E-flite G210HL Micro Heading Lock MEMS Gyro User Manual [en, de, fr, it]

0 (0)
E-flite G210HL Micro Heading Lock MEMS Gyro User Manual

G210 Micro Heading-Lock MEMS Gyro

Instruction Manual

Bedienungsanleitung

Manuel d’utilisation

Manuale di Istruzioni

NOTICE

All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-date product literature, visit horizonhobby.com and click on the support tab for this product.

Meaning of Special Language

The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:

NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no possibility of injury.

CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury.

WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR create a high probability of superficial injury.

WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the

product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury.

This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not attempt disassembly, use with incompatible components or augment product in any way without the approval

of Horizon Hobby, Inc. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.

CAUTION: Servo can become hot when in use, especially after hard 3D flight.

HINWEIS

Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, Inc. jederzeit geändert werden. Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt.

Spezielle Bedeutungen

Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:

HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.

ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.

WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.

WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder

persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.

Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, Inc., das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.

Achtung: Servos können im Betrieb heiß werden, dieses gilt insbesondere nach hartem 3D Flug.

REMARQUE

La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, Inc. Pour obtenir la documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.

Signification de certains termes spécifiques

Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit :

REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.

ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.

AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.

AVERTISSEMENT : lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration,

ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves.

Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation

irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’accord d’Horizon Hobby, Inc. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.

NOTA

Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.

Convenzioni terminologiche

Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:

NOTA: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.

ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.

AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.

AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle

altre cose e gravi lesioni alle persone.

Questo aeromodello è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare

componenti incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione di Horizon Hobby, Inc. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere

e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.

Gyro Installation

90º

7–9mm

Refer to your helicopter manual for recommended gyro mounting locations. If no recommended locations are available, choose a solid location free from vibration and heat-generating sources.

The gyro must be mounted in line with the yaw (rudder) axis of the helicopter.

1.Use a small amount of isopropyl alcohol to clean the mounting area on the helicopter and the gyro.

2.Apply the included foam tape to the gyro and install the gyro on the helicopter frame.

NOTICE: A servo with a quick response time (.11 sec/ 60*or faster) is critical for maximum performance.

3.Connect the tail servo to the rudder channel on the receiver.

4.Power on the transmitter.

5.Power on the receiver.

6.Set the rudder channel trim and sub-trim (if available) to neutral.

7.Choose a servo arm with a hole 7–9mm away from the arm’s center line.

8.Put the servo arm on the servo. The servo arm must be perpendicular to the tail linkage.

Notice: Remove any unused part of the servo arm to prevent any binding.

9.Adjust the length of the tail pushrod so that the tail pitch slider is centered on the tail rotor shaft.

Kreisel Einbau

Bitte sehen Sie für die richtige Einbauposition des Kreisels in der Bedienungsanleitung Ihres Hubschraubers nach. Wenn Sie keine Vorgaben finden, wählen Sie einen Platz der frei von Vibrationen und Hitzeinwirkung ist.

Der Kreisel muß in einer Linie zu der Seitenruderachse des Hubschrauber montiert werden.

1.Nutzen Sie zum Reinigen der Klebefläche auf dem Kreisel und Hubschrauber etwas Isopropyl Alkohol.

2.Kleben Sie das mitgelieferte Stück Schaumklebeband auf den Kreisel und dann den Kreisel auf die Klebefläche am Hubschrauber.

Hinweis: Sie benötigen für eine maximale Leistung ein Servo mit einer schnellen Reaktionszeit von 0,11/60° oder schneller.

3.Verbinden Sie den Stecker des Seitenruderservos mit dem Seitenrudereingang des Empfängers.

4.Schalten Sie den Sender ein.

5.Schalten Sie den Empfänger ein

6.Stellen Sie die Trimmung und Sub Trimm (falls verfügbar) auf neutral.

7. Wählen Sie einen Servoarm mit den Befestigungslöchern 7 - 9mm von der Befestigungsschraube.

8.Schrauben Sie den Arm auf dem Servo fest. Der Servoarm muß sich rechtwinklig zum Heckgestänge befinden.

Hinweis: Bitte entfernen Sie die nicht benötigten Teile des Servoarm um ein Blockieren zu vermeiden.

9.Richten Sie die Länge des Heckrotorservogestänges so aus, dass der Pitchschieber auf der Rotorwelle zentriert ist.

