||
Urządzenie: |
|
Panel sterowania: |
|
|
A. Panel sterowania |
E. Uchwyt z tkaniny |
J. Wskaźnik obciążenia |
O. Wskaźnik jonizatora |
|
B. Wylot powietrza |
F. Filtr |
K. Wskaźnik trybu ręcznego |
P. Wskaźnik harmonogramu |
|
C. Wskaźnik jakości |
wielowarstwowy |
L. Wskaźnik Wi-Fi |
Q. Suwak regulacji prędkości |
|
powietrza |
G. Klapka wlotu |
M. Wskaźnik blokady |
wentylatora |
|
D. Czujnik jakości |
powietrza |
uruchomienia |
R. Wskaźnik trybu SMART |
|
powietrza |
H. Wlot powietrza |
N. Wskaźnik wymiany filtra |
S. Przycisk trybu pracy |
|
|
|
I. Uchwyty urządzenia |
|
T. Przycisk Wł./Wył. |
Nowe wersje aplikacji mogą zawierać nowe funkcje lub aktualizacje dotychczasowych funkcji.
DESCRIEREA PURIFICATORULUI DVS. DE AER PURE A9-40/PURE A9-60
Aparat: |
|
Panoul de comandă: |
A. Panou de comandă E. Mâner textil |
J. LED Încărcare |
|
B. Evacuare aer |
F. Filtru multistrat |
K. Indicator mod manual |
C. Indicator luminos |
G. Ușă admisie aer |
L. Indicator WiFi |
pentru calitatea |
H. Admisie aer |
M. Indicator blocare |
aerului |
I. Mânere produs |
acces copii |
D. Senzor calitate aer |
N. Indicator de schimbare |
a filtrului
Funcțiile pot fi adăugate sau actualizate cu noi versiuni de Aplicație.
O.Indicator ionizator
P.Indicator program
Q.Selector viteză ventilator
R.Indicator mod SMART
S.Buton Mod
T.Buton Pornit/Oprit
|
ОПИСАНИЕ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ PURE A9-40/PURE A9-60 |
|
||
|
|
|||
Прибор: |
E. Рукоятка с |
Панель управления: |
|
|
А. Панель |
тканевой обивкой |
J. Светодиодный |
O. Индикатор ионизатора |
|
управления |
F. Многослойный |
индикатор загрузки |
P. Индикатор работы по |
|
B. Отверстие для |
фильтр |
K. Индикатор ручного |
расписанию |
|
выпуска воздуха |
G. Дверца |
режима |
Q. Ползунок регулировки |
|
C. Индикатор |
воздухозаборника |
L. Индикатор Wi-Fi |
скорости вентилятора |
|
качества воздуха |
H. Воздухозаборник |
M. Индикатор функции |
R. Индикатор |
|
D. Датчик качества |
I. Рукоятки изделия |
защиты от детей |
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО режима |
|
воздуха |
|
N. Индикатор |
S. Кнопка режимов |
|
|
|
|
необходимости |
T. Кнопка включения/ |
|
|
|
замены фильтра |
выключения |
В новых версиях приложения могут быть добавлены новые функции или обновлены имеющиеся функции.
|
POPIS ČISTIČKY VZDUCHU PURE A9-40/PURE A9-60 |
|
||
|
|
|||
Spotrebič: |
|
Ovládací panel: |
|
|
A. Ovládací panel |
E. Textilná rukoväť |
J. LED načítavania |
P. Indikátor plánovača |
|
B. Výstup vzduchu |
F. Viacvrstvový filter |
K. Ukazovateľ manuálneho |
Q. Ovládač rýchlosti ventilátora |
|
C. Ukazovateľ kvality |
G. Dvierka prívodu |
režimu |
R. Indikátor INTELIGENTNÉHO |
|
vzduchu |
vzduchu |
L. Indikátor wifi |
režimu |
|
D. Snímač kvality |
H. Prívod vzduchu |
M. Indikátor detskej poistky |
S. Tlačidlo režimu |
|
vzduchu |
I. Rukoväte |
N. Indikátor výmeny filtra |
T. Tlačidlo zap./vyp. |
|
|
|
spotrebiča |
O. Indikátor ionizátora |
|
Pri novej verzii aplikácie môže dôjsť k pridaniu alebo aktualizácii funkcií.
6 |
www.electrolux.com |
OPIS VAŠEGA PREČIŠČEVALCA ZRAKA PURE A9-40/PURE A9-60
Naprava: |
|
Upravljalna plošča: |
A. Upravljalna plošča |
E. Ročaj za perilo |
J. LED lučka za nalaganje |
B. Izstop zraka |
F. Večplastni filter |
K. Indikator ročnega načina |
C. Lučka za kakovost |
G. Vrata za dovod |
L. Indikator za WiFi |
zraka |
zraka |
M. Indikator varovala za |
C. Senzor kakovosti |
H. Dovod zraka |
otroke |
zraka |
I. Ročaji za izdelek |
N. Indikator menjave filtra |
Funkcije se lahko dodajajo ali posodabljajo z novimi različicami aplikacije.
O.Indikator ionizatorja
P.Indikator urnika
Q.Drsnik za hitrost ventilatorja
R.Indikator za PAMETNI način
S.Tipka za izbiro načina
T.Tipka za vklop/izklop
BESKRIVNING SV AV LUFTRENARE PURE A9-40/PURE A9-60
Enheten: |
|
Kontrollpanelen: |
|
A. Kontrollpanel |
E. Tygrem |
J. Laddningsindikator |
|
B. Luftutblås |
F. Flerskiktsfilter |
K. Indikator för Manuellt |
|
läge |
|||
C. Luftkvalitetsindikator |
G. Luftintag med lucka |
||
L. WiFiindikator |
|||
D. Luftkvalitetssensor |
H. Luftintag |
||
M. Barnlåsindikator |
|||
|
I. Handtag |
||
|
N. Indikator för filterbyte |
||
|
|
Funktioner kan läggas till och justeras vid uppdateringar av appen.
O.Joniserings indikator
P.Indikator för schemaläggning
Q.Reglage för fläkthastighet
R.Indikator för SMART läge
S.Lägesväljare
T.Strömbrytare På/Av
|
PURE A9-40/PURE A9-60 HAVA TEMİZLEYİCİNİZ İÇİN AÇIKLAMA |
|
||
|
|
|||
Cihaz: |
|
Kontrol paneli: |
|
|
A. Kontrol paneli |
E. Kumaş tutamak |
J. Yükleme LED’i |
O. İyonlaştırıcı göstergesi |
|
B. Hava çıkışı |
F. Çok katmanlı filtre |
K. Manuel mod göstergesi |
P. Program göstergesi |
|
C. Hava kalitesi ışığı |
G. Hava giriş kapağı |
L. WiFi göstergesi |
Q. Fan hızı kaydırıcı |
|
D. Hava kalitesi |
H. Hava girişi |
M. Çocuk kilidi göstergesi |
R. AKILLI mod göstergesi |
|
sensörü |
I. Ürün tutamakları |
N. Filtre değiştirme |
S. Mod düğmesi |
|
|
|
|
göstergesi |
T. Açma/Kapatma düğmesi |
Yeni Uygulama sürümleriyle birlikte özellikler eklenebilir veya güncellenebilir.
www.electrolux.com |
7 |
1 |
3 |
0° |
6 |
9 |
2 |
|
4 |
5 |
Min. 30 cm
7 |
8 |
10 |
11 |
12 |
8 |
www.electrolux.com |
13 |
16 |
19 |
22 |
14 |
17 |
20 |
23 |
15 |
18 |
21 |
24 |
www.electrolux.com |
9 |
SAFETY INFORMATION
This USER MANUAL provides specific operating instructions for your model. Use the unit only as instructed in this USER MANUAL. These instructions are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating, and maintaining any appliance.
