DIGITECH RP200 User Manual

4.3 (3)
DIGITECH RP200 User Manual

Mode d'emploi/ Bedienungshandbuch

RISQUE D'ÉLECTROCUTION

Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.

Les symboles internationaux illustrés ci-dessus signalent un danger électrique potentiel. L’éclair indique la présence de tensions dangereuses dans l’appareil. Le point d’exclamation indique à l’utilisateur la nécessité de consulter le mode d’emploi. Ces symboles vous indiquent que l’appareil ne contient aucune

pièce susceptible d’être remplacée par l’utilisateur. Ne pas ouvrir l’appareil. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Consultez des personnes qualifiées. L’ouverture du boîtier de

l’appareil pour quelque raison que ce soit entraîne instantanément la garantie constructeur. Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des liquides. Si du liquide est renversé sur l’appareil, mettez-le immédiatement hors tension et confiez-le à un service de maintenance compétent ou à votre revendeur. En cas d’orage, déconnectez l’appareil du secteur.

Compatibilité électromagnétique

L’utilisation est soumise aux conditions suivantes :

Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse.

Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles d’engendrer un dysfonctionnement.

Utilisez uniquement des câbles blindés.

Évitez d’utiliser cet appareil dans une zone soumise à d’importants champs électromagnétiques.

ATTENTION

Pour votre s curit , observez les instructions suivantes : Eau et humidit : L appareil ne doit pas tre

utilis proximit de liquides ou dans un endroit humide (salle de bain, sous-sol humide, pr s d une piscine, etc.).Veillez ce qu aucun objet ou liquide ne p n tre dans l appareil.

Alimentation : L appareil doit imp rativement tre connect un r seau secteur de la tension

correspondant celle inscrite dans le mode

d emploi ou sur l appareil.

Mise

la terre ou polarisation :

Veillez

ne pas modifier la mise la terre ou la

polarisation de l appareil.

Protection du cordon secteur :

Les cordons d alimentation doivent tre plac s de sorte qu il soit impossible de marcher dessus.V rifiez que les cordons ne

sont pas pinc s ou

cras s par des objets

plac s dessus ou

c t .Veillez au bon

d gagement du cordon sur la prise secteur

murale (ou multiprise) et sur l appareil.

Maintenance : Pour r duire les risques d incendie et d lectrocution, l utilisateur

doit uniquement effectuer sur l appareil les op rations indiqu es dans le mode d emploi. Les op rations de maintenance doivent tre confi es des personnes qualifi es.

Pour les appareils quip s d’un fusible accessible :

Remplacez le fusible uniquement par un fusible du m me type et du m me calibre.

RISQUE D'É LECTROCUTION

Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie, n'exposez pas cet appareilà la pluie ou à l'humidité.

Diese international anerkannten Symbole warnen Sie vor möglichen Gefahren durch Elektrogeräte. Der Blitz weist Sie darauf hin, dass im Gerät gefährliche Spannungen vorhanden sind. Das Ausrufezeichen weist Sie darauf hin, dass Sie sich auf das Bedienungshandbuch beziehen sollen.

Diese Symbole warnen Sie, dass die Bauteile im Geräteinnern nicht vom Anwender gewartet werden können. Ö ffnen Sie das Gerät nicht. Versuchen Sie nicht, selbst das Gerät zu warten. Ü berlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal. Wenn Sie das Gehäuse aus irgendeinem Grund öffnen, erlischt die Herstellergarantie. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Wenn Flüssigkeit auf dem Gerät verschüttet wird, schalten Sie es sofort aus und bringen Sie es zur Wartung zu Ihrem Händler.

Trennen Sie das Gerät bei Gewittern vom Stromnetz, um Beschädigungen zu vermeiden.

Elektromagnetische Kompatibilitä t

Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen:

• Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen erzeugen.

• Dieses Gerät muss empfangene Interferenzen verkraften können, einschließ lich Störungen, die möglicherweise den Betrieb auf unerwünschte Weise beeinflussen.

• Benutzen Sie nur abgeschirmte Verbindungskabel.

• Vermeiden Sie den Betrieb des Geräts in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern.