Installation du gyro

Reportez-vous au manuel de votre hélicoptère pour les emplacements de montage recommandés du gyro. Si aucun emplacement n’est recommandé, choisissez un endroit solide sans vibrations et éloigné d’éventuelles sources de chaleur.

1.Utilisez une petite quantité d’alcool isopropylique pour nettoyer la zone de montage

2.Coller le double face fourni au gyro puis poser le sur le châssis de l’hélicoptère REMARQUE : Un servo rapide(0.11s/60°ou plus) est conseillé.

3.Branchez le servo d’anticouple sur la voie de dérive du récepteur

4.Allumez l’émetteur

5.Allumez le recepteur

6.Positionnez votre manche et le trim de la voie de dérive au neutre

7.Utilisez un bras de servo comportant un trou placé à 7-9mm du centre.

8.Monter le bras sur le servo de façon perpendiculaire à la commande.

REMARQUE : supprimez les parties inutiles du bras de servo afin d’éviter des blocages.

9.Ajustez la longueur de la commande afin que le slider de commande de pas sois centré.

Installazione del giroscopio

Consultare il manuale dell’elicottero per le posizioni consigliate di montaggio del giroscopio. Se non sono disponibili posizioni consigliate, scegliere una posizione sicura e priva di vibrazioni e fonti di calore.

Il giroscopio deve essere montato in linea con l’asse di imbardata (timone) dell’elicottero.

Pulire l’area di montaggio sull’elicottero e il giroscopio con una piccola quantità di alcool isopropilico.

Applicare al giroscopio il nastro in schiuma in dotazione e montare il giroscopio sul telaio dell’elicottero.

AVVISO: è molto importante avere un servo con tempo di risposta veloce (0,11 sec/60*o più veloce) per ottenere le migliori prestazioni.

Collegare il servo di coda al canale del timone del ricevitore.

Consultare il manuale dell’elicottero per trovare le posizioni di montaggio del giroscopio consigliate. Se non sono disponibili posizioni consigliate, scegliere una posizione sicura e priva di vibrazioni e fonti di calore.

Il giroscopio deve essere montato in linea con l’asse di imbardata (timone) dell’elicottero.

Pulire l’area di montaggio sull’elicottero e il giroscopio con una piccola quantità di alcool isopropilico.

Applicare al giroscopio il nastro in schiuma in dotazione e montare il giroscopio sul telaio dell’elicottero.

AVVISO: è molto importante avere un servo con tempo di risposta veloce (0,11 sec/60*o più veloce) per ottenere le migliori prestazioni.

Collegare il servo di coda al canale del timone del ricevitore.

“Scegliere un braccio del servo con foro distante 8-11 mm dalla linea centrale del braccio.

Inserire il braccio del servo sul servo. Il braccio del servo deve essere perpendicolare al collegamento di coda.

Avviso: rimuovere qualsiasi parte inutilizzata del braccio del servo per evitare che ostacoli il movimento.

Regolare la lunghezza dell’asta reggi spinta di coda in modo che il cursore del passo di coda sia centrato sull’albero del rotore di coda.

Initial Transmitter Settings

1.Set the rudder channel trim and sub-trim (if available) to neutral.

2.Disable and inhibit any forms of Revolution (Revo) Mixing.

3.Once the tail servo, servo arm and linkage have been installed on the model, it will be necessary to connect the servo to the G210HL. Confirm proper orientation and polarity of the servo lead.

S = orange + = red

-= brown

4.Connect the rudder channel on the gyro to the rudder channel on the receiver.

5.Connect the gain lead (single wire) to the receiver channel used to control the remote gyro gain (usually Channel 5 - Gear). The single wire will connect to the signal pin on the receiver.

Note: Refer to your transmitter’s manual for information on channels available for remote gyro gain.

Note: Mode selection and gyro gain settings are adjusted using the gyro gain channel in your transmitter.

Erste Sendereinstellungen

1.Stellen Sie bitte die Trimmung des Seitenruders und falls vorhanden den Sub Trim auf Neutral.

2.Deaktivieren Sie alle Einstellungen von Revolution (REVO) Mischern.

3.Haben Sie den Einbau des Servos, Servoarms und Seitenrudergestänge vorgenommen, verbinden Sie das Servo mit dem GH210HL Kreisel. Verbinden Sie das Servo mit dem Kreisel und achten dabei auf die richtige Polarität und Belegung der Anschlüsse

S = Orange

+ = Rot

- = Braun

4.Verbinden Sie den Servostecker des Kreisels mit dem Ruderservoanschluß des Empfängers.