WARNING! Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
This appliance can be used in 50Hz or 60Hz power supply without any change.
Do not, under any circumstances, cut, remove or bypass the grounding prong (see picture 23 on page 9). For UK (see picture 24 on page 9).
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Read product labels for flammability and other warnings.
Do not let water or any other liquid or flammable detergent enter the appliance to avoid electric shock and/or a fire hazard.
Do not touch the fan blade when removing the filter.
Children and Vulnerable People Safety
WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children under 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Keep all packaging away from children.
Information about radio: |
|
WIFI Working frequency and maximum output power: |
2.4 Ghz, 15dBm |
RFID Working frequency and maximum output power: |
13.56 MHz, -56.13dBm |
10 |
www.electrolux.com |
Electrical Information
WARNING! Avoid fire hazard or electric shock.
If you are not sure the outlet is adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper outlet according to the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
Never unplug the unit by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the receptacle.
Do not pinch, bend, or knot the power cord.
Do not cut or damage the power cord. If the power cord is damaged, it should only be replaced by an authorized Electrolux servicer. This unit contains no userserviceable parts. Always call an authorized Electrolux servicer for repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or fire hazards.
Safety Precautions
CAUTION! Avoid Serious Injury or Death.
Do not insert or place fingers or objects into the air discharge area or front grille of the unit.
Do not start or stop the unit by unplugging the power cord or turning off the power at the electrical box.
In the event of a malfunction (sparks, burning smell, etc.), immediately stop the operation, disconnect the power cord, and call an authorized Electrolux servicer.
Do not operate the unit with wet hands. Do not pull on the power cord.
CAUTION! Avoid Injury or damage to the unit or other property.
Do not direct airflow at fireplaces or other heat related sources as this could cause flare ups.
Do not climb on or place objects on the unit. Do not hang objects off the unit.
Do not place containers with liquids on the unit.
Turn off the unit at the power source when it will not be used for an extended period of time.
Operate the unit with air filter in place.
Do not block or cover the intake grille, discharge area and outlet ports.
Ensure that any electrical/electronic equipment is 30 cm away from the unit.
DISPOSAL
This symbol on the product or on its packaging
indicates that the product may not be treated as household waste.
To recycle your product, please take it to an official collection point or to an Electrolux service center that
www.electrolux.com
can remove and recycle the battery and electric parts |
GB |
||
in a safe and professional way. Follow your country’s |
|
||
rules for the separate collection of electrical products |
CS |
||
and rechargeable batteries. |
|||
ENGLISH |
DA |
||
Thank you for choosing the Electrolux air purifier |
|||
|
|||
PURE A9-40/PURE A9-60. |
FI |
||
Always use original accessories and spare parts to |
|||
|
|||
get the best results. This product is designed with the |
FR |
||
environment in mind. All plastic parts are marked for |
|||
recycling purposes. |
|
||
|
|
DE |
|
BEFORE STARTING |
|
||
• Read this manual carefully. |
HU |
||
• Check that all parts described are included. |
|
||
• Pay special attention to the safety precautions! |
IT |
||
Picture pages 8-9 |
NO |
||
BEFORE FIRST USE |
|||
|
|||
|
Place the product according to the instructions |
PL |
|
|
below for optimal operation and results: |
|
|
|
Operate the air cleaner in an enclosed area. |
RO |
|
|
|||
|
|
||
|
Close all doors, windows, and other openings |
RU |
|
|
connecting to the outside of the room. |
||
|
Place the air cleaner in a location that does |
SK |
|
|
|||
|
not restrict the airflow through the top of the |
||
|
appliance. |
|
|
|
The appliance must be placed on a leveled floor |
SL |
|
|
|||
|
that can support it. |
SV |
|
|
There should be a minimum of 30 cm of clearance |
||
|
|||
|
around the appliance. |
TR |
|
|
Remove the plastic protective bag from the |
||
|
|
||
|
multi-layer filter: |
|
5Pull the Fabric handle outward to remove the air intake door.
6Take out the multi-layer filter pulling it out by the handle.
7Remove the plastic protective bag from the multilayer filter.
8Reinstall the multi-layer filter into the appliance.
OPERATION INSTRUCTIONS
TO TURN ON THE APPLIANCE
9Plug in the appliance and tap (touch and release) the "" button to turn it on.
NOTE: It will take about 10 seconds for the sensor to analyze the air quality, during this time the Loading LED and the Air quality light will pulsate slowly in white. Each time the appliance is turned on the SMART mode is activated automatically and the fan runs in low speed until the air quality
11
analysis is complete.
SMART MODE
In this mode, the appliance will choose the fan speed automatically, based on the air quality level. This is the default mode each time the appliance is turned on.
NOTE: In "SMART" mode the fan speed cannot be changed manually.
About the Air quality light
The appliance has an air quality sensor that analyzes the air quality.
The air quality light will show the real-time air quality through different colors of light. As shown below:
LIGHT'S COLOR |
PM 2.5 (μg/m3) |
AIR QUALITY |
Green |
0-12 |
Very Good |
|
|
|
Yellow |
13-35 |
Good |
|
|
|
Orange |
36-55 |
Poor |
|
|
|
Red |
56-150 |
Very Poor |
|
|
|
Purple |
151-250 |
Bad |
|
|
|
Maroon |
>250 |
Very Bad |
|
|
|
NOTE: It will take about 10 seconds for the sensor to analyze the air quality each time the appliance is turned on. During this time, the air quality light will pulsate slowly in white.
Very high humidity conditions in the room might produce condensation in the sensors. This could affect the accuracy of the sensor readings.
MANUAL MODE
Tap the “MODE” button to switch the appliance to “MANUAL” mode. In this mode, the fan speed can be changed manually by touching the Fan speed slider.
NOTE: The fan speed will change gradually after a new fan speed is selected.
WIFI FUNCTION
This appliance is equipped with a WiFi module, which enables remote control and access to the full functionality of the system via our smartphone app. Download our Pure A9 app and follow the instructions for how to connect it with your appliance. When the connection is stablished, the WiFi indicator will light up.
CHILD LOCK FUNCTION
The Child lock can be activated and deactivated by long pressing the On/Off and the Mode button simultaneously for 4 seconds. When the Child lock is activated, the control panel of the appliance cannot be interacted with and the Child lock indicator light up.
12
FILTER CHANGE INDICATOR
The filter change indicator will light up to remind you to change the filter. Refer to the instructions in the Pure A9 app or the Electrolux website on where to purchase replacement filters. Ensure the plastic protective bag is removed from the replacement filter before use. After the filter is replaced, the filter change indicator will turn off automatically.
NOTE: The multi-layer filter cannot be washed, it can only be replaced.
IONIZER FUNCTION
The ionizer function can only be activated and deactivated by using the Pure A9 app (smartphone application). When this function is activated,
the ionizer indicator lights up and the appliance generates ions to improve the unit's performance and with it the room’s air quality.
CARE AND CLEANING
Unplug the appliance before cleaning to prevent shock or fire hazards.
The plastic parts of the appliance may be cleaned with an oil-free dry cloth or by using a vacuum cleaner with a soft brush.
