OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
FOR ENGLISH READERSPAGE7 ~ PAGE27
FÜR DEUTSCHE LESERSEITE28 ~ SEITE48
POUR LES LECTEURS FRANCAISPAGE49 ~ PAGE69
PARA LECTORES DE ESPAÑOLPAGINA 70 ~ PAGINA90
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERSPAGINA 91 ~ PAGINA 111
FÖR SVENSKA LÄSARESIDA112 ~ PAGINA 132
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
IMPORTANT TO SAFETY
LABELS (for U.S.A. model only)
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or
deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When
removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug
attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON dealer.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the CD player.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown
on the rating label.
Model No. DN-2600FSerial No.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a
stable operation, it is recommended to use this in a room of 5 °C (41 °F) –35 °C
(95 °F).
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER
J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED
BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions : (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL:USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
VAROITUS!LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
VARNING–OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
• FOR U.S.A. & CANADA MODEL ONLY
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS
(POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES
CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
2
• POUR LES MODELES AMERICAINS ET
CANADIENS UNIQUEMENT
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS
UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE
SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE
INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
SAFETY INSTRUCTIONS
1.Read Instructions – All the safety and operating
instructions should be read before the appliance is
operated.
2.Retain Instructions – The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3.Heed Warning – All warnings on the appliance and in the
operating instructions should be adhered to.
4.Following Instructions – All operating and use instructions
should be followed.
5.Water and Moisture – The appliance should not be used
near water – for example, near a bathtub, washbbowl,
kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a
swimming pool, and the like.
6.Carts and Stands – The appliance should be used only with
a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
6A. An appliance and cart
combination should be
moved with care.
Quick stops, excessive
force, and uneven
surfaces may cause
the appliance and cart
combination to overturn.
7.Wall or Ceiling Mounting – The appliance should be
mounted to a wall or ceiling only as recommended by the
manufacturer.
8.Ventilation – The appliance should be situated so that its
location or position does not interfere with its proper
ventilation. For example, the appliance should not be
situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may
block the ventilation openings; or, placed in a built-in
installation, such as a bookcase or cabinet that may
impede the flow of air through the ventilation openings.
9.Heat – The appliance should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
appliances (including amplifiers) that produce heat.
10.Power Sources – The appliance should be connected to a
power supply only of the type described in the operating
instructions or as marked on the appliance.
11.Grounding or Polarization – Precautions should be taken so
that the grounding or polarization means of an appliance is
not defeated.
12. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be
routed so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying
particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
appliance.
14.Cleaning – The appliance should be cleaned only as
recommended by the manufacturer.
15.Power Lines – An outdoor antenna should be located away
from power lines.
16. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna is
connected to the receiver, be sure the antenna system is
grounded so as to provide some protection against voltage
surges and built-up static charges. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides
information with regard to proper grounding of the mast
and supporting structure, grounding of the lead-in wire to
an antenna-discharge unit, size of grounding conductors,
location of antenna-discharge unit, connection to grounding
electrodes, and requirements for the grounding electrode.
See Figure A.
17.Nonuse Periods – The power cord of the appliance should
be unplugged from the outlet when left unused for a long
period of time.
18. Object and Liquid Entry – Care should be taken so that
objects do not fall and liquids are not spilled into the
enclosure through openings.
19. Damage Requiring Service – The appliance should be
serviced by qualified service personnel when:
A. The power-supply cord or the plug has been damaged;
or
B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance; or
C. The appliance has been exposed to rain; or
D. The appliance does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance; or
E. The appliance has been dropped, or the enclosure
damaged.
20. Servicing – The user should not attempt to service the
appliance beyond that described in the operating
instructions. All other servicing should be referred to
qualified service personnel.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
GROUND
CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
NEC NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810 20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810 21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• No deje objetos extraños dentro del
equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in
i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat
in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any
way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op
andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien
het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the set free from moisture, water,
and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et lapoussière.
• Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
• Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
• Desconecte el cordón de energía cuando
no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISNEDERLANDSSVENSKAESPAÑOL
4
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
2
38
18
DN-2600F
ANALOG
OUT
DG TAL
OUT
ADERREMOTE
2
ANALOG
OUT
DG TAL
OUT
FADER
1
L
R
L
R
$2$3
DN-2600F
DN-2600F
REMOTE ONTRO UN T RC-
1
2
OP N/
CLOSE
1
MEMO
PROGRAM
BRAKE PITCH
PITCH BEND
K Y
CONT SINGLE
TIME
NEXT TR
SEARCH
EFFECT
START
LOOP
SEARCH SCAN
CUEPLAY/PAUSE
MODE
DATA MASTER
PUSH ENTER
PRESE
A
FIL
ON/O
RVB FLG
B
END MON
%
D
I
G
I
-
S
K
E
Y
N
D
+
-
REVERSE
LOOP
PITCH
PLAYWR TE
STOP
CONT
E SED
P T %
m
f
LOOP
PROG
A1 B
LO P
SAMP
DN-2600F
1
2
OP N/
CLOSE
1
MEMO
PROGRAM
BRAKE P TCH
PITCH BEND
KEY
CONT NGLE
TME
NEXT TR
SEARCH
EFFECT
START
LOOP
SEARCH SCAN
CUEPLAY PAUSE
MODE
DATA MASTER
PUSH ENTER
PRESET
A
FL
ON/ F
RVB FLG
B
END MON
D
I
G
I
-
S
K
E
Y
N
D
+
-
REVERSE
LOOP
PTCH
PLAY/WRITE
STOP
CONT
EL SED
PITC %
m
f
LOOP
PROG
A1 B
LO P
SAMP
DN-2600F
482
465
rettre
88
76.2
qw
25050
2
uoiyuiy
132
57.2
482
465
#0#2@8 @6
#1 @9 @7 @5#3
#4
#5#6
#7
#9$1
#8
$0
#0#2@8 @6
#1 @9 @7 @5#3
#4
#5#6
#7
#9$1
#8
$0
@0 @2
!9 @1 @3
!8
!7
!0!2!6!4
!5!3!1@4
@0 @2
!9 @1 @3
!8
!7
!0!2!6!4
!5!3!1@4
Main Unit / Hauptgerät / Unité principale / Unidad principal / Hoofdtoestel / Huvudenhet /
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
Remote Control Unit / Fernbedienungsgerät / Unité de télécommande /
Unidad de control remoto / Afstandsbediening / Fjärrkontroll /
Orificio de 7 x 10
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
Unit: mm
Gerät: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Toestel: mm
Enhet: mm
Unidad: mm
Toestel: mm
Unit: mm
Gerät: mm
Unité: mm
Enhet: mm
5
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DECLARATION OF CONFORMITY
•
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
•
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC
und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
•
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
•
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con
los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
•
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit
produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
•
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
• Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s,
octagonal CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use
such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das
Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige
CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die
Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung
solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de
coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être
lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur.
Ne pas utiliser de tels CD.
• Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con
formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs
octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No
use este tipo de CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van
een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit
toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel
beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m
m) går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta.
Använd inte CD-skivor av denna typ.
Residue
Rückstand
Résidu
Residuos
Oneffenheid
Disc
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the
center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand
entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit
einem Stift, etc. den Rückstand.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des
bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à
bille, etc., pour enlever le résidu.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación
deficiente de los bordes del agujero central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a reproducir discos nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen
van het middengat van de schijf oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een
pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i
mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
Plastrester
6
— TABLE OF CONTENTS —
15°
DN 2600F
Main features …………………………………………………………7
z
Connections/Installation ……………………………………………7
x
Part names and functions ……………………………………8 ~ 11
c
Compact discs ………………………………………………………11
v
Basic operation ……………………………………………………12
b
Pitch/Brake/Platter/Key control ……………………………………13
n
Next track reserve …………………………………………………14
m
Seamless loop/Hot start/Stutter ……………………………15, 16
,
• ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
q Operating instructions ……………………………………………1
w Connection cords for signal output (RCA) ………………………2
1
MAIN FEATURES
The DN-2600F is a double CD player equipped with a variety of
functions and rich performance characteristics. Use it for example
for DJ mixing and remixing.
Control section
1. The DN-2600F can be easily mounted on a standard 19-inch
rack.
2. Improved visibility thanks to a large fluorescent display, selflighting buttons and disc holder illumination.
3. Improved operability thanks to a large jog/shuttle dial and
track select knob.
Functions
1. Shockproof function protecting against external vibrations
2. Auto Level Search / Instant Start
3. Pitch Bend (Button & Jog)
4. Seamless Loop
Playback can be looped between any two positions with no break
in the sound. Two loop start points (A-1 and A-2) can be set.
5. Hot Start / Stutter
Playback can be started instantaneously from points A-1 and A-2.
In the stutter mode, the disc is only played while the button is
pressed.
6. Sampler
The sound of the CD can be sampled and played for
approximately 15 seconds. The loop, reverse, pitch adjustment,
playback level adjustment and key adjustment functions can be
used with the sampled sound.
