Návod k použití a instalaci
WOT 24454BY
Q4ACZM2457
1
Vaše nová pračka
Rozhodli jste se pro prémiovou pračku značky Bosch. Díky svým inovativním technologiím se pračka vyznačuje perfektním pracím výkonem a šetrnou spotřebou vody a energie.
Věnujte prosím několik minut Vašeho času k přečtení a seznámení se s přednostmi Vaší pračky.
Pro zajištění vysoké kvality značky Bosch byla u každé pračky opouštějící náš závod přezkoušená její funkčnost a bezvadný stav.
Další informace k našim výrobkům, příslušenství, náhradním dílům a servisu najdete na naší internetové stránce www.boschhome.com nebo se obraťte na naše střediska zákaznického servisu.
Popisuje-li návod k použití a instalaci různé modely, bude na odpovídajících místech upozorněno na rozdíly.
Uveďte spotřebič do provozu teprve po přečtení tohoto návodu k použití a instalaci!
Vysvětlení symbolů
ã Varování!
Tato kombinace ze symbolu a signálního slova upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkým poraněním, pokud se jí nevyhnete.
ã Pozor!
Tato kombinace ze symbolu a signálního slova upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k drobným nebo lehkým poraněním nebo k věcným a ekologickým škodám.
²
Pokyny k optimálnímu používání spotřebiče a rovněž další užitečné informace.
2
Obsah
Před praním
Ø Použití k určenému účelu |
4 |
|
Ø Bezpečnostní pokyny |
5 |
|
Ø |
Ochrana životního prostředí |
7 |
Ø |
Seznámení se se spotřebičem |
11 |
Obsluha spotřebiče
Ø Před každým praním |
12 |
|
Ø |
Praní |
15 |
Ø |
Po praní |
16 |
Čistění a údržba
Ø Ošetřování a údržba |
17 |
|
Ø |
Poruchy, co je nutno dělat? |
20 |
Ø |
Zákaznický servis |
24 |
Instalace spotřebiče
Ø Rozsah dodávky |
25 |
Ø Instalace |
27 |
Ø Odstranění přepravních pojistek |
29 |
Ø Přípojka vody |
30 |
Ø Ustavení |
33 |
Ø Elektrické připojení |
34 |
Ø Před 1. praním |
35 |
Ø Přeprava, např. při stěhování |
36 |
3
Použití k určenému účelu
ØVýhradně k použití v domácnosti.
ØPračka je vhodná k praní textilií, vhodných pro praní v pračce
aručně prané vlny v pracím roztoku.
ØPro provoz se studenou pitnou vodou a pracími a ošetřujícími prostředky běžnými v prodeji, které jsou vhodné pro použití
vpračkách.
ØPři dávkování všech pracích/pomocných/ošetřujících
ačisticích prostředků bezpodmínečně dodržujte pokyny výrobce.
ØPračku mohou obsluhovat děti od 8 let, osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi
aosoby s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi, jsouli pod dozorem nebo jestliže byly instruovány odpovědnou osobou.
ØUdržujte domácí zvířata v dostatečné vzdálenosti od pračky.
Přečtěte si návod k obsluze a k instalaci a všechny ostatní informace přiložené k pračce a postupujte podle nich.
Uschovejte podklady pro pozdější použití.
4
Bezpečnostní pokyny
ãVarování!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Při kontaktu s vodivými částmi hrozí nebezpečí úrazu.
–Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky pouze za kryt zástrčky, nikoli za kabel.
–Síťovou zástrčku zapojujte/vypojujte pouze se suchýma rukama.
ãVarování! Nebezpečí pro děti!
–Nenechávejte děti bez dozoru v blízkosti pračky.
–Děti si nesmějí s pračkou hrát.
–Děti by se mohly do pračky zavřít a ohrozit svůj život.
U spotřebičů, které dosloužily:
–Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
–Síťový kabel odřízněte a spolu se zástrčkou odstraňte.
–Zničte zámek víka.
–Děti nesmějí bez dozoru provádět čištění a údržbu.
–Děti by se mohly při hraní zamotat do obalů/fólií a částí balení, nebo by si je mohly přetáhnout přes hlavu a udusit se.
Fólie, obaly a jejich části udržujte mimo dosah dětí.
–Prací a ošetřovací prostředky mohou při požití způsobit otravu, resp. při kontaktu podráždit oči/ pokožku.
Prací a ošetřovací prostředky uchovávejte mimo dosah dětí.
5
ãVarování! Nebezpečí výbuchu!
Kusy prádla předem ošetřené čisticími prostředky obsahujícími rozpouštědla, např. prostředky na odstraňování skvrn nebo pracím benzinem, mohou po vložení způsobit výbuch.
Kusy prádla před vložením důkladně vyperte v ruce.
ãPozor!
Nebezpečí opaření!
Při praní s vysokými teplotami může při dotyku
s horkým pracím roztokem (např. při odčerpávání horkého pracího roztoku do umyvadla nebo při nouzovém vyprázdnění) dojít k opaření. Prací roztok nechte vychladnout.
ãPozor!
Nebezpečí při poškození spotřebiče!
–Víko může prasknout!
Nestoupejte na pračku.
ãPozor!
Nebezpečí při kontaktu s tekutými pracími/ ošetřovacími prostředky!
Při otevírání víka s naplněným zásobníkem pracího prostředku postupujte opatrně.
Při kontaktu oči/pokožku důkladně vypláchněte/ opláchněte.
Při náhodném požití vyhledejte lékařskou pomoc.
6
Ochrana životního prostředí
Obal/Starý spotřebič
)Zlikvidujte ekologicky obal.
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2002/96/ ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Směrnice stanoví rámec pro vratnost a recyklaci použitých spotřebičů, platný v celé EU.
Pokyny pro úsporu
ØVyužívejte maximální množství prádla pro příslušný program.
ØNormálně zašpiněné prádlo perte bez předpírky.
ØMísto programu Bavlna 90 °C zvolte Bavlna 60 °C
a možnost, která zintenzivní proces praní. Srovnatelné vyprání s výrazně nižší spotřebou energie.
ØAutomatické vypnutí: Není-li spotřebič delší dobu v provozu, před startem programu a po skončení programu se z důvodu úspory energie automaticky vypne. Spotřebič se znovu zapne otočením voliče programu.
ØPokud budete prádlo následně sušit v sušičce, rychlost odstřeďování zvolte podle návodu výrobce sušičky.
Informace k nařízení EU
Podle nařízení (EU) 1015/2010 jsou níže uvedeny rozšířené informace o výrobku. Vycházejí z nařízení o úspoře energie, která musí splňovat všechny výrobky prodávané v EU. Na jedné
z dalších stran je schematicky znázorněna energetická etiketa s vysvětlivkami. Energetická etiketa vašeho spotřebiče je umístěna ze strany nebo vpředu na spotřebiči. Energetická
etiketa obsahuje přehled specifických hodnot vašeho spotřebiče.
Informace o výrobku
7
Ø Nejúčinnější programy pro bavlněné textilie
Programy, které jsou vhodné pro normálně zašpiněné bavlněné textilie a jsou nejúčinnější z hlediska kombinované spotřeby energie a vody, jsou uvedeny v přiložené tabulce programů.
Nastavení programu na zkoušku a energetická etiketa podle směrnice 2010/30/EU se studenou vodou (15 °C). Zadání teploty programu se řídí teplotou uvedenou na etiketě s pokyny pro péči na textiliích. Skutečná teplota praní se může z důvodu úspory energie lišit od zadané teploty programu.
Ø Zbývající vlhkost prádla
Třída účinnosti odstřeďování vašeho spotřebiče je uvedena na energetické etiketě. Procentní zbývající vlhkost při dané třídě účinnosti odstřeďování je uvedena v následující tabulce.