I

Warnung

Lesen Sie zu Ihrem eigenen Schutz bitte folgendes durch: Wasser und Feuchtigkeit: Benutzen Sie Geräte nicht in der Nähe von Wasser (z.B. Badewanne,Waschschüssel, Spülbecken,Wäschezuber, nasser Keller, Schwimmbecken usw.). Lassen Sie keine Gegenstände und Flüssigkeiten durch Öffnungen ins Gehäuseinnere gelangen.

Stromquellen: Schließen Sie das Gerät nur an die StromStromversorgung an, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder auf dem Gerät vermerkt ist.

Erdung oder Polung:

Treffen Sie Vorkehrungen dahingehend, dass die Erdung oder Polung des Geräts nicht außer Kraft gesetzt wird.

Schutz des Netzkabels:

Verlegen Sie das Stromkabel so, dass niemand darüber laufen oder stolpern und es nicht durch schwere Gegenstände geknickt werden kann.Achten Sie besonders auf Netzstecker, Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Gerät.

Wartung: Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, sollten Sie sich bei der Wartung des Geräts auf die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Maßnahmen beschränken.Andere Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Fachpersonal vorbehalten bleiben.

Für Geräte mit extern zugänglichem Sicherungsfach:

Ersetzen Sie die Sicherung nur durch eine Sicherung gleichen Typs und Nennwerts.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Nom du fabricant :

DigiTech

Adresse du fabricant :

8760 S. Sandy Parkway

 

Sandy, Utah 84070, USA

déclare que le produit :

Nom du produit : RP200

Note : Les suffixes EX, EU, JA et UK peuvent être ajoutés au nom du produit.

Option du produit :Toutes (nécessite un adaptateur secteur de Classe II répondant aux normes EN60065, EN60742 ou équivalent).

est conforme aux normes suivantes :

Sécurité : EN 60065 (1993)

IEC65 (1985) avec Amendements 1, 2, 3 Compatibilité : EN 55013 (1990)

EN 55020 (1991)

Informations complémentaires :

Le produit ci-joint est conforme à la norme 72/23/EEC sur les basses tensions et à la norme EMC 89/336/EEC telle qu’amendée par la norme 93/68/EEC.

DigiTech/Johnson Responsable de la production 8760 S. Sandy Parkway

Sandy, Utah 84070, USA

Date : 16 Octobre 16

Contact européen : Votre revendeur local DigiTech/Johnson ou

Harman Music Group

8760 South Sandy Parkway

Sandy, Utah

84070 USA

Tél. : (801) 566-8800/Fax : (801) 568-7573

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hersteller

:

DigiTech

Adresse

:

8760 S. Sandy Parkway

 

 

Sandy, Utah 84070, USA

erklärt, dass das Produkt:

 

Name:

 

RP200

Anmerkung: Der Produktname kann durch die Buchstaben EX, EU, JA und UK ergänzt werden.

Option: Alle (erfordert einen Class II Netzadapter, der den Erfordernissen von EN60065, EN60742 oder gleichwertig entspricht).

den folgenden Spezifikationen entspricht:

Sicherheit:

EN 60065 (1993)

 

IEC65 (1985) mit den Zusätzen 1, 2, 3

EMC:

EN 55013 (1990)

 

EN 55020 (1991)

Zusatzinformationen:

Das Produkt entspricht hiermit den Erfordernissen der Niederspan- nungsstrom-Richtlinien 73/23/EWG und den EMC Richtlinien 89/336/EWG, die durch die Richtlinien 93/68/EWG ergänzt wurden.

DigiTech / Johnson Vice-President of Engineering 8760 S. Sandy Parkway

Sandy, Utah 84070, USA

Datum: 16. Oktober 2000

Europäische Kontaktadresse: Ihr örtliches DigiTech / Johnson Sales und Service Office oder

Harman Music Group

8760 South Sandy Parkway

Sandy, Utah

84070 USA

Tel: (801) 566-8800/Fax: (801) 568-7573

I

Garantie

Nous sommes très fiers des produits que nous fabriquons. C’est pourquoi DigiTech garantit ses produits.

Garantie : Les termes de la garantie et les dommages couverts dépendent du pays de distribution du produit.

Nous vous conseillons de consulter votre revendeur ou l’importateur agréé de votre pays.

REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Certaines informations relatives au produit ou au système d’exploitation peuvent donc s’avérer inexactes au moment de l’impression de ce mode d’emploi. Les informations contenues dans cette version du mode d’emploi annulent et remplacent toutes les précédentes.

III

Garantie

Die Firma DigiTech ist sehr stolz auf ihre Produkte und sichert jedes einzelne durch folgende Garantie ab:

1.Die Garantie-Registrierkarte muss innerhalb von zehn Tagen nach Kaufdatum abgeschickt werden, um dieser Garantie Gültigkeit zu verleihen.

2.Digitech garantiert, dass dieses Produkt - sofern es ausschließlich in den USA verwendet wird - bei normalem Einsatz und normaler Wartung frei von

Verarbeitungsund Materialfehlern ist.

3.Digitechs durch diese Garantie eingegangene Verpflichtung beschränkt sich auf das Reparieren oder Ersetzen defekter Materialien, die Anzeichen eines

Fehlers erkennen lassen, vorausgesetzt dass das Produkt MIT einer sog. RETURN AUTHORIZATION (Rücksende-Erlaubnis) an DigiTech zurückgeschickt wird, wobei alle Kosten für Bauteile und Arbeiten bis zu einem Jahr nach Kaufdatum abgedeckt sind. Eine Return Authorization-Nummer können Sie telefonisch bei DigiTech erhalten. Die Firma kann nicht für Folgeschäden verantwortlich gemacht werden, die auf den Einsatz des Produkts in einer Schaltung oder Anlage zurückzuführen sind.

4.Der Kunde muss den Kaufnachweis erbringen.

5.Digitech behält sich das Recht vor, Konstruktionsänderungen oder Ergänzungen oder Verbesserungen an diesem Produkt vorzunehmen, ohne sich dadurch zu verpflichten, diese auch an zuvor hergestellten Produkten vorzunehmen.

6.Der Kunde verliert die Vorteile seines Garantieanspruchs, wenn das

Hauptgehäuse des Produkts von jemand anderem als einem zertifizierten DigiTech Techniker geöffnet und daran hantiert wird, oder wenn das Produkt mit Wechselspannungen benutzt wird, die außerhalb des vom Hersteller empfohlenen Bereichs liegen.

7.Der obige Text ersetzt alle anderen ausgedrückten oder implizierten

Garantien, und DigiTech übernimmt weder selbst eine Verpflichtung oder

Haftbarkeit in Verbindung mit dem Verkauf dieses Produkts, noch autorisiert sie andere Personen, dies zu tun. In keinem Fall soll DigiTech oder ihre

Händler haftbar sein für besondere oder Folgeschäden oder für eine

Verzögerung in der Ausführung dieser Garantie, sofern dies auf Ursachen außerhalb ihres Einflussbereiches zurückzuführen ist.

ANMERKUNG: Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden. Manche in diesem Handbuch enthaltenen Informationen können aufgrund von Änderungen am Produkt oder Betriebssystem, die nach Fertigstellung dieser Handbuchversion vorgenommen wurden und daher undokumentiert sind, ungenau sein. Die in dieser Handbuchversion enthaltenen Informationen treten an die Stelle aller Informationen, die in vorherigen Versionen enthalten sind.

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . . . .I Déclaration de conformité . . II Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III Table des matières . . . . . . . . . .IV

Section I - Introduction

Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Éléments fournis . . . . . . . . . . . . .1 Description du RP200 . . . . . . . .2 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . .5 Configuration . . . . . . . . . . . . . . .6 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Utilisation mono . . . . . . . . . . .6 Utilisation stéréo . . . . . . . . . . .7 Mise sous tension . . . . . . . . . . . .8 À propos du RP200 . . . . . . . . . .9 Les Presets . . . . . . . . . . . . . . . .9 Mode Performance . . . . . . . . .9 Mode Bypass . . . . . . . . . . . . . . .9 Mode Tuner . . . . . . . . . . . .10

Section II - Fonctions d’édition

Édition/création des Presets .11 La matrice . . . . . . . . . . . . . . . .12 Sauvegarde/copie . . . . . . . . . .13