7. Digital-Scratch
This function allows scratching in a way similar to analog discs.
e Remote control unit (RC-46) ………………………………………1
r Remote control connection cable ………………………………1
8. Effector (Filter, Reverb, Flanger)
Three different effector functions can be used to create a variety
of effect sounds.
9. Brake / Platter
The playing speed can be gradually lowered to play and stop
discs with a sound similar to that of analog discs.
10. Next Track Reserve
The next track to be played can be selected so that playback
continues with no break in the sound.
11. Memo
Up to 300 sets of such data as the cue point, loop A/B points
and pitch can be stored in a permanent memory (one set of data
per track).
12. Key Control / Key Adjust
Key control function for adjusting the playback key. In addition,
the key can be adjusted automatically when the playing pitch
changes so that the key remains the same.
13. End Monitor
The ends of tracks can be monitored.
14. Program / Random playback
Up to 25 tracks can be programmed, and programs for up to six
discs can be stored in a permanent memory. Random playback
is performed for the discs in both disc holders.
15. Fader input
16. Servo Auto Stop function for Spindle Motor / Disc Holder
Auto Close
17. Preset function for setting functions according to the usage
purpose
2
CONNECTIONS/INSTALLATION
1. Turn off the POWER switch.
2. Connect the RCA pin cords to the inputs on your mixer.
3. Connect the control cord to the REMOTE connector on the RC-46.
CAUTION:
• Be sure to use the supplied control cord. Using another type of
cable may result in damage.
• Be sure the power is off when connecting the control cord.
Otherwise the units may not work properly.
• Never connect any remote controllers other than the RC-46.
Doing so can damage the equipment.
The DN-2600F will work normally when
the player unit is mounted within 15
degrees off the vertical plane at the front
panel. If the unit is tilted excessively, the
disc may not be loaded or unloaded
properly.
7
ENGLISH
PLAT H
GND
*
SW 2
SW 1Lch
GND
3
(1) DN-2600F Front Panel
q
w
e
PART NAMES AND FUNCTIONS
POWER button (¢ON £OFF)
• Press this button to turn the power on.
NOTE:
• Be sure to close the disc holders before turning off the
power.
POWER indicator
• This lights when the power is on.
Disc holder
• Place discs in this holder.
• Press the disc holder OPEN/CLOSE button to open and close
the disc holder.
CAUTION:
• Do not place foreign objects in the disc holders. Doing so
could damage the player.
• Do not push the disc tray in manually when the power is off,
as this may result in malfunction and damage the player.
• The fader can be activated using the switch circuit shown on
the diagram below.
• Connect SW1 to the “Lch” stereo mini jack.
• Connect SW2 to the “GND” stereo mini jack.
• Connect GND* to the analog output “GND” terminal.
• Do not use the “Rch” jack.
• When SW1 is pressed, the hot start play mode selected with
the A1 and A2 buttons starts.
• When SW2 is pressed, the hot start play mode stops.
✽ Load the hot start data before starting fader playback.
Remote control connector (REMOTE)
o
• Connect this connector to the RC-46 control unit using the
included control cord.
(3) RC-46 Front Panel
Disc holder LED
r
• This flashes while the disc holder is opening and closing.
• The LED lights when the disc holder is open and serves as
the disc holder illumination.
Disc holder OPEN/CLOSE button
t
• Press this button to open and close the disc holder.
• The disc holder will not open during playback. Stop playback
before pressing this button.
(2) DN-2600F Rear Panel
Analog output jacks 1, 2
y
(ANALOG OUT 1, 2)
• These are unbalanced output jacks. The audio signals from
the CD players are output from these jacks.
Digital output jacks 1, 2
u
(DIGITAL OUT 1, 2)
• Digital data is output from these jacks according to the
presettings.
• We recommend using a 75Ω/ohm pin cord (available in
stores) for connections.
NOTES:
• Turn PITCH control OFF when making digital recordings.
Most digital recorders will not accept a variable pitched
digital signal.
• The functions are limited when outputting digital data. (The
loop, brake, Plat, Bend-Jog, scratch, sampler, effector and
key control functions cannot be used.)
EFFECT button
!0
• Press this button is pressed to select the jog dial operating
mode.
Pitch bend mode:
When the jog dial is turned, the playing speed changes at a
fixed rate. (The BEND LED lights.)
Plat-H mode:
When the jog dial is turned, the playing speed changes in
function of the speed at which the jog dial is turned.
(The BEND LED and the “” indicator light.)
Key mode:
The key can be adjusted by turning the jog dial. (The KEY
LED lights.)
Scratch mode:
Scratching is possible by turning the jog dial. (The DIGI-S
LED lights.)