Třídě účinnosti odstřeďování |
Zbývající vlhkost D v % |
A (nejvyšší účinnost) |
D < 45 |
|
|
B |
45 ≤ D < 54 |
|
|
C |
54 ≤ D < 63 |
|
|
D |
63 ≤ D < 72 |
|
|
E |
72 ≤ D < 81 |
|
|
Správná volba pracího prostředku
Pro správnou volbu pracího prostředku, teploty a způsobu praní je rozhodující značka s pokyny pro péči. Viz také webovou stránku www.sartex.ch. Na webové stránce www.cleanright.eu je řada dalších užitečných informací o pracích, ošetřovacích prostředcích a čistidlech pro soukromé použití.
8
Prádlo a druh texti- |
Teplota praní |
Prací prostředek |
|
lie |
|||
|
|
||
Bílé prádlo, ze lnu |
20 °C - max. 90 °C |
Univerzální prací prostře- |
|
nebo bavlny, |
|
dek s bělením a optickým |
|
s možností vyvářky, |
|
zesvětlením |
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
Barevné prádlo ze |
20 °C - max. 60 °C |
Prací prostředek pro |
|
lnu nebo bavlny M |
|
barevné prádlo bez bělení |
|
|
|
a optického zesvětlení |
|
Barevné prádlo ze |
20 °C - max. 60 °C |
Prací prostředek pro |
|
snadno udržovatel- |
|
barevné/jemné prádlo |
|
ných vláken, synteti- |
|
bez optického zesvětlení |
|
ka N |
|
|
|
|
|
|
|
Choulostivé jemné |
20 °C - max. 40 °C |
Prací prostředek pro jem- |
|
textilie, hedvábí nebo |
|
né prádlo |
|
viskóza O |
|
|
|
VlnaW |
20 °C - max. 40 °C |
Prací prostředek pro vlnu |
|
|
|
|
Pokyny pro ochranu životního prostředí a úsporu
Kromě pokynů v návodu k obsluze můžete při dodržování následujících pokynů ušetřit další náklady a chránit životní prostředí. U lehce a normálně zašpiněného prádla lze snížit spotřebu energie (snížení teploty praní) a pracího prostředku.
Snížená teplota a množství |
Lehké |
Žádné viditelné znečiště- |
pracího prostředku podle |
|
ní a skvrny. Části oděvu |
doporučeného dávkování pro |
|
s tělesným pachem, |
lehce zašpiněné prádlo |
|
např. lehké letní/sportov- |
|
|
ní oblečení (nošené |
|
|
několik hodin), trička, |
|
|
košile, blůzy (nošené až |
|
|
1 den), ložní prádlo |
|
|
a ručníky pro hosty |
|
|
(používané 1 den) |
|
|
|
|
Normální |
Viditelné znečištění nebo |
|
|
znatelné lehké skvrny, |
|
|
např. trička, košile, blůzy |
|
|
(propocené, vícekrát |
|
|
nošené), ručníky, ložní |
|
|
prádlo (používané až 1 |
|
|
týden) |
|
|
|
Teplota podle etikety s pokyny |
Silné |
Zašpinění a/nebo skvrny |
pro péči a množství pracího |
|
zřetelně viditelné, např. |
prostředku podle doporučené- |
|
utěrky na nádobí, dětské |
ho dávkování pro silně zašpi- |
|
prádlo, pracovní oděvy |
něné prádlo |
|
|
9
|
! " # $ % & & ' & ( |
|
|
|
|
|
|
|
|
10
Seznámení se se spotřebičem
Váš spotřebič |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Násypka pro prací prostředky
Komora I Prací prostředek pro předpírku
Komora II Prací prostředek pro hlavní praní, změkčovací prostředek, sůl na skvrny
Komora i Změkčovací prostředek, škrob, bělicí prostředek
² Nikdy nepřekročte značku „MAX“.
11
5"#6-," 4 130(3".:
'
/ |
- |
) |
. |
|
|
, |
+ |
|
|
( |
& |
|
$ * |
" |
# % |
|
$4
" |
7PMJÍ QSPHSBNį |
|
# |
5MBÍULP UFQMPUB |
|
$ |
5MBÍULP PETUęFÏPW¡O |
|
% |
5MBÍULP EPCB TQVġUÛO |
|
& |
5MBÍULP TUBSU QBV[B |
|
' |
6LB[BUFM QSįCÛIV QSPHSBNV |
|
( |
5MBÍULP QBNÛĥ |
|
) |
5MBÍULP [SVġJU |
|
* |
%ÛUTL¡QPKJTULB LPNCJOBDFUMBÍUFL |
|
+ |
6LB[BUFM QęFE¡WLPW¡O QSBDIP QSPTUęFELV |
, 6LB[BUFM PUFWęFO© WLP
1SBÍLB KF WZCBWFO¡ BVUPNBUJDL½NJ CF[QFÍOPTU ONJ GVOLDFNJ LUFS© WÍBT SP[QP[OBK B JEFOUJGJLVK QPSVDIZ B PEQPWEBKDN [QįTPCFN [BSFBHVK - 6LB[BUFM [BWęFO½ QęWPE WPEZ
.6LB[BUFM WZÍJTUJU ÍFSQBEMP / 6LB[BUFM TFSWJT
1
2
|
|
|
|
.BY |
|
1SBDQSPTUęFEFL |
|
|
|
|
|
|
|
7PMCZ |
|
|
|
|
|
|
|
.BY |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
;OBÍLZ |
NOPľ |
QS¡EMB%SVI |
1ęFEQSLB |
|
)MBWO |
|
"WJW¡ľ |
|
4OBEO© |
|
3ZDIM© |
|
*OUFO[JWO |
|
%PCB |
|
|
/FPE |
|
7PEB |
|
1ęFEQS |
|
NJO0U |
SZDIMPTU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
1SPHSBN |
TUW |
|
|
|
QSBO |
|
|
|
ľFIMFO |
|
QSBO |
|
QSBO |
|
TQVġUÛO |
|
TUęFÏPWBU |
|
QMVT |
|
LB |
|
|
PETUęFÏP |
|
||||
PġFUQSP |
QS¡EMB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W¡O |
|
||||||||||||
|
|
|
ęPW¡O |
LH |
