Delonghi ECAM22.110.W, ECAM22.110.B Instruction manuals [es]

SUMARIO
13. PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE ........... 14
1. ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE
SEGURIDAD ...............................................7
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ...................8
2.1 Simbología utilizada en estas instrucciones ..8
2.2 USO CONFORME A SU DESTINO ......................8
2.3 Instrucciones de uso ......................................8
3. INTRODUCCIÓN ..........................................8
3.1 Letras entre paréntesis ..................................8
3.2 Problemas y reparaciones..............................8
4. DESCRIPCIÓN.............................................9
4.1 Descripción del aparato ................................9
4.2 Descripción del panel de control ....................9
4.3 Descripción de los accesorios .........................9
4.4 Descripción de los indicadores .......................9
5. OPERACIONES PRELIMINARES ....................9
5.1 Control del aparato ........................................9
5.2 Instalación del aparato ................................10
5.3 Conexión del aparato ..................................10
5.4 Primera puesta en marcha del aparato ........10
6. ENCENDIDO DEL APARATO ........................10
7. APAGADO DEL APARATO ...........................10
8. AUTOAPAGADO ........................................ 11
9. AHORRO ENERGÉTICO............................... 11
14. LIMPIEZA ................................................14
14.1 Limpieza de la cafetera ...............................14
14.2 Limpieza del circuito interno de la máquina .. 15
14.3 Limpieza del cajón de los posos de café .......15
14.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja recogedora del líquido de
condensación. .............................................15
14.5 Limpieza del interior de la máquina ............15
14.6 Limpieza del depósito de agua ....................15
14.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café . 15
14.8 Limpieza del embudo para echar el café
premolido ...................................................15
14.9 Limpieza del grupo de infusión ...................15
15. DESCALCIFICACIÓN .................................. 16
16. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA . 17
16.1 Medición de la dureza del agua ...................17
16.2 Programación de la dureza del agua ........... 17
19. SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES ........... 18
17. DATOS TÉCNICOS ...................................... 18
18. ELIMINACIÓN .......................................... 18
20. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS .................20
10. FILTRO ABLANDADOR (SÓLO EN ALGUNOS
MODELOS) ...................................................... 11
10.1 Instalación del ltro ....................................11
11. PREPARACIÓN DEL CAFÉ ........................... 12
11.1 Selección del sabor del café .........................12
11.2 Selección de la cantidad de café por taza ....12
11.3 Regulación del molinillo de café .................12
11.4 Programación de la temperatura .................12
11.5 Consejos para obtener un café más caliente 13
11.6 Preparación del café con café en granos ......13
11.7 Preparación del café con café premolido .....13
12. PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO ............... 13
12.1 Limpieza del capuchinador después del uso 14
21
1. ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
El aparato no puede ser utilizado por personas (incluso niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que estén vigiladas o que hayan sido instruidas para el uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe ser efectuado por el usuario no debe ser realizado por niños que no estén bajo vigilancia.
No sumerja nunca la máquina en el agua durante la limpieza.
Este aparato está exclusivamente destinado al uso doméstico. No está previsto el uso en: ambientes destinados a cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otras zonas de trabajo, agroturismos, hoteles, moteles y otras estructuras hosteleras.
En caso de que la clavija o el cable de alimentación sufran algún daño solo podrán ser sustituidos por el servicio de asistencia técnica a n de prevenir cualquier riesgo.
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante si están bajo vigilan­cia o si han recibido las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y si compren­den los peligros que ello conlleva. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento que debe efectuar el usuario no deben ser realizadas por niños a menos que no tengan más de 8 años y estén vigilados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de edad inferior a 8 años.
El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Las supercies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo solo
está presente en algunos modelos).
22
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2.1 Simbología utilizada en estas instrucciones
Las advertencias importantes se acompañan de estos símbolos. Es absolutamente necesario cumplir estas advertencias.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser, o es, la causa de lesiones por des­carga eléctrica con peligro para la vida.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser, o es, la causa de lesiones o de daños al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de quemaduras.
Nota Bene:
Este símbolo destaca consejos e informaciones importantes para el usuario.
¡Peligro!
Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica no se puede excluir que genere descargas eléctricas. Así pues, aténgase a las siguientes advertencias de seguridad:
• No toque el aparato con las manos o los pies mojados.
