Candy LS CI 7300 W, LS CI7300XOS, LS CI 7300 N, LS CI 7300 X Manual

0 (0)

IT

EN

NL

DE

ES

PT

FR

Installazione - Uso -

Manutenzione

Installation - Use -

Maintenance

Installatie -

Gebruiksaanwijzing

Installation -

Bedienungsanleitung

Instalación - Uso -

Mantenimiento

Instalação - Utilização -

Manutenção

Installation - Usage -

Entretien

2 Lavastoviglie

23 Dishwasher

45 Afwasmachine

65 Geschirrspüler

86 Lavavajillas

107 Máquina de Lavar Loiça

128 Lave-vaisselle

Indice

Prescrizioni di sicurezza

pag.

3

Messa in opera, Installazione

pag.

4

Apertura dello sportello

pag.

6

Impianto di addolcimento dell'acqua

pag.

7

Regolazione del cesto superiore

pag.

9

Caricamento delle stoviglie

pag. 10

Lavaggio a mezzo carico

pag. 14

Informazioni per laboratori di prova

pag. 15

Caricamento detersivo e brillantante

pag. 15

Pulizia filtri

pag. 17

Consigli pratici

pag. 18

Pulizia e manutenzione ordinaria

pag. 19

Ricerca piccoli guasti

pag. 21

Fig. A

5

1

4

2

 

 

 

3

 

 

Prescrizioni di sicurezza

La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto

in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso, di manutenzione ed alcuni utili consigli per utilizzare al meglio la propria nuova lavastoviglie.

Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali.

In particolare:

non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi

non usare l'apparecchio a piedi nudi

non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente

– non esporre l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).

non permettere che l'apparecchio sia usato dai bambini senza sorveglianza

In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale qualificato. Quest'ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall'apparecchio.

fare attenzione che l'apparecchiatura non schiacci il cavo di alimentazione.

se

l'abitazione

è dotata di impianto per addolcire l'acqua non è necessario

 

aggiungere

sale

nell'addolcitore della lavastoviglie.

la

lavastoviglie

è

progettata per il lavaggio

di normali utensili domestici:

 

oggetti contaminati da benzina, vernice, avanzi di acciaio o ferro, prodotti chimici

 

corrosivi,

acidi

o

alcalini non devono essere

lavati in lavastoviglie.

Volendo eliminare una vecchia lavastoviglie si abbia cura di togliere la chiusura sportello per evitare che i bambini possano chiudersi nella macchina. Dopo aver staccato la spina della presa di corrente è importante tagliare il cavo di alimenta-

zione.

 

 

– Questo

apparecchio

è fabbricato con materiali riciclabili, per permetterne un

corretto

smaltimento

degli stessi.

Qualora si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione dell’apparecchio, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato.

Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico.

In generale è sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.

In

caso di guasto e/o di cattivo funzionamento

dell'apparecchio,

spegnerlo,

chiudere il rubinetto dell'acqua e non manomettere l'elettrodomestico.

 

Per

l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad

un Centro di

Assistenza

Tecnica (GIAS) e richiedere l'utilizzo di ricambi originali.

Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e dell'utilizzatore.

Non si deve bere l'acqua che rimane nella macchina o sulle stoviglie alla fine dei programmi di lavaggio.

Appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta della lavastoviglie, può causarne il ribaltamento.

– I coltelli e le

posate ottengono un lavaggio migliore se posti nel cestello con i

manici in basso, tuttavia, per evitare di ferirvi con le punte o le lame, potete dispor-

li con i manici

in alto.

2

3

INSTALLAZIONE (Notazioni tecniche)

Dopo il

disimballo verificare che la lavastoviglie sia

bene in piano regolando i piedini per eliminare una

eventuale

inclinazione.

Qualora fosse necessario trasportare manualmente la macchina disimballata non impugnare la porta in basso, ma aprire leggermente la porta e sollevare impugnando il ripiano superiore.

Importante: nel caso si installi la macchina su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette controllare che le aperture di ventilazione alla base del- l'apparecchio non vengano ostruite.

Inoltre la spina dell'apparecchio deve rimanere accessibile anche dopo l'installazione.

Alimentazione elettrica

L'apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi ed è munito di spina tripolare con polo di terra che assicura la completa messa a terra del prodotto.

L'efficacia della sicurezza è comunque subordinata anche alla corretta messa a terra del Vostro impianto. Per la mancanza di un efficiente impianto di terra, si avverte una

lieve dispersione di corrente sulle parti metalliche dell'elettrodomestico per la presenza del filtro antidisturbo radio.

Pertanto, prima di alimentare elettricamente l'elettrodomestico accertarsi:

1.che la presa abbia un corretto collegamento di messa a terra;

2.che la portata amperometrica del contatore elettrico risulti idonea per l'assorbimento indicato dai dati di targa dell'elettrodomestico.

La società costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra.

Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.

Alimentazione idrica

I tubi di carico e scarico possono essere orientati indifferentemente verso destra o verso sinistra.

La lavastoviglie può essere allacciata all'impianto dell'acqua fredda o calda purchè non superi i 60°C.

La pressione idrica deve essere compresa tra un minimo di 0,08 MPa e un massimo di 0,8 MPa. Per pressioni inferiori consultare il Centro Assistenza Tecnica.

E' necessario un rubinetto a monte del tubo di carico per isolare la macchina dall'impianto idrico quando non è in funzione (fig. 1 B). La lavastoviglie è dotata di un

tubo per la presa d'acqua

terminante

con ghiera

filettata

3/4" (fig. 2). Il tubo di

carico “A” deve essere

avvitato ad un

rubinetto

dell'acqua

“B” con attacco da 3/4"

assicurandosi che la ghiera sia ben stretta. Se necessario si può allungare il tubo di carico. A tale scopo è disponibile la prolunga art. 9225014, lunga 1,5 m. Qualora l'acqua di rete presentasse dei residui calcarei o sabbia è consigliabile

richiedere presso il Centro Assistenza Tecnica, il filtro accessorio art. 9226085 (fig. 3).

Il filtro “D” va inserito tra la presa d'acqua da 3/4" “B” ed il tubo di carico “A”, ricordando di mettere le guarnizioni “C”.

Se la macchina viene collegata a tubazioni nuove o rimaste inutilizzate per lungo tempo, è consigliabile far scorrere l'acqua per alcuni minuti prima di allacciare il tubo di carico. In tal modo eviterete che depositi di sabbia o di ruggine possano otturare il filtrino di ingresso acqua.

1

2

3

Collegamento allo scarico d'acqua

Infilare il tubo nell'impianto di scarico, senza creare pieghe, (fig. 4).

Lo scarico fisso deve avere il diametro interno di almeno 4 cm, e dev'essere posto ad una altezza minima di 40 cm. Si raccomanda di predisporre il sifone antiodore (fig. 4x).

Se necessario si può allungare il tubo di scarico fino a 2,6 m, tenendolo però ad una altezza massima di 85 cm dal pavimento. A tale scopo è disponibile la prolunga articolo 9269214 e raccordo articolo 9264427.

L'estremità ricurva del tubo di scarico può essere appoggiata al bordo di un lavello (l'estremità non deve rimanere immersa nell'acqua, per evitare il risucchio nell'apparecchio durante il programma di lavaggio. Fig. 4y).

Nel caso di installazione sotto piano continuo la curva deve essere fissata immediatamente sotto il piano nel punto più alto possibile (fig. 4z).

Nell'installare la macchina, controllare che i tubi di carico e scarico non siano piegati.

4

4

5

Installazione nelle cucine componibili

Per accosto

La lavastoviglie è stata studiata con l'altezza modulare

di 85 cm e quindi può esse-

re accostata ai mobili delle moderne cucine componibili di analoga altezza. Per alli-

nearla esattamente, regolare i piedini dell'apparecchio.

 

Il piano superiore in laminato ad alta resistenza può essere usato senza nessun par-

ticolare riguardo perchè resistente al calore, all'abrasione ed è antimacchia (fig. 5).

Il piano di lavoro è facilmente regolabile in profondità

fino a 25 mm, mediante spo-

stamenti di 5 in 5 mm per allinearlo al piano dei mobili adiacenti.

Per la regolazione, svitare le 2 viti posteriori e fissarlo nella posizione voluta (fig. 6).

Per inserimento sottopiano

Le più moderne cucine componibili hanno un piano di lavoro unico sotto il quale vengono inseriti i mobili base e gli elettrodomestici.

In questo caso basta asportare il piano di lavoro, svitando le viti che si trovano sotto di esso nella parte posteriore (fig. 6).

L'altezza si riduce così a 82 cm, come previsto dalle Norme internazionali (ISO) e la lavastoviglie si inserisce perfettamente sotto il piano continuo della cucina (fig. 7).

Pannellabilità

(solo in alcuni

modelli)

 

Le cornici attorno alla porta consentono l'inserimento di pannelli decorativi con spes-

 

sore fino a 5 mm e con le seguenti dimensioni:

 

larghezza

591 mm ± 1

altezza

597 mm ± 1

5

 

6

7

598

556/573

Apertura dello sportello

Inserire la mano nell'incavo e premere verso l'alto.

Se lo sportello viene aperto durante il funzionamento della macchina, una sicurezza elettrica fa si che tutte le funzioni vengano automaticamente interrotte.

Per un corretto funzionamento evitare di aprire lo sportello mentre la lavastoviglie è in funzione.

Per chiudere lo sportello

Inserire i cestelli.

Verificare che entrambe le rampe lavanti possano ruotare e che non ci siano posate, pentole o piatti che ne limitino o impediscano la rotazione.

Chiudere lo sportello e bloccarlo mediante leggera pressione.

Impianto di addolcimento dell'acqua

L'acqua contiene in misura variabile, a seconda delle località, sali calcarei e minerali che si depositano sulle stoviglie lasciando macchie e depositi biancastri.

Più elevato è il contenuto di questi sali maggiore è la durezza dell'acqua.