The fabric on the appliance cannot be removed. Clean the fabric by using an oil-free dry cloth or a vacuum cleaner with a soft brush.
Dust accumulated in the Air quality sensor can result in incorrect sensor readings and affect performance. Use a vacuum cleaner with a soft brush to remove any dust that might accumulate in this area. Vacuum at least monthly.
Never use abrasive, harsh cleaners or wax when cleaning the unit.
NOTE: The multi-layer filter can not be washed, it can only be replaced.
CAUTION! Do not touch the fan blade when removing the multi-layer filter.
Storage
If you are not planning to use the appliance for a long time, cover it with plastic or return it to its carton.
Enjoy a great cleaning experience with your Electrolux air purifier PURE A9-40/PURE A9-60!
Electrolux reserves the right to change products, information and specifications without notice.
www.electrolux.com
TROUBLESHOOTING
PROBLEM |
SOLUTION |
|
The air purifier does not |
• Check if the power plug is disconnected. Push the power plug firmly into the |
|
operate. |
electrical outlet. |
|
|
• Check if the house fuse is blown or the circuit breaker tripped. Replace the |
|
|
fuse with a time delay type or reset the circuit breaker. |
|
|
|
|
The fan does not operate. |
• Ensure that the air intake door (image 8) is closed properly, and the filter is |
|
|
installed correctly, then retry using the purifier. |
|
The air quality does not |
• Check if the windows or doors are opened. Close all doors, windows and other |
|
improve. |
openings connecting to the outside of the room. |
|
|
|
|
The appliance is very loud. |
• Ensure that there are no obstacles near the appliance and that it has a |
|
|
minimum of 30 cm of clearance around it for optimal operation. |
|
|
|
|
The fan speed does not |
• The fan speed will decrease or increase gradually, this is normal. If it does not |
|
change after selecting a |
change after a prolonged period of time after the input then please reach out |
|
new fan speed. |
to an Electrolux authorized servicer for support. |
|
|
|
|
The appliance produces a |
• The first time you use the purifier, you might perceive a plastic or paint smell. |
|
strange smell. |
This is normal, but it should disappear quickly. If the smell persist or if you |
|
|
sense a burning smell, please disconnect the purifier and reach out to an |
|
|
Electrolux authorized servicer for support. |
|
|
|
|
The app does not operate |
• Please reach out to an Electrolux authorized servicer for support on the topic. |
|
properly or it is not |
|
|
possible to onboard the |
|
|
appliance on the app. |
|
|
|
|
|
The Loading LED flashes |
• If this problem occurs the unit is not working normally. Unplug the unit from |
|
quickly during operation. |
the electrical outlet and plug it again after 30 seconds. If the problem remains |
|
|
please reach out to an Electrolux authorized servicer for support. |
|
|
|
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
The software in the air purifier is partly based on free and open source software. To see the full copyright information and applicable license terms, please visit: www.electrolux.com/appliance-supplementary
GB
DACS
DAFI
FINO
FRSV
DE
HUFR
IT
NO
PL
RO
RU
SK
SL
SV
TR
www.electrolux.com |
13 |
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento NÁVOD K POUŽITÍ obsahuje specifické provozní pokyny pro váš model. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny v tomto NÁVODU K POUŽITÍ. Tyto pokyny nemají pokrývat všechny možné
podmínky a situace, které mohou nastat. Při instalaci, provozu a údržbě jakéhokoliv spotřebiče je nutné se řídit zdravým rozumem a opatrností.
VAROVÁNÍ! Vyvarujte se rizika požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozdvojku.
Z napájecí šňůry neodstraňujte jakýkoliv kolík.
Tento spotřebič lze používat s napájením 50 Hz nebo 60 Hz bez jakékoliv úpravy.
Za žádných okolností neřežte, neodstraňujte nebo nepřemosťujte zemnicí kolík (viz obrázek 23 na straně 9). Pro VB (viz obrázek 24 na straně 9).
V blízkosti tohoto spotřebiče nebo jiných spotřebičů neskladujte
či nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé výpary či kapaliny. Přečtěte si produktové štítky ohledně hořlavosti a ostatních výstrah.
Nedovolte, aby do spotřebiče vnikla voda nebo jakákoliv jiná kapalina nebo hořlavý prostředek, abyste zabránili zásahu elektrickým proudem nebo nebezpečí požáru.
Při vyjímání filtru se nedotýkejte lopatek ventilátoru.
Bezpečnost dětí a postižených osob
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
Tento spotřebič smějí používat děti starší osmi let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby
bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Zabraňte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Informace o radiofrekvencích: |
|
Pracovní frekvence WIFI a maximální výkon: |
2,4 GHz, 15 dBm |
Pracovní frekvence RFID a maximální výkon: |
13,56 MHz, -56,13 dBm |
14 |
www.electrolux.com |
Elektrické informace
VAROVÁNÍ! Vyvarujte se rizika požáru nebo zásahu elektrickým proudem.
Pokud si nejste jistí, zda je zásuvka řádně uzemněna nebo chráněna pojistkou nebo jističem, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře a požádejte ho o instalování zásuvky v souladu s národní elektrickou normou
a místními elektrickými předpisy a nařízeními. Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozdvojku.
Nikdy neodpojujte zástrčku spotřebiče od sítě zatažením za napájecí kabel. Vždy pevně uchopte zástrčku
a vytáhněte ji přímo ze zásuvky.
Napájecí kabel nesmí být skřípnutý, ohnutý nebo zauzlený.
Neřežte nebo nepoškozujte napájecí kabel. Pokud je napájecí kabel poškozený, měl by jej vyměnit pouze autorizovaný servis společnosti Electrolux. Tento spotřebič neobsahuje žádné součásti, které by mohl opravit uživatel. Kvůli opravám vždy zavolejte autorizovaný servis společnosti Electrolux.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Ujistěte se, že před čištěním zařízení odpojíte od napájení, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem nebo riziku požáru.
Bezpečnostní opatření
POZOR! Vyvarujte se vážného zranění nebo smrti.
Nestrkejte nebo nedávejte prsty či předměty do oblasti výpusti vzduchu nebo do přední mřížky spotřebiče.
Nespouštějte nebo nezastavujte spotřebič vypojením jeho napájecího kabelu nebo vypnutím proudu na elektrické skříňce.
V případě poruchy (jiskry, pach spáleniny, apod.) okamžitě zastavte chod, odpojte napájecí kabel a zavolejte autorizovaný servis společnosti Electrolux.
Nepoužívejte jednotku, máte-li vlhké ruce. Netahejte za napájecí kabel.
POZOR! Vyvarujte se zranění nebo poškození spotřebiče nebo jiného majetku.
Nesměrujte proud vzduchu na krby nebo jiné zdroje tepla, jelikož by to mohlo působit náhlá vzplanutí.
Na spotřebič nešplhejte nebo na něj nepokládejte předměty. Nevěšte na spotřebič jiné předměty.
Na spotřebič nepokládejte nádoby s kapalinami.
Spotřebič odpojte ze zdroje napájení, když jej nebudete po delší dobu používat.
Spotřebič provozujte se vzduchovým filtrem na svém místě.
Neblokujte nebo nezakrývejte mřížku přívodu vzduchu, oblast výpusti vzduchu nebo otvory výpustí.
Ujistěte se, že se jakékoliv elektrické/elektronické vybavení nachází 30 cm od spotřebiče.
LIKVIDACE
Tento symbol na spotřebiči nebo na jeho obalu znamená, že tento spotřebič nepatří do domovního odpadu.
Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v oficiálním sběrném místě nebo v servisním
www.electrolux.com
středisku Electrolux, kde mohou baterii i elektrické |
GB |
||
součásti vyjmout a recyklovat bezpečně a odborně. |
|||
Při samostatném sběru elektrických spotřebičů a |
|
||
dobíjecích baterií se řiďte pravidly platnými ve vaší zemi. |
CS |
||
ČEŠTINA |
DA |
||
Děkujeme vám, že jste zvolili čističku vzduchu |
|||
|
|||
Electrolux PURE A9-40/PURE A9-60. |
FI |
||
Vždy používejte originální příslušenství a náhradní |
|||
|
|||
díly pro zajištění nejlepších výsledků. Tento spotřebič |
|
||
je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny |
FR |
||
plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace. |
|
||
NEŽ ZAČNETE |
DE |
||
|
|||
• Pozorně si tento návod přečtěte. |
HU |
||
• Zkontrolujte, zda výrobek obsahuje všechny |
|||
|
|||
|
popsané součásti. |
IT |
|
• Věnujte zvláštní pozornost bezpečnostním opatřením! |
|||
Obrázek na stranách 8-9 |
NO |
||
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM |
|||
|
|||
|
Spotřebič umístěte podle níže uvedených pokynů, |
PL |
|
|
abyste dosáhli optimálního chodu a výsledků: |
|
|
|
Čističku vzduchu provozujte v uzavřeném prostoru. |
RO |
|
|
|||
|
|
||
|
Zavřete všechny dveře, okna a ostatní otvory vedoucí |
RU |
|
|
zvenku do místnosti. |
||
|
Umístěte čističku vzduchu tam, kde není omezen |
SK |
|
|
|||
|
průtok vzduchu přes vrchní část spotřebiče. |
||
|
Spotřebič je nutné umístit na rovnou podlahu, |
SL |
|
|
|||
|
která jej unese. |
||
|
Kolem spotřebiče by měl být volný prostor |
SV |
|
|
|||
|
minimálně 30 cm. |
||
|
Odstraňte plastový ochranný sáček |
TR |
|
|
z vícevrstvého filtru: |
5Vytáhněte textilní držadlo směrem ven, abyste sejmuli dvířka nasávání vzduchu.
6Zatažením na držadlo vyjměte vícevrstvý filtr ven.
7Odstraňtefiltru. plastový ochranný sáček z vícevrstvého
8Vraťte vícevrstvý filtr zpět do spotřebiče.
POKYNY K POUŽITÍ
ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE
9Zapojte spotřebič do zásuvky a stisknutím (dotkněte se a uvolněte) tlačítka„“ jej spusťte.
POZNÁMKA: Snímači trvá přibližně 10 sekund, než analyzuje kvalitu vzduchu. Během této doby budou kontrolky plnění a kvality vzduchu pomalu bíle pulzovat. Při každém zapnutí spotřebiče se automaticky aktivuje režim SMART a ventilátor poběží v nízkých otáčkách, dokud se nedokončí analýza kvality vzduchu.
15
REŽIM SMART
V tomto režimu spotřebič zvolí rychlost ventilátoru automaticky na základě úrovně kvality vzduchu. Toto je výchozí režim při každém zapnutí spotřebiče.
POZNÁMKA: V režimu„SMART“ nelze rychlost ventilátoru měnit ručně.
O kontrolce kvality vzduchu
Tento spotřebič je vybaven snímačem pro analýzu kvality vzduchu.
Kontrolka kvality vzduchu v reálném čase vizuálně ukazuje kvalitu různými barvami světla. Dle vyobrazení níže:
BARVA |
PM 2,5 (μg/m3) |
KVALITA |
KONTROLKY |
|
VZDUCHU |
Zelená |
0-12 |
Velmi dobrá |
|
|
|
Žlutá |
13-35 |
Dobrá |
|
|
|
Oranžová |
36-55 |
Nedostatečná |
|
|
|
Červená |
56-150 |
Silně |
|
|
nedostatečná |
|
|
|
Nachová |
151-250 |
Špatná |
|
|
|
Kaštanová |
>250 |
Velmi špatná |
|
|
|
POZNÁMKA: Snímači trvá přibližně 10 sekund, než analyzuje kvalitu vzduchu po každém zapnutí
spotřebiče. Během této doby bude kontrolka kvality vzduchu pomalu bíle pulzovat.
Velmi vysoká vlhkost v místnosti může způsobovat kondenzaci na snímačích. To může mít vliv na přesnost snímaných hodnot.
MANUÁLNÍ REŽIM
Stisknutím tlačítka režimu„MODE“ přepnete spotřebič do„MANUAL“ režimu. V tomto režimu lze měnit otáčky ventilátoru manuálně dotykem posuvníku rychlosti ventilátoru.
POZNÁMKA: Rychlost ventilátoru se mění postupně po navolení nových otáček ventilátoru.
FUNKCE WIFI
Tento spotřebič je vybaven WiFi modulem, který umožňuje dálkové ovládání a přístup ke všem funkcím systému přes naši aplikaci pro chytré telefony. Stáhněte si naši aplikaci Pure A9 a řiďte se pokyny, jak ji propojit s vaším spotřebičem. Když je propojení navázané, rozsvítí se kontrolka WiFi.
FUNKCE DĚTSKÉ BEZPEČNOSTNÍ POJISTKY
Dětskou bezpečnostní pojistku lze zapnout a vypnout dlouhým současným stisknutím tlačítka Zap/Vyp a tlačítka režimu na čtyři sekundy. Když je zapnutá dětská bezpečnostní pojistka, ovládací panel spotřebiče nelze používat a kontrolka dětské bezpečnostní pojistky svítí.
16
KONTROLKA VÝMĚNY FILTRU
Kontrolka výměny filtru se rozsvítí, aby vám připomněla, že je třeba vyměnit filtr. Viz pokyny v rámci aplikace Pure A9 nebo na webové stránce společnosti Electrolux, kde lze zakoupit náhradní filtry. Ujistěte se, zda jste před výměnou filtru
a jeho použitím odstranili ochranný plastový sáček. Po výměně filtru kontrolka výměny filtru automaticky zhasne.
POZNÁMKA: Vícevrstvý filtr nelze omývat, lze jej pouze vyměnit.
FUNKCE IONIZÁTORU
Funkci ionizéru lze zapnout a vypnout pouze pomocí aplikace Pure A9 (aplikace pro chytré telefony).
Když je tato funkce zapnutá, kontrolka ionizéru svítí a spotřebič vytváří ionty pro zlepšení výkonu jednotky a tím i kvality vzduchu v místnosti.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vypojte spotřebič ze zásuvky, abyste zabránili riziku zásahu elektrickým proudem nebo požáru.
Plastové části spotřebiče lze čistit pomocí suché tkaniny bez oleje nebo pomocí vysavače s měkkým kartáčem.
Textilii na spotřebiči nelze demontovat. Textilii čistěte pomocí suché tkaniny bez oleje nebo pomocí vysavače s měkkým kartáčem.
Prach nahromaděný ve snímači kvality vzduchu může způsobit nesprávné snímání hodnot a ovlivnit výkon. K odstranění jakéhokoliv prachu, který se mohl v daném místě nahromadit, použijte vysavač s měkkým kartáčem. Vysávejte alespoň jednou měsíčně.
K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte abrazivní, agresivní čisticí prostředky nebo vosk.
POZNÁMKA: Vícevrstvý filtr nelze omývat, lze jej pouze vyměnit.