Section III - Effets et paramètres

À propos des effets . . . . . . . .15 Définition des effets . . . . . . . .15 Pickup/Wah . . . . . . . . . . . . .16 Compressor . . . . . . . . . . . . .16 Amp Modeling . . . . . . . . . . .17 EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Cabinet/Gate . . . . . . . . . . . .18 Effects. . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Phaser . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Tremolo . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Panner. . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Ya Ya™ . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Auto Ya™ . . . . . . . . . . . . . . .23

SynthTalk™ . . . . . . . . . . . . .23

Envelope . . . . . . . . . . . . . . . .23

Detune . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Pitch Shift . . . . . . . . . . . . . . .24

Whammy™ . . . . . . . . . . . . . .24

Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Section IV - Autres fonctions

Fonction Rhythm Trainer . . . .27 Fonction Jam-A-Long . . . . . . .27 Pédale d’expression . . . . . . . .27 Initialisation sur les valeurs d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Calibration de la pédale d’expression . . . . . . . . . . . . . .30

Section V - Annexes

Caractéristiques techniques . .31 Liste des Presets . . . . . . . . . . .32

Inhalt

Sicherheitsinformationen . . . . . .I

Konformitätserklärung . . . . . II

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III

Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IV

Abschnitt 1 - Einleitung

Erstkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . .1 Eine Einführung . . . . . . . . . . . . . .2 Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . .2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . .6 Anschlüsse herstellen . . . . . . . .6 Mono-Betrieb . . . . . . . . . . . . . .6 Stereo-Betrieb . . . . . . . . . . . . .7 Strom zuführen . . . . . . . . . . . . . .8 Über den RP200 . . . . . . . . . . . . .9 Die Presets . . . . . . . . . . . . . . . .9 Performance-Modus . . . . . . . .9 Bypass-Modus . . . . . . . . . . . . . .9 Tuner-Modus . . . . . . . . . . . .10

Abschnitt II - Editierfunktionen

Presets editieren/kreieren . . .11 Die Matrix . . . . . . . . . . . . . . . .12 Speichern/Kopieren . . . . . . . .13

Abschnitt III - Effekte und Parameter

Über die Effekte . . . . . . . . . . .15 Effektdefinitionen . . . . . . . . . .15 Pickup/Wah . . . . . . . . . . . . .16 Compressor . . . . . . . . . . . . .16 Amp Modeling . . . . . . . . . . .17 EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Cabinet/Gate . . . . . . . . . . . .18 Effekte. . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Phaser . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Tremolo . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Panner. . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Ya Ya™ . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Auto Ya™ . . . . . . . . . . . . . . .23

SynthTalk™ . . . . . . . . . . . . .23

Envelope . . . . . . . . . . . . . . . .23

Detune . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Pitch Shift . . . . . . . . . . . . . . .24

Whammy™ . . . . . . . . . . . . . .24

Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Abschnitt IV - Weitere Funktionen

Rhythm Trainer . . . . . . . . . . . .27 Jam-A-Long . . . . . . . . . . . . . . .27 Expressionpedal . . . . . . . . . . .27 Reset auf die Werkseinstellungen 29 Expressionpedal-Kalibrierung .30

Abschnitt V - Anhang

Technische Daten . . . . . . . . . .31

Preset-Liste . . . . . . . . . . . . . .32

IV

Section-1 Introduction

Présentation

Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en choisissant le RP200. Grâce aux avancées permanentes dans le domaine des technologies appliquées à la musique, vous disposez de la polyvalence et de la puissance nécessaire à la production de créations sonores inégalées. Bien que le RP200 soit d’une utilisation extrêmement aisée, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi afin de prendre connaissance de toutes les possibilités que nous vous offrons. Découvrez à présent le potentiel exceptionnel du RP200.

Abschnitt-1 Einleitung

Erstkontakt

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des RP200. Er bietet Ihnen die Flexibilität und Leistungsfähigkeit, die Sie zum Erzeugen ungeahnter Klangkreationen benötigen. Obwohl der RP200 so anwenderfreundlich ist, dass Sie das Handbuch wahrscheinlich gar nicht lesen müssen, empfehlen wir Ihnen, sich besser mit uns und unseren Angeboten vertraut zu machen, indem Sie den RP200 vor sich aufstellen und dieses Handbuch einmal durchgehen. Erst dadurch erschließt sich das ganze Potential des RP200.