La lavastoviglie è corredata di un decalcificatore che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare (addolcita) per il lavaggio delle stoviglie. Il decalcificatore può trattare acqua con durezza fino a 60°fH (gradi francesi) 33°dH (gradi tedeschi) tramite 5 livelli di regolazione.

Potete richiedere il grado di durezza della vostra acqua all'Ente erogatore di zona.

Regolazione decalcificazione con decalcificatore

Nella tabella seguente trovate la corrispondenza tra durezza acqua di rete da trattare e livello di regolazione del decalcificatore.

Livello

Durezza

Durezza

 

 

 

 

dell'acqua

dell'acqua

Uso

Regolazione

 

°fH gradi

°dH gradi

sale

del decalci-

lavaggi

 

rigenerante

ficatore

circa

 

francesi

tedeschi

 

 

 

 

0

0-9

0-5

NO

LIBERA

 

1

10-30

6-16

SI

posizione N.1

50

*2

31-40

17-22

SI

posizione N.2

40

3

41-50

23-27

SI

posizione N.3

30

4

51-60

28-33

SI

posizione N.4

20

* Il decalcificatore è regolato sul livello 2 in quanto questo soddisfa la maggior parte

 

delle utenze.

 

 

 

 

 

Se la vostra acqua appartiere al livello 0, non è necessario usare il sale rigenerante

 

né effettuare alcuna regolazione, in quanto è già dolce.

 

 

 

A seconda del livello

di appartenenza

 

TIPO 1

 

 

della vostra acqua regolare il decalcifica-

 

 

 

tore nel seguente modo:

 

 

 

 

 

- estrarre il cesto inferiore, svitare

e

 

 

 

togliere il tappo del contenitore sale

 

 

 

 

rigenerante posto sul fondo della vasca

 

 

 

 

(Fig.A"1");

 

 

 

 

 

- ruotare il selettore

fino ad evidenziare

 

 

 

 

la posizione desiderata con l'ausilio di

 

 

 

TIPO 2

un cacciavite o di un coltello.

 

 

 

N.B.: Per i modelli dotati di programmatore elettronico, consultare l'elenco programmi allegato.

6

7

Caricare il sale

 

La lavastoviglie è dotata di un decalcificatore che

 

depura l'acqua dal calcare che potrebbe incro-

 

starla o danneggiarla.

 

Sul fondo della macchina è sistemato il conteni-

 

tore

del sale che serve a rigenerare l'apparec-

 

chio

decalcificatore.

 

La massa filtrante dell'impianto di depurazione

 

deve essere riattivata con sale di rigenerazione

 

per decalcificatori

di lavastoviglie.

 

Altri tipi di sale contengono sensibili percentuali

 

di sostanze insolubili che potrebbero col tempo

 

rendere inefficiente l'impianto di decalcificazione.

 

Per l'introduzione del sale, svitare il tappo del contenitore che si trova sul fondo.

Durante l'operazione un po' d'acqua trabocca; continuate in ogni caso a versare il

sale fino al riempimento del contenitore mescolando la miscela con un

cucchiaio.Ultimata l'operazione, pulire la filettatura

dai resti di

sale e riavvitare il

tappo. Se non si deve effettuare alcun lavaggio subito, inserire il programma Prelavaggio freddo in modo che la soluzione salina traboccata venga scaricata dalla macchina. Il contenitore ha una capacità di circa 1,5÷1,8 kg di sale e, per una efficace utilizzazione dell'apparecchio, è necessario riempirlo periodicamente a secondo

della regolazione del proprio impianto di decalcificazione.

Importante: Solo all'installazione della lavastoviglie dopo aver riempito completamente il contenitore del sale è necessario aggiungere dell'acqua, fino al trabocco dal contenitore.

Indicatore di riempimento sale

Alcuni modelli sono dotati di spie di indicazione dell'esaurimento del sale. La segnalazione può

avvenire

con due sistemi:

-

spia

elettrica sul

cruscotto che si accende

 

quando diviene necessario provvedere a riem-

 

pire il contenitore del sale;

-

tappo

di chiusura con spia mobile di colore

 

verde; questa rimane visibile fino a quando la

 

soluzione salina è sufficiente per la rigenera-

 

zione del depuratore. Se la superficie verde si

 

abbassa nel tappo di chiusura, si deve proce-

 

dere

al riempimento

di sale.

Altri modelli sono forniti con tappo cieco, in tal caso è opportuno controllare periodicamente il livello del sale, a seconda della regolazione del proprio impianto di decalcificazione.

Importante: la comparsa di macchie biancastre sulle stoviglie è generalmente un indice importante di mancanza del sale.

8

Regolazione del cestello superiore

(solo nei modelli predisposti)

Utilizzando abitualmente piatti da 27 cm a 31 cm di diametro, caricarli nel cesto inferiore dopo aver spostato quello superiore nella posizione più alta, procedendo nel seguente modo (a seconda dei modelli):

Tipo “A”:

1)

Ruotare i fermi anteriori

A verso l'esterno;

2)

Sfilare il cesto e rimontarlo nella posizione più alta;

3) Rimettere i fermi

A nella posizione originale.

Con questa operazione nel cesto superiore non si possono caricare stoviglie con diametro superiore a 20 cm e non si possono utilizzare i supporti mobili nella posizione alta.

A

Tipo “B”:

A

1)Estrarre il cesto superiore;

2)Impugnare il cesto da entrambi i lati e tirarlo verso l’alto (fig. 1).

Con questa operazione nel cesto superiore non si possono caricare stoviglie con diametro superiore a 20 cm e non si possono utilizzare i supporti mobili nella posizione alta.

PER RIPORTARE IL CESTO IN POSIZIONE BASSA:

1)Impugnare il cesto da entrambi i lati e tirarlo leggermente verso l’alto (fig. 2a);

2)Lasciare lentamente ricadere il cesto accompagnandolo (fig. 2b).

N. B. : NON SOLLEVARE O ABBASSARE MAI IL CESTO DA UN SOLO LATO (fig. 3).

Attenzione :

Si consiglia di effettuare la regolazione del cestello prima del carico delle stoviglie.

1

2

a

b

a

b

9

3

Caricamento delle stoviglie

Carico delle stoviglie

Per garantire ottimi risultati di lavaggio nel tempo é opportuno asportare dalle stoviglie i residui più grandi delle pietanze (ossa, lische, stuzzicadenti, avanzi di carne o verdure, bucce di frutta, etc.) per evitare di intasare i filtri, lo scarico e gli spruzzatori dei bracci lavanti, con conseguente riduzione dell'efficacia di lavaggio.

Non è necessario risciacquare le stoviglie prima di collocarle nella macchina. Qualora le pentole e padelle fossero eccessivamente incrostate da residui di cibo bruciati o arrostiti, si consiglia di tenerle in ammollo in attesa del lavaggio.

Utilizzo del cesto superiore

Il cesto superiore é dotato di supporti mobili agganciati alla sponda laterale, in grado di assumere due posizioni: alzata e abbassata. Nella posizione abbassata i supporti servono per appoggiarvi tazze da the, caffè, lunghi coltelli e mestoli. Sulle estremità dei supporti stessi si possono, appendere i bicchieri a forma di calice.

Sotto di essi possono prendere posto bicchieri, tazze, sottotazze e piatti da dessert. In posizione rialzata, i supporti permettono l'alloggiamento di piatti piani e fondi. Questi ultimi vanno sistemati in posizione verticale con la parte concava rivolta verso

il lato anteriore, avendo cura di verificare che rimanga sempre uno spazio

tra un

piatto

e l'altro, per consentire all'acqua di passare liberamente.

 

Per sfruttare la massima capienza del cesto si consiglia di raggruppare i

piatti di

uguale

forma.

 

I piatti possono essere caricati su un unica fila (fig. 1) o su entrambe le file (fig. 2). Si consiglia di posizionare i piatti di dimensione maggiore, con un diametro di circa 270 mm, leggermente inclinati verso il lato anteriore in modo da favorire il facile inserimento del cesto all'interno della macchina.

Nel cesto

superiore possono trovare alloggiamento anche stoviglie quali insalatiere

e ciotole

di plastica, che si consiglia di bloccare per evitarne il capovolgimento a

causa dei

getti.

Il cesto superiore è stato studiato al fine di offrire la massima flessibilità di utilizzo. Esso può essere caricato con soli piatti, posizionati in doppia fila sino ad un massimo

di 24 pezzi, con soli bicchieri, su cinque file sino a 30 pezzi, oppure per carichi misti.

Utilizzo del cesto inferiore

Nel cesto inferiore vengono alloggiate pentole, padelle, zuppiere, insalatiere, coperchi, piatti da portata, piatti piani, piatti fondi e mestoli.

Le posate vanno sistemate con il manico verso il basso nell'apposito contenitore in plastica posizionato nel cesto inferiore (fig. 3) assicurandosi che le posate stesse non ostruiscano la rotazione delle rampe.

1

E

A C

B D

F

2

B

A

C

D

H G E F

3

D F A G

E

B

C

Un carico standard giornaliero è rappresentato nelle fig. 1, 2 e 3.

cesto superiore (fig. 1)

A= piatti fondi

B= piatti piani

C= piatti dessert

D= sottotazze

E= tazze

F= bicchieri

cesto superiore (fig. 2)

A= piatti fondi

B= piatti piani

C= piatti dessert

D= sottotazze

E= tazze

F= calici

G= bicchieri

H= semi cesto posate

cesto inferiore (fig. 3)

A= pentola media

B= pentola grande

C= padella

D= coperchi

E= zuppiere, piatti da portata

F= posate

G= tegami, teglie

La disposizione razionale e corretta delle stoviglie è condizione essenziale per un buon risultato di lavaggio.

10

11

Carico normalizzato 12 coperti internazionali (secondo I.E.C. 436 - EN 50242).

La corretta disposizione del carico è quella indicata nella fig. 4 per il cesto superiore, nella fig. 5 per il cesto inferiore e fig. 6 cesto posate.

