Denon DN-2600F Owners Manual

DOUBLE CD PLAYER
DN-2600F
DN-2600F
REMOTE CONTROL UNT RC-46
1
2
OPEN/ CLOSE
1
MEMO
PROGRAM
BRAKE PITCH
PITCH BEND
KEY
CONT /S NGLE
TIME
NEXT TR
SEARCH
EFFECT
START
LOOP
SEARCH SCAN
CUE PLAY/PAUSE
MODE
DATA MASTER
PUSH ENTER
PRESET
A
FIL
TAP ONOFF
RVB FLG
B
END MON
0%
D
G
-
S
K
E
Y
B
E
N
D
+
-
REVERSE
LOOP
PITCH
PLAY/WRITE
STOP
CONT
ELAPSED
PTCH %
ms
f
LOOP
1 B
LOOP
SAMP
DN-2600F
1
2
OPEN/ CLOSE
1
MEMO
PROGRAM
BRAKE PTCH
PTCH BEND
KEY
CONT / INGLE
TME
NEXT TR
SEARCH
EFFECT
START
LOOP
SEARCH SCAN
CUE PLAYPAUSE
MODE
DATA MASTER
PUSH ENTER
PRESET
A
FL
TAP ON/OFF
RVB FLG
B
END MON
0%
D
G
-
S
K
E
Y
B
E
N
D
+
-
REVERSE
LOOP
PITCH
PLAYWR TE
STOP
CONT
EL PSED
PITCH %
ms
f
LOOP
A1 B
LOOP
SAMP
DN-2600F
DN-2600F
DN
-
2600F
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
FOR ENGLISH READERS PAGE 7 ~ PAGE 27 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 28 ~ SEITE 48 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 49 ~ PAGE 69 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 70 ~ PAGINA 90 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 91 ~ PAGINA 111 FÖR SVENSKA LÄSARE SIDA 112 ~ PAGINA 132
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
IMPORTANT TO SAFETY
LABELS (for U.S.A. model only)
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON dealer.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the CD player. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model No. DN-2600F Serial No.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5 °C (41 °F) –35 °C (95 °F).
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CAUTION: USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCE­DURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZ­ARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions : (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
FOR U.S.A. & CANADA MODEL ONLY
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
2
POUR LES MODELES AMERICAINS ET CANADIENS UNIQUEMENT
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warning – All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
4. Following Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5. Water and Moisture – The appliance should not be used near water – for example, near a bathtub, washbbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like.
6. Carts and Stands – The appliance should be used only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
6A. An appliance and cart
combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
7. Wall or Ceiling Mounting – The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
8. Ventilation – The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
9. Heat – The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
10. Power Sources – The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
11. Grounding or Polarization – Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated.
12. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
14. Cleaning – The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
15. Power Lines – An outdoor antenna should be located away from power lines.
16. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna is connected to the receiver, be sure the antenna system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna-discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
17. Nonuse Periods – The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
18. Object and Liquid Entry – Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
19. Damage Requiring Service – The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
A. The power-supply cord or the plug has been damaged;
or
B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance; or C. The appliance has been exposed to rain; or D. The appliance does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance; or E. The appliance has been dropped, or the enclosure
damaged.