EPQPSVÍFO%PESľVKUFWJTBÍDFOBW½SPCDF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NJOPU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
FLP#BWMOB |
|
|
|
|
QSPHSBNW½IPEO½pBp/BQS¡EMPCBWMOÛO©[BġQJOÛO©TJMOÛBľ/PSN¡MOÛ$$ |
L |
|
BOP |
|
L |
|
L |
|
L |
|
L |
|
L |
|
|
L |
|
L |
|
L |
|
L |
NBY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
pTUVEFO¡$ |
|
|
|
|
FOFSHJFBWPEZTQPUęFCZLPNCJOBDFPIMFEOÛ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TUBCJMOB[BġQJOÛO©4JMOÛTQPSO¡ULBOJOTNÛTPW½DIBTZOUFUJLZCBWMOZ[QS¡EMP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FLP&YUSB |
|
|
|
|
EFOFSHJFTQPUęFCBEFMġLZQSBOEPCÛJEF¡MOQSBOQSPWZVľJUBOPDJWW½IPEOÛKġDI |
|
|
BOP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NBY |
|
|
|
|
PETUęFÏPW¡OQęJIMVLV[BCS¡OJMJ"CZTUFFOFSHJFFMFLUSJDL©UBSJGįOFPETUęFÏPWBU[WPMUF |
² |
|
|
L |
|
² |
|
² |
|
L |
|
L |
|
|
L |
|
² |
|
² |
|
L |
|
||||
pTUVEFO¡$ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
PETUęFÏPW¡OBQPNPDOFCPS¡OPTQVTĥUFTQVġUÛOQęFEWPMCZPEQPWOBTUBWUFEBKD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PġFUęPWBUFMO©4OBEOP |
|
|
|
|
TQVġUÛOQPEWZTPL½NT1S¡EMPQSPHSBNVTWQFSUFTZOUFUJLZMFNQSBOOBĥDF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
%$ |
|
PġFUęFOTOBEO½NTF5FYUJMJFULBOJOZTNÛTPW©OFCPTZOUFUJLZMOVCBWMOZ[OBQęN |
L |
|
BOP |
|
L |
|
L |
|
L |
|
L |
|
L |
|
|
L |
|
L |
|
L |
|
L |
NBY |
|
|
pTUVEFO¡$ |
|
|
! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NJY3ZDIM½ |
|
|
|
|
UFYUJMJCBWMOÛO½DI4NÛTUFYUJMJTZOUFUJDL½DIB |
² |
|
BOP |
|
L |
|
² |
|
² |
|
² |
|
L |
|
|
L |
|
² |
|
² |
|
L |
NBY |
|
pTUVEFO¡$ |
|
|
$! |
|
N1SPTLWSOCF[FQS¡EMP[BġQJOÛO©SOÛ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+FNO© |
|
|
/. |
|
QSBO1SPQSBOQSPWIPEO©IPQS¡EMBKFNO©IPQSBÍDFW TNÛTJBTZOUFUJLBCBWMOB |
L |
|
BOP |
|
L |
|
² |
|
² |
|
L |
|
L |
|
|
L |
|
² |
|
L |
|
L |
|
|
pTUVEFO¡$ |
|
|
|
|
[¡DMPOZOBQę.N¡DIBDF[JOFQSPCQSPDFTZNJPETUęFÏPW¡OI¡ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7MOBIFEW¡C |
|
|
|
|
+FNO©QS¡EMPLUFS©M[FQS¡UOBQę[IFEW¡C TBU©OVTZOUFUJDL½DIWM¡LFOOFCPTNÛTPW½DI |
|
|
BOP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
;: |
ULBOJO OBQęQSBDIFEW¡CO©IBMFOLZIFEW¡CO©ġ¡ULZ1PVľ WFKUFQSPTUęFEFLOBKFNO©QS¡EMP |
² |
|
|
L |
|
² |
|
² |
|
L |
|
L |
|
|
L |
|
² |
|
² |
|
L |
|
||||
TUVEFO¡p$ |
|
|
|
|
BOFCPIFEW¡C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
QMVT"MFSHJF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
QSBOQSPEMPVľFO©QPLPľLVDIPVMPTUJWPVNJNPę¡EOÛ1SPUFYUJMJF0EPMO©WÛUġTNOPľTUWNN |
² |
|
BOP |
|
L |
|
L |
|
² |
|
L |
|
L |
|
|
L |
|
² |
|
² |
|
L |
NBY |
|
|
pTUVEFO¡$ |
|
|
|
|
QęBWPEZPETUęFÏPW¡OEBWO½NN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
QS¡EMP5NBW© |
|
|
$% |
|
PġFUęFOTOBEO½NTFUFYUJMJFUNBW©BUFYUJMJFCBWMOÛO©5NBW©OBSVCZQFSUF5FYUJMJFN |
L |
|
BOP |
|
L |
|
² |
|
² |
|
L |
|
L |
|
|
L |
|
² |
|
L |
|
L |
NBY |
|
pTUVEFO¡$ |
|
|
!$ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IBMFOLZ,PġJMF |
|
|
|
|
IBMFOLZ,PġJMFULBOJOTNÛTPW½DIOFCPTZOUFUJLZMOVCBWMOZ[IBMFOLZLPġJMF/FľFIMJW© |
L |
|
BOP |
|
L |
|
² |
|
² |
|
L |
|
L |
|
|
L |
|
² |
|
L |
|
L |
|
|
TUVEFO¡p$ |
|
|
$! |
|
IFEW¡CNBUFSJ¡MįKFNO½DI[QPNPDQFSUFIFEW¡CWMOBQSPHSBNV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4QPSUPWOPEÛWZ |
|
|
! |
|
/FQPVľÍBTWPMO½QSPBTQPSUOBNJLSPWM¡LOB[5FYUJMJFBWJW¡ľWFKUF |
|
|
BOP |
|
² |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
² |
|
|
|
|
NBY |
|
pTUVEFO¡$ |
|
|
QęFEQ;BISOVKFQęWSLVQSBDEFKUFQPUęFCZQBEÛQęFEQQSPQęJIS¡ELZEPUBL©QSPTUęFEFLSLV |
L |
|
|
|
L |
|
L |
|
L |
|
L |
|
|
L |
|
|
L |
|
L |
|
||||||
LS¡UL½&YUSB |
|
|
! |
|
USWBKQSPHSBNLS¡UL½&YUSBDPTWÛľFOQSPWIPEO½NJOVUDDBQS¡EMBLPVTLįNBM½DI |
² |
|
BOP |
|
|
|
² |
|
² |
|
² |
|
|
|
|
|
|
² |
|
² |
|
|
NBY |
|
pTUVEFO¡$ |
|
|
TLWSOCF[F |
|
|
L |
|
|
|
|
L |
|
|
L |
|
|
|
L |
|
||||||||||
.FLPJY |
|
|
|
|
.SOÛ[OFÍJġUÛO©QS¡EMP[FTZOUFUJDL½DIWM¡LFOOFCPTNÛTPW½DIULBOJO[FTZOUFUJLZBCBWMOZ |
|
|
BOP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NBY |
|
|
|
TQPSO½QSPHSBNTWFMNJOQSBD[LPVOFKNFOġTQPUęFCPVWPEZ1PVľJKUFUFLVU½ QSPTUęFEFLWN |
² |
|
|
² |
|
² |
|
² |
|
² |
|
L |
|
|
L |