4

G

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cesto superiore (fig. 4)

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

C

 

 

 

A = 5 + 5 + 2 bicchieri

D

 

 

 

 

 

I

F

 

 

 

 

B = 12 sotto tazze

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C = 4 + 4 + 4 tazze

H

C

 

 

 

 

 

 

 

 

D

= coppa piccola

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

= coppa media

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

F

= coppa grande

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

G

= 1 + 1 forchette

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

H

= 1 + 1 cucchiai da servizio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

= 3 + 3 + 3 + 3 cucchiai da dessert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L = 3 + 3 + 3 + 3 cucchiaini da caffé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Q

 

 

 

N

cesto inferiore (fig. 5)

 

 

 

 

 

M

= 8 + 4 piatti fondi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

N

= 11 + 1 piatti piani

 

M

 

 

 

 

 

 

O

= 12 piatti dessert

 

 

 

 

 

 

 

 

P

= piatto da portata

 

 

 

 

M

P

O

 

 

 

Q = posate

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

cesto posate (fig. 6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nelle

due

ribaltine

abbassate

inserire

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

n.° 6

+ 6 coltelli (R); nei rimanenti scompar-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ti

sistemare

le posate

con i manici

rivolti

 

 

 

 

 

 

 

 

verso il basso, avendo cura di non mettere

 

 

 

 

 

 

 

 

più di due posate identiche per scomparto.

cesto posate privo di ribaltine centrali

Disporre le rimanenti posate avendo cura di non mettere più di due posate identiche per scomparto.

7

1 2

8

Attenzione (fig. 7)

Il cesto inferiore ha le due file anteriori di supporti che possono essere abbassate in

modo molto semplice e rapido, consentendo

di caricare più facilmente insalatiere, pentole e coperchi. (Solo nei modelli predisposti)

PER ABBASSARE I SUPPORTI PROCEDERE NEL SEGUENTE MODO :

1)Tirarli leggermente verso l’alto e lasciarli ricadere;

2)Per rialzarli basta riportarli in posizione verticale.

cesto posate (fig. 8)

Il cesto porta posate è formato da due parti divisibili, così da poter offrire diverse possibilità di carico.

La divisione in due del cestello avviene facendo scorrere in senso orizzontale le due

parti l'una rispetto all'altra e viceversa per il riaggancio.

Alcuni modelli sono provvisti del cesto porta posate privo di ribaltine centrali.

12

13

Lavaggio 1/2 carico cesto superiore

(solo nei modelli predisposti)

1

C D H B

E

F

I

L M G A

2

1/2 carico misto (fig. 1)

A= bicchieri

B= tazze

C= piatti fondi

D= piatti piani

E= piatti dessert

F= sottotazze

G= pentola

H= coperchio

I= padella

L= coppa media

M= coppa piccola

C B

D F

E H

I G A

1/2 carico standard (fig. 2)

A= 6 bicchieri

B= 5 + 1 tazze

C= piatto da portata

D= 6 piatti fondi

E= 6 piatti piani

F= 6 piatti dessert

G= 6 sottotazze

H= coppa media

I= coppa piccola

Le posate dovranno essere posizionate nel- l'apposito contenitore posto nel cesto inferiore.

Informazioni per laboratori di prova

Programma comparativo generale

(vedi tabella programmi di lavaggio)

Secondo le norme IEC 436:

Secondo le norme EN 50242:

1)

Posizione cesto superiore: bassa

1)

Posizione cesto superiore: bassa

2)

Carico normalizzato

 

2)

Carico normalizzato

3) Posizione regolatore brillantante 3

3) Posizione regolatore brillantante 3

4)

Quantità di detersivo:

4)

Quantità di detersivo:

 

– 5 gr per il

prelavaggio

 

– 30 gr per il lavaggio.

 

– 25 gr per il lavaggio.

 

 

Caricamento detersivo e brillantante

Caricare il detersivo

Utilizzare esclusivamente detersivi in polvere, liquidi o in pastiglie specifici per lavastoviglie.

Detersivi non idonei (come quelli per il lavaggio a mano), non contengono gli ingredienti adatti al lavaggio in lavastoviglie ed impediscono il corretto funzionamento della macchina.

Lavaggio normale

La vaschetta per il detersivo del lavaggio è situata all'interno della porta (fig. A "2"). Se il coperchio del contenitore risultasse chiuso,

per aprirlo basta agire sul pulsante di aggancio: al termine di un qualsiasi programma di lavaggio il coperchio risulta sempre aperto, pronto per il successivo impiego.

La dose di detersivo può variare in funzione del grado di sporco e del tipo di stoviglie. Si

consiglia di versare 20 ÷ 30 gr di detersivo nella vaschetta lavaggio (1).

Dopo aver versato il detersivo nel contenitore richiudete il coperchio.

Poichè i detersivi non sono tutti uguali, consultate anche le istruzioni sulle confezioni. Ricordiamo che quantità insufficienti di detersivo provocano una incompleta asportazione dello sporco, mentre un eccesso di detersivo, oltre a non migliorare i risultati di lavaggio, rappresenta uno spreco.

Non eccedere nell'uso di detersivo rappresenta un contributo al contenimento dell'inquinamento ambientale.

Lavaggio con ammollo (solo nei modelli predisposti)

 

Nel caso si imposti il

programma Intensivo,

occorre aggiungere nella macchina una

seconda dose di detersivo, circa 20 grammi (1 cucchiaio da tavola) nella vaschetta

prelavaggio (2). Per il

programma universale

aggiungere 5 gr. Questa dose va

messa direttamente nella vaschetta prelavaggio (2).

 

14

15

 

4

Caricare il brillantante

 

 

 

Alla destra della vaschetta del detersivo si

 

 

 

3

trova il contenitore dell'additivo per il risciac-

 

quo, la cui capacità è circa 130 ml (Fig. A "3").

 

 

Ruotare il tappo (3) in senso antiorario e ver-

 

 

sare

il

liquido,

che

servirà

per

numerosi

 

 

lavaggi, sino al livello max indicato.

 

 

 

Richiudere il tappo.

 

 

 

 

 

Questo additivo, che viene immesso auto-

 

 

maticamente nell'ultima fase di risciacquo,

 

 

favorisce una rapida asciugatura delle stovi-

 

 

glie evitando il formarsi di macchie e sedi-

 

 

menti

opachi.

 

 

 

 

PIENO

VUOTO

Usare sempre additivi di risciacquo adatti a

lavastoviglie automatiche.

 

 

 

 

 

 

 

 

E' possibile controllare il livello del brillantan-

 

 

te per mezzo del visualizzatore ottico posto

 

 

al centro del distributore (4).

 

 

 

riflesso chiaro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Regolazione

 

 

 

 

 

 

del brillantante da 1 a 6

 

 

 

3

Il regolatore è

posto

sotto il

tappo

(3) e si

 

può ruotare con una moneta. La posizione

 

 

 

 

consigliata è 3.

 

 

 

 

 

 

Il contenuto in calcare dell'acqua influenza

 

 

notevolmente sia la presenza di incrostazio-

 

 

ni che il grado di asciugatura.

 

 

 

 

E' perciò importante regolare il dosaggio del

 

 

brillantante per ottenere prestazioni sempre

 

 

ottimali.

 

 

 

 

 

 

 

Nel caso le stoviglie presentino delle striatu-

 

 

re al termine del lavaggio, diminuire la rego-

 

 

lazione di una posizione. Nel caso le stovi-

 

 

glie presentino macchie o aloni biancastri

 

 

aumentare

la regolazione

di una posizione.

Pulizia dei filtri

1

2

3

Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da: Bicchierino centrale, che trattiene le particelle più grosse di sporco.

Piastra , che filtra continuamente l'acqua di lavaggio.

Microfiltro , posto sotto la piastra, che trattiene anche le particelle di sporco più picco-

le assicurando un'ottimo risciacquo.

Per ottenere sempre ottimi risultati è necessario ispezionare e pulire i filtri prima di ogni lavaggio.

Per estrarre il gruppo dei filtri, basta impugnare il manico e ruotarlo in senso antiorario (fig. 1).

Il bicchierino centrale è asportabile, per facilitare le operazioni di pulizia (fig. 2). Rimuovere la piastra filtro (fig. 3) e lavare il

tutto sotto

un getto di acqua ed eventual-

 

mente aiutandosi con uno spazzolino.

 

Con il

Microfiltro Autopulente

, la manuten-

zione è ridotta e l'ispezione del gruppo filtri

può essere effettuata ogni 15 giorni. Tuttavia

 

è consigliabile controllare dopo ogni lavag-

 

gio che il bicchierino centrale e la piastra non

 

siano intasati.

 

 

 

Attenzione: dopo aver pulito i filtri, assi-

curarsi

che

siano

fissati

correttamente

 

tra loro e che la piastra sia inserita per-

 

fettamente sul fondo della lavastoviglie.

 

Avere cura di riavvitare, in senso orario, il

 

filtro nella piastra perchè un inserimento

 

impreciso del gruppo filtrante può pre-

 

giudicare il funzionamento della macchi-

 

na.

 

 

 

 

 

Importante:

non

usare la

lavastoviglie

 

senza filtri.

16

17

Consigli pratici

Scelta del programma

Questa lavastoviglie vi offre un'ampia gamma di programmi di lavaggio che si adattano alle varie esigenze di sporco e stoviglie da trattare.

Consultare "L'ELENCO PROGRAMMI" allegato per la scelta del programma più adatto.

Suggerimenti al termine del programma

Per evitare eventuali sgocciolamenti dal cestello superiore, estrarre prima il cestello inferiore. Se le stoviglie vengono lasciate per qualche tempo nella macchina, aprire leggermente lo sportello, per favorire la circolazione d'aria e migliorare ulteriormente l'asciugatura.

Consigli utili per RISPARMIARE

1)Nel caso si volesse lavare a pieno carico, riponete le stoviglie nella macchina appena terminati i pasti sistemandole in più riprese, effettuando eventualmente il programma PRELAVAGGIO A FREDDO per ammorbidire lo sporco ed eliminare i residui più grossi tra un carico e l'altro in attesa di eseguire il programma di lavaggio completo.