5.Verbinden Sie den Gain Anschluß (der Servostecker mit einem Kabel) mit dem Empfängereingang dessen Kanal die Gain Funktion regeln soll.

(Normalerweise Kanal 5 / Gear) Das Kabel wird auf den Signal Pin des Empfängers gesteckt.

Hinweis: Bitte sehen Sie für mehr Information über die zur Gain Ansteuerung verfügbaren Kanäle in der Bedienungsanleitung Ihres Senders nach.

Hinweis: Die Modeund Gain Einstellungen werden über den Sender vorgenommen.

Réglages initiaux de l’émetteur

1.Positionnez le trim de dérive au centre

2.Désactivez tous les mixages

3.Une fois la commande réglée, branchez le servo au G210HL

S=Orange

+=rouge -=marron

4Branchez le gyro sur le récepteur

5Branchez la prise de gain (câble simple) sur la voie du récepteur utilisée pour cette commande( généralement voie 5 train/gear)

Remarque : Consultez la notice de votre émetteur pour savoir quelle voie commande cette fonction

Remarque : La selection de mode et le gain du gyro sont ajusté depuis votre émetteur

Impostazioni iniziali del trasmettitore

Dopo aver completato l’installazione e il collegamento del G210HL e del servo di coda sul modello:

Impostare il trim e il sub-trim (se disponibile) del canale su neutro.

Disattivare e inibire ogni forma di Revolution (Revo) Mixing.

Una volta che il servo di coda, il braccio e il collegamento del servo sono stati montati sul modello, è necessario collegare il servo al G210HL. Collegare il capo del cavo del servo al connettore del servo sul giroscopio.

Collegare il servo di coda al giroscopio, verificare la corretta orientazione e polarità del cavo del servo.

S = posizione di collegamento del filo di segnale + = posizione di collegamento del filo positivo

– = posizione di collegamento del filo negativo

Collegare il canale di timone sul giroscopio al canale del timone del ricevitore.

Collegare il cavo di guadagno (singolo filo) al canale del ricevitore utilizzato per controllare il guadagno del giroscopio remoto (di solito Canale 5 - Gear). Il singolo filo si collega al piedino di segnale del ricevitore.

Nota: consultare il manuale del trasmettitore per trovare informazioni sui canali disponibili per la sensibilità del giroscopio remoto.

La selezione della modalità e le impostazioni di guadagno del giroscopio vengono regolate utilizzando il canale guadagno del giroscopio nel trasmettitore.

Servo Mode Setting

Standard (STD) Servo Mode

If you are using an analog servo (e.g. E-flite® S75, DS75H), the servo mode switch must be set to the standard (STD) position for the best possible performance. If it is set to the digital servo (DS) position, the analog servo may not operate correctly and will be damaged.

Digital (DS) Servo Mode

If you are using a digital servo (eg. E-flite DS76T, JR 3500G or Spektrum™ DSP75), the servo mode switch must be set to the digital servo (DS) position for the best performance. In the digital servo mode, the gyro sends inputs to the servo at a much higher rate. You must use a digital tail servo with the digital servo mode.

Servo Mode Einstellungen

Standard (STD) Servo Mode

Wenn Sie Standard Analoge Servos benutzen (z.B. E-Flite S75) stellen Sie bitte den Servo Schalter auf Standard (STD).

Sollte der Servo Schalter bei einem analogen Servo auf Digital (DS) stehen, könnte das Servo beschädigt werden und ausfallen.

Digital (DS) Servo Mode

Wenn Sie ein digital Servo verwenden (z.B. E-Flite DS76T, JR3500G oder Spektrum DSP75) muß der Servoschalter für die beste Leistung auf Digital (DS) gestellt werden. Im Digital Mode sendet der Kreisel seine Steuerbefehle auf einer höheren Rate.

Mode servo

Si vous utilisez un servo analogique (p. ex. E-flite® S75), le commutateur du mode de servo doit être réglé sur la position standard (STD) pour obtenir les meilleures performances. S’il est réglé sur la position servo numérique (DS), le servo analogique peut ne pas fonctionner correctement et être endommagé.

