Radio / Cassette
Malaga RCR 127
Granada RCR 127
Mode d’emploi
16 |
15 |
14 |
13 |
12 |
11 |
10 |
9 |
8
1
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
2
Sommaire |
|
Description succincte .................. |
44 |
Remarques importantes .............. |
49 |
Ce que vous devriez absolument lire. .. |
49 |
Sécurité routière ................................... |
49 |
Montage ................................................ |
49 |
Accessoires .......................................... |
49 |
Protection antivol ......................... |
50 |
Erreur d’introduction du code ............... |
50 |
Activation de la protection antivol......... |
50 |
Remise en service après une coupure |
|
de l’alimentation électrique ................... |
50 |
Désactivation de la protection antivol .. |
51 |
Release Panel (face amovible) ............ |
51 |
Retirer la face amovible .................... |
51 |
Insérer la face amovible .................... |
51 |
Sélection de la source sonore .... |
51 |
Réception radio avec RDS .......... |
52 |
AF - Fréquence alternative ................... |
52 |
REG - Régional ..................................... |
52 |
Sélection de la gamme d’ondes ........... |
52 |
Réglage des émetteurs ........................ |
53 |
Recherche automatique des |
|
stations / ...................................... |
53 |
Réglage manuel des stations |
|
par << >> ........................................... |
53 |
Passage en revue de la chaîne |
|
d’émetteurs (seulement en FM) ........... |
53 |
Changement du niveau de mémoire .... |
53 |
Mémorisation des émetteurs ................ |
53 |
Mémorisation automatique des |
|
émetteurs les plus puissants par |
|
Travelstore ............................................ |
54 |
Appel des émetteurs mémorisés .......... |
54 |
Recherche-écoute des émetteurs |
|
mémorisés par Preset Scan ................. |
54 |
Recherche-écoute des émetteurs |
|
pouvant être reçus par Radio-Scan ..... |
54 |
Réglage de la sensibilité de recherche |
|
automatique des stations ..................... |
55 |
Commutation stéréo - mono ................. |
55 |
Loudness .............................................. |
55 |
PTY - Programme-Type ....................... |
55 |
Pour activer/désactiver PTY ............. |
55 |
Genre de programme ........................... |
55 |
Affichage du genre de programme |
|
de l’émetteur ...................................... |
56 |
Affichage du genre de programme |
|
sélectionné ........................................ |
56 |
Sélection de genres de programmes . 56 |
|
Mémorisation du genre de |
|
programme ........................................ |
57 |
Recherche-écoute des stations par |
|
PTY-SCAN ........................................ |
57 |
Priorité PTY ....................................... |
57 |
Réception d’informations |
|
routières par RDS-EON ................ |
58 |
Activer/désactiver la priorité pour la |
|
diffusion d’informations routières ......... |
58 |
Signal avertisseur ................................. |
58 |
Arrêt du signal avertisseur ................ |
59 |
Démarrage de la recherche automatique |
|
(en mode cassette) ............................... |
59 |
Réglage du volume sonore pour la |
|
diffusion d’informations routières et du |
|
signal avertisseur .................................. |
59 |
Mode de lecture de cassettes ..... |
60 |
Insertion de la cassette ........................ |
60 |
Ejection de la cassette ......................... |
60 |
Défilement rapide de la bande ............. |
60 |
Sélection de titre par CPS .................... |
60 |
Inversion de piste (autoreverse) ........... |
60 |
Commutation du type de bande ........... |
60 |
Recherche-lecture des titres de |
|
cassette par SCAN ............................... |
61 |
Ecoute de la radio pendant le défile- |
|
ment rapide de la bande par RM .......... |
61 |
Conseils d’entretien .............................. |
61 |
Programmation par DSC ............. |
62 |
Tableau des réglages DSC de base |
|
effectués à l’usine ................................. |
63 |
Annexe .......................................... |
63 |
Caractéristiques techniques ................. |
63 |
Service téléphonique d’urgence |
|
Blaupunkt .............................................. |
64 |
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
43
Description succincte
1Marche/Arrêt par ON
Appuyer sur ON.
Le volume sonore préréglé est diffusé.
Remarque:
Veuillez pour cela impérativement lire le chapitre “Protection antivol”.
Arrêt/mise en marche par l’allumage:
Si le branchement a été effectué correctement, il est également possible d’allumer et d’éteindre l’autoradio par l’intermédiaire de l’allumage.
Après l’extinction de l’allumage, un double bip rappelle que la face amovible devrait être retirée avant de quitter le véhicule.
Mise en marche avec l’allumage éteint:
L’allumage étant éteint, l’appareil peut continuer de fonctionner de la façon suivante: Appuyer sur ON. L’appareil est mis en service.