2)In presenza di sporchi poco consistenti o cesti non molto carichi selezionate un programma ECONOMICO seguendo le indicazioni riportate nell'elenco programmi.

Consigli per ottenere ottimi RISULTATI di lavaggio

1)Sistemare le stoviglie con l'apertura rivolta verso il basso.

2)Se possibile evitare che le stoviglie stiano a contatto tra di loro, una corretta sistemazione vi darà migliori risultati di lavaggio.

3)Prima di disporre le stoviglie nella macchina, asportare i residui di cibo (ossicini, lische, avanzi di carne o verdure, residui di caffè, bucce di frutta, cenere di sigaretta ecc.) che potrebbero otturare lo scarico e gli spruzzatori dei bracci lavanti.

4)Dopo aver sistemato le stoviglie, verificare che i bracci lavanti possano girare liberamente.

5)Pentole ed altre stoviglie che presentano residui di cibo molto tenaci o bruciacchiati, dovranno essere messe in ammollo con acqua e detersivo per lavastoviglie.

6)Per il perfetto lavaggio di argenteria è necessario:

a) sciacquarla appena dopo l'uso, sopratutto se è stata impiegata per maionese, uova, pesce, ecc.

b)non cospargerla con detersivo

c)non metterla a contatto con altri metalli

Cosa FARE se

1) Nel caso si debba fermare la macchina ed aprire lo sportello per introdurre altre stoviglie da lavare quando l'apparecchio è nella fase centrale di lavaggio, effettuare l'apertura solo dopo aver disinserito il tasto O/I.

Dopo la chiusura dello sportello, attendere 3 minuti prima di far ripartire la macchina.

Cosa non lavare se

È bene inoltre ricordare che non tutte le stoviglie sono adatte per essere impiegate nella lavastoviglie; evitare di utilizzare pezzi in materiale termoplastico, posate con manici di legno o di plastica, pentole con manici di legno, stoviglie in alluminio, di cristallo o vetro piombato se non specificatamente indicato.

Certe decorazioni possono tendere a sbiadire, pertanto si consiglia di effettuare più

volte il lavaggio

in macchina di

un sol pezzo e solo dopo essere certi che non si

scolori inserire il

carico totale.

 

È inoltre consigliabile non lavare posate in argento con posate in acciaio ossidabile per evitare che si verifichi una reazione chimica tra esse.

IMPORTANTE

Quando si

acquistano nuove stoviglie accertarsi sempre che siano idonee al

lavaggio in

lavastoviglie.

Pulizia e manutenzione ordinaria

La carrozzeria esterna può essere pulita con apposito prodotto per superfici smalta-

 

te, purchè non abrasivo.

 

 

 

 

La lavastoviglie non richiede alcuna manutenzione speciale, poichè la vasca

di

lavaggio è autopulente. Pulire regolarmente la guarnizione in gomma dello sportello

con un panno umido, eliminando accuratamente

eventuali

tracce di cibo, o

brillan-

 

tante.

 

 

 

 

Per meglio garantire la rimozione di piccoli depositi di calcare o di sporco, si consi-

glia, periodicamente, di eseguire un lavaggio completo versando preventivamente 1

 

bicchiere di aceto sul fondo della macchina ed impostare il programma delicato.

 

Se malgrado la normale pulizia dei filtri si

notano stoviglie o pentole

insufficiente-

mente lavate o sciacquate, controllare che

tutti gli

spruzzatori dei

bracci

lavanti

(fig. A "5") siano liberi da residui di sporco.

 

 

 

Se ciò non fosse, procedere alla loro pulizia nel seguente modo:

 

 

Per togliere quello superiore è necessario ruotare il braccio lavante fino a portare in

 

posizione il fermo contrassegnato dalla freccia (fig. 1b). Spingerlo verso l'alto e man-

 

tenendolo premuto svitare in senso orario (fig. 1)

(per rimontarlo

ripetere l'opera-

zione ma ruotare in senso antiorario)

, mentre quello inferiore si

estrae tirandolo

semplicemente verso l'alto (fig. 2).

 

 

-Lavare i bracci rotanti sotto un getto d'acqua liberando dallo sporco gli spruzzatori otturati.

-Al termine dell'operazione rimettere i bracci lavanti nella identica posizione ricordando per quello superiore di portare in posizione il fermo e di avvitare a fondo.

1

1b

 

2

 

 

 

 

18

19

La resistenza per il riscaldamento dell'acqua è realizzata con uno speciale acciaio inossidabile. Dopo qualche tempo può assumere una diversa colorazione che non influisce affatto sulle sue prestazioni e sulla sua durata trattandosi unicamente di una normale reazione del metallo (nelle macchine con resistenza all'interno della vasca).

Sia la vasca che l'interno dello sportello sono d'acciaio inossidabile. Se tuttavia dovessero riscontrarsi formazioni di macchie di ossido, ciò dovrà essere imputato

solo ad una forte presenza di sali di ferro nell'acqua.

Per togliere le macchie si consiglia l'uso di abrasivo a grana sottile; non usare mai sostanze al cloro, pagliette d'acciaio, ecc.

DOPO L'USO

Dopo ogni lavaggio chiudere il rubinetto dell'acqua, per isolare la lavastoviglie dalla rete idrica di alimentazione e disinserire il tasto di avvio-arresto per isolare la macchina dalla rete elettrica.

Se la macchina deve rimanere ferma a lungo, consigliamo le seguenti operazioni.

1.eseguire un programma di lavaggio senza stoviglie ma con detersivo per sgrassare la macchina.

2.togliere la spina.

3.chiudere il rubinetto dell'acqua.

4.riempire il contenitore del brillantante per risciacqui.

5.lasciare la porta leggermente aperta.

6.lasciare l'interno della macchina pulito.

7.se la macchina viene lasciata in ambienti dove la temperatura è inferiore a 0°C, l'acqua residua nelle condutture può gelare.

Assicurarsi perciò

che la temperatura sia sopra gli 0°C ed attendere circa 24 ore

prima di attivare la

macchina.

Ricerca piccoli guasti

Attenzione!

 

Prima di togliere qualsiasi pannello:

1. Posizionare la manopola in STOP.

 

2. Staccare la spina.

Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza, fare i seguenti controlli:

 

ANOMALIA

CAUSA

RIMEDIO

 

 

Spina corrente elettrica non inserita

Inserire spina

 

 

nella presa

 

 

 

 

 

1 - Non funziona con qualsiasi

Tasto O/I non inserito

Inserire tasto

 

 

 

programma

Sportello aperto

Chiudere sportello

 

 

 

 

 

 

 

 

Manca energia elettrica

Controllare

 

 

 

 

 

 

Vedi cause 1

Controllare

 

 

 

 

 

 

E’ chiuso il rubinetto acqua

Aprire il rubinetto acqua

 

 

 

 

 

 

Programmatore non

Posizionare correttamente il pro-

2 - Non carica acqua

correttamente posizionato

grammatore

 

 

 

 

Il tubo di carico è piegato

Eliminate le pieghe del tubo

 

 

 

 

 

 

Il filtrino del tubo di carico acqua è

Pulite il filtrino posto

 

 

intasato

all’estremità del tubo di carico

 

 

 

 

 

 

Filtro sporco

Pulire filtro

 

 

 

 

 

 

Tubo di scarico piegato

Raddrizzare tubo di scarico

 

 

 

 

3 -

Non scarica acqua

La prolunga del tubo di scarico non

Seguite esattamente le

è corretta

istruzioni per il collegamento

 

 

 

 

 

del tubo di scarico

 

 

 

 

 

 

Lo scarico a muro non ha

Consultate un tecnico

 

 

lo sfiato in aria

qualificato

 

 

 

 

4 -

Scarica acqua in continuazione

Tubo di scarico in posizione troppo

Alzare il tubo di scarico ad almeno

bassa

40 cm dal pavimento

 

 

 

 

 

 

 

 

Eccessivo dosaggio di detersivo

Ridurre dose detersivo.

 

 

 

Utilizzare detersivo specifico

 

 

 

 

5 - Se non si sentono ruotare

Oggetto del carico che impedisce la

Controllare

rotazione dei bracci

 

 

i bracci di lavaggio

 

 

 

Piastra filtrante e filtro

Pulire piastra e filtro

 

 

 

 

eccessivamente sporchi

 

 

 

 

 

6 -

Nelle macchine elettroniche

Rubinetto dell'acqua chiuso

Spegnere la macchina.

 

senza visualizzatore spia: "eco"

 

Aprire il rubinetto.

 

e spia "N°1" lampeggianti con

 

Reimpostare il ciclo.

 

segnale acustico

 

 

 

 

 

 

7 -

Nelle macchine elettroniche

Rubinetto dell'acqua chiuso

Spegnere la macchina.

 

con visualizzatore: "comparsa

 

Aprire il rubinetto.

 

E1" sul visualizzatore con

 

Reimpostare il ciclo.

 

segnale acustico

 

 

 

 

 

 

20

21

 

ANOMALIA

CAUSA

RIMEDIO

 

 

Vedi cause 5

Controllare

 

 

 

 

 

 

Fondo di pentole non

Croste troppo tenaci, da ammorbidire

 

 

perfettamente lavato

prima del lavaggio in lavastoviglie

 

 

 

 

 

 

Bordo di pentole non

Posizionare meglio la pentola

 

 

perfettamente lavato

 

 

 

 

 

 

 

Spruzzatori parzialmente otturati

Smontare i bracci di lavaggio,

 

 

 

svitando le ghiere di fissaggio in

 

 

 

senso orario e lavare il tutto sotto un

 

 

 

getto d’acqua

 

 

 

 

 

 

Le stoviglie non sono sistemate bene

Non addossate troppo le

 

 

 

stoviglie tra di loro

 

 

 

 

8 -

Se il carico viene

L’estremità del tubo di scarico è

L’estremità del tubo di scarico non

 

parzialmente lavato

immersa nell’acqua

deve toccare l’acqua scaricata

 

 

 

 

 

 

Il detersivo non è dosato

Aumentate la dose in funzione della

 

 

adeguatamente, è vecchio o

quantità di sporco o sostituite il

 

 

indurito

prodotto

 

 

 

 

 

 

Il tappo del contenitore sale non è

Avvitatelo fino in fondo

 

 

chiuso bene

 

 

 

 

 

 

 

Il programma di lavaggio scelto è

Scegliete un programma più

 

 

troppo blando

energico

 

 

 

 

 

 

Stoviglie cesto inferiore non lavate

Disinserire tasto mezzo carico

 

 

 

 

 

 

Acqua di rete con eccessiva durezza

Controllare il livello del sale e del

9 -

Presenza di macchie

 

brillantante e regolarne il dosaggio.