|
² |
|
² |
|
L |
|
|||||
pTUVEFO¡$ |
|
|
$! |
|
EPQPSVÍFO©NE¡WLPW¡O QSPLHQS¡EMB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.¡DI¡O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NBY |
|
|
|
|
² |
N¡DI¡O4BNPTUBUO©PETUęFÏPW¡OO¡TMFEO½NTPġFUęPW¡OTOBEO½NTFUFYUJMJFQSPNN |
² |
|
² |
|
L |
|
² |
|
² |
|
² |
|
L |
|
L |
|
² |
|
² |
|
L |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0EÍFSQ¡OPETUęFÏPW¡O |
|
|
² |
|
PETUęFÏPW¡O4BNPTUBUO©PETUęFÏPW¡O1ęFEQSBDPEÍFSQ¡TFNN¡DIBDOFCPSP[UPLWPEB |
² |
|
² |
|
² |
|
² |
|
² |
|
² |
|
L |
|
|
² |
|
² |
|
² |
|
L |
NBY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"OPOVUO©E¡WLPW¡O LWPMJUFMO©
1SPġFUSO©PġFUęPW¡OPETUęFÏPW¡OQS¡EMBKFSZDIMPTU VUÛDIUPQSPHSBNįTO ľFO¡
%"+& 4105Ę: |
|
|
|
1ęLPO WF WZQOVU©N TUBWV 8 W OFWZQOVU©N TUBWV 8 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5FQMPUB |
.OPľTUW |
7PEB |
&OFSHJF |
%PCB USW¡O QSPHSBNV DDB |
||
1SPHSBN |
|
QS¡EMB |
MJUSZ |
|
|
|
|
p$ |
L8I |
#F[ SZDIM© QSBO |
4 SZDIM© QSBO |
||||
|
LH |
M |
|||||
#BWMOB FLP |
|
|
|
|
|
|
|
#BWMOB FLP |
|
|
|
|
|
|
|
#BWMOB FLP |
|
|
|
|
|
|
|
#BWMOB FLP |
|
|
|
|
|
|
|
#BWMOB FLP |
|
|
|
|
|
|
|
&YUSB FLP |
|
|
|
|
|
|
|
4OBEOP PġFUęPWBUFMO© |
|
|
|
|
|
|
|
4OBEOP PġFUęPWBUFMO© |
|
|
|
|
|
|
|
3ZDIM½ NJY |
|
|
|
|
|
|
|
+FNO© |
|
|
|
|
|
|
|
+FNO© |
|
|
|
|
|
|
|
7MOB IFEW¡C |
|
|
|
|
|
|
|
7MOB IFEW¡C |
|
|
|
|
|
|
|
"MFSHJF QMVT |
|
|
|
|
|
|
|
"MFSHJF QMVT |
|
|
|
|
|
|
|
5NBW© QS¡EMP |
|
|
|
|
|
|
|
,PġJMF IBMFOLZ |
|
|
|
|
|
|
|
4QPSUPWO PEÛWZ |
|
|
|
|
|
|
|
&YUSB LS¡UL½ |
|
|
|
|
|
|
|
.JY FLP |
|
|
|
|
|
|
4UBOEBSEO QSPHSBNZ CBWMOB p$ B CBWMOB p$ WIPEO© QSP QSBO OPSN¡MOÛ [BġQJOÛO©IP CBWMOÛO©IP QS¡EMB/FKFGFLUJWOÛKġ QSPHSBNZ PIMFEOÛ LPNCJOBDF TQPUęFCZ WPEZ B FOFSHJF 3FGFSFOÍO QSPHSBNZ QSP FOFSHFUJDL½ ġUUFL ; EįWPEį ºTQPSZ FOFSHJF TF NįľF TLVUFÍO¡ UFQMPUB WPEZ MJġJU PE VWFEFO© UFQMPUZ QęTMVġO©IP QSPHSBNV
)PEOPUZ TQPUęFCZ CZMZ OBNÛęFOZ W OPSNBMJ[PWBO½DI QPENOL¡DI QPEMF OPSNZ *&$ &/ )PEOPUZ TQPUęFCZ QęJ QSPWP[V W EPN¡DOPTUJ TF NPIPV PE IPEOPU W UBCVMDF MJġJU W [¡WJTMPTUJ OB UMBLV B UFQMPUÛ WPEZ NOPľTUW B UZQV QS¡EMB 4QPUęFCB WPEZ B FOFSHJF TF W[UBIVKF L [¡LMBEONV OBTUBWFO QSPHSBNį W QęQBEÛ OBTUBWFO TQFDJ¡MODI WPMFC OFCP [NÛOZ SZDIMPTUJ PETUęFÏPW¡O ÍJ UFQMPUZ TF IPEOPUZ TQPUęFCZ [NÛO
1SP TOľFO UFQMPUZ WPEZ TF OB LPODJ IMBWOIP QSBO QęJQVTU USPDIV TUVEFO© WPEZ OFľ TF WPEB [BÍOF PEÍFSQ¡WBU
"VUPNBUJDL© QęJ[QįTPCFO EPCZ USW¡O QSPHSBNV QP [KJġUÛO NOPľTUW QS¡EMB
%PCB USW¡O QSPHSBNį TF NįľF PE IPEOPU W UBCVMDF MJġJU QSPUPľF [¡WJT OB QęTMVġO½DI QSPWP[ODI QPENOL¡DI WJ[ UBL© $P EÛMBU W QęQBEÛ QPSVDIZ W O¡WPEV L PCTMV[F
1Ę 13"7" 1Ę&% 13"/ .
/BQMĈUFQSBÍLV [BWęFUFCVCFOB[LPOUSPMVKUF [EBKF TQS¡WOÛ[BWęFO½
/BQMĈUFQSBDQSPTUęFEFLBQęQBEOÛEBMġQSPTUęFELZ KBLKF QPQTBO©OBQęFEOTUSBOÛBWO¡WPEVLPCTMV[F
;BWęFUFWLP
/BTUBWUFWPMJÍQSPHSBNįOBQPľBEPWBO½QSPHSBN /B EJTQMFKJTF[PCSB[EPCBUSW¡O[WPMFO©IPQSPHSBNV W IPEJO¡DIBNJOVU¡DI BCMJL¡VLB[BUFMUMBÍULB TUBSU QBV[B 5FQMPUVBSZDIMPTUPETUęFÏPW¡ONįľFUF[NÛOJU TUJTLOVUNUMBÍULB UFQMPUB SFTQ PETUęFÏPW¡O
/"45"7&/ 10Ľ"%07"/ 70-#: 10Ľ"%07"/ $) 70-
/BTUBWFO OFCP [SVġFO WPMCZ M[F QSPW©TU LEZLPMJ W QSįCÛIV QSPHSBNV 7PMCB TF QPVľJKF QPLVE KFġUÛ OFQSPCÛIMB QęTMVġO¡ G¡[F QSPHSBNV
4OBEO© ľFIMFO
4UPVUPGVOLDTFCVEFWBġFQS¡EMPQS¡UġFUSOÛKJ QęJ [BDIPW¡OQSBDIPºÍJOLV ,WįMJNFOġNVQPNBÍL¡OKF SZDIMPTUPETUęFÏPW¡OOJľġ
3ZDIM© QSBO
1SP QSBO CÛIFN LSBUġ EPCZ TF TSPWOBUFMO½N QSBDN ºÍJOLFN KBLP V TUBOEBSEOIP QSPHSBNV
*OUFO[JWO QSBO
1ęJ[QįTPC EPCV USW¡O QSPHSBNV TUVQOJ [BġQJOÛO QS¡EMB NSOÛ [BġQJOÛO© OPSN¡MOÛ [BġQJOÛO© TJMOÛ [BġQJOÛO© 6 LBľE©IP QSPHSBNV OFM[F [WPMJU LBľE½ TUVQFĈ [BġQJOÛO
/FPETUęFÏPWBU
1SP KFNO© UFYUJMJF B [¡DMPOZ 1S¡EMP [įTUBOF W QPTMFEO N¡DIBD WPEÛ 1SPHSBN TF [BTUBWJM V OFPETUęFÏPWBU LEZľ CMJL¡ VLB[BUFM OFPETUęFÏPWBU SPWOÛľ CMJL¡ VLB[BUFM
TUBSU QBV[B
1SPPEÍFSQ¡OBPETUęFÏPW¡O 4UJTLOÛUF TUBSUQBV[BQSBÍLBQSPWFEFPETUęFÏPW¡OTFTUBOEBSEOSZDIMPTU PETUęFÏPW¡O[WPMFO©IPQSPHSBNV .įľFUFUBL©[WPMJUKJOPV SZDIMPTUPETUęFÏPW¡OQPNPD UMBÍULB PETUęFÏPW¡O OFľTUJTLOFUF TUBSUQBV[B
1SP PEÍFSQ¡O CF[ PETUęFÏPW¡O QS¡EMB ;WPMUF QSPHSBNPEÍFSQ¡O B TQVTĥUF IP QPNPD TUBSU QBV[B
7PEB QMVT