Éléments fournis

Avant tout chose, veuillez vous assurer que vous disposez des éléments suivants :

RP200

Adaptateur PS0913B

Mode d’emploi

Carte de garantie

Nous avons porté le plus grand soin à la fabrication de votre RP200.Tous les éléments mentionnés doivent être fournis et en parfait état de fonctionnement. Si un élément venait à manquer, contactez immédiatement votre revendeur. Aidez-nous à mieux vous connaître et à mieux répondre à vos attentes en complétant votre carte de garantie. Elle est votre sécurité en cas de problème avec votre RP200.

Lieferumfang

Bevor Sie beginnen, stellen Sie bitte sicher, dass folgende Gegenstände mitgeliefert wurden:

RP200

PS0913B Netzteil

Bedienungshandbuch

Garantiekarte

Der RP200 wurde mit äußerster Sorgfalt hergestellt. Der Lieferumfang sollte komplett und voll funktionsfähig sein. Falls etwas fehlt, setzen Sie sich bitte sofort mit dem Hersteller in Verbindung. Damit wir Sie und Ihre Bedürfnisse besser kennen lernen können, schicken Sie uns bitte Ihre ausgefüllte Garantiekarte zurück. Sie ist Ihre Absicherung, falls mit dem RP200 Probleme auftreten sollten.

1

Description du RP200 / Eine Einführung in den RP200 La face avant / Vorderseite

2

1.Commutateurs au pied - Ces deux commutateurs au pied permettent de sélectionner les Presets, d’accéder à l’accordeur ou de bypasser le RP200. Le commutateur droit permet d’augmenter et celui de gauche de diminuer le numéro du Preset sélectionné. Si vous appuyez sur les deux en même temps, le Preset sélectionné est bypassé. Maintenez les deux commutateurs enfoncés pour accéder à l’accordeur.

2.Potentiomètres - Les potentiomètres de paramètres endossent différentes fonctions, selon le mode actuellement activé sur le RP200. En mode Performance, ces potentiomètres contrôlent le gain, le type d’ampli et le niveau général. En mode d’édition, ces potentiomètres déterminent les valeurs des paramètres inscrites directement au-dessus de chaque potentiomètre, pour l’effet sélectionné. En mode Rhythm Trainer, ces potentiomètres contrôlent le Pattern utilisé, le tempo et le niveau. En mode accordeur, ces potentiomètres permettent de sélectionner la valeur de référence d’accordage souhaitée.

3.Touche Select - Cette touche permet de lancer le mode d’édition et de sélectionner l’effet à éditer. Appuyez plusieurs fois dessus pour faire défiler tous les effets disponibles.

4.Touche Rhythm - La touche Rhythm permet d’activer/désactiver la boucle rythmique du Rhythm Trainer. Lorsque la fonction Rhythm est activée, la LED Rhythm s’allume et le Pattern rythmique sélectionné joue en continu.

1.Fußschalter - Mit diesen beiden Fußschaltern können Sie Presets wählen, auf den Tuner zugreifen oder den RP200 auf Bypass schalten. Der rechte Fußschalter erhöht und der linke Fußschalter verringert die Nummer des gewählten Presets. Gleichzeitiges Drücken der Fußschalter schaltet das momentan gewählte Preset auf Bypass.Wenn Sie beide Fußschalter gedrückt halten, können Sie auf den Tuner zugreifen.

2.Parameterregler - Abhängig vom momentan beim RP200 aktivierten Modus erfüllen die Parameterregler unterschiedliche Funktionen. Im Performance-Modus sind diese Regler für Amp Type, Gain und Master Level zuständig. Im Edit-Modus stellen Sie mit diesen Reglern die Parameterwerte ein, die direkt oberhalb jedes Reglers für den gewählten Effekt aufgelistet sind. Im Rhythm Trainer-Modus sind die Regler für Pattern,Tempo und Level zuständig. Im Tuner-Modus wird mit den Reglern die gewünschte Tuning-Referenz gewählt.