Si l’appareil fonctionne l’allumage éteint, il s’arrête automatiquement au bout d’une heure pour préserver la batterie du véhicule.
Fonction supplémentaire ON
Vous coupez le volume sonore immédiatement en appuyant brièvement sur ON. “MUTE” (atténuation sonore) s’inscrit sur l’afficheur.
Le volume sonore est remis à “VOL 0”. Cette fonction est désactivée en appuyant brièvement sur la touche ON
ou sur +.
En appuyant sur -, l’autoradio fonctionne avec le volume sonore préréglé pour l’atténuation sonore.
2+ / - (VOL)
Réglage du volume sonore.
Après sa mise en marche, l’autoradio fonctionne avec le volume sonore préréglé (VOL FIX).
VOL FIX peut être modifié (voir “Programmation par DSC”).
3Touche à bascule
Réception radio
/ Recherche des stations
Avance
Retour
Réglage manuel
<</>> Avance/retour progressif (en FM seulement si AF hors service)
Seulement en FM:
<</>> Balayage dans les chaînes d’émetteurs, si AF en service p.ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, ...
44
Mode lecteur de cassettes
Sélection de titre (CPS)
avant (“CPS FF 1” s’inscrit sur l’afficheur)
arrière (“CPS FR 1” s’inscrit sur l’afficheur)
Défilement rapide de la bande avant
arrière
Arrêter CPS et le défilement rapide de la bande: Apppuyer sur la touche opposée.
Fonctions supplémentaires de la touche à bascule:
Possibilités de réglages supplémen-
taires par |
|
AUD |
? |
Mode DSC |
> |
PTY |
: |
La fonction correspondante doit pour cela être activée.
4 Afficheur
a
c d e f g h i j k
b
l
a)NDR1 NDS - Sigle de la station
b)TR 1 - Track (face 1 de la cas-
|
|
sette) |
c) FM |
- Gamme d’ondes |
|
d) |
l, II, T |
- Niveau de mémoire I, II ou |
|
|
Travelstore |
e) |
6 |
- Touche de station (de 1 à |
|
|
6) |
f) |
PTY |
- La sélection par genre de |
|
|
programme est activée |
g) |
lo |
- Sensibilité de recherche |
h) |
AF |
- Fréquence alternative en |
|
|
mode RDS |
i) |
TP |
- Une station émettrice |
|
|
d’informations routières |
|
|
est reçue |
j) |
TA |
- Priorité aux stations |
|
|
d’informations routières |
k) |
LD |
- Loudness activé |
l) |
MTL |
- Metal activé |
5BND
Commutateur des gammes d’ondes FM, PO (M), GO (L) et des niveaux de mémoire FM I, II, T.
Commuter:
Appuyer sur la touche aussi souvent que nécessaire.
Le mode choisi s’inscrit sur l’afficheur.
Fonction supplémentaire BND Travelstore
Mémorisation et appel des 6 émetteurs les plus puissants par Travelstore. Mémorisation: Appuyer environ 1 seconde sur la touche jusqu’à ce qu’un bip retentisse ou que “T-STORE” soit indiqué sur l’afficheur.
Appel: Sélectionner le niveau de mémoire “T” et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante (de 1 à 6).
Remarque:
Les gammes d’ondes PO et GO ne peuvent être sélectionnées que si “AM ON” est réglé dans le menu DSC.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
45
6AF
Fréquence alternative en mode RDS: Quand “AF” s’inscrit sur l’afficheur, l’autoradio recherche automatiquement avec RDS la meilleure fréquence de réception du même programme.
AF marche/arrêt: Appuyer brièvement sur la touche AF.
Activer/désactiver REG:
Appuyer sur la touche AF pendant environ 1 seconde (un bip retentit). “REG ON” ou “REG OFF” s’inscrit alors sur l’afficheur (voir “REG-Régional”).
7TA (Traffic Announcement = priorité aux messages d’informations routières)
Lorsque “TA” s’inscrit sur l’afficheur, seules sont écoutées les stations émettrices d’informations routières. Marche/arrêt de la priorité: Appuyer sur TA.
81, 2, 3, 4, 5, 6 - touches de stations
Il est possible de mémoriser 6 émetteurs par niveau de mémoire (I, II et “T”).
Mémoriser un émetteur - Appuyer sur une touche de station en mode radio jusqu’à ce qu’un bip soit émis.
Appeler un émetteur - Sélectionner le niveau de mémoire et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.
Fonction supplémentaire touches de stations
Codage: Veuillez d’abord lire le chapitre “Protection antivol”.
Touches 1, 2, 3, 4 - Touches pour entrer le code de quatre chiffres. Appuyer sur chacune des touches jusqu’à ce que le code de quatre chiffres noté dans le document d’autoradio soit indiqué sur l’afficheur.
