BLAUPUNKT GRANADA RCR 127, MALAGA RCR 127 User Manual

0 (0)
BLAUPUNKT GRANADA RCR 127, MALAGA RCR 127 User Manual

Radio / Cassette

Malaga RCR 127

Granada RCR 127

Mode d’emploi

16

15

14

13

12

11

10

9

8

1

2

3

4

5

6

7

2

Sommaire

 

Description succincte ..................

44

Remarques importantes ..............

49

Ce que vous devriez absolument lire. ..

49

Sécurité routière ...................................

49

Montage ................................................

49

Accessoires ..........................................

49

Protection antivol .........................

50

Erreur d’introduction du code ...............

50

Activation de la protection antivol.........

50

Remise en service après une coupure

 

de l’alimentation électrique ...................

50

Désactivation de la protection antivol ..

51

Release Panel (face amovible) ............

51

Retirer la face amovible ....................

51

Insérer la face amovible ....................

51

Sélection de la source sonore ....

51

Réception radio avec RDS ..........

52

AF - Fréquence alternative ...................

52

REG - Régional .....................................

52

Sélection de la gamme d’ondes ...........

52

Réglage des émetteurs ........................

53

Recherche automatique des

 

stations / ......................................

53

Réglage manuel des stations

 

par << >> ...........................................

53

Passage en revue de la chaîne

 

d’émetteurs (seulement en FM) ...........

53

Changement du niveau de mémoire ....

53

Mémorisation des émetteurs ................

53

Mémorisation automatique des

 

émetteurs les plus puissants par

 

Travelstore ............................................

54

Appel des émetteurs mémorisés ..........

54

Recherche-écoute des émetteurs

 

mémorisés par Preset Scan .................

54

Recherche-écoute des émetteurs

 

pouvant être reçus par Radio-Scan .....

54

Réglage de la sensibilité de recherche

 

automatique des stations .....................

55

Commutation stéréo - mono .................

55

Loudness ..............................................

55

PTY - Programme-Type .......................

55

Pour activer/désactiver PTY .............

55

Genre de programme ...........................

55

Affichage du genre de programme

 

de l’émetteur ......................................

56

Affichage du genre de programme

 

sélectionné ........................................

56

Sélection de genres de programmes . 56

Mémorisation du genre de

 

programme ........................................

57

Recherche-écoute des stations par

 

PTY-SCAN ........................................

57

Priorité PTY .......................................

57

Réception d’informations

 

routières par RDS-EON ................

58

Activer/désactiver la priorité pour la

 

diffusion d’informations routières .........

58

Signal avertisseur .................................

58

Arrêt du signal avertisseur ................

59

Démarrage de la recherche automatique

(en mode cassette) ...............................

59

Réglage du volume sonore pour la

 

diffusion d’informations routières et du

 

signal avertisseur ..................................

59

Mode de lecture de cassettes .....

60

Insertion de la cassette ........................

60

Ejection de la cassette .........................

60

Défilement rapide de la bande .............

60

Sélection de titre par CPS ....................

60

Inversion de piste (autoreverse) ...........

60

Commutation du type de bande ...........

60

Recherche-lecture des titres de

 

cassette par SCAN ...............................

61

Ecoute de la radio pendant le défile-

 

ment rapide de la bande par RM ..........

61

Conseils d’entretien ..............................

61

Programmation par DSC .............

62

Tableau des réglages DSC de base

 

effectués à l’usine .................................

63

Annexe ..........................................

63

Caractéristiques techniques .................

63

Service téléphonique d’urgence

 

Blaupunkt ..............................................

64

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

43

Description succincte

1Marche/Arrêt par ON

Appuyer sur ON.

Le volume sonore préréglé est diffusé.

Remarque:

Veuillez pour cela impérativement lire le chapitre “Protection antivol”.

Arrêt/mise en marche par l’allumage:

Si le branchement a été effectué correctement, il est également possible d’allumer et d’éteindre l’autoradio par l’intermédiaire de l’allumage.