7ÛUġNOPľTUWWPEZ ġFUSOÛKġQSBOQS¡EMB/FM[F [WPMJU QSP CBWMOV p$
1ęFEQSLB
1SP TJMOÛ [BġQJOÛO© QS¡EMP
/BQMĈUF QSBD QSPTUęFEFL EP QęJIS¡ELZ QSP QSBD QSPTUęFEFL * B **
1PLVE [WPMUF QęFEQSLV OFQPVľWFKUF QSP IMBWO QSBO UFLVU½ QSBD QSPTUęFEFL
0ETUęFÏPW¡O PU NJO
,BľE½ QSPHSBN N¡ QęFEEFGJOPWBOPV SZDIMPTU PETUęFÏPW¡O
1SP OBTUBWFO KJO© SZDIMPTUJ PETUęFÏPW¡O TUJTLOÛUF UMBÍULP
3
6-0Ľ&/ 0#- #&/ $) 130(3".Į 1".ÚĤ
1PLVE FYJTUVKF OBTUBWFO QSPHSBNV LUFS© QPVľW¡UF ÍBTUP VNPľĈVKF W¡N TQPUęFCJÍ OBTUBWFO QSPHSBNV VMPľJU UBLľF IP NįľFUF TQVTUJU KFEON TUJTLOVUN UMBÍULB
;WPMUF QPľBEPWBO½ QSPHSBN UFQMPUV SZDIMPTU PETUęFÏPW¡O B WPMCV WPMCZ .JOJN¡MOÛ TFLVOEZ ESľUF TUJTLOVU© UMBÍULP QBNÛĥ
6LB[BUFM QBNÛĥ SZDIMF CMJL¡ B QPU© TWU OBTUBWFO QSPHSBNV KF VMPľFO© 1ęġUÛ Bľ CVEFUF DIUU QPVľU JOEJWJEV¡MO OBTUBWFO QSPHSBNV [WPMUF QSPHSBN LS¡UDF TUJTLOÛUF UMBÍULP QBNÛĥ B TQVTĥUF QSPHSBN UMBÍULFN TUBSU QBV[B ,EZľ CVEFUF DIUU VMPľFO© OBTUBWFO QSPHSBNV [NÛOJU QPTUVQVKUF W½ġF VWFEFO½N [QįTPCFN VMPľFO© OBTUBWFO TF OBISBE OPW½N
0%-0Ľ&/ 45"35 EPCB TQVġUÛO
5MBÍULP EPCB TQVġUÛO VNPľĈVKF VľJWBUFMJ BCZ QSBÍLV QPVľWBM W MJCPWPMO©N ÍBTF OBQęLMBE W OPDJ LEZľ KF DFOB FMFLUSJDL©IP QSPVEV W½IPEOÛKġ
;WPMUF QSPHSBN SZDIMPTU PETUęFÏPW¡O B WPMCZ
1SP [WPMFO PEMPľFO Bľ P IPEJO TUJTLOÛUF PQBLPWBOÛ UMBÍULP EPCB TQVġUÛO
4UJTLOÛUF UMBÍULP TUBSU QBV[B ;BÍOF TF PEQPÍU¡WBU EPCB EP [WPMFO©IP PEMPľFO©IP TUBSUV CMJL¡ TZNCPM IPEJO WFEMF PEMPľFO©IP TUBSUV B EWPKUFÍLB NF[J IPEJOBNJ B NJOVUBNJ
;PCSB[FO½ PEMPľFO½ TUBSU [IBTOF KBLNJMF TF QSPHSBN TQVTU B NTUP OÛK TF [PCSB[VKF [C½WBKD EPCB USW¡O
QSPHSBNV
1P TUJTLOVU TUBSU QBV[B M[F PEMPľFO½ TUBSU TU¡MF KFġUÛ [NÛOJU TUJTLOVUN UMBÍULB EPCB TQVġUÛO
1SP [SVġFO PEMPľFO©IP TUBSUV
QęFE TUJTLOVUN TUBSU QBV[B
;WPMUF KJO½ QSPHSBN OFCP TUJTLOÛUF UMBÍULP [SVġJU
QP TUJTLOVU TUBSU QBV[B
4UJTLOÛUF TUBSU QBV[B PEMPľFO½ TUBSU TF [SVġ QPLVE DIDFUF JIOFE TQVTUJU [WPMFO½ QSPHSBN TUJTLOÛUF [OPWV TUBSU QBV[B
416Ġ5Ú/ 130(3".6
0UFWęFUF QęWPE WPEZ B TUJTLOÛUF UMBÍULP TUBSU QBV[B 3P[TWU TF VLB[BUFM UMBÍULB TUBSU QBV[B 6LB[BUFM QSįCÛIV QSPHSBNV JOEJLVKF BLUV¡MO G¡[J QSPHSBNV [MFWB EPQSBWB QSBO N¡DI¡O B PETUęFÏPW¡O #ÛIFN [KJġĥPW¡O NOPľTUW QS¡EMB OFCP QęJ[QįTPCPW¡O EPCZ USW¡O QSPHSBNV PLPMP VLB[BUFMF PCI¡ LSPVľFL
6,";"5&- 05&7Ę&/ 7 ,0
1ęFE TQVġUÛON B LPODFN QSPHSBNV TWU VLB[BUFM BCZ P[O¡NJM ľF M[F PUFWęU WLP #ÛIFN QSPCIBKDIP QSPHSBNV [įTU¡W¡ WLP [BWęFO© B OFTN TF W ľ¡EO©N QęQBEÛ O¡TJMN PUFWęU 1PLVE IP CÛIFN QSPHSBNV OVUOÛ NVTUF PUFWęU QPEWFKUF TF EP PETUBWDF 1Ę&36Ġ&/ 130# )"+ $ )0 130(3".6
%Ú54, 10+*45,"
;BCF[QFÍVKF BCZ EÛUJ OFNPIMZ TQVTUJU QSBO OFCP [NÛOJU OBTUBWFO QSPCIBKDIP QSPHSBNV -[F KJ BLUJWPWBU SFTQ EFBLUJWPWBU LEZľ KF WPMJÍ QSPHSBNį W QPMP[F WZQ 0 1SP BLUJWBDJ EÛUTL© QPKJTULZ
/BTUBWUF WPMJÍ QSPHSBNį OB OÛLUFS½ QSPHSBN OFCP OFDIUF QSPHSBN CÛľFU KBLP PCWZLMF
4UJTLOÛUF TPVÍBTOÛ PCÛ UMBÍULB P[OBÍFO¡ TZNCPMFN LMÍF B ESľUF KF TUJTLOVU¡ NJOJN¡MOÛ TFLVOEZ 4ZNCPM LMÍF OB EJTQMFKJ JOEJLVKF ľF KF EÛUTL¡ QPKJTULB BLUJWO
/BTUBWFO QSPHSBNV KJľ OFM[F [NÛOJU +FEJOÛ M[F TQPUęFCJÍ WZQOPVU PUPÍFON WPMJÍF QSPHSBNį EP QPMPIZ WZQ 0 1SP EFBLUJWBDJ EÛUTL© QPKJTULZ QPTUVQVKUF TUFKO½N [QįTPCFN KBLP QęJ BLUJWBDJ
6,";"5&-& 1036$)
1PLVE CMJL¡ OÛLUFS½ VLB[BUFM QPSVDIZ QPEWFKUF TF EP O¡WPEV L PCTMV[F $P EÛMBU W QęQBEÛ QPSVDIZ
;BWęFO½ QęWPE WPEZ
/FOBQPVġU TF WPEB OFCP TF OFOBQPVġU W EPTUBUFÍO©N NOPľTUW
4FSWJT
;¡WBEB OFCP OFTQS¡WO¡ GVOLDF OÛLUFS© FMFLUSJDL© TPVÍ¡TULZ
7ZÍJTUJU ÍFSQBEMP
7PEB TF OFPEÍFSQ¡W¡
/B VLB[BUFMJ QSįCÛIV QSPHSBNV CMJL¡ VLB[BUFMPETUęFÏPW¡O /FSPWOPNÛSOÛ SP[MPľFO© QS¡EMP QęJ PETUęFÏPW¡O
,0/&$ 130(3".6
7ġFDIOZ VLB[BUFMF OB VLB[BUFMJ QSįCÛIV QSPHSBNV KTPV [IBTOVU© B TWU VLB[BUFM PUFWęFO© WLP
1ęJCMJľOÛ QP ÍUWSU IPEJOÛ TF QSBÍLB [ EįWPEV ºTQPSZ FOFSHJF [DFMB WZQOF
0UPÍUF WPMJÍ QSPHSBNį EP QPMPIZ WZQ;BWęFUF QęWPE WPEZ
0UFWęFUF EWęLB B CVCFO B WZKNÛUF [ QSBÍLZ QS¡EMP/FDIUF WLP OÛKBLPV EPCV PUFWęFO© BCZ NPIM WOJUęFL
QSBÍLZ WZTDIOPVU
6,";"5&-1Ę&% 7,07 / 13"$ )013045Ę&%,6
4ZNCPM TWU OB LPODJ QSPHSBNV QPLVE KTUF QPVľJMJ QęMJġ WFML© NOPľTUW QSBDIP QSPTUęFELV 1ęJ QęġUN QSBO QPVľJKUF N©OÛ QSBDIP QSPTUęFELV
;.Ú/" 130(3".6 " / 70- 10 416Ġ5Ú/ 130(3".6
4UJTLOÛUF UMBÍULP TUBSU QBV[B BCZTUF [BTUBWJMJ QSPHSBN 6LB[BUFM CMJL¡