POZOR! Při vyjímání vícevrstvého filtru se nedotýkejte lopatek ventilátoru.
Uchovávání
Pokud spotřebič plánujete delší dobu nepoužívat, zakryjte jej plastovou fólií nebo jej vraťte do kartónové krabice.
Dopřejte si skvěle vyčištěný vzduch s čističkou vzduchu Electrolux PURE A9-40/PURE A9-60!
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace i technické údaje bez předchozího upozornění.
www.electrolux.com
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM |
ŘEŠENÍ |
Čistička vzduchu nefunguje. |
• Zkontrolujte, zda není vypojená zástrčka ze zásuvky. Zasuňte zástrčku pevně |
|
do elektrické zásuvky. |
|
• Zkontrolujte, zda nedošlo ke spálení domovní pojistky nebo vypnutí jističe. |
|
Vyměňte pojistku za zpožďovaný typ nebo přepněte jistič. |
|
|
Ventilátor nefunguje.. |
• Ujistěte se, že jsou dvířka nasávání vzduchu (obrázek 8) řádně zavřená a že je filtr |
|
řádně nainstalován, a poté zkuste čističku opět použít. |
|
|
Kvalita vzduchu |
• Zkontrolujte, zda nejsou otevřená okna či dveře. Zavřete všechny dveře, |
se nezlepšuje. |
okna a ostatní otvory vedoucí zvenku do místnosti. |
|
|
Spotřebič je velmi hlučný. |
• Ujistěte se, že v blízkosti spotřebiče nejsou žádné překážky a že je kolem něj |
|
minimálně 30 cm volného místa pro jeho optimální chod. |
|
|
Otáčky ventilátoru se |
• Otáčky ventilátoru se sníží nebo zvýší postupně. Jedná se o normální jev. Pokud |
nezmění po volbě nové |
se nezmění po delší době po zadání, obraťte se na autorizovaný servis společnosti |
rychlosti ventilátoru. |
Electrolux pro podporu. |
|
|
Spotřebič vydává zvláštní |
• Při prvním použití čističky můžete vnímat zápach plastu nebo nátěru. Jedná |
zápach. |
se o normální jev, který by však měl rychle vymizet. Pokud zápach přetrvává |
|
nebo pokud vnímáte zápach spáleniny, vypojte čističku ze sítě a obraťte se na |
|
autorizovaný servis společnosti Electrolux pro podporu. |
|
|
Aplikace nefunguje správně |
• Obraťte se na autorizovaný servis společnosti Electrolux ohledně podpory |
nebo nelze spotřebič |
na toto téma. |
v aplikaci aktivovat. |
|
|
|
Během provozu bliká rychle |
• Pokud dojde k tomuto problému, jednotka nepracuje normálně. Vypojte jednotku |
LED plnění. |
z elektrické zásuvky a zapojte ji zpět po 30 sekundách. Pokud problém přetrvává, |
|
obraťte se na autorizovaný servis společnosti Electrolux pro podporu. |
|
|
V případě jakýchkoliv dalších problémů se obraťte na autorizované servisní středisko společnosti Electrolux.
GB CS DA FI FR DE HU IT NO PL RO RU SK SL
SV
Software čističky vzduchu je částečně založený na volně dostupném open source software. Chcete-li si prohlédnout kompletní informace TR o ochranných známkách a platných licenčních podmínkách, navštivte: www.electrolux.com/appliance-supplementary
www.electrolux.com |
17 |
SIKKERHEDSINFORMATION
I denne BRUGERVEJLEDNING finder du specifikke betjeningsvejledninger til din model. Brug kun luftrenseren som beskrevet i denne
BRUGERVEJLEDNING. Vejledningen dækker ikke alle forhold og situationer, der kan opstå. Udvis sund fornuft og forsigtighed, når du installerer, betjener og vedligeholder luftrenseren.
ADVARSEL! Undgå fare for brand eller elektrisk stød. Tilslut ikke en forlængerledning eller et adapterstik. Fjern ikke nogen stikben fra netledningen.
Dette apparat kan bruges med strømforsyninger med 50 Hz eller 60 HZ uden ændring.
Jordstikbenet må under ingen omstændigheder skæres i, fjernes eller omgås (se billede 23 på side 9). Til Storbritannien (se billede 24 på side 9).
Opbevar, eller brug ikke benzin eller brændbare dampe og væsker i nærheden af dette eller andre apparater. Læs produktmærkaterne vedrørende brændbarhed og andre advarsler.
Lad ikke vand, andre væsker eller brændbare rengøringsmidler trænge ind i luftrenseren for at undgå fare for elektrisk stød og/eller brandfare.
Undlad at røre ved blæservingen under fjernelse af filteret.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL! Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
luftrenseren kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge luftrenseren på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Lad ikke børn lege med luftrenseren.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
Hold børn på under 3 år på afstand, medmindre du holder øje med dem hele tiden.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
Oplysninger om radio: |
|
WIFI-arbejdsfrekvens og maksimal udgangseffekt: |
2,4 GHz, 15dBm |
RFID-arbejdsfrekvens og maksimal udgangseffekt: |
13,56 MHz, -56,13dBm |
18 |
www.electrolux.com |
Elektriske data
ADVARSEL! Undgå fare for brand eller elektrisk stød.
Hvis du ikke er sikker på, at kontakten er korrekt jordforbundet eller beskyttet af en tidsforsinket sikring eller en fejlstrømsafbryder, skal du få en kvalificeret elektriker til at installere en korrekt stikkontakt iht. de nationale forskrifter for elektricitet og gældende lokale forskrifter og bestemmelser.
Tilslut ikke en forlængerledning eller et adapterstik.
Kobl aldrig luftrenseren fra ved at trække i ledningen. Tag altid godt fat i selve stikket, og træk det lige ud af kontakten.
Klem, bøj eller slå ikke knuder på netledningen.
Skær ikke i, eller beskadig netledningen. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af en autoriseret Electrolux-tekniker. Denne luftrenser indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren selv. Tilkald altid en autoriseret Electrolux servicetekniker til reparationer.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer for at undgå fare.
Sørg for at tage stikket ud af stikkontakten inden rengøring for at undgå elektrisk stød eller risiko for brand.
Sikkerhedsforanstaltninger
FORSIGTIG! Undgå alvorlig ulykke eller dødsfald.
Kom ikke fingre eller genstande i luftudledningsområdet eller i luftrenserens rist.
Start, eller stop ikke luftrenseren ved at trække stikket ud af kontakten eller slukke for strømmen på el tavlen.
I tilfælde af funktionsfejl (gnister, brændt lugt, osv.) skal du stoppe driften øjeblikkeligt, trække stikket ud og ringe til en autoriseret Electrolux-serviceteknikker.
Betjen ikke luftrenseren med våde hænder Træk ikke i netledningen.
FORSIGTIG! Undgå personskade eller beskadigelse af luftrenseren eller andre ting.
Ret ikke luftstrømmen mod pejse eller andre varmerelaterede kilder, da det kan skabe pludselig opblussen.
Klatr ikke op på luftrenseren, og anbring ikke genstande på det.
Hæng ikke ting ned fra luftrenseren.
Stil ikke beholdere med væsker på luftrenseren.
Sluk strømkilden til luftrenseren, hvis den ikke skal bruges i en længere periode.
Betjen luftrenseren med isat luftfilter.