• No toque la clavija con las manos mojadas.
• Asegúrese de que sea posible acceder en todo momento y
libremente a la toma de corriente utilizada, dado que solo así se podrá quitar la clavija cuando sea necesario.
• Si se quiere quitar la clavija de la toma de corriente ma-
nipúlela directamente. No tire nunca del cable, porque podría dañarse.
• Para desconectar completamente el aparato quite la clavija
de la toma de corriente.
• En caso de que el aparato tenga una avería no intente
repararla.
Apague el aparato, quite la clavija de la toma y contacte el
servicio de asistencia técnica.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza de
las partes externas del aparato apague la máquina, quite la clavija de la toma de corriente y deje enfriar la máquina.
Atención:
Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestire­no expandido) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente, de forma que cuando está en funcionamiento puede formarse vapor acuoso. Procure no recibir salpicaduras de agua o vapor caliente. Cuando el aparato está en funcionamiento la bandeja apoyata­zas puede calentarse.
2.2 USO CONFORME A SU DESTINO
Este aparato se ha fabricado para preparar café y para calentar bebidas. Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peligroso. El fabricante no responde por los daños derivados de un uso im­propio del aparato.
2.3 Instrucciones de uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir lesiones o daños al aparato. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Nota Bene:
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el aparato a otras personas deberá entregarles también estas ins­trucciones de uso.
3. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y cappuccino. Le deseamos que disfrute con su nuevo aparato. Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones de uso. Así, evitará incurrir en peligros o dañar la máquina.
3.1 Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda que se en­cuentra en la Descripción del aparato (pág.2-3).
3.2 Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente antes de nada resolverlos siguien­do las advertencias que guran en los apartados " 20. Signica­do de los indicadores" y " 19 Solución de los problemas". Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones, se aconseja que consulte el centro de asistencia a clientes llamando por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia clientes". Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier re­paración, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica De’Longhi. Las direcciones están en el certicado de ga­rantía entregado con la cafetera.
23
4. DESCRIPCIÓN
4.1 Descripción del aparato
(pág. 3 - A) A1. Panel de control A2. Botón regulador del grado de molienda A3. Supercie para tazas A4. Tapadera del recipiente para el café en granos A5. Tapadera del embudo del café premolido A6. Embudo para echar el café premolido A7. Recipiente para el café en granos A8. Interruptor general A9. Depósito del agua A10. Portezuela del grupo de infusión A11. Grupo de infusión A12. Dispositivo surtidor café (regulable en altura) A13. Cajón para posos de café A14. Bandeja recogedora del líquido de condensación A15. Bandeja apoyatazas A16. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A17. Bandeja recogegotas A18. Capuchinador A19. Botón agua caliente/vapor
4.2 Descripción del panel de control
(pág. 2 - B ) B1. Indicadores
B2 Botón para encender o apagar la máquina
B3. Botón para preparar 1 taza de café corto
B4. Botón para preparar 2 tazas de café corto
B5. Botón : para efectuar un enjuague o para
descalcicar.
B6 Botón de selección: gire para seleccionar el sabor de
café deseado o para seleccionar la preparación con café premolido.
B7. Botón para hacer salir vapor para preparar bebidas a
base de leche.
B8. Botón para preparar 1 taza de café largo
B9. Botón para preparar 2 tazas de café largo
4.3 Descripción de los accesorios
(pág. 2 - C ) C1 Tira reactiva “Prueba dureza total” C2 Medidor dosicador C3. Botella descalcicador C4. Filtro ablandador
4.4 Descripción de los indicadores
Indicador intermitente: indica que la máquina
se está calentando.
Indica que el aparato está suministrando 1 o 2
tazas de café corto.
Indica que el aparato está suministrando 1 o 2
tazas de café largo.
Indicador jo que indica que está seleccionada
la función "vapor"; Indic ador intermitente que indica que es nece-
Indicador luminoso intermitente: indica que
Indicador luminoso intermitente: indica que no
Indicador jo: indica que el aparato está reali-
ECO Indica que el modo "Ahorro energético" está
sario girar el botón vapor.
Indica que en el panel de control se visualiza
una alarma (ver apartado “19. "Signicado de los indicadores").