20. Servicing – The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
NEC NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810 20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810 21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISNEDERLANDSSVENSKA ESPAÑOL
4
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
2
38
18
DN-2600F
ANALOG
OUT
DG TAL
OUT
ADER REMOTE
2
ANALOG
OUT
DG TAL
OUT
FADER
1
L
R
L
R
$2 $3
DN-2600F
DN-2600F
REMOTE ONTRO UN T RC-
1
2
OP N/ CLOSE
1
MEMO
PROGRAM
BRAKE PITCH
PITCH BEND
K Y
CONT SINGLE
TIME
NEXT TR
SEARCH
EFFECT
START
LOOP
SEARCH SCAN
CUE PLAY/PAUSE
MODE
DATA MASTER
PUSH ENTER
PRESE
A
FIL
ON/O
RVB FLG
B
END MON
%
D
I
G
I
-
S
K
E
Y
N
D
+
-
REVERSE
LOOP
PITCH
PLAYWR TE
STOP
CONT
E SED
P T %
m
f
LOOP
PROG
A1 B
LO P
SAMP
DN-2600F
1
2
OP N/
CLOSE
1
MEMO
PROGRAM
BRAKE P TCH
PITCH BEND
KEY
CONT NGLE
TME
NEXT TR
SEARCH
EFFECT
START
LOOP
SEARCH SCAN
CUE PLAY PAUSE
MODE
DATA MASTER
PUSH ENTER
PRESET
A
FL
ON/ F
RVB FLG
B
END MON
D
I
G
I
-
S
K
E
Y
N
D
+
-
REVERSE
LOOP
PTCH
PLAY/WRITE
STOP
CONT
EL SED
PITC %
m
f
LOOP
PROG
A1 B
LO P
SAMP
DN-2600F
482
465
re t t re
88
76.2
qw
250 50
2
uoiyuiy
132
57.2
482 465
#0#2 @8 @6
#1 @9 @7 @5#3
#4
#5#6
#7
#9$1
#8
$0
#0#2 @8 @6
#1 @9 @7 @5#3
#4
#5#6
#7
#9$1
#8
$0
@0 @2
!9 @1 @3
!8
!7
!0 !2 !6!4
!5!3!1 @4
@0 @2
!9 @1 @3
!8
!7
!0 !2 !6!4
!5!3!1 @4
Main Unit / Hauptgerät / Unité principale / Unidad principal / Hoofdtoestel / Huvudenhet /
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
Remote Control Unit / Fernbedienungsgerät / Unité de télécommande / Unidad de control remoto / Afstandsbediening / Fjärrkontroll /
Orificio de 7 x 10
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
Unit: mm Gerät: mm Unité: mm
Unidad: mm
Toestel: mm
Enhet: mm
Unidad: mm Toestel: mm
Unit: mm Gerät: mm Unité: mm
Enhet: mm
5
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
• Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
• Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
• Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
• Use compact discs that include the mark. CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s,
octagonal CD’s etc.) cannot be played on this set. Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen. Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden. Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo . Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de
coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.
• Use discos compactos con la marca . En este equipo no es posible reproducir CDs con
formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales, etc.). Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo . CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van
een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld. Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med -märket. Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m
m) går inte att spela på den här apparaten. Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor av denna typ.
Residue Rückstand Résidu Residuos Oneffenheid
Disc
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación deficiente de los bordes del agujero central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re­producir discos nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen van het middengat van de schijf oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
Plastrester
6
— TABLE OF CONTENTS —
15°
DN 2600F
Main features …………………………………………………………7
z
Connections/Installation ……………………………………………7
x
Part names and functions ……………………………………8 ~ 11
c
Compact discs ………………………………………………………11
v
Basic operation ……………………………………………………12
b
Pitch/Brake/Platter/Key control ……………………………………13
n
Next track reserve …………………………………………………14
m
Seamless loop/Hot start/Stutter ……………………………15, 16
,
ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
Sampler/Digital scratch/Effector ……………………………17 ~ 20
.
Memo ………………………………………………………………21
⁄0
Programmed playback …………………………………………22, 23
⁄1
Random playback …………………………………………………24
⁄2
Preset functions and operations ……………………………25, 26
⁄3
Cleaning the optical pick-up lens …………………………………27
⁄4
Specifications ………………………………………………………27
⁄5
ENGLISH
q Operating instructions ……………………………………………1 w Connection cords for signal output (RCA) ………………………2
1
MAIN FEATURES
The DN-2600F is a double CD player equipped with a variety of functions and rich performance characteristics. Use it for example for DJ mixing and remixing.
Control section
1. The DN-2600F can be easily mounted on a standard 19-inch rack.
2. Improved visibility thanks to a large fluorescent display, self­lighting buttons and disc holder illumination.
3. Improved operability thanks to a large jog/shuttle dial and track select knob.
Functions
1. Shockproof function protecting against external vibrations
2. Auto Level Search / Instant Start
3. Pitch Bend (Button & Jog)
4. Seamless Loop
Playback can be looped between any two positions with no break in the sound. Two loop start points (A-1 and A-2) can be set.
5. Hot Start / Stutter
Playback can be started instantaneously from points A-1 and A-2. In the stutter mode, the disc is only played while the button is pressed.
6. Sampler
The sound of the CD can be sampled and played for approximately 15 seconds. The loop, reverse, pitch adjustment, playback level adjustment and key adjustment functions can be used with the sampled sound.
7. Digital-Scratch
This function allows scratching in a way similar to analog discs.
e Remote control unit (RC-46) ………………………………………1 r Remote control connection cable ………………………………1
8. Effector (Filter, Reverb, Flanger)
Three different effector functions can be used to create a variety of effect sounds.