SEARCH button
!1
• When this button is pressed while the jog dial operating
mode is set to pitch bend, plat-H, key or scratch, the jog and
shuttle dial operating mode is set to the search mode.
Shuttle dial (outer side)
!2
• The shuttle dial can be used in the search mode.
• Use this dial to select the scanning direction and speed.
• The disc is scanned in the forward direction when the shuttle
dial is turned clockwise from the neutral position, and in the
reverse direction when the shuttle dial is turned
counterclockwise.
• The scanning speed increases as the wheel is turned further.
i
8
Fader input jacks 1, 2
(FADER 1, 2)
• Use this when using the unit with a console fader. (Mini
Jack)
(FADER INPUT LEVEL HCMOS (Ii=–3mA))
ENGLISH
Jog dial (inner side)
!3
• In the search mode, turn this dial during the search operation
to move the playing point in units of frames.
• In the pitch bend and plat-H modes, turn this to change the
playing speed.
• In the key mode, turn this to adjust the key.
• In the scratch mode, turn this to scratch.
Filter/Reverse button
!4
(FIL/REVERSE)
• In the sampler mode, press this button to turn the sampler
reverse play mode on and off.
• In the effector mode, press this button to set the filter
parameter input mode.
Reverb/Loop button (RVB/LOOP)
!5
• In the sampler mode, press this button to turn the sampler
loop play mode on and off.
• In the effector mode, press this button to set the reverb
parameter input mode.
TAP (TAP/BPM)/STOP button
!6
• In the sampler mode, press this button to stop sample
recording/playback.
• In the sampler mode, press this button for over 2 seconds to
delete the sample data.
• In cases other than the above, the tempo at which the button
is pressed is measured and this is input as the BPM. When
the button is pressed only once, the BPM is displayed.
CUE button
!7
• Pressing the CUE button during play provides a return to the
position at which play was started. Alternately pressing the
PLAY/PAUSE button and the CUE button allows the CD to be
played from the same position any number of times.
• The button lit, when the standby mode is set.
• When in the sleep mode, cancel the sleep mode.
Flanger/Pitch button (FLG/PITCH)
!8
• In the sampler mode, press this button to set the sampler
parameter input mode.
• In the effector mode, press this button to set the flanger
parameter input mode.
PLAY/PAUSE button (13)
!9
• Use this button to start playback.
• Press once to start playback, once again to set the pause
mode, and once more to resume playback.
• In the brake mode, press this button to brake.
ON/OFF, PLAY/WRITE button
@0
• In the sampler mode, press this button to start sample
recording/playback.
• Press this button to turn the various effectors on and off.
PRESET button
@1
• Press this button once to turn the preset input mode on.
Press it again to turn the preset input mode off.
Track select/Data master knob
@3
8–9/PUSH ENTER)
(
• Turn this knob to select the next track to be played.
• Turn the knob clockwise by one click to move one track
forward, counterclockwise by one click to move one track
backward.
• When the knob turned while pressing it in, one click
corresponds to 10 tracks.
• In the preset mode, use this knob to set and enter preset
settings.
• When setting programs, use this knob to select, enter and
check the program.
• In the memo mode, use the knob to set the item, to enter
the setting, to check the setting and to delete the setting.
• This knob is used to select the ASP operation mode and to
set data in various modes.
Pitch slider
@4
• Use this to adjust the playing speed.
• The playing speed decreases when slid upwards and
increases when slid downwards.
PITCH BEND + button
@5
• The playing speed increases while this button is pressed.
• When the button is released, the playing speed returns to
the previous speed.
Key control button (KEY)
@6
• When this button is pressed, the key control mode is set and
the key can be adjusted with the jog dial.
• When pressed again, the key adjust mode is turned on and
the key remains the same even if the pitch is changed. (KEY
ADJUST)
PITCH button
@7
• Press this button to switch to the play speed set with the
Pitch slider. The PITCH LED lights.
• When the button is pressed again, the fixed pitch mode is
set and the PITCH LED flashes.
• Press the button again to cancel the pitch play mode and
return to normal speed.
PITCH BEND – button
@8
• The playing speed decreases while this button is pressed.
• When the button is released, the playing speed returns to
the previous speed.
BRAKE button
@9
• Press this button to select the brake mode (BRAKE/PLAT-S
mode).
MEMO button
#0
• Press this button to set the memo mode.
• The following data is stored in the memory:
Standby position, A-1 point, A-2 point, B point, playing pitch.
PROGRAM button
#1
• Press this button to set the program mode.
MODE button
@2
• When this button is pressed, the ASP operation selection
mode is set.
9
Loading...
+ 20 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.