;WPMUF OPW½ QSPHSBN OPW© WPMCZ B KJOPV SZDIMPTU PETUęFÏPW¡O QPLVE TJ UP QęFKFUF
;OPWV TUJTLOÛUF UMBÍULP TUBSU QBV[B /PW½ QSPHSBN TF TQVTU OB UPN NTUÛ OB LUFS©N CZM QęFEDI¡[FKD QSPHSBN QęFSVġFO /FQęJE¡WFKUF QSP UFOUP QSPHSBN QSBD QSPTUęFEFL
1Ę&36Ġ&/ 130# )"+ $ )0 130(3".6
1PNPD UMBÍULB [SVġJU M[F QSPHSBN QęFSVġJU KFġUÛ QęFE TLPOÍFON %SľUF UMBÍULP [SVġJU TUJTLOVU© NJOJN¡MOÛ TFLVOEZ 7PEB W QSBÍDF TF PEÍFSQ¡ NįľF UP OÛKBLPV EPCV USWBU OFľ CVEF NPľO© WLP PUFWęU
|
|
|
|
|
|
4 |
|
Před každým praním
²Dbejte na náležitou
–instalaci a připojení pračky. Od ~ strana 27
–Před prvním praním bylo provedeno jedno praní bez prádla.
~ strana 35
1.Příprava prádla
Třídění prádla podle:
Ødruhu tkaniny/druhu vláken,
Øbarvy,
Øznečistění,
Ødodržování pokynů výrobce pro ošetřování.
ØÚdajů pro ošetřování prádla na etiketách:
<; Vyvářka 95 °C, 90 °C
: 9 8 B A> L K W L K
Ž
Barevné prádlo 60 °C, 40 °C, 30 °C Nemačkavé prádlo 60 °C, 40 °C, 30 °C Jemné prádlo 40 °C, 30 °C
Ručně a v pračce prané hedvábí a vlna praná za studena, 40 °C, 30 °C
neperte prádlo v pračce
Šetření prádla a pračky:
² – Při dávkování všech pracích/pomocných/ošetřujících
a čisticích prostředků bezpodmínečně dodržujte pokyny výrobce.
–Čisticí prostředky a prostředky k předběžné úpravě prádla (např. přípravky proti skvrnám, předpírkové spreje, ...) se nesmí dostat do kontaktu s povrchy pračky. Příp. zbytky rozprášené mlhy a jiné zbytky/kapky okamžitě setřete vlhkým hadříkem.
– Vyprázdněte kapsy.
– Dávejte pozor na kovové předměty (kancelářské sponky atd.) a odstraňte je.
– Choulostivé prádlo (punčochy, podprsenky s ramínky atd.) perte v síťce/sáčku.
– Zavřete zipy, zapněte knoflíky povlečení.
–Vykartáčujte písek z kapes a záložek.
–Odstraňte záclonové válečky nebo je zavažte do síťky/sáčku.
–Nové prádlo perte samostatně.
12
2. Příprava spotřebiče
Zastrčte síťovou zástrčku.
Otevřete vodovodní kohoutek.
3.Vložení prádla do bubnu, volba programu
1.Víko pračky otevřete tahem nahoru.
2.Přidržte zadní klapku bubnu, druhou rukou posuňte zarážku
ve směru šipky a přední klapku bubnu lehce zatlačte nahoru, až se uzavírací mechanismus uvolní.
3. Prádlo vkládejte jednotlivě. Nepřekročte maximální naplnění podle tabulky programů.
²– Přeplnění zhoršuje výsledek praní a podporuje pomačkání prádla.
–Míchejte velké a malé kusy prádla. Různě velké kusy prádla se lépe rozdělí při odstřeďování.
–Netlačte prádlo do bubnu klapkami bubnu.
4. |
Při zavírání směřujte obě klapky bubnu nad otvor bubnu, |
|
zadní klapku přes přední, potom obě zatlačte lehce dolů, až |
|
uzavírací mechanismus zapadne. |
² – |
Dbejte na správné uzavření klapek bubnu: |
|
Kovové háky musí zcela zapadnout; zarážka musí mírně |
|
přesahovat zadní klapku bubnu. |
– |
Neskřípněte prádlo mezi klapku a buben. |
5.Zvolte program.
Vyberte program s přídavnými funkcemi podle tabulky programů. Nastavte teplotu a otáčky odstřeďování.
13
4.Prací a ošetřovací prostředky
1.Výběr správného pracího prostředku závisí na:
–druhu textilií
–barvě textilií
–teplotě praní
–druhu a rozsahu zašpinění
²– Při zapnutém „zpoždění startu“ nepoužívejte tekuté prací prostředky.
–Nepoužívejte tekutý prací prostředek pro hlavní praní, je-li zvolena doplňková funkce „předpírka“.
–Používejte pouze prací a ošetřovací prostředky pro pračky pro domácí použití.
–Husté aviváže a škroby zřeďte trochou vody.
2.Dávkujte podle:
–údajů výrobce
–druhu a rozsahu zašpinění
–tvrdosti vody (informujte se u své vodárny)
–naplnění (poloviční naplnění = 3/4 dávky, minimální naplnění = 1/2 dávky)
²– Předávkování vede k větší tvorbě pěny a zhoršuje prací účinek.
–Poddávkování vede k zešednutí prádla a zvápenatění.
–Vysoce koncentrované práškové a tekuté prací prostředky dávkujte přímo do bubnu.
3.Naplnění pracího a ošetřovacího prostředku:
–Prací a ošetřovacího prostředek neplňte nad značku „MAX“.
–U programů bez předpírky s teplotami mezi studenou a 40 °C používejte tekuté prací prostředky. Rovněž v případě, že není aktivováno „zpoždění startu“. Toto
opatření zabraňuje výskytu bělavých zbytků pracího prostředku.
5.Spuštění programu
ØZvolte Start.