9. Brake / Platter
The playing speed can be gradually lowered to play and stop discs with a sound similar to that of analog discs.
10. Next Track Reserve
The next track to be played can be selected so that playback continues with no break in the sound.
11. Memo
Up to 300 sets of such data as the cue point, loop A/B points and pitch can be stored in a permanent memory (one set of data per track).
12. Key Control / Key Adjust
Key control function for adjusting the playback key. In addition, the key can be adjusted automatically when the playing pitch changes so that the key remains the same.
13. End Monitor
The ends of tracks can be monitored.
14. Program / Random playback
Up to 25 tracks can be programmed, and programs for up to six discs can be stored in a permanent memory. Random playback is performed for the discs in both disc holders.
15. Fader input
16. Servo Auto Stop function for Spindle Motor / Disc Holder Auto Close
17. Preset function for setting functions according to the usage purpose
2
CONNECTIONS/INSTALLATION
1. Turn off the POWER switch.
2. Connect the RCA pin cords to the inputs on your mixer.
3. Connect the control cord to the REMOTE connector on the RC-46.
CAUTION:
• Be sure to use the supplied control cord. Using another type of cable may result in damage.
• Be sure the power is off when connecting the control cord. Otherwise the units may not work properly.
• Never connect any remote controllers other than the RC-46. Doing so can damage the equipment.
The DN-2600F will work normally when the player unit is mounted within 15 degrees off the vertical plane at the front panel. If the unit is tilted excessively, the disc may not be loaded or unloaded properly.
7
ENGLISH
PLAT H
GND
*
SW 2
SW 1 Lch
GND
3
(1) DN-2600F Front Panel
q
w
e
PART NAMES AND FUNCTIONS
POWER button (¢ON £OFF)
• Press this button to turn the power on.
NOTE:
• Be sure to close the disc holders before turning off the power.
POWER indicator
• This lights when the power is on.
Disc holder
• Place discs in this holder.
• Press the disc holder OPEN/CLOSE button to open and close
the disc holder.
CAUTION:
• Do not place foreign objects in the disc holders. Doing so could damage the player.
• Do not push the disc tray in manually when the power is off, as this may result in malfunction and damage the player.
• The fader can be activated using the switch circuit shown on the diagram below.
• Connect SW1 to the “Lch” stereo mini jack.
• Connect SW2 to the “GND” stereo mini jack.
• Connect GND* to the analog output “GND” terminal.
• Do not use the “Rch” jack.
• When SW1 is pressed, the hot start play mode selected with the A1 and A2 buttons starts.
• When SW2 is pressed, the hot start play mode stops.
Load the hot start data before starting fader playback.
Remote control connector (REMOTE)
o
• Connect this connector to the RC-46 control unit using the included control cord.
(3) RC-46 Front Panel
Disc holder LED
r
• This flashes while the disc holder is opening and closing.
• The LED lights when the disc holder is open and serves as the disc holder illumination.
Disc holder OPEN/CLOSE button
t
• Press this button to open and close the disc holder.
• The disc holder will not open during playback. Stop playback before pressing this button.
(2) DN-2600F Rear Panel
Analog output jacks 1, 2
y
(ANALOG OUT 1, 2)
• These are unbalanced output jacks. The audio signals from the CD players are output from these jacks.
Digital output jacks 1, 2
u
(DIGITAL OUT 1, 2)
• Digital data is output from these jacks according to the presettings.
• We recommend using a 75Ω/ohm pin cord (available in stores) for connections.
NOTES:
• Turn PITCH control OFF when making digital recordings. Most digital recorders will not accept a variable pitched digital signal.
• The functions are limited when outputting digital data. (The loop, brake, Plat, Bend-Jog, scratch, sampler, effector and key control functions cannot be used.)
EFFECT button
!0
• Press this button is pressed to select the jog dial operating mode.
Pitch bend mode:
When the jog dial is turned, the playing speed changes at a fixed rate. (The BEND LED lights.)
Plat-H mode:
When the jog dial is turned, the playing speed changes in function of the speed at which the jog dial is turned. (The BEND LED and the “ ” indicator light.)
Key mode:
The key can be adjusted by turning the jog dial. (The KEY LED lights.)
Scratch mode:
Scratching is possible by turning the jog dial. (The DIGI-S LED lights.)
SEARCH button
!1
• When this button is pressed while the jog dial operating mode is set to pitch bend, plat-H, key or scratch, the jog and shuttle dial operating mode is set to the search mode.