Mémorisation et appel de genres de programmes.
Quand la fonction PTY est activée (“PTY” s’inscrit sur l’afficheur), vous pouvez, en FM, mémoriser un genre de programme sur chaque touche de station et l’appeler.
Commutation du type de bande en mode de lecture de cassette par la touche de station 1.
9SRC (Source)
Vous pouvez commuter entre les modes de radio et cassette lorsqu’une cassette se trouve dans l’appareil.
Fonction supplémentaire SRC lo
Commuter la sensibilité de recherche: Appuyer brièvement sur la touche. Quand “lo” s’inscrit sur l’afficheur, la sensibilité de réception normale est sélectionnée et la recherche automatique ne s’arrête que sur les stations dont la réception est excellente. Quand “lo” ne s’inscrit pas sur l’afficheur, la haute sensibilité de réception est sélectionnée et la recherche automatique s’arrête aussi sur les stations dont la qualité de réception est moins bonne.
:PTY
Programme Type = genre de programme Avec PTY, les touches de stations sont transformées en touches de genres de programmes. Un genre de programme, comme par exemple INFORMATIONS, SPORT, MUSIQUE POP, SCIENCE, peut être sélectionné en appuyant sur une touche de station.
46
; /
Pour inverser le sens de défilement de la bande: Appuyer brièvement sur la touche.
Pour éjecter la cassette: Appuyer environ 1 seconde sur la touche.
Fonction supplémentaire / Pour afficher la fréquence en mode radio: Appuyer brièvement sur la touche. La fréquence est brièvement affichée.
<Compartiment à cassette
Insérer la cassette (la face A ou 1 tournée vers le haut, l’ouverture vers la droite).
=SCA
Mode radio
Scan
Appuyer brièvement sur SCA -
La fréquence reproduite ou le sigle de l’émetteur clignote sur l’afficheur. Pendant la recherche “FM SCAN” ou “AM SCAN” s’inscrit sur l’afficheur. Tous les émetteurs FM pouvant être reçus sont trouvés et brièvement écoutés.
Preset Scan
Appuyer sur SCA pendant 1 seconde environ -
Un bip retentit, “SCAN” est affiché en alternance avec le sigle ou la fréquence de l’émetteur qui est brièvement écouté.
Tous les émetteurs mémorisés sur les touches de stations sont brièvement écoutés.
Pour arrêter Scan/Preset Scan: Appuyer à nouveau sur la touche SCA.
Mode lecture de cassette
Scan de cassette (recherche-lecture des débuts de titres)
Appuyer sur la touche SCA - “CC-SCAN” s’inscrit sur l’afficheur. Les débuts des titres de la cassette sont brièvement lus.
Pour arrêter la recherche-lecture: Appuyer à nouveau sur la touche SCA.
>DSC (Direct Software Control)
DSC permet de modifier des réglages de base programmables.
Pour plus d’informations, veuillez-vous reporter au chapitre “Programmation par DSC”.
Fonction supplémentaire lo
Commuter mono/stéréo:
Appuyer sur DSC pendant environ 1 seconde (un bip est émis).
Le mode choisi s’inscrit brièvement sur l’afficheur.
?AUD
Pour le réglage des aiguës, des graves, de la balance et du fader. Lorsque “TRE” (Treble, aiguës) ou “BAS” s’incrit sur l’afficheur, le réglage des aiguës et des graves peut être modifié avec la touche à bascule. Lorsque
“BAL” ou “FAD” s’inscrit sur l’afficheur, la balance (gauche/droite) et le fader (avant/arrière) peuvent être modifiés. Appuyer pour cela autant de fois que nécessaire sur la touche AUD, vous procédez aux réglages avec la touche
à bascule.
Aiguës + / Fader avant
Aiguës – / Fader arrière
Graves – / Balance gauche
Graves + / Balance droite
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS
47
Le dernier réglage est automatiquement mémorisé.
Pour désactiver AUD: Appuyer encore une fois sur la touche.
Si aucune modification n’est effectuée en l’espace de 8 secondes, l’afficheur revient à l’état précédent.
Fonction supplémentaire AUD
Loudness - augmentation audible des graves à faible volume sonore.
Loudness activé/désactivé: Appuyez environ 1 seconde sur la touche AUD. “LD” s’inscrit sur l’afficheur quand le loudness est activé.
Sous le chapitre “Programmation par DSC” vous trouverez comment régler le loudness.
@REL
Release Panel - face amovible
Pour assurer la protection anvol, vous devriez emporter la face amovible en quittant le véhicule.
Retirer la face amovible:
Appuyer sur REL.
Insérer la face amovible:
Insérer la face avec le compartiment à cassette d’abord à droite et appuyer ensuite à gauche jusqu’à ce que la face enclenche de manière audible.
48