 

bianche sulle stoviglie

 

Se l’anomalia persiste, richiedere

 

 

 

intervento Assistenza Tecnica

 

 

 

 

10 -

Rumorosità durante

Le stoviglie sbattono tra di loro

Sistematele meglio nei cesti

 

 

 

il lavaggio

I bracci rotanti sbattono sulle stoviglie

Sistemate meglio le stoviglie

 

 

 

 

 

 

11 -

Le stoviglie non sono

Mancanza di circolazione d’aria

Lasciate socchiusa la porta della

 

macchina alla fine del

 

perfettamente asciutte

 

 

 

programma di lavaggio per

 

 

 

favorire l’asciugatura naturale

 

 

 

 

NOTA BENE: Qualora un inconveniente sopracitato provocasse un cattivo lavaggio o una insufficiente sciacquatura è necessario rimuovere manualmente lo sporco dalle stoviglie in quanto la fase finale di asciugatura provoca l’essicazione dello sporco che un secondo lavaggio in macchina non è in grado di asportare.

Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando il modello di lavastoviglie, riportato sulla targhetta posta all’interno dello sportello nella parte superiore o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.

SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA

199. 123. 123

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza comprometterne le caratteristiche essenziali.

Contents

Safety advice

page

24

Setting up, installation

page

25

Opening the door

page

28

Water softener unit

page

29

Adjusting the upper basket

page

31

Loading the dishes

page

32

Half load washing

page

36

Information for test laboratories

page

37

Loading the detergent and rinse aid

page

37

Cleaning the filters

page

39

Some practical hints

page

40

Routine cleaning and maintenance

page

41

Identifying minor faults

page

43

Fig. A

5

1

4

2

 

3

 

22

23

Safety Instructions

Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as containing useful tips on how to make the most of it.

Keep this booklet safe for future reference.

There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance. They are the following:

-never touch the appliance when your hands or feet are wet or damp

-do not use when your feet are bare

-do not remove the plug from the mains supply socket by pulling the mains cable or the machine itself

- do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun etc)

-do not let children (or others incapable of operating it) use the machine without supervision

-make sure that the plug fitted to the machine is compatible with the power supply socket. If it is not, get a suitably qualified person to fit the correct type, and to make sure that the cables to the mains socket are able to cope with the power rating of

the appliance

-ensure that the dishwasher does not crush power cables

-if there is a water softening device installed in the home there is no need to add

salt to the water softener fitted in the dishwasher

- the dishwasher is designed for normal kitchen utensils.

Objects that have been contamined by petrol, paint, traces of steel or iron, corrosive chemicals, acids or alkalis must not be washed in the dishwasher

-if you wish to dispose of an old dishwasher be careful to remove the door to eliminate the risk of children becoming trapped inside it

-the dishwasher has been made from materials which can be recycled so that it can

 

be disposed of in an environmentally friendly way

 

 

 

-

in general it is not advisable to use adaptors,

multiple

plugs

and/or

extension

 

cables

 

 

 

 

-

Water left in the machine or on the dishes at

the end of

the

wash

programme

 

should not be swallowed.

 

 

 

 

-

Leaning or sitting on the open door of the dishwasher could cause it to tip over.

-Cutlery is washed best if it is placed in the basket with the handles downwards; however, to avoid any injury from blades or sharp points, it can be placed with the handles upwards.

-Should it be necessary to replace the supply cord, call the Service Department.

-This appliance is be designed for domestic use only.

If the appliance breaks down or stops working properly, switch it off, turn off the water supply and do not tamper with it. Repair work should only be carried out by an approved service agent and only genuine spare parts should be fitted. Any failure to

follow the above advice may have serious consequences for the safety of the appliance.

INSTALLATION (Technical notes)

After unpacking, adjust the height of the dishwasher.

For the dishwasher to work correctly it must be level. Adjust the feet so that the machine does not tilt by more

than 2 degrees. If it you need to move the machine after removing the packaging, do not try to lift it by the bottom of the door. Follow the instructions in figure. Open the door slightly and lift the machine by holding on the top.

Important: when the appliance is located on a carpet floor, attention must be paid to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.

Make sure that the plug on the appliance remains accessible after installation.

This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.

Electrical connection

This appliance complies with all the international safety standards and is fitted with a 3 pin plug with earth connection to ensure complete earthing of the product.

In the absence of adequate earthing you will notice that when touching the metal parts of your appliance an electrical dispersion can be felt due to the presence of a radio interference suppressor.

Before connecting the appliance to the mains supply it is important to ensure:

That the supply socket is properly earthed.

That your electricity supply is capable of meeting the consumption requirements listed on the rating plate of your appliance.

Important: manufacturer declines all responsibility for any damages due to nonearthing of the machine.

24

25

For U.K. only

Plug your dishwasher into the power socket. If the plug we supply does not fit

• CUT IT OFF AND DESTROY IT!

You can't use it on other appliances, and the exposed wires could be dangerous if anyone plugged it in.

• Fit a suitable plug, as follows:

Connect

to the terminal in the plug

green and yellow wire

marked with the letter E,

 

OR marked with the Earth symbol,

 

OR coloured green,

 

OR coloured green and yellow.

blue wire

marked N

 

OR coloured black.

brown wire

marked L

 

OR coloured red.

 

 

"WARNING"

THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED

Fuses and plugs

This appliance should be used only on a socket with a minimum rating of 13 Amp.

Our ready-fitted plug is already equipped

with a 13 amp fuse which is BS 1362 ASTA approved. Any replacement should be exactly the same.

If the fuse cover is lost, do not use the plug until it is replaced. A correct replacement fuse cover (obtainable from your dealer

or Electricity Board)

must

be

the same colour as shown or

named on the insert on the

base

of

the plug.

Water connection

The inlet and drain hoses can be directed to left or right.

The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as it is no hotter than 60 °C.

Water pressure must be between 0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is below the minimum consult our service department for advice.

The inlet hose must be connected to a tap so that the water supply can be cut off when the machine is not in use (fig.1 B).

The dishwasher is fitted with 3/4" threaded connector (fig. 2).

Connect inlet hose

A to water tap

B with a 3/4" attachment making sure that it has

been properly tightened.

 

 

 

If

it is necessary to lengthen the inlet pipe, an extension pipe can be fitted.

If

limescale deposits or sand are present

in the water, it is advisable to obtain the

appropriate filter, art. 9226085, from

the Service Centre (fig. 3).

The filter

D

must be inserted between the tap

B and the inlet hose

A , remembering

to fit the washer

C.

 

 

If the dishwasher is connected to new pipes or to pipes which have not been in use for a long time run water through for a few minutes before connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand or rust will clog up the water inflow filter.

1

2

3

Connecting the outlet hose

The outlet hose should disharge into a standpipe, making sure that there are no kinks (fig. 4).

The standpipe must be at least 40 cm above floor level and it must have an internal diameter of at least 4 cm. It is advisable to fit an anti-odour air trap (fig. 4 x).

If necessary the outlet hose can be extended up to 2,6 m, provided that it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level.

The hose can be hooked over the side of the sink (it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine when this is in operation) (fig. 4 y).

When installing the appliance under a worktop the hose pipe clamp must be attached to the wall in the highest possible position under the worktop (fig. 4 z). Check that there are no kinks in the inlet and outlet hoses.

4

26

27

Installation in fitted kitchens

Fitting between existing cabinets

The height of the dishwasher, 85 cm, has been designed in order to allow the machine

to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens. The feet can be adjusted so that correct height is reached.

The laminated top of the machine does not require any particular care since it is heatproof, scratchproof and stainproof (fig. 5).

The work top can be easily adjusted to line it with the top of existing cabinets; this is done by moving it by 5 mm each time up to a maximum of 25 mm.

To adjust it, unscrew the two screws at the back and fix the top in the position required (fig. 6).

Underneath existing work top (when fitting beneath a work top)

In most modern fitted kitchens there is only one single work top under which cabinets and electrical appliances are fitted.

In this case remove the work top of the dishwasher by unscrewing the screws under

the rear edge of the top (fig. 6).

 

 

The height will then be reduced to 82 cm,

as scheduled by the International

Regulations (ISO) and the dishwasher will fit perfectly under the kitchen working top

(fig. 7).

 

 

 

Fitting panels (some models only)

 

 

The frames around the door, allow decorative panels to be fitted, up to 5 mm thick,

and with the following dimensions:

 

 

width 591 mm

± 1

height

597 mm ± 1

5

6

 

7

598

556/573

Opening the door

Put your hand into the recess and push upwards.

If the machine comes open while it is working, an electrical safety device automatically switches everything off.

For the machine to work properly, the door should not be opened while it is in operation.

Closing the door

Place the baskets in the machine.

Make sure that both the spray arms are free to rotate and are not obstructed by cutlery, crockery or pans. Close the door, pressing on it to make sure it is firmly shut.

Water softener unit

Depending on the source of the supply, water contains varying amounts of limestone and minerals which are deposited on the dishes leaving whitish stains and marks. The higher the level of these minerals present in the water, the harder the water is.