3.Select-Taste - Mit dieser Taste schalten Sie in den Edit-Modus, um den zu editierenden Effekt zu wählen. Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können Sie alle verfügbaren Effekte durchgehen.

4.Rhythm - Mit der Rhythm-Taste schalten Sie den Drumloop des Rhythm Trainers ein/aus. Bei aktivierter Rhythm-Funktion leuchtet die Rhythm LED und das gewählte Drumpattern wird endlos abgespielt.

3

5.Matrice - La matrice (tableau) présente des informations concernant le Preset sélectionné et les fonctions d’édition des paramètres. En mode Performance, les LED situées à gauche de la matrice offrent une indication visuelle des effets utilisés sur le Preset en cours. En mode d’édition, les LED indiquent l’effet actuellement sélectionné pour l’édition. En mode accordeur, les LED indiquent si la note jouée est trop haute, trop basse ou juste.

6.Écran - L’écran présente des informations relatives à

différentes fonctions, selon le mode sélectionné. En mode Performance, l’écran affiche le numéro de Preset actuellement sélectionné. En mode d’édition, l’écran affiche la valeur du paramètre en cours de réglage. En mode accordeur, l’écran affiche la note jouée.

7.Store - La touche Store permet de sauvegarder vos éditions sur les Presets utilisateur.

8.Expression Pedal - La pédale d’expression vous permet de faire varier le volume ou le paramètre d’effet sélectionné en temps réel. Pratiquement tous les paramètres peuvent ainsi être pilotés à l’aide de la pédale d’expression.

5.Matrix - Die Matrix bietet Informationen über das aktuelle Preset sowie die Parameter Edit-Funktionen. Im PerformanceModus zeigen die vertikalen LEDs auf der linken Seite der Matrix an, welche Effekte für das momentan gewählte Preset verwendet werden. Im Edit-Modus zeigen die LEDs den momentan für die Bearbeitung gewählten Effekt an. Im Tuner-Modus zeigen die LEDs an, ob die Tonhöhe der gespielten Note zu hoch, zu tief oder exakt ist.

6.Display - Abhängig vom gewählten Modus zeigt das Display Informationen über unterschiedliche Funktionen an. Im Performance-Modus zeigt das Display Name und Nummer des momentan gewählten Presets an. Im Edit-Modus zeigt das Display Name und Wert des einzustellenden Parameters an. Im TunerModus zeigt das Display die gespielte Note an.

7.Store-Taste - Mit der Store-Taste speichern Sie Ihre Bearbeitungen in den User Presets.

8.Expressionpedal - Mit dem Expressionpedal können Sie die Lautstärke oder den zugeordneten Effektparameter des RP200 in Echtzeit einstellen. Fast jeder Parameter lässt sich mit dem Expressionpedal steuern.

4

Face arrière

Rückseite

1.Input - Connectez votre instrument à cette entrée.

2.Jam-A-Long - Reliez la sortie stéréo d’un lecteur de cassettes ou de CD à ce mini-jack stéréo lorsque vous souhaitez répéter avec un morceau pré-enregistré.

3.Output - Sortie sur Jack stéréo. Reliez cette sortie à l’entrée d’un seul amplificateur pour les applications mono ou utilisez un câble stéréo en “Y” avec Jack stéréo pour relier cette sortie aux entrées de 2 amplificateurs pour les applications stéréo.

4.Prise casque - Connectez un casque stéréo à cette sortie.

5.Embase d’alimentation - Connectez uniquement l’adaptateur secteur optionnel DigiTech PS0913B à cette embase.

1.Input - An diese Buchse schließen Sie Ihr Instrument an.

2.Jam-A-Long - Schließen Sie an diese 1/8“ StereoKlinkenbuchse den Stereo-Ausgang einer Bandmaschine oder eines CD-Players an, um zu Ihren Lieblingsaufnahmen zu proben.

3.Output - Verbinden Sie diese Stereo-Klinkenbuchse für Mono-Anwendungen mit dem Eingang eines Verstärkers. Für den Stereo-Betrieb sollten Sie den RP200 über ein Stereo-Y- Klinkenkabel an die Eingänge von zwei Verstärkern anschließen.

4.Headphones - Schließen Sie an diese 1/8“ Buchse Ihre Stereo-Kopfhörer an.