Indicador luminoso jo: indica que falta el cajón
de los posos, es necesario introducirlo.
el cajón de los posos está lleno y que hay que vaciarlo.
Indicador luminoso jo: indica que falta el depó-
sito de agua;
hay suciente agua en el depósito.
Indicador intermitente que indica la necesidad
de descalcicar el aparato (ver apartado “15. "Descalcicación").
zando la descalcicación.
activado.
5. OPERACIONES PRELIMINARES
5.1 Control del aparato
Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que esté íntegra y de que no falten accesorios. No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Contacte con el servicio de asistencia técnica De’Longhi.
24
5.2 Instalación del aparato
¡Atención!
Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de seguridad:
• El aparato podría estropearse si el agua se congela en su
interior.
No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura
puede descender por debajo del punto de congelación.
• El aparato libera calor en el ambiente circundante. Tras
haber colocado el aparato en la supercie de trabajo, com­pruebe que quede un espacio libre de, al menos, 3 cm entre las supercies del aparato, las partes laterales y la parte posterior, y un espacio libre mínimo de 15 cm por encima de la cafetera.
• Si el agua penetrara en el aparato éste podría estropearse.
No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
• Coloque el cable de alimentación de manera que no se es-
tropee con cantos cortantes o por contacto con supercies calientes (por ej. placas eléctricas).
3. Conecte el aparato a la red eléctrica y pulse el interruptor general, que se encuentra en la parte de atrás del aparato, en posición I (g. 3).
4. En el panel de control parpadea el indicador (B7 - g.
4).
5. Gire el botón vapor (A20) a la posición I (g. 5): el aparato suministra agua del capuchinador y luego se apaga.
6. Ponga de nuevo el botón en posición O
La cafetera ya está lista para ser utilizada normalmente.
Nota Bene:
• Cuando utilice por primera vez la cafetera, será necesario preparar 4-5 cafés o 4-5 capuchinos antes de obtener bue­nos resultados.
• Para disfrutar más del café y conseguir aún mejores resul­tados y obtener mejores prestaciones de la máquina, se recomienda instalar el ltro ablandador (C4) siguiendo las instrucciones del capítulo "10 FILTRO ABLANDADOR". Si su modelo de cafetera no lleva de serie el ltro, es posible so­licitarlo a los Centros de Asistencia Autorizados De’Longhi.
5.3 Conexión del aparato
¡Atención!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del aparato. Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad con las normativas, con una capacidad mínima de 10 A y con una toma de tierra eciente. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la cla­vija del aparato, haga sustituir la toma por otro adecuado por personal cualicado.
5.4 Primera puesta en marcha del aparato
Nota Bene:
La cafetera ha sido vericada en la fábrica empleando café, por lo tanto es normal que se encuentre algún resto de café en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que esta ca­fetera es nueva.
• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga el procedimiento descrito en el capí­tulo 16. Programación de la dureza del agua
Proceda siguiendo las instrucciones indicadas:
1. Extraiga el depósito del agua (A9), llénelo hasta la línea MÁX con agua dulce (g. 1A) y vuelva a colocar el depósito (g. 1B).
2. Ponga bajo el capuchinador (A18) un recipiente con capa­cidad mínima de 100 ml (g. 2).
6. ENCENDIDO DEL APARATO
Nota Bene:
• Antes de encender el aparato, asegúrese de que el inte­rruptor general (A8), que se encuentra en la parte trasera del aparato, esté en la pos. I (g. 3).
• Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáti­camente un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente después de la ejecución de estos ciclos.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague sale un poco de agua caliente por las bo­quillas del sumnistrador del café (A12), y se recoge en la bandeja recogegotas que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no en­trar en contacto con salpicaduras de agua.
• Para encender el aparato presione el botón (B2 -g.
6). el indicador parpadea mientras el aparato realiza el calentamiento y el enjuague automático (de esta forma, además de elevar la temperatura del calentador, el apara­to hace correr el agua caliente por los conductos internos para que los mismos se calienten).
Cuando el aparato ha alcanzado la temperatura el indicador se apaga y se encienden los indicadores relativos a los botones de salida del café.
7. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague automático, siempre que se haya preparado un café.
25
Loading...
+ 10 hidden pages