The dishwasher is fitted with a water softener unit which, through the use of special regenerating salt, supplies softened water for washing the dishes. The softener unit can treat water with a hardness of up to 60°fH (French grading) or 33°dH (German grading) through five different settings.

The degree of hardness of your water can be obtained from your water supply company.

Regulating the water softener

The table below lists different degrees of water hardness with the corresponding

 

 

setting

for the softener unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Level

Water

Water

 

 

 

 

 

 

 

 

hardness

hardness

Use of

Water

 

 

 

 

 

°fH

°dH

regenerating

softener

 

of

 

 

 

 

salt

setting

 

washes

 

 

 

 

(french)

(German)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

0-9

0-5

NO

FREE

 

 

 

1

 

10-30

6-16

YES

position

N.1

50

 

 

*2

 

31-40

17-22

YES

position

N.2

40

 

 

3

 

41-50

23-27

YES

position

N.3

30

 

 

4

 

51-60

28-33

YES

position

N.4

20

 

-*The water softener unit is set in the factory at level 2, as this is suitable for the majority

of users.

TYPE 1

If your water is at level 0, you need not use

any regenerating salt, nor need you make

 

any adjustment, as your water is soft.

 

According to the degree of hardness of

 

your water, regulate the softener unit in the

 

following way:

 

- remove the lower rack. Unscrew and remove

 

the cap from the salt dispenser located in

TYPE 2

the bottom of the tub (Fig. A “1”);

-Turn the selector screw to the required position with a screwdriver or a knife.

N.B.: For models fitted with electronic programmer refer to the programme list enclosed.

28

29

Candy LS CI 7300 W, LS CI7300XOS, LS CI 7300 N, LS CI 7300 X Manual

Loading the salt

The dishwasher is fitted with a softener which clears the water of lime which could cause scale

and damage the dishwasher.

On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener.

The filter medium of the softening plant must be reactivated with dishwasher water softener regenerating salt.

Other types of salt contain small quantities of insoluble particles which over a long period of time may affect and deteriorate the softener performance.

To add salt, unscrew the cap of the container on the bottom and then refill the container.

During this operation a little water will overflow; but keep adding salt until the container is full. When the container is full, clean the thread of salt residue and retighten the tap.

If the dishwasher is not required straightaway, set the Prewash programme so that the salt solution which has overflowed is discharged from the washing tank.

The salt dispenser has a capacity of between 1.5 and 1.8 kg and, for efficient use of the appliance, it should be refilled from time to time according to the regulation of the water softener unit.

Important: it is necessary to add water until the container overflows. Only install the dishwasher after completely filling the salt container.

Salt loading indicator

Some models are provided with an indicator light which signals salt consumption. The signal will appear according to one of two systems:

 

 

– an indicator light on the control

panel

which

 

 

will light up when it is necessary to reload the

 

 

salt container;

 

 

 

 

– the salt container cap with a green mobile light

 

 

which remains visible as long

as

there is

 

 

enough salt for regeneration purposes. When

 

 

the green surface is depressed inside the cap,

 

 

more salt must be loaded.

 

 

 

 

 

 

Other models are provided with a blind cap. In this case, the salt level must be

 

 

checked periodically, according to the regulation of the water softener unit.

 

 

Important:

the appearance of white stains on dishes is generally an important sign

 

 

that the salt container needs filling.

 

 

 

30

 

 

Adjustment of the upper basket

(some models only)

If 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below (According to the models):

Type “A”:

1)

Turn the front stops

A

outwards;

2)

Take out the basket and remount it in the upper position;

3) Replace the blocks

A

in their original position.

Dishes that are bigger than

20 cm in diameter can no longer be loaded onto the

upper basket and the mobile

supports cannot be used when the basket is in the

upper position.

 

 

A

Type “B”:

A

1)Pull out the upper basket;

2)Then grasp the basket from both sides and lift it upwards (fig. 1).

Dishes that are bigger than 20 cm in diameter can

no longer be loaded onto the

upper

basket and the mobile supports cannot be used

when the basket is in the

upper

position.

 

ADJUST BASKET TO THE LOWER POSITION:

1)Grasp the basket from both sides and lift slightly upwards (fig. 2a);

2)Then slowly release into the correct position (fig. 2b) .

N. B. : NEVER LIFT OR LOWER THE BASKET BY ONE SIDE ONLY (fig.3).

Attention :

It is advisable to adjust the basket before loading the dishes.

1

2

a

b

a

b

31

3

Loading dishes

To load dishes

For good wash performance remove any debris from the dishes (bones, tooth picks, the remains of meat and vegetables) to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles and, as a result, reducing washing efficiency.

Try not to rinse the dishes before loading them into the dishwasher.

If saucepans and oven dishes are encrusted with the remains of burnt or roast food, it is advisable to leave them to soak before washing.

Using the upper basket

The upper basket is provided with mobile racks hooked to the sides of the basket which can be regulated in two positions: upright and lowered. In the lowered position the racks may be used for tea and coffee cups, kitchen knives and ladles. Glasses with stems may be safely hung on the ends of the racks.

Glasses, cups, saucers and dessert plates may be loaded under the racks.

Soup plates and ordinary plates may be loaded with the rack in the upright position.

Plates should be loaded vertically with the underside of the plate towards the back of the dishwasher with a space between each plate to allow water to pass freely.

It is advisable to load plates of the same size together in order to utilize maximum basket capacity.

Plates may be loaded in a single row (Fig. 1) or on both rows (Fig. 2).

It is advisable to load large plates (approx. 27 or more cm) slightly tilted towards the rear to facilitate introduction of the basket into the machine.

Salad bowls and plastic bowls may also be loaded on the upper basket. It is advisable to block these in place so that the jets of water do not make them overturn.

The upper basket has been designed to offer maximum flexibility in use and can be loaded with up to 24 plates on two rows, up to 30 glasses on five rows or a mixed load.

Using the lower basket

Saucepans, oven dishes, tureens, salad bowls, lids, serving dishes, dinner plates, soup plates and ladles can be loaded on the lower basket.

Place the cutlery in the plastic cutlery holder with the handles pointing upwards. Place the cutlery holder on the lower basket (fig. 3), making sure that the cutlery does not get in the way of the rotating arms.

1

E

A C

B D

F

2

B

A

C

D

H G E F

3

D F A G

E

B

C

A standard daily load is represented in Figs. 1, 2 and 3.

Upper basket (Fig. 1)

A= soup plates

B= dinner plates

C= dessert plates

D= saucers

E= cups

F= glasses

Upper basket (Fig. 2)

A= soup plates

B= dinner plates

C= dessert plates

D= saucers

E= cups

F= glasses with stems

G= glasses

H= single section cutlery basket

Lower basket (Fig. 3)

A= medium-sized saucepan

B= large saucepan

C= frying pan

D= lids

E= tureens, serving dishes

F= cutlery

G= oven dishes

Please load the dishwasher sensibly to ensure the best wash results.

32

33

12 international place load (Ref. I.E.C. 436 - EN 50242).

Correct loading for the upper basket is indicated in Fig. 4 and for the lower basket in Fig. 5. Fig. 6 cutlery basket.

4

 

G

 

B

 

 

 

 

 

 

 

Upper basket (Fig. 4)

 

 

E

 

 

 

 

C

 

C

 

A

= 5 + 5 + 2 glasses

 

D

 

I

 

F

B = 12 saucers

 

 

 

 

 

C = 4 + 4 + 4 cups

H

 

C

 

 

 

D

= small bowl

 

 

 

 

E

= medium bowl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

 

F

= large bowl

 

 

 

A

 

G

= 1 + 1 forks

 

 

 

 

L

H

= 1 + 1 serving spoons

 

 

 

 

 

I

= 3 + 3 + 3 + 3 dessert spoons

 

 

 

 

 

 

 

 

L = 3 + 3 + 3 + 3 teaspoons

5

Q

 

 

N

Lower basket (Fig. 5)

 

 

M

= 8 + 4 soup plates

 

 

 

 

 

 

 

N

= 11 + 1 dinner plates

 

M

 

N

 

O

= 12 dessert plates

 

 

 

P

= serving dish

 

 

 

Q = cutlery

 

 

M

P

 

 

 

 

 

O

 

 

 

Cutlery basket (fig. 6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

Place the side racks in the lower position

 

 

 

 

 

 

 

and fill with 6 + 6 knives(R); in the spaces

R

left insert cutlery with the handles down.

 

 

Take care not to load more than two different

 

types of cutlery in the same compartment.

 

Cutlery basket without side racks

 

Insert the remaining cutlery, taking care not

 

to load more than two different types of

 

cutlery in the same compartment.

7

1 2

8

Important (fig. 7)

The lower basket has two rows of racks at the front that can be lowered in a very simple

and rapid way to allow easier loading of salad bowls, saucepans and lids.

(Some models only)

TO LOWER THE RACKS :

1)Lift the racks slightly upward and let them drop to the correct position;

2) Lifting

again is

enough them to bring

them to

a vertical

position.

Cutlery basket (fig. 8)

 

The cutlery basket is made with two

deta-

chable parts which will enable various loa-

 

ding options.

 

The two parts can be detached by sliding the

 

left section away from the right section.

 

On some models the cutlery basket does not have central dividers.

34

35

Half load wash upper basket

(some models only)

1

C D H B

E

F

I

L M G A

2

1/2 mixed load (fig. 1)

A= glasses

B= cups

C= soup plates

D= dinner plates

E= dessert plates

F= saucers

G= saucepan

H= lid

I= Irying pan

L= medium bowl

M= small bowl

C B

D F

E H

I G A

1/2 load standard (fig. 2)

A= 6 glasses

B= 5 + 1 cups

C= serving dish

D= 6 soup plates

E= 6 dinner plates

F= 6 dessert plates

G= 6 saucers

H= medium bowl

I= small bowl

Place the cutlery in the plastic cutlery holder on the lower basket.

Information for the test laboratories.