5.Power Input - Schließen Sie an diese Buchse nur das DigiTech PS0913B Netzteil an.

5

Configuration Connexions

Vous disposez de plusieurs options de connexion sur le RP200. Assurez-vous que l’amplificateur et le RP200 sont hors tension avant de les connecter l’un à l’autre. Le RP200 ne présente pas d’interrupteur d’alimentation. Pour placer ce dernier sous ou hors tension, vous devez connecter/déconnecter l’adaptateur secteur PS0913B de la prise secteur.

Erste Schritte Anschlüsse herstellen

Beim RP200 stehen mehrere verschiedene Anschlussoptionen zur Wahl. Bevor Sie den RP200 anschließen, sollten Sie sicherstellen, dass Ihr Verstärker und der RP200 ausgeschaltet sind. Der RP200 besitzt keinen Netzschalter. Um den RP200 einoder auszuschalten, brauchen Sie nur die Verbindung zwischen dem an die Power-Buchse angeschlossenen PS0913B und einer Netzsteckdose herzustellen/zu unterbrechen.

Utilisation mono

Connectez votre guitare à l’entrée Input du RP200. Reliez la sortie Stereo Output du RP200 à l’entrée instrument de l’amplificateur ou à l’entrée ligne d’un ampli de puissance via un câble mono.

Mono-Betrieb

Schließen Sie Ihre Gitarre an den Eingang des RP200 an. Verbinden Sie den Stereo-Ausgang des RP200 über ein MonoInstrumentenkabel mit dem Instrumenteneingang oder Effect Return-Weg Ihres Verstärkers oder mit dem Line-Eingang einer Endstufe.

 

Entrée/Retour d'effet d'un ampli guitare/

Sortie

Entrée/

 

Gitarrenverstärker-Eingang/Effect Return-Weg

Output

Input

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Utilisation stéréo

Pour une utilisation en stéréo, connectez la guitare à l’entrée Input du RP200. Reliez un câble stéréo en “Y” à la sortie Stereo Output du RP200. Connectez une extrémité du câble en “Y” à l’entrée d’un amplificateur, d’une voie de mixage ou d’un ampli de puissance. Connectez la seconde extrémité du câble en “Y” à un second amplificateur, une seconde voie de mixage ou un second ampli de puissance. Si vous vous connectez à une console de mixage, réglez les contrôles de panoramique au maximum vers la gauche et vers la droite pour conserver la séparation stéréo.Veillez à activer le simulateur de haut-parleur du RP200 (voir page 18 pour plus d’informations).

Stereo-Betrieb

Für den Stereo-Betrieb verbinden Sie Ihre Gitarre mit dem Eingang des RP200. Schließen Sie ein Stereo-Y-Kabel an den Stereo-Ausgang des RP200 an.Verbinden Sie ein Ende des Y- Kabels mit dem Eingang des ersten Verstärkers, Mischerkanals, Endstufenkanals.Verbinden Sie das zweite Ende des Y-Kables mit dem Eingang des zweiten Verstärkers, Mischerkanals oder Endstufenkanals. Beim Anschluss an einen Mischer sollten Sie die Pan-Regler des Mischers ganz nach links und rechts drehen, um eine gute Stereo-Trennung zu erhalten, und außerdem den Cabinet Emulator des RP200 aktivieren.Wegen näherer Einzelheiten über das Wählen des Cabinet Emulators siehe Seite 18.

Entrée/Retour d'effet des amplis guitare/

Gitarrenverstärker-Eingang/Effect Return-Weg

Câble stéréo en "Y"/ Stereo-Y- Kabel

Sortie stéréo/

Entrée instrument/

Stereo-Ausgang

Instrumenteneingang

 

NOTE : Lorsque vous utilisez un ampli guitare, il est préférable de relier la guitare à l’entrée du RP200 et le connecteur Output du RP200 au retour d’effet de l’ampli.

ANMERKUNG: Beim Einsatz eines Gitarrenverstärkers sollten Sie die Gitarre an den Eingang des RP200 anschließen und den Ausgang des RP200 mit dem Effect Return-Weg des Verstärkers verbinden.

7

Loading...
+ 28 hidden pages