14
Praní
Během praní
ØDětská pojistka (je-li k dispozici; podle modelu)
Pro zajištění pračky proti neúmyslné změně nastavených funkcí můžete aktivovat dětskou pojistku.
aktivovat/deaktivovat: Tlačítka označená symbolem klíče podržte stisknutá současně minimálně 3 sekundy.
Na displeji se objeví symbol klíče (je-li k dispozici).
ØZměna programu
Při spuštění nesprávného programu.
1.Zvolte Start. Zobrazení bliká.
2.Zvolte jiný program, jinou možnost, teplotu nebo otáčky.
3.Zvolte Start. Nový program začne ve fázi, ve které byl předchozí program přerušen.
ØZrušení programu
1.Cca 3 sekundy stiskněte tlačítko Smazat.
2.Na displeji (je-li k dispozici) se objeví rES.
3.Případná voda se odčerpá.
4.Víko lze otevřít.
Konec programu
Symbol „Víko volné“ svítí resp. se objeví na displeji (je-li k dispozici).
15
Po praní
1.Volič programu nastavte na „Vyp“.
2.Otevřete pračku, vyjměte prádlo
²– Nenechávejte žádné části prádla v bubnu. Při příštím praní se mohou srazit nebo mírně změnit barvu.
–Víko a buben nechte otevřené, aby mohla vyschnout zbylá voda.
–Vždy čekejte na konec programu, protože jinak je spotřebič ještě zablokován.
3. Zavřete přívod vody.
16
Ošetřování a údržba
Plášť pračky/ovládací panel
ØZbytky pracích prostředků ihned odstraňte.
ØOtřete je měkkým vlhkým hadrem.
ØČištění proudem vody je zakázáno.
ØNepoužívejte čisticí prostředky obsahující rozpouštědla, prášky, které můžou poškrábat povrch, čisticí prostředky na sklo, víceúčelové čističe nebo hořlavé kapaliny. Můžete poškodit povrchové plochy.
Prací buben
Používejte čisticí prostředek bez obsahu chlóru, nepoužívejte ocelovou drátěnku, hořlavé kapaliny.
Odvápnění
Při správném dávkování pracího prostředku není nutné. Pokud však ano, postupujte podle údajů výrobce odvápňovacího prostředku. Vhodné odstraňovače vodního kamene si můžete koupit na naší internetové stránce nebo v zákaznickém servisu
~ strana 24.
Čištění násypky na prací prostředek
Násypku na prací prostředek pravidelně čistěte nejméně třikrát nebo čtyřikrát ročně), abyste zabránili usazování pracího prostředku.
1. |
2. |
Tlačítka na obou stranách násypky zatlačte současně dovnitř. Násypku na prací prostředek vytáhněte dopředu.
²V násypce může být voda. Držte násypku svisle.
3.Násypku vymyjte pod tekoucí vodou. Plastový zásobník můžete pro účely vyčištění odstranit z předního krytu.
4.Plastový zásobník případně opět nasaďte do krytu, až dosedne na místo.
5.Dolní lamely násypky nasaďte do příslušných otvorů ve víku a násypku na prací prostředek zatlačte proti víku, až dosedne na místo.
17
Filtr čerpadla pracího roztoku je ucpaný
Pračka je vybavena samočisticím čerpadlem. Filtr zachycuje předměty jako knoflíky, mince atd.
Filtr pravidelně kontrolujte (nejméně dvaaž třikrát ročně). Zejména:
Øpokud pračka řádně neodčerpává nebo neodstřeďuje.
Øpokud svítí zobrazení „Vyčistit čerpadlo“.
ãVarování! Nebezpečí opaření!
Prací roztok je při praní s vysokými teplotami horký. Při kontaktu s horkým pracím roztokem může dojít
k opaření.
Prací roztok nechte vychladnout.
²Zavřete přívod vody, aby nepřitékala další voda a prací roztok vypusťte pomocí čerpadla.
1. Vypněte spotřebič. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. 2. Přístup k čerpadlu otevřete např. šroubovákem.
3. Postavte dolů nádobu.
4. Filtr pomalu otáčejte proti směru hodinových ručiček. Ještě jej neodstraňujte!
5. Nechte vytéci vodu.
6. Filtr zcela vytočte.
7. Filtr a filtrační komoru vyčistěte.
8. Zajistěte, aby bylo možné pohybovat lopatkou čerpadla (v plášti za filtrem).
9. Nasaďte filtr. Pevně jej zašroubujte až nadoraz ve směru hodinových ručiček.
10.Nalijte do bubnu 1 litr vody, abyste se ujistili, že z filtru neuniká voda.
11.Zavřete přístup k čerpadlu.
12.Zapojte síťovou zástrčku.
18
Ucpaná odtoková hadice na sifonu
1. Vypněte spotřebič. Vytáhněte síťovou zástrčku.
Upozornění: Může vytéct zbytková voda!
2. Uvolněte hadicovou sponu, odtokovou hadici opatrně
stáhněte.
3. Vyčistěte odtokovou hadici a hrdlo sifonu.
4. Nasaďte opět odtokovou hadici a místo připojení zajistěte hadicovou sponou.
Sítko v přívodu vody ucpané
Sítko pravidelně kontrolujte a čistěte (nejméně dvaaž třikrát ročně).
1.Zavřete přívod vody! Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
2.Odšroubujte hadici od přívodu vody.
3.Sítko na konci hadice pečlivě vyčistěte malým kartáčem (např. kartáčkem na zuby).
²Hadici neponořujte do vody.
4.Hadici opět našroubujte k přívodu vody. Nepoužívejte kleště!
5.Zapojte síťovou zástrčku.
²Přívodní hadice
– Pravidelně kontrolujte, zda není křehká a nemá trhliny, příp. ji vyměňte.
– Přívodní hadice Aqua-Stop (obr. vlevo) má bezpečnostní
ventil proti nekontrolovanému přítoku vody. Je-li průhled (viz vodorovnou šipku) tohoto ventilu zbarven červeně, byl spuštěn bezpečnostní mechanismus. Hadice musí být
vyměněna ~Servisní služba
– Přívodní hadice Aqua-Stop má podle konkrétního modelu odblokovací zařízení (viz svislou šipku), které je třeba při odšroubování hadice od přívodu vody podržet stisknuté.
– U přívodních hadic s průhledným pláštěm pravidelně kontrolujte barvu pláště. Lokální zvýraznění barvy ukazuje na
trhlinu. Hadice musí být vyměněna. ~Servisní služba
19
Poruchy, co je nutno dělat?
Odstranění předmětu mezi bubnem a vanou pračky
Předmět uvízlý mezi bubnem a vanou pračky můžete odstranit takto:
1.Vypněte pračku, vytáhněte síťovou zástrčku.
2.Vyjměte prádlo z bubnu.
3. Zavřete klapky bubnu a otočte buben o polovinu otáčky.
4. |
Zatlačte šroubovákem na plastový konec a přitom plastový |
|
díl posuňte zleva doprava; díl spadne do bubnu. |
5. Otočte buben o polovinu otáčky; předmět lze vyjmout vzniklým otvorem v bubnu.
6.Plastový díl v bubnu opět nasaďte. Nastavte plastovou špičku nad otvorem na pravé straně bubnu.