General programme comparison

(see programmes selection)

Ref. IEC 436 Standards:

Ref. EN 50242 Standards:

1)

Upper basket position: low

1)

Upper basket position: low

2)

Normal load

 

2)

Normal load

3) Shine setting: 3

 

3) Shine setting: 3

4)

Amount of detergent:

 

4)

Amount of detergent:

 

5 gr for pre-

wash

 

– 30 gr for wash.

 

25 gr for wash.

 

 

 

Loading the detergent and the rinse aid.

Filling the detergent container

It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form.

Unsuitable detergents (like those for washing up by hand) do not contain the proper ingredients for use in a dishwasher and stop the dishwasher from working correctly.

Normal wash

 

The detergent container is inside the

door

(fig. A “2”). If the lid of the container is closed

press the button to open.

 

At the end of every wash cycle the lid is

always open and ready for the next time the

dishwasher is used.

 

The amount of detergent to be used varies

according to how dirty the dishes are and on

the type of dishes to be washed.

 

We advise using 20-30 gr of detergent in the

wash section of detergent compartment (1).

After pouring the detergent into

the

container close the lid.

 

Since not all detergents are the same the instructions on the boxes of detergent can

vary. We should just like to remind users that too little detergent does not clean the dishes properly whilst too much detergent will not produce better results and is also

a waste. Do not use an excessive amount of detergent and help limit damage to the environment at the same time.

Wash with soaking cycle (some models only)

 

(Prewash)

intensive

wash programme

 

If setting the

, a second dose of about 20 gr of

detergent (1 table-spoon) must be added to the machine in the prewash section of

detergent compartment (2).

 

 

For normal programme

 

add 5 gr. This dose should be placed directly in the prewa-

sh section of detergent compartment (2).

36

37

Filling the rinse aid container

4

 

 

The rinse aid container can be found to the

 

3

right

of

the

detergent container:

it has a

 

capacity of about 130 ml (Fig A "3"). Turn the

 

 

cap (3) anticlockwise and pour enough liquid

 

 

to last several washes, up to the maximum

 

 

level shown. Replace the cap.

 

 

 

The

rinse

aid, which is

automatically

 

 

released during the last rinsing cycle, helps

 

 

the dishes to dry quickly and prevents spots

 

 

and stains

forming.

 

 

 

It is always advisable to use rinse aid.

 

 

Check the rinse aid level through the indicator

FULL

EMPTY

eye which is situated in the centre of the

dispenser (4).

 

 

 

 

 

 

light

Regulating the rinse aid from 1 to 6

3

The regulator is placed under the cap (3) and

can be turned using a coin. The recommended

 

position is

3.

 

The limestone content of the water considerably

 

affects the formation of limescale and the

 

drying performance.

 

It is therefore important to regulate the

 

quantity

of rinse aid to achieve good

 

washing results.

 

If, after

the wash, streaks occur on the

 

dishes, decrease the amount by one position.

 

If whitish spots occur, increase the amount

 

by one position.

Cleaning the filters

1

2

3

The filter system (fig.A “4”) consists of:

 

a

central

 

 

container

 

that

traps

the

larger

particles.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

flat

gauze

 

that

continuously filters

the

wash water

 

 

 

 

 

 

 

a

micro

filter

,

located

beneath

the

gauze,

 

that traps the tiniest particles ensuring

a

 

perfect rinse.

 

 

 

 

 

 

 

To achieve excellent results every time, the

 

filters should be checked and cleaned after

 

 

each wash.

 

 

 

 

 

 

 

 

To

remove

the

filter

unit,

simply

turn

the

 

handle anticlockwise (fig. 1).

 

 

 

For ease of cleaning, the central container is

 

removable (fig. 2).

 

 

 

 

 

 

Remove the gauze filter (fig.3) and wash the

 

 

whole unit under a jet of water. If necessary

 

a small brush can be used.

 

 

 

 

 

With the

 

Self-cleaning Micro filter

 

 

, mainte-

nance is reduced and the filter unit need only

 

 

be checked every two weeks. Nevertheless,

 

after each wash it is advisable to check that

 

the central container and the gauze filter are

 

 

not clogged.

 

 

 

 

 

 

 

 

NB: after cleaning the filters, make sure

 

that they are correctly reassembled and

 

 

that the gauze filter is properly positioned

 

 

at the bottom of the dishwasher.

 

 

 

Make sure that the filter is screwed back,

 

clockwise,

into

the

gauze,

as

poor

 

seating of the filter unit could have an

 

 

adverse effect on the efficiency of the

 

 

appliance.

 

 

 

 

 

 

 

 

Warning:

never use

the

dishwasher

 

 

without the filters.

38

39

Practical hints

Selecting the programme

This dishwasher offers you a wide range of wash programmes so that you can choose the most suitable according to the type of dishes and how dirty they are. Refer to the PROGRAMME LIST to choose the most suitable programme.

Useful hints

In order to avoid any dripping from the top rack, remove the lower rack first.

If the dishes are to be left in the machine for some time, leave the door ajar, to let some air circulate and to improve the drying performance.

How to make SAVINGS

1) If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the COLD PRE-WASH cycle to soften the food remains and remove bigger particles of food from the new

load of dishes. When the dishwasher is full start the complete wash cycle programme.

2) If the dishes are not very dirty or if the baskets are not very full select an ECONOMY programme, following the instructions in the program list.

How to get really good wash RESULTS

1)Place the dishes face downwards.

2)Try to place the dishes in such a way that they are not touching one another. If they are loaded properly you will get better results.

3)Before placing the dishes in the dishwasher remove any remaining food (bones,

shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds, skin of fruit, cigarette ash etc. that could clog up the outflow and the washing arm jets.

4)After loading the dishes check that the washing arms can rotate freely.

5)Pans and other dishes that have particularly stubborn food particles or remnants of burnt food should be left to soak in water with dishwasher detergent.

6)To wash silver properly:

a)rinse the silver immediately after use, especially if it has been used for mayonnaise, eggs, fish etc.

b)do not sprinkle detergent onto it

c)keep it separate from other metals

What to DO if

1) You want to stop the dishwasher to put in more dishes whilst it is in the middle of a wash.

Open the door only after pressing the O/I button so that the dishwasher is in OFF. After closing the door, wait 3 minutes before starting up the machine again.

What not to wash

It should also be remembered that not all dishes are suitable for washing in a dishwasher.

We advise against using the dishwasher to wash items in thermoplastic, cutlery with wooden or plastic handles, saucepans with wooden handles, items in aluminium, crystal, leaded glass unless otherwise stated.

Certain decorations may fade. It is therefore a good idea before loading the whole

batch to wash just one of the items first so as to be sure that others like it will not fade. It is also a good idea not to put silver cutlery with non-stainless steel handles into the dishwasher as there could be a chemical reaction between them.

IMPORTANT

When buying new crockery or cutlery always make sure that they are suitable for washing in a dishwasher.

Cleaning and maintenance

The outside of the cabinet can be cleaned with a non-abrasive cleaning agent suitable for a gloss finish.

The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is selfcleaning. Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to remove any food remains or rinse aid. It is advisable to remove limestone deposits or dirt periodically, by doing an empty wash; pour a glass of vinegar on the bottom of the tank and select the light wash.

If, in spite of the routine cleaning of the filters, you notice that the dishes or pans are not properly washed or rinsed, check that all the spray heads on the rotor arms (fig. A “5”) are clear.

If they are blocked, clean them in the following way:

To remove the upper rotor arm, turn it until it lines up with the stop marked by the arrow (fig. 1b). Push it upwards and, keeping it pushed in, unscrew it in a clockwise direction. To reassemble it repeat the same operation, but turn it anticlockwise.

The lower rotor arm can be removed simply by pulling it upwards (fig. 2).

wash the rotor arms under a jet of water to clear any blockage in the spray heads.

When you have finished, refit the rotor arms in the same position, remembering to

re-align the arrow and screw into position.

1

1b

 

2

 

 

 

 

40

41

The water heater element is made of a special stainless steel which after a while may change colour; this does not in any way affect its performance or its working life. Both the door lining and the tank lining are in stainless steel; however, should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high level of iron salts presents in the water. The spots can be removed with a mild abrasive agent; never use chlorine based materials, steel wool, etc.

WHEN CYCLE IS FINISHED

After every wash it is essential to turn off water supply and to switch off the machine by pressing the On/Off button to the off position. If the machine is not going to be used for some time, it is advisable to follow these rules:

1.do an empty wash with detergent in order to clean the machine of any deposits.

2.pull out the electric plug.

3.turn off the water tap.

4.fill the rinse aid container.

5.Ieave the door ajar.

6.Keep the inside of the machine clean.

7.If the machine is left in places where the temperature is below 0°C any water left inside the pipes may freeze. Wait until the temperature rises above zero and then

wait for about 24 hours before starting up the dishwasher.

42

Identifying minor faults

Warning!