Si vous utilisez un servo numérique (p. ex. E-flite DS76T, JR 3500G or Spektrum™ DSP75), le commutateur du mode de servo doit être réglé sur la position servo numérique (DS) pour obtenir les meilleures performances. Dans le mode de servo numérique, le gyro envoie les signaux au servo à une fréquence beaucoup plus rapide. Vous devez utiliser un servo de queue numérique avec le mode de servo numérique.

Modalità del servo Standard (STD)

Se si utilizza un servo analogico (ad esempio E-flite® S75), è necessario impostare il selettore di modalità del servo sulla posizione standard (STD) per ottenere le migliori prestazioni possibili. Se è impostato sulla posizione

servo digitale (DS), il servo analogico potrebbe non funzionare correttamente e danneggiarsi.

Se si utilizza un servo digitale (ad esempio E-flite DS76T, JR 3500G o Spektrum™ DSP75), è necessario impostare il selettore di modalità del servo sulla servo digitale (DS) per ottenere le migliori prestazioni possibili. Nella modalità servo digitale, il giroscopio invia segnali in ingresso al servo con un tasso molto più elevato. Utilizzare un servo di coda digitale con la modalità servo digitale.

Initializing the Gyro

1.Power the transmitter on first.

2.Power the receiver and gyro on.

3.After powering on the receiver and gyro, make sure you do not move or sway the model. The helicopter must remain motionless until the red LED on the gyro is solid red, indicating the gyro is in heading lock mode.

Note: If the LED does not turn solid red, increase the value of the gain control channel in the transmitter. When the LED turns solid red, disconnect the helicopter battery from the ESC. Re-connect the helicopter battery to the ESC to re-initialize the gyro.

Initialisieren des Kreisels

1.Schalten Sie den Sender zuerst ein.

2.Schalten Sie dann den Empfänger und Kreisel ein.

3.Stellen Sie bitte sicher, dass der Hubschrauber ganz ruhig steht und nicht bewegt wird, bis die rote LED auf dem Kreisel konstant leuchtet und damit Betriebsbereitschaft anzeigt.

Hinweis: Sollte die LED nicht auf konstant leuchten wechselt, vergrößern Sie bitte den Wert der Gain Kontrolle im Sender. Wenn die LED auf konstant leuchtet wechselt , trennen Sie den Flugakku und schließen ihn ihn zum erneuten Initialisieren an.

Initialisation du gyro

1.Allumez l’émetteur en premier

2.Allumez le récepteur et le gyro

3.Ne pas déplacer l’hélicoptère durant l’initialisation du gyro. La DEL s’éclaire fixement en rouge quand l’initialisation est réussie.

Important: Si la DEL ne s’éclaire pas de façon fixe, augmentez la valeur du gain. Quand la DEL rouge s’éclaire fixement, débranchez, puis rebranchez l’accu pour ré-initialiser le gyro.

Setting the servo limits

1.Once you have the pitch slider centered on the tail drive shaft, it will be necessary to adjust the travel limits. To do this, apply and hold full left rudder on the transmitter. Using a small flat head screwdriver, adjust the “trvl” pot on the gyro.

To increase the limits, rotate the pot CW.

To decrease the limits, rotate the pot CCW.

2.Increase the TRVL pot to achieve maximum travel without binding/stalling the servo. If and when the servo binds, reduce the TRVL pot just a little bit so that there is no binding.

3.Check and make sure that you have no binding when you apply right rudder. If you have binding in one direction, but not the other, you will need to re-adjust the linkage length accordingly and make sure that the pitch slider assembly is centered on the tail shaft.

Bestätigen der Kreisel / Servo Drehrichtung

1.Haben Sie den Pitchschieber des Heckrotors zentriert, ist es notwendig die Grenzen des Servoweges einzustellen. Geben und halten Sie dazu am Sender voll linkes Ruder. Nehmen Sie dann mit einem flachen Schraubendreher die notwendigen Einstellungen am “TRVL” Poti des Kreisels vor.

Um die Einstellung zu vergrößern, drehen Sie das Poti im Uhrzeigersinn.

Um die Einstellung zu verkleinern, drehen Sie das Poti gegen den Uhrzeigersinn.

2.Stellen Sie den Steuerweg so ein, dass sie den maximalen Ausschlag am Pitchschieber haben, OHNE dass der Schieber oder das Servo blockiert. Reduzieren Sie bei einer Blockade die Einstellung am Poti etwas, dass der Schieber wieder frei läuft.