Blokér, eller tildæk ikke indsugningsristen, luftudledningsområdet og udgangsportene.
www.electrolux.com
Sørg for, at eventuelt elektrisk/elektronisk udstyr |
GB |
|||||
befinder sig 30 cm fra luftrenseren. |
||||||
|
||||||
BORTSKAFFELSE |
CS |
|||||
|
||||||
|
|
|
|
Dette symbol på produktet eller på |
DA |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
emballagen angiver, at produktet ikke må |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
behandles som husholdningsaffald. |
FI |
|
|
|
|
|
|||
For at genbruge dit produkt skal du bringe det til |
||||||
|
||||||
et officielt indsamlingssted eller til et Electrolux |
FR |
|||||
servicecenter, som kan fjerne og genbruge batteriet |
||||||
|
||||||
og elektriske dele på en sikker og professionel måde. |
DE |
|||||
Følg dit lands regler for separat indsamling af |
||||||
elektriske produkter og genopladelige batterier. |
|
|||||
DANSK |
HU |
|||||
|
||||||
Tak for dit valg af Electrolux luftrenser PURE A9-40/ |
IT |
|||||
|
||||||
PURE A9-60. Brug altid originalt tilbehør og originale |
NO |
|||||
reservedele for at opnå det bedste resultat. Dette |
||||||
produkt er udviklet med tanke på miljøet. |
|
|||||
Alle plastdele er mærket til genbrug. |
PL |
|||||
FØR START |
RO |
|||||
|
• Læs brugervejledningen grundigt igennem. |
|||||
|
• Kontrollér, at alle de beskrevne dele medfølger. |
RU |
||||
|
• Vær særlig opmærksom på kapitlet om |
|||||
|
|
|
sikkerhedsforanstaltninger! |
|
||
Billede side 8-9 |
SK |
|||||
|
||||||
|
|
|
|
FØR IBRUGTAGNING |
SL |
|
|
|
|
|
Placér produktet i henhold til nedenstående |
|
|
|
|
|
|
anvisninger for optimal drift og resultater: |
SV |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Luftrenseren skal anvendes i et lukket område |
TR |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
for det bedste resultat. Luk alle døre, vinduer |
||
|
|
|
|
og andre udendørs åbninger i rummet. |
|
Placér luftrenseren på et sted, der ikke begrænser luftstrømmen gennem toppen af luftrenseren.
Luftrenseren skal placeres på et plant gulv, der understøtter det.
Der skal være et frit område på mindst 30 cm omkring luftrenseren.
Fjernelse af den beskyttende plastikfilm fra flerlagsfilteret
Træk håndtaget udad for at tage den bageste låge til luftindtaget ud.
Tag flerlagsfilteret ud ved tage fat i flerlagsfilterets håndtag og træk udad.
Fjern den beskyttende plastikfilm fra flerlagsfilteret.
Sæt flerlagsfilteret tilbage på plads.
19
BETJENINGSVEJLEDNING
SÅDAN TÆNDES LUFTRENSEREN
9Tilslut luftrenseren og tryk (berør og slip) på knappen “ “ for at tænde den.
BEMÆRK: Det tager ca. 10 sekunder for sensoren at analysere luftkvaliteten. I dette tidsrum vil infolampe og luftkvalitetslampen pulse langsomt i hvidt. Hver gang luftrenseren tændes, aktiveres SMART funktionen automatisk, og blæseren kører ved lav hastighed, indtil luftkvalitetsanalysen er afsluttet.
SMART FUNKTION
10Ved brug af “SMART“ funktionen, vælger luftrenseren automatisk blæserhastigheden, baseret på luftkvalitetsniveauet. Dette er standardindstillingen hver gang luftrenseren tændes.
BEMÆRK: Ved “SMART“ funktion kan blæserhastigheden ikke ændres manuelt.
OM LUFTKVALITETSLAMPEN
11Luftrenseren har en luftkvalitetssensor, der analyserer luftkvaliteten.
Luftkvalitetslampen viser luftkvaliteten i realtid ved hjælp af forskelligt farvede lys. Som vist nedenfor:
LYSETS FARVE |
PM 2,5 (μg/m3) |
LUFTKVALITET |
Grøn |
0-12 |
Meget god |
|
|
|
Gul |
13-35 |
God |
Orange |
36-55 |
Ringe |
|
|
|
Rød |
56-150 |
Meget ringe |
|
|
|
Lilla |
151-250 |
Dårlig |
|
|
|
Rødbrun |
>250 |
Meget dårlig |
BEMÆRK: Det tager ca. 10 sekunder for sensoren at analysere luftkvaliteten hver gang luftrenseren tændes. I dette tidsrum blinker luftkvalitetslampen langsomt hvidt.
Meget høje fugtighedsforhold i rummet kan forårsage kondens i sensorerne. Dette kan påvirke nøjagtigheden af sensorens læsning.
MANUEL FUNKTION
12Rør ved “MODE”-knappen for at ændre luftrenseren til “MANUAL” funktion. Ved denne funktion kan blæserhastigheden ændres manuelt ved at flytte skydeknappen til blæserhastighed.
BEMÆRK: Blæserhastigheden ændres gradvist, efter du har valgt en ny blæserhastighed.
WIFI-FUNKTION
13Denne luftrenser er udstyret med et WiFimodul, som muliggør fjernbetjening og adgang til systemets fulde funktionalitet via vores smartphone app. Download vores Pure A9 app og følg vejledningen for hvordan luftrenseren forbindes til internettet. Når luftrenseren er forbundet til internettet, lyser WiFiindikatoren.
BØRNESIKRING
14Børnesikringen kan aktiveres og deaktiveres ved at trykke langsomt på tænd/sluk og funktionsknappen samtidigt i 4 sekunder. Når børnesikringen er aktiveret, lyser
børnesikringslampen, og luftrenserens indstilling kan ikke ændres ved hjælp af betjeningspanelet på luftrenseren.
INDIKATOR FOR FILTERSKIFT
15Indikatoren for filterskift lyser for at minde dig om at udskifte filteret. Se instruktionerne i Pure A9 appen eller på Electrolux webstedet, hvor du kan købe nye filtre. Sørg for at fjerne den beskyttende plastikfilm fra det nye filter inden
brug. Når filteret er udskiftet, slukkes indikatoren for filterskift automatisk.
BEMÆRK: Flerlagsfilteret kan ikke vaskes, det kan kun udskiftes.
IONISERINGSFUNKTION
16Ioniseringsfunktionen kan kun aktiveres og deaktiveres via Pure A9 appen. Når denne funktion er aktiveret, lyser ioniseringsindikatoren og luftrenseren genererer ioner for at forbedre luftrenserens ydeevne og rummets luftkvalitet.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring for at forhindre stød eller brandfare.
17Luftrenserens plastikdele kan rengøres med en oliefri, tør klud eller ved brug af en støvsuger med en blød børste.
18Stoffet på kabinettet kan ikke tages ud. Rengør stoffet med en støvsuger med blød børste.
19Støv samlet i luftkvalitetssensoren kan resultere i forkerte sensoraflæsninger og påvirke ydeevnen. Brug en støvsuger med en blød børste til at fjerne støv, der har ophobet sig i dette område. Støvsug mindst én gang om måneden
20Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, voks eller pudsemiddel på kabinettets forside.
20 |
www.electrolux.com |
21BEMÆRK: Flerlagsfilteret kan ikke vaskes, det kan kun udskiftes.
PAS PÅ! Undlad at røre ved blæservingen når du fjerner flerlagsfilteret.
Opbevaring
22Hvis du ikke har planer om at bruge luftrenseren i en lang periode, skal det tildækkes med plastik, eller lægges tilbage i æsken.