7. Plastový díl posuňte zprava doleva, až zapadne.
8. Zavřete klapky bubnu a otočte buben o polovinu otáčky. Zkontrolujte polohu a upevnění plastového dílu.
9. Zapojte síťovou zástrčku
20
Závada |
Příčina/náprava/rady |
|
Pračku nelze spustit; |
– |
Je zástrčka zapojená? |
žádné zobrazení |
– |
Je zásuvka vadná? Je v ní jištění? |
nesvítí |
|
|
|
|
|
Pračka se po stisk- |
– |
Je víko správně zavřené? |
nutí tlačítka Start/ |
– |
Je aktivováno blokování tlačítek? Pro odblokování podržte obě |
pauza nespustí |
|
tlačítka označená symbolem klíče stisknutá současně minimálně |
|
|
3 sekundy. Symbol klíče na displeji zhasne. |
|
|
|
Pračka se zastaví |
– |
Je aktivováno Neodstřeďovat? Pro ukončení stiskněte tlačítko |
během programu, |
|
Start/pauza nebo spusťte odčerpávání. |
zobrazení Start/pau- |
– |
Program se změnil. Zvolte program znovu a spusťte jej. |
za bliká |
– Program byl přerušen a víko je otevřeno? Zavřete víko a spusťte |
|
|
||
|
|
znovu program. |
|
– |
Svítí zobrazení závady? |
|
– |
Zkontrolujte přívod vody a přívodní hadici. |
|
|
|
Zbytky pracího pro- |
– |
Je násypka pracího prostředku správně nasazená? |
středku v násypce |
– |
Je filtr v přívodní hadici ucpaný? |
pracího prostředku |
|
|
Hlasitý chod, vibrace a „putování“ při odstřeďování.
–Stojí pračka vodorovně? Je správně vyrovnaná?
–Jsou odstraněny přepravní pojistky?
Výsledek odstřeďo- |
Spotřebič je vybaven kontrolním systémem vyvážení. Po naplnění |
||
vání není uspokojivý. |
těžkými částmi prádla (např. župan) se otáčky odstřeďování |
||
Prádlo je mokré/pří- |
z důvodu ochrany pračky automaticky sníží. Příp. se postup odstře- |
||
liš vlhké. |
ďování přeruší (viz rovněž oddíl v „Nevyvážení při odstřeďování“). |
||
|
– |
Přidejte lehké části prádla a program odstřeďování opakujte. |
|
|
– |
Nadměrná tvorba pěny může zabránit odstřeďování. Spusťte |
|
|
|
máchání a odstřeďování. Vyhýbejte se nadměrnému dávkování |
|
|
|
pracího prostředku. |
|
|
– |
Jsou nastaveny nízké otáčky odstřeďování? |
|
|
|
||
Trvání programu je |
Nejedná se o závadu. |
||
delší/kratší, než bylo |
Pračka na základě faktorů jako nadměrná tvorba pěny, nevyvážení |
||
původně zobrazeno/ |
náplně u těžkých kusů prádla, delší doba ohřevu při nižší teplotě |
||
uvedeno. |
přívodu vody atd. přiměřeně přizpůsobí trvání programu. |
||
|
|
||
„Nevyvážení při |
Nevyvážení náplně prádla během odstřeďování přerušilo fázi |
||
odstřeďování“ |
odstřeďování na ochranu pračky. Příčinou může být malá náplň |
||
Ukazatel odstřeďo- |
prádla, kterou tvoří jen několik savých částí (např. ručníky) nebo |
||
vání v zobrazení prů- |
velké/těžké části prádla. |
||
běhu programu bliká |
– |
Vyhýbejte se, pokud možno, malým náplním prádla. |
|
nebo po skončení |
– |
Při praní velkého nebo těžkého kusu prádla přidejte případně |
|
programu na displeji |
|
více kusů prádla různé velikosti. |
|
blikají otáčky odstře- |
Chcete-li odstřeďovat mokré prádlo: Přidejte více kusů prádla různé |
||
ďování (podle mode- |
velikosti a spusťte program „Máchání a odstřeďování“. |
||
lu). Prádlo je stále |
|||
|
|
velmi mokré.
Blikající zobrazení |
Zobrazení na |
Příčina/náprava |
|
závady |
displeji (je-li |
|
|
|
k dispozici) |
|
|
Vodovodní kohout |
|
Žádný nebo nedostatečný přívod vody. |
|
zavřený |
|
– |
Vodovodní kohout je zavřený/neúplně otevřený |
|
|
– |
Přívodní hadice ohnutá/přiskřípnutá |
|
|
– |
Tlak vody příliš nízký. Vyčistěte sítko |
|
|
– |
Pro modely s hadicí Aqua-Stop: barva v průhledu |
|
|
|
bezpečnostního ventilu červená - vyměňte hadici. |
|
|
|
|
Vyčištění čerpadla |
|
Voda se neodčerpává. |
|
|
|
– |
Čerpadlo pracího roztoku je ucpané. Vyčistěte filtr |
|
|
– |
Odtoková hadice/odtoková trubka je ucpaná. |
|
|
|
Vyčistěte odtokovou hadici u sifonu |
|
|
Po odstranění závady spusťte program Odčerpávání |
|
|
|
nebo minimálně 3 sekundy podržte stisknuté tlačítko |
|
|
|
Smazat. |
|
|
|
|
|
Servis |
bdd (mode- |
Pračka se zastaví během programu. |
|
|
ly bez dis- |
Klapky bubnu jsou otevřené/nejsou řádně zavřené: |
|
|
pleje: |
Minimálně 3 sekundy podržte stisknuté tlačítko Sma- |
|
|
všechny |
zat, až se zobrazí nápis Otevřít dveře. Volič programu |
|
|
kontrolky |
otočte na „Vyp“, otevřete víko, zavřete klapky bubnu. |
|
|
svítí) |
Spusťte znovu program. |
|
|
|
|
|
Servis |
Od F02 do |
Závada elektrické součásti. |
|
|
F35 |
Spusťte program Odčerpávání nebo minimálně 3 |
|
|
|
sekundy podržte stisknuté tlačítko Smazat/odčerpat. |
|
|
F06 |
Zkontrolujte, zda byl pro daný typ prádla zvolen správ- |
|
|
|
ný program a bylo dodrženo maximální plnicí |
množství (viz tabulku programů). Minimálně 3 sekundy podržte stisknuté tlačítko „Smazat“; program se přeruší. Poté zvolte program odpovídající typu prádla.?
Závada bezpečnostního zařízení Aqua-Stop.
FA Vypněte spotřebič, vytáhněte síťovou zástrčku, zavřete přívod vody.
Pračku opatrně nakloňte dopředu. Nechte z dolní části spotřebiče vytéci vodu. Potom:
–Zapojte síťovou zástrčku
–Otevřete přívod vody
–Spusťte znovu program
22
Blikající zobrazení |
Zobrazení na |
Příčina/náprava |
|
závady |
displeji (je-li |
|
|
|
k dispozici) |
|
|
Servis |
Fod |
Extrémní tvorba pěny |
|
|
|
Program přerušen nadměrnou tvorbou pěny |
|
|
|
– |
Spusťte program Máchání a odstřeďování |
|
|
– |
Spusťte znovu požadovaný program. Použijte |
|
|
|
méně pracího prostředku |
Při přetrvání závady: vytáhněte síťovou zástrčku, zavřete přívod vody a zavolejte servisní službu.
23
Zákaznický servis
Nemůžete-li závadu sami odstranit, Závady, co dělat?
~ strana 20, obraťte se na naši servisní službu. Vždy najdeme vhodné řešení, abychom předešli zbytečným návštěvám techniků.
Servisní službě sdělte číselné označení výrobku (E-Nr.) a výrobní číslo (FD) spotřebiče.
|
|
|
|
|
Tyto údaje jsou uvedeny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
za dveřmi pro přístup |
|
|
|
k čerpadlu a na zadní |
||
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Označení výrobku |
Výrobní číslo |
straně spotřebiče. |
|||
|
|||||
|
|
|
|
|
|
Důvěřujte kompetentnosti výrobce.
Obraťte se na nás. Zajistíte tak, že oprava bude provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají k dispozici originální náhradní díly.
24