 

 

 

 

 

 

 

 

Before removing any panel:

 

1. Turn the knob to STOP.

 

 

 

 

 

 

2. Pull the electric plug out.

 

Should the dishwasher fail to

operate, before contacting the Service Centre, make the

 

following checks:

 

 

 

 

 

 

 

 

FAULT

 

 

CAUSE

REMEDY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plug is not connected to wall

 

Connect electric plug

 

 

 

 

 

 

socket

 

 

1 - Machine completely dead

 

 

O/I button has not been pressed

 

Press button

 

 

 

 

 

 

 

Door is open

 

Close door

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No electricity

 

Check the fuse in the plug and

 

 

 

 

 

 

 

 

the electricity supply

 

 

 

 

 

 

See causes for no. 1

 

Check

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Water tap is turned off

 

Turn water tap on

 

 

 

 

 

 

 

 

2 - Machine does not

 

 

 

 

Programme selector is not at

 

Turn programme selector to

draw water

 

 

 

 

correct position

 

correct position

 

 

 

 

 

 

The inlet hose is bent

 

Eliminate the bends in the hose

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The inlet hose filter is not

 

Clean the filter at the end of the

 

 

 

 

 

 

correctly connected

 

hose

 

 

 

 

 

 

Filter is dirty

 

Clean filter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Outlet hose is kinked

 

Straighten outlet hose

 

 

 

 

 

 

 

 

3 - Machine does not

 

 

 

 

The outlet hose extension is

 

Follow the instructions for

discharge water

 

 

 

 

not correctly connected

 

connecting the outlet hose

 

 

 

 

 

 

 

 

carefully

 

 

 

 

 

 

The outlet connection on the

 

Call a qualified technician

 

 

 

 

 

 

wall is pointing downwards not

 

 

 

 

 

 

 

 

upwards

 

 

4 - Machine discharges water

 

 

Position of outlet hose is too

 

Lift outlet hose to at least 40 cm

continuously

 

 

 

 

low

 

above floor level

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Excessive amount of detergent

 

Reduce amount of detergent

 

 

 

 

 

 

 

 

Use suitable detergent

5 - Spray arms

are

not

heard

 

 

 

 

 

 

 

Item prevents arms from rotating

 

Check

to rotate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plate and cup filter very dirty

 

Clean plate and cup filter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 - On electronic

appliances

 

 

Water inlet tap turned off

 

Switch off the appliance.

without a display: “eco”indi-

 

 

 

Turn on the tap.

cator light

and indicator light

 

 

 

 

Re-set the cycle.

“No.1”

with

audible

signal

 

 

 

 

are heard.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 - On electronic

appliances with

 

 

Water inlet tap turned off

 

Switch off the appliance.

a display: “E1” appears on the

 

 

Turn on the tap.

 

 

 

display with audible signal.

 

 

 

Re-set the cycle.

 

 

 

 

 

 

 

 

43

 

 

FAULT

CAUSE

 

 

REMEDY

 

See causes for no. 5

Check

 

 

 

 

 

Bottom of saucepans have not

Burnt on food remains must

 

been washed well

be soaked before putting pans

 

 

in dishwasher

 

 

 

 

Edge of saucepans have not

Reposition saucepans

 

been washed well

 

 

 

 

 

 

 

Spray arms are partially blocked

Remove spray arms by

 

 

unscrewing ring nuts clockwise

 

 

and wash under running water

 

 

 

8 - Load of dishes is only

The dishes have not been

Do not place the dishes too

partially washed

properly loaded

closely together

 

 

 

 

The end of the outlet hose is in

The end of the outlet hose

 

the water

must not come into contact

 

 

with the outflow water

 

 

 

 

The incorrect amount of

Increase the measure

 

detergent has been measured

according to how dirty the

 

out; the detergent is old and hard

dishes are and change detergent

 

 

 

 

The wash programme is not

Choose a more vigorous

 

thorough enough

programme

 

 

 

 

 

The lower basket dishes have

Depress half load button

 

not been washed

 

 

 

 

Water is too hard

Check salt and rinse aid level

9 - Presence of white spots

 

and regulate amount.

on dishes

 

Should the fault persist,

 

 

Contact Service Centre

 

The dishes knock against one

Load dishes better onto the

10 - Noise during wash

another

basket

 

 

 

 

 

The revolving arms knock against

Load dishes better

 

 

the dishes

 

 

 

 

 

 

 

 

11 - The dishes are not

Inadequate air flow

Leave

the

dishwasher door ajar

 

at the

end

of the wash program

completely dry

 

 

to allow the dishes to dry naturally

 

 

 

 

 

 

 

N.B.:Should any of the

situations occur

and should the

machine

give a

bad

wash performance,

 

it is necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens the

 

deposits which a second wash in the machine would not be able to remove.

 

 

 

 

If the malfunction continues

contact a Service

Centre quoting

the serial

number

of

the dishwasher.

 

This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee.

 

This information will make it possible to take more effective action more quickly.

 

 

The manufacturers decline any responsability for any printing mistakes in this instruction booklet. They also reserve the right

to modify their

own appliances as necessary without altering the essential characteristics.

 

 

 

 

 

Inhoud

Veiligheidsvoorschriften

pagina

46

Opzet en installatie

pagina

47

Openen van de deur

pagina

49

Wateronthardingssysteem

pagina

50

Instellen van het bovenrek

pagina

52

Laden van de vaatwasser

pagina

53

Halfgeladen wassen

pagina

57

Informatie voor de testlaboratoria

pagina

58

Invoeren van wasmiddel en spoelmiddel

pagina

58

Schoonmaak van de filters

pagina

60

Algemene aanwijzingen

pagina

61

Regelmatige schoonmaak en onderhoud

pagina

62

Herkennen van kleine fouten

pagina

64

Fig. A

5

1

4

2

 

 

 

3

 

 

44

45

Veiligheidsvoorschriften

Wilt u de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine.

Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig.

Bij het gebruik van ongeacht welk elektrisch huishoudelijk apparaat moet een aantal elementaire veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen:

- Zorg altijd voor een goed geïsoleerde ondergrond als u het apparaat bedient.

-Stel de machine nooit in werking op een natte bodem.

-Geen verlengsnoeren en meervoudige contactdozen gebruiken, zeker niet in vochtige ruimtes. Indien dit onvermijdelijk is wees dan extra voorzichtig.

-Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trekt u dan wel aan de stekker zelf. Nooit aan de kabel trekken! Probeer nooit de stekker eruit te trekken door de machine te verplaatsen.

-De machine dient op een veilige plaats te staan. Niet aan extreme dingen blootstellen zoals sterke zonneschijn of regen.

-Controleer of het apparaat niet op elektriciteitskabels staat.

- Als uw woning is uitgerust met een waterontharder of de waterhardheid is laag, dan is het niet nodig waterontharder toe te voegen.

-De afwasautomaat is ingesteld op gebruikelijke huishoudelijke chemicaliën. Voorwerpen die in aanraking zijn gekomen met petroleum, verf of alkalische zuren mogen niet in de afwasmachine gewassen worden.

-De afwasautomaat is samengesteld uit materialen die gerecycled kunnen worden

zodat deze bij afdanking op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwerkt. - Kinderen buiten bereik van de machine houden.

Als u de elektrische aansluiting wilt veranderen kunt u dat alleen door gekwalificeerde vakmensen laten verrichten.

-U mag alleen reinigingsmiddel gebruiken dat geschikt is voor een afwasautomaat.

-Uw automaat is alleen geschikt voor het wassen van afwas van huishoudelijke aard, u kunt uw afwasautomaat niet ergens anders voor gebruiken!

-Controleer of de op het apparaat aangegeven waarden voor netspanning en frequentie overeenkomen met de netspanning en frequentie in uw huis.

- De reinigingsmiddelen die u voor uw afwasautomaat gebruikt zijn niet geschikt voor inwendig gebruik. Houd ook daarom deze middelen ver weg van kinderen.

-De machine en de afwas aan het eind van het programma behoren niet doordrenkt te zijn van water.

-Leunen of zitten op de open deur van de vaatwasser is niet aan te raden, de deur kan afbreken.

-Bestek wordt het best gewassen wanneer het met het handvat naar beneden in het bestekrekje wordt geplaatst. Om verwondingen van scherpe messen en punten te voorkomen kan het betreffende bestek met het handvat naar boven worden geplaatst.

Indien het nodig is de aanvoerslang te vervangen, dient u contact op te nemen met

de service afdeling.In geval van storing of niet goed functioneren: machine uitschakelen en waterkraan afsluiten. Doet u zelf verder niets maar neem contact op met onze service dienst!

Raadpleeg bij storingen altijd de service dienst. Alleen dan bent u verzekerd van de nodige deskundigheid en het gebruik van originele onderdelen.

Wij verzoeken u vriendelijk de bovenstaande regels zorgvuldig in acht te nemen omdat anders de veiligheid bij het gebruik van de machine nadelig beinvloed zou kunnen worden.

INSTALLATIE (Technische beschrijving)

Stel na het verwijderen van de verpakking de juiste hoogte in.

Voor een goede werking is het belangrijk dat de afwasmachine vlak staat opgesteld: dit doet u door de

beide voorpootjes zo af te stellen dat de machine niet meer dan 2 graden naar één kant helt.

Indien het nodig is om de onverpakte machine met de hand te verplaatsen, grijp de deur dan niet onderaan beet, maar doe zoals aangegeven in fig.; open de deur

een stukje en til de afwasmachine op aan het bovenblad.

Als u het apparaat op een ondergrond met een hoogpolig tapijt zet, controleer dan of de opening aan de onderkant vrij blijft.

Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat toegankelijk blijft na de installatie.

Elektrische aansluiting

De machine moet worden aangesloten op een wandcontactdoos met randaarde, gezekerd conform de waarden aangegeven op het typeplaatje van de machine. Raadpleeg, in geval van twijfel, uw elektricïen of installateur.

Let op: de fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade en storingen aan het apparaat of andere goederen die ontstaan door het niet nakomen van de installatievoorschriften.

Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen 89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen.

Watertoevoer

De aan-en afvoerbuizen voor het water kunt u naar keuze naar rechts of links draaien.

De afwasmachine mag naar keuze worden aangesloten op eenkoude of een warme leiding, mits de temperatuur niet boven de 60°C komt.

De waterdruk moet liggen tussen minimaal 0,08 MPa en maximaal 0,8 MPa. Als de waterdruk onder het minimum zakt, raadpleeg dan onze technische dienst.

Tussen de waterleiding en de afwasmachine moet zich een kraan bevinden, zodat

de toevoer kan worden afgesloten wanneer de afwasmachine niet in werking is (fig. 1 B). De afwasmachine is voorzien van een "druk-vaste" waterslang "A" met een 3/4 aansluitnippel voor aansluiting op de afsluitkraan "B" (fig. 2).

Bevestig de toevoerslang "A" aan de waterkraan "B" en controleer of deze goed vastzit. Indien het nodig is de toevoerslang te verlengen is er een slang verkrijgbaar, art. 9225014. De lengte is 1,5 m.

46

47

Loading...
+ 53 hidden pages