Nyd en fantastisk rensningsoplevelse med din Electrolux luftrenser PURE A9-40/PURE A9-60!
Electrolux forbeholder sig retten til at ændre produkter, oplysninger og specifikationer uden varsel.
GB
CSDA
DA
FI
FR
FEJLFINDING
PROBLEM |
LØSNING |
|
|
Luftrenseren virker ikke |
• Kontrollér om stikket er trukket ud af stikkontakten. Sæt stikket |
|
helt ind i stikkontakten. |
|
• Check om der er røget en sikring i husets elskab eller |
|
om afbryderen er slukket. Udskift sikringen med en |
|
tidsforsinkelsestype eller nulstil afbryderen. |
Blæseren fungerer ikke |
• Sørg for at lågen til luftindtaget (billede 8) er lukket korrekt, og |
|
filteret er installeret korrekt, og prøv at bruge luftrenseren igen |
|
|
Luftkvaliteten forbedres ikke |
• Kontrollér om vinduer og døre er åbne. Luk alle døre, vinduer og |
|
andre udendørs åbninger i rummet. |
Luftrenserens lyd er meget høj |
• Sørg for at der ikke er nogen forhindringer i nærheden af |
|
luftrenseren, og at den har mindst 30 cm afstand omkring sig for |
|
optimal drift |
Blæserhastigheden ændres ikke, når |
• Blæserhastigheden mindskes eller øges gradvist, dette er |
du har valgt en ny blæserhastighed. |
normalt. Hvis hastigheden ikke ændrer sig efter et stykke tid, skal |
|
du straks kontakte en autoriseret Electrolux servicecenter for at |
|
få hjælp. |
Luftrenseren producerer en |
• Første gang du bruger luftrenseren, kan du opleve plastikeller |
mærkelig lugt |
malerlugt. Dette er normalt, men det skal forsvinde hurtigt. |
|
Hvis lugten vedvarer, eller du opfanger en brændende lugt, skal |
|
du afbryde luftrenseren, og kontakte en autoriseret Electrolux |
|
servicecenter for at få hjælp. |
Appen virker ikke korrekt, eller det |
• Kontakt venligst en autoriseret Electrolux servicecenter for at få |
er ikke muligt at komme i kontakt |
support om emnet. |
med luftrenseren i appen. |
|
“Loading LED” lamperne blinker |
Hvis dette problem opstår, virker produktet ikke normalt som |
hurtigt når produktet er i gang |
det skal. Træk stikket ud af stikkontakten og sæt det til igen |
|
efter 30 sekunder. Kontakt venligst en autoriseret Electrolux |
|
servicevirksomhed for at få hjælp hvis problemet opstår igen. |
Hvis du oplever andre problemer, kan du kontakte et autoriseret Electrolux servicecenter.
DE
HU
IT
NO
PL
RO
RU
SK
SL
SV
TR
Softwaren i luftrenseren er delvist baseret på gratis og open sourcesoftware. For at se alle oplysninger om ophavsrettigheder og gældende licensbetingelser henvises til: www.electrolux.com/appliance-supplementary
www.electrolux.com |
21 |
TURVALLISUUSTIEDOT
Tämä KÄYTTÖOHJE sisältää laitteesi mallikohtaisia ohjeita. Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa neuvotulla tavalla. Nämä ohjeet eivät kuvaa kaikkia mahdollisia olosuhteita ja tilanteita. Laitteiden asennuksessa, käytössä ja ylläpidossa on käytettävä tervettä järkeä ja yleistä varovaisuutta.
VAROITUS! Varo tulipaloja sähköiskuvaaraa. Älä käytä jatkojohtoa tai sovitinta. Älä poista virtajohdosta pistokkeen piikkejä.
Tätä laitetta voidaan käyttää 50 Hz:n tai 60 Hz:n verkkovirralla ilman muutoksia.
Älä missään tapauksessa leikkaa, poista tai ohita maadoituspiikkiä (katso kuvaa 23 sivulta 9). Iso-Britannia (katso kuvaa 24 sivulta 9).
Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita syttyviä höyryjä ja nesteitä tämän tai muiden laitteiden lähellä. Lue syttyvyyttä koskevat tuoteselosteet ja muut varoitukset.
Älä päästä laitteeseen vettä tai muuta nestettä tai syttyvää pesuainetta sähköiskun ja/tai tulipalon vaaran välttämiseksi.
Älä koske tuulettimen siipeen, kun irrotat suodatinta.
Lasten ja suojattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS! Tukehtumistai henkilövamman tai pysyvän vammautumisen vaara.
Lapset, jotka ovat 8-vuotiaita tai yli, tai henkilöt, joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä puutteita tai puutteellinen kokemus ja tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä on valvottu tai ohjattu laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
Tietoa radiosta: |
|
Wi-Fi Käyttötaajuus ja maksimiteho: |
2,4 GHz, 15 dBm |
RFID Käyttötaajuus ja maksimiteho: |
13,56 MHz, -56,13 dBm |
22 |
www.electrolux.com |
Sähköteknisiä tietoja
VAROITUS! Varo tulipaloja sähköiskuvaaraa.
Jos et ole varma, onko pistorasia maadoitettu kunnolla tai suojattu sulakkeella tai suojakatkaisijalla, asennuta pätevällä sähköasentajalla soveltuvien sähköasennusmääräysten mukainen pistorasia.
Älä käytä jatkojohtoa tai sovitinta.
Älä koskaan irrota laitteen pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä aina hyvin kiinni pistokkeesta ja vedä se suoraan irti pistorasiasta.
Varmista, ettei virtajohto jää puristuksiin, taitu tai mene solmuun.
Älä leikkaa tai vahingoita virtajohtoa. Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain valtuutettu Electrolux-huoltohenkilö. Tämä laite ei sisällä käyttäjän huolettavissa olevia osia. Ota aina yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoliikkeeseen laitteen korjaamiseksi.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
Irrota laitteen pistoke sähköverkosta ennen puhdistusta sähköiskujen tai tulipalon välttämiseksi.
Turvallisuusohjeet
HUOMAUTUS! Varo vakavien henkilövahinkojen tai kuolemanvaaraa.
Älä työnnä sormia tai esineitä ilmanpoistoalueelle tai laitteen etusäleikköön.
Älä käynnistä tai pysäytä laitetta irrottamalla virtajohdon tai kytkemällä virran pois päältä sähkötaulusta.
Mikäli toimintahäiriöitä (kipinöitä, palaneen hajua, jne.) esiintyy, lopeta käyttö välittömästi, irrota virtajohto ja ota yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoliikkeeseen.
Älä käytä laitetta märillä käsillä. Älä vedä virtajohdosta.
HUOMAUTUS! Varo henkilövahinkoja ja laitteen tai muun omaisuuden vahingoittamista.
Älä kohdista ilmavirtaa takkoihin tai muihin lämpölähteisiin, sillä vaarana on tulipalo.
Älä kiipeä tai aseta esineitä laitteen päälle. Älä ripusta laitteeseen esineitä.
Älä sijoita nesteellä täytettyjä astioita laitteen päälle.
Katkaise virtalähteestä laitteen virta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Käytä laitetta vain ilmansuodattimen ollessa paikallaan.