Après l’extinction de l’allumage, un double bip rappelle que la face amovible devrait être retirée avant de quitter le véhicule.

Mise en marche avec l’allumage éteint:

L’allumage étant éteint, l’appareil peut continuer de fonctionner de la façon suivante: Appuyer sur ON. L’appareil est mis en service.

Si l’appareil fonctionne l’allumage éteint, il s’arrête automatiquement au bout d’une heure pour préserver la batterie du véhicule.

Fonction supplémentaire ON

Vous coupez le volume sonore immédiatement en appuyant brièvement sur ON. “MUTE” (atténuation sonore) s’inscrit sur l’afficheur.

Le volume sonore est remis à “VOL 0”. Cette fonction est désactivée en appuyant brièvement sur la touche ON

ou sur +.

En appuyant sur -, l’autoradio fonctionne avec le volume sonore préréglé pour l’atténuation sonore.

2+ / - (VOL)

Réglage du volume sonore.

Après sa mise en marche, l’autoradio fonctionne avec le volume sonore préréglé (VOL FIX).

VOL FIX peut être modifié (voir “Programmation par DSC”).

3Touche à bascule

Réception radio

/ Recherche des stations

Avance

Retour

Réglage manuel

<</>> Avance/retour progressif (en FM seulement si AF hors service)

Seulement en FM:

<</>> Balayage dans les chaînes d’émetteurs, si AF en service p.ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, ...

44

Mode lecteur de cassettes

Sélection de titre (CPS)

avant (“CPS FF 1” s’inscrit sur l’afficheur)

arrière (“CPS FR 1” s’inscrit sur l’afficheur)

Défilement rapide de la bande avant

arrière

Arrêter CPS et le défilement rapide de la bande: Apppuyer sur la touche opposée.

Fonctions supplémentaires de la touche à bascule:

Possibilités de réglages supplémen-

taires par

 

AUD

?

Mode DSC

>

PTY

:

La fonction correspondante doit pour cela être activée.

4 Afficheur

a

c d e f g h i j k

b

l

a)NDR1 NDS - Sigle de la station

b)TR 1 - Track (face 1 de la cas-

 

 

sette)

c) FM

- Gamme d’ondes

d)

l, II, T

- Niveau de mémoire I, II ou

 

 

Travelstore

e)

6

- Touche de station (de 1 à

 

 

6)

f)

PTY

- La sélection par genre de

 

 

programme est activée

g)

lo

- Sensibilité de recherche

h)

AF

- Fréquence alternative en

 

 

mode RDS

i)

TP

- Une station émettrice

 

 

d’informations routières

 

 

est reçue

j)

TA

- Priorité aux stations

 

 

d’informations routières

k)

LD

- Loudness activé

l)

MTL

- Metal activé

5BND

Commutateur des gammes d’ondes FM, PO (M), GO (L) et des niveaux de mémoire FM I, II, T.

Commuter:

Appuyer sur la touche aussi souvent que nécessaire.

Le mode choisi s’inscrit sur l’afficheur.

Fonction supplémentaire BND Travelstore

Mémorisation et appel des 6 émetteurs les plus puissants par Travelstore. Mémorisation: Appuyer environ 1 seconde sur la touche jusqu’à ce qu’un bip retentisse ou que “T-STORE” soit indiqué sur l’afficheur.

Appel: Sélectionner le niveau de mémoire “T” et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante (de 1 à 6).

Remarque:

Les gammes d’ondes PO et GO ne peuvent être sélectionnées que si “AM ON” est réglé dans le menu DSC.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

45

6AF

Fréquence alternative en mode RDS: Quand “AF” s’inscrit sur l’afficheur, l’autoradio recherche automatiquement avec RDS la meilleure fréquence de réception du même programme.

AF marche/arrêt: Appuyer brièvement sur la touche AF.

Activer/désactiver REG:

Appuyer sur la touche AF pendant environ 1 seconde (un bip retentit). “REG ON” ou “REG OFF” s’inscrit alors sur l’afficheur (voir “REG-Régional”).