Shuttle dial (outer side)
!2
• The shuttle dial can be used in the search mode.
• Use this dial to select the scanning direction and speed.
• The disc is scanned in the forward direction when the shuttle dial is turned clockwise from the neutral position, and in the reverse direction when the shuttle dial is turned counterclockwise.
• The scanning speed increases as the wheel is turned further.
i
8
Fader input jacks 1, 2 (FADER 1, 2)
• Use this when using the unit with a console fader. (Mini Jack) (FADER INPUT LEVEL HCMOS (Ii=–3mA))
ENGLISH
Jog dial (inner side)
!3
• In the search mode, turn this dial during the search operation to move the playing point in units of frames.
• In the pitch bend and plat-H modes, turn this to change the playing speed.
• In the key mode, turn this to adjust the key.
• In the scratch mode, turn this to scratch.
Filter/Reverse button
!4
(FIL/REVERSE)
• In the sampler mode, press this button to turn the sampler reverse play mode on and off.
• In the effector mode, press this button to set the filter parameter input mode.
Reverb/Loop button (RVB/LOOP)
!5
• In the sampler mode, press this button to turn the sampler loop play mode on and off.
• In the effector mode, press this button to set the reverb parameter input mode.
TAP (TAP/BPM)/STOP button
!6
• In the sampler mode, press this button to stop sample recording/playback.
• In the sampler mode, press this button for over 2 seconds to delete the sample data.
• In cases other than the above, the tempo at which the button is pressed is measured and this is input as the BPM. When the button is pressed only once, the BPM is displayed.
CUE button
!7
• Pressing the CUE button during play provides a return to the position at which play was started. Alternately pressing the PLAY/PAUSE button and the CUE button allows the CD to be played from the same position any number of times.
• The button lit, when the standby mode is set.
• When in the sleep mode, cancel the sleep mode.
Flanger/Pitch button (FLG/PITCH)
!8
• In the sampler mode, press this button to set the sampler parameter input mode.
• In the effector mode, press this button to set the flanger parameter input mode.
PLAY/PAUSE button (13)
!9
• Use this button to start playback.
• Press once to start playback, once again to set the pause mode, and once more to resume playback.
• In the brake mode, press this button to brake.
ON/OFF, PLAY/WRITE button
@0
• In the sampler mode, press this button to start sample recording/playback.
• Press this button to turn the various effectors on and off.
PRESET button
@1
• Press this button once to turn the preset input mode on. Press it again to turn the preset input mode off.
Track select/Data master knob
@3
8–9/PUSH ENTER)
(
• Turn this knob to select the next track to be played.
• Turn the knob clockwise by one click to move one track forward, counterclockwise by one click to move one track backward.
• When the knob turned while pressing it in, one click corresponds to 10 tracks.
• In the preset mode, use this knob to set and enter preset settings.
• When setting programs, use this knob to select, enter and check the program.
• In the memo mode, use the knob to set the item, to enter the setting, to check the setting and to delete the setting.
• This knob is used to select the ASP operation mode and to set data in various modes.
Pitch slider
@4
• Use this to adjust the playing speed.
• The playing speed decreases when slid upwards and increases when slid downwards.
PITCH BEND + button
@5
• The playing speed increases while this button is pressed.
• When the button is released, the playing speed returns to the previous speed.
Key control button (KEY)
@6
• When this button is pressed, the key control mode is set and the key can be adjusted with the jog dial.
• When pressed again, the key adjust mode is turned on and the key remains the same even if the pitch is changed. (KEY ADJUST)
PITCH button
@7
• Press this button to switch to the play speed set with the Pitch slider. The PITCH LED lights.
• When the button is pressed again, the fixed pitch mode is set and the PITCH LED flashes.
• Press the button again to cancel the pitch play mode and return to normal speed.
PITCH BEND – button
@8
• The playing speed decreases while this button is pressed.
• When the button is released, the playing speed returns to the previous speed.
BRAKE button
@9
• Press this button to select the brake mode (BRAKE/PLAT-S mode).
MEMO button
#0
• Press this button to set the memo mode.
• The following data is stored in the memory: Standby position, A-1 point, A-2 point, B point, playing pitch.
PROGRAM button
#1
• Press this button to set the program mode.
MODE button
@2
• When this button is pressed, the ASP operation selection mode is set.
9
Loading...
+ 20 hidden pages