Älä tuki tai peitä ilmanottoaukkoja, ilmanpoistoaluetta ja -aukkoja.
www.electrolux.com
Varmista, että muut sähkö-/elektroniikkalaitteet ovat |
GB |
|||||
30 cm:n päässä laitteesta. |
||||||
|
||||||
HÄVITTÄMINEN |
CS |
|||||
|
||||||
|
|
|
|
Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva |
DA |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi käsitellä |
||
|
|
|
|
tavallisena kotitalousjätteenä. |
FI |
|
|
|
|
|
|||
Jos haluat kierrättää tuotteen, vie se viralliseen |
||||||
|
||||||
keräyspisteeseen tai Electroluxin valtuutettuun |
FR |
|||||
huoltoliikkeeseen, joka voi poistaa ja kierrättää akun |
||||||
|
||||||
ja sähköosat turvallisesti ja ammattimaisesti. Noudata |
DE |
|||||
maasi sääntöjä liittyen sähkölaitteiden ja akkujen |
|
|||||
erilliseen keräykseen. |
HU |
|||||
SUOMALAINEN |
||||||
|
||||||
Kiitos Electrolux-kodinkoneen hankinnastaja ja PURE |
IT |
|||||
A9-40/PURE A9-60 valinnasta. |
|
|||||
Käytä aina alkuperäisiä varaosia saadaksesi parhaat |
NO |
|||||
tulokset. Laite on suunniteltu ympäristöä ajatellen. |
|
|||||
Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. |
PL |
|||||
|
|
|
|
|
||
KÄYTTÖÖNOTTO |
|
|||||
|
• Lue nämä ohjeet huolellisesti. |
RO |
•Tarkista, että kaikki kuvatut osat on toimitettu.
•Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin! RU
Kuva sivu 8-9 |
SK |
|
|
||
ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ |
SL |
|
Sijoita tuote alla olevien ohjeiden mukaan |
||
|
||
optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi. SV |
Parhaiden tulosten saamiseksi tulee ilmanpuhdistinta käyttää suljetussa huoneessa. TR Sulje kaikki ovet, ikkunat ja muut huoneen
aukot.
Laita ilmanpuhdistin paikkaan, jossa laitteen päältä kulkeva ilmanvirtaus ei esty.
Laite pitää asettaa tasaiselle lattialle, joka kantaa sen.
Laitteen ympärillä pitää olla vähintään 30 cm tyhjää tilaa.
Muovisen suojapussin poistaminen monikerrossuodattimesta
Vedä kangasvedintä ulospäin ilmanoton takasuojuksen irrottamiseksi.
Poista monikerrossuodatin tarttumalla suodattimen kahvoihin ja vetämällä se ulos.
Poista muovinen suojapussi monikerrossuodattimesta.
Asenna monikerrossuodatin.
23
KÄYTTÖOHJEET
LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN
9Kytke laitteen pistoke pistorasiaan ja kosketa “” -painiketta, jotta laite kytkeytyy päälle. HUOMAA: Kestää noin 10 sekuntia, että laite käynnistyy jolloin se käy hitaalla puhaltimen nopeudella ja latauksen merkkivalo sykkii. Laite siirtyy “SMART”-tilaan, joka on oletusasetus.
SMART-TILA
10Aina, kun laite käynnistetään, se palautuu “SMART”-tilaan, joka on oletusasetus. Tässä tilassa laite valitsee puhaltimen nopeuden automaattisesti ilmanlaadun perusteella. HUOMAA: “SMART”-tilassa ei puhaltimen nopeutta voi muuttaa manuaalisesti.
ILMANLAADUN VALOSTA
11Laitteessa on ilmanlaatua analysoiva ilmanlaadun tunnistin.
Ilmanlaadun valo osoittaa reaaliaikaisen ilmanlaadun erivärisellä valolla alla näkyvällä tavalla:
VALON VÄRI |
PM 2.5(μg/m3) |
ILMANLAATU |
Vihreä |
0-12 |
Erittäin hyvä |
|
|
|
Keltainen |
13-35 |
Hyvä |
|
|
|
Oranssi |
36-55 |
Heikko |
|
|
|
Punainen |
56-150 |
Erittäin heikko |
|
|
|
Violetti |
151-250 |
Huono |
|
|
|
Punaruskea |
>250 |
Erittäin huono |
|
|
|
HUOMAA: Anturilta kestää noin 10 sekuntia analysoida ilmanlaatu aina, kun laite käynnistetään. Tänä aikana, ilmanlaadun valo sykkii hitaasti valkoisena.
Erittäin kostea huoneilma saattaa aiheuttaa kondensaatiota sensoreihin, mikä voi vaikuttaa lukemien tarkkuuteen.
MANUAALITILA
12Kosketa “MODE”-painiketta, jotta laite siirtyy “MANUAL” mode. Tässä tilassa puhaltimen nopeutta voi muuttaa manuaalisesti puhaltimen nopeuden liukusäädintä koskettamalla. HUOMAA: Puhaltimen nopeus muuttuu asteittain uuden nopeuden valitsemisen jälkeen.
WIFI-TOIMINTO
13Tämä laite on varustettu WiFi moduulilla, jonka avulla laite voidaan yhdistää internetiin langattoman reitittimen kautta. Tutustu pikaoppaaseen tai lataa Pure A9 app (älypuhelinsovellus) saadaksesi tietää, miten laite
24
yhdistetään internetiin ja tarkempia tietoja. Kun laite on yhdistetty internetiin, WiFi merkkivalo palaa.
LAPSILUKKO
14Lapsilukko voidaan aktivoida tai deaktivoida vain käyttämällä Pure A9-mobiilisovellusta,
kun laite on yhdistetty internetiin. Kun lapsilukko on aktivoitu, lapsilukon merkkivalo palaa eikä laitteen asetuksia voi muuttaa käyttöpaneelista.
SUODATTIMEN VAIHTOTARPEEN ILMAISIN
15Suodattimen vaihtotarpeen ilmaisin palaa, kun suodatin pitää vaihtaa. Lue lisää kohdasta “Muovisen suojapussin poistaminen monikerrossuodattimesta” suodattimen vaihtamiseksi. Kun suodatin on vaihdettu, suodattimen vaihtotarpeen ilmaisin sammuu automaattisesti.
HUOMAA: Monikerrossuodatinta ei voi pestä, sen voi vain vaihtaa.
IONISOIJAN MERKKIVALO
16Ionisoija voidaan aktivoida ja deaktivoida vain käyttäen Pure A9 appia (älypuhelinsovellus). Kun toiminta aktivoidaan, Ionisoija merkkivalo palaa. Tässä toiminnassa laite tuottaa ioneita huoneen ilmanlaadun parantamiseksi.
HOITO JA PUHDISTUS
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta sähköiskutai tulipalovaaran estämiseksi.
17Kotelon ja etupinnan muoviosat voi puhdistaa öljyttömällä liinalla tai pestä liinalla, joka on kostutettu lämpimän veden ja miedon astianpesuaineen liuokseen.
18Kotelossa olevaa kangasta ei voi poistaa. Kankaan saa imuroida pehmeäharjaisella suulakkeella.
19Pölyn kertyminen ilmanlaadun tunnistimeen saattaa aiheuttaa virheellisiä arvioita ilmanlaadusta ja vaikuttaa laitteen toimintaan. Imuroi pöly ilmanlaadun tunnistimen päältä pehmeä harjaksisella suulakkeella vähintään kerran kuukaudessa.
20Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita, vahaa tai kiillotusainetta kotelon etuosaan.
21HUOMAA: Monikerrossuodatinta ei voi pestä, sen voi vain vaihtaa.
HUOMAUTUS! Älä koske tuulettimen siipeen, kun irrotat monikerrossuodattimen.
www.electrolux.com