3.Überprüfen Sie bei Ruder voll Rechts, dass der Schieber frei läuft. Sollten Sie nur in eine Richtung eine Blockade haben, justieren Sie das Gestänge neu und stellen sicher das Hebel des Pitchschieber zentriert ist.

Confirming Gyro/Servo Operating Direction

1.Power on transmitter.

2.Power on the receiver.

NOTICE: Do not allow the helicopter to move until the red gyro LED is solid. The gyro will not operate correctly if the helicopter moves before the LED is solid red.

3.Move the rudder control to the right. The tail rotor Blades move as shown. If the tail rotor Blades move in the opposite direction, reverse the rudder channel in your transmitter.

4.Release the rudder control. Quickly turn the helicopter nose to the left. The tail blades should move in the same direction as right rudder input. If the tail rotor Blades turn in the opposite direction, change the position of the Reverse switch on the gyro.

Bestätigen der Kreisel / Servo Drehrichtung

1.Schalten Sie den Sender ein.

2.Verbinden Sie den Flugakku mit dem Regler.

Hinweis: Bitte bewegen Sie nicht den Hubschrauber bis die rote LED auf dem Kreisel konstant leuchtet. Der Kreisel wird vorher nicht einwandfrei arbeiten.

3.Bewegen Sie das Seitenruder nach rechts. Der Heckrotor sollte sich wie abgebildet bewegen. Sollte der Heckrotor in die andere Richtung laufen, reversieren Sie den Ruder Kanal an ihrem Sender

4.Lassen Sie das Seitenruder los. Drehen Sie Hubschraubernase schnell nach links. Die Heckrotorblätter sollten sich in die gleiche Richtung bewegen wie bei der Rudereingabe rechts. Sollten sich die Heckrotorblätter in die anderen Richtung bewegen ändern Sie bitte Position des Reverse Schalters auf dem Kreisel.

Confirmation du sens de fonctionnement du gyro/servo

1.Allumez l’émetteur

2.Allumez le récepteur

Remarque: ne bougez pas l’hélicoptère avant que la DEL rouge s’éclaire fixement

3.Déplacez le manche de dérive, les pales d’anticouple doivent se déplacer comme montré sur le dessin, si les pales vont dans le sens opposé, inversez le sens de rotation du servo dans l’émetteur.

4.Relâchez le manche, tournez rapidement le nez de l’hélicoptère vers la gauche. Les pales d’anticouple doivent s’orienter comme une commande de dérive vers la droite. Si la direction est inversée, utilisez l’interrupteur d’inversion du gyro.

Verifica della direzione di funzionamento del giroscopio/ servo

1. Collegare la batteria all’ESC.

AVVISO: non lasciar muovere l’elicottero fino a quando il LED rosso del giroscopio è fisso. Il giroscopio non funziona correttamente se l’elicottero si muove prima che il LED sia rosso fisso.

2.Spostare il selettore TH HOLD nella posizione (1).

3.Spostare il comando del timone a destra. Le pale del rotore di coda si muovono nel modo mostrato. Se le pale del rotore di coda si muovono nella direzione opposta, invertire il canale del timone sul trasmettitore.

4.Rilasciare il comando del timone. Girare rapidamente il naso dell’elicottero verso sinistra. Le pale di coda dovrebbero muoversi nella stessa direzione indicata dal segnale in ingresso di timone a destra. Se le pale di coda si muovono nella direzione opposta, cambiare la posizione del selettore Inversione sul giroscopio.

Initial Gain Settings and Adjustment

Transmitter-Gyro Gain Control

0%

50%

100%

RATE MODE

PROHIBITED

HEADING LOCK

100%

0%

100%

 

Actual Gyro Gain

 

Sender Kreisel Gain Kontrolle

0%

50%

100%

RATE MODE

VERBOTEN

HEADING LOCK

100%

0%

100%

Aktuelle Kreisel Gain Einstellung

Transmitter-Gyro Gain contrôle

0%

50%

100%

RATE MODE

INTERDIT

HEADING LOCK

100%

0%

100%

le véritable gain de gyroscope

Regolazione della sensibilità del giroscopio

0%

50%

100%

RATE MODE

PROIBITO

HEADING LOCK

100%

0%

100%

sensibilità del giroscopio reale

Loading...
+ 1 hidden pages