7TA (Traffic Announcement = priorité aux messages d’informations routières)

Lorsque “TA” s’inscrit sur l’afficheur, seules sont écoutées les stations émettrices d’informations routières. Marche/arrêt de la priorité: Appuyer sur TA.

81, 2, 3, 4, 5, 6 - touches de stations

Il est possible de mémoriser 6 émetteurs par niveau de mémoire (I, II et “T”).

Mémoriser un émetteur - Appuyer sur une touche de station en mode radio jusqu’à ce qu’un bip soit émis.

Appeler un émetteur - Sélectionner le niveau de mémoire et appuyer brièvement sur la touche de station correspondante.

Fonction supplémentaire touches de stations

Codage: Veuillez d’abord lire le chapitre “Protection antivol”.

Touches 1, 2, 3, 4 - Touches pour entrer le code de quatre chiffres. Appuyer sur chacune des touches jusqu’à ce que le code de quatre chiffres noté dans le document d’autoradio soit indiqué sur l’afficheur.

Mémorisation et appel de genres de programmes.

Quand la fonction PTY est activée (“PTY” s’inscrit sur l’afficheur), vous pouvez, en FM, mémoriser un genre de programme sur chaque touche de station et l’appeler.

Commutation du type de bande en mode de lecture de cassette par la touche de station 1.

9SRC (Source)

Vous pouvez commuter entre les modes de radio et cassette lorsqu’une cassette se trouve dans l’appareil.

Fonction supplémentaire SRC lo

Commuter la sensibilité de recherche: Appuyer brièvement sur la touche. Quand “lo” s’inscrit sur l’afficheur, la sensibilité de réception normale est sélectionnée et la recherche automatique ne s’arrête que sur les stations dont la réception est excellente. Quand “lo” ne s’inscrit pas sur l’afficheur, la haute sensibilité de réception est sélectionnée et la recherche automatique s’arrête aussi sur les stations dont la qualité de réception est moins bonne.

:PTY

Programme Type = genre de programme Avec PTY, les touches de stations sont transformées en touches de genres de programmes. Un genre de programme, comme par exemple INFORMATIONS, SPORT, MUSIQUE POP, SCIENCE, peut être sélectionné en appuyant sur une touche de station.

46

; /

Pour inverser le sens de défilement de la bande: Appuyer brièvement sur la touche.

Pour éjecter la cassette: Appuyer environ 1 seconde sur la touche.

Fonction supplémentaire / Pour afficher la fréquence en mode radio: Appuyer brièvement sur la touche. La fréquence est brièvement affichée.

<Compartiment à cassette

Insérer la cassette (la face A ou 1 tournée vers le haut, l’ouverture vers la droite).

=SCA

Mode radio

Scan

Appuyer brièvement sur SCA -

La fréquence reproduite ou le sigle de l’émetteur clignote sur l’afficheur. Pendant la recherche “FM SCAN” ou “AM SCAN” s’inscrit sur l’afficheur. Tous les émetteurs FM pouvant être reçus sont trouvés et brièvement écoutés.

Preset Scan

Appuyer sur SCA pendant 1 seconde environ -

Un bip retentit, “SCAN” est affiché en alternance avec le sigle ou la fréquence de l’émetteur qui est brièvement écouté.

Tous les émetteurs mémorisés sur les touches de stations sont brièvement écoutés.

Pour arrêter Scan/Preset Scan: Appuyer à nouveau sur la touche SCA.

Mode lecture de cassette

Scan de cassette (recherche-lecture des débuts de titres)

Appuyer sur la touche SCA - “CC-SCAN” s’inscrit sur l’afficheur. Les débuts des titres de la cassette sont brièvement lus.

Pour arrêter la recherche-lecture: Appuyer à nouveau sur la touche SCA.

>DSC (Direct Software Control)

DSC permet de modifier des réglages de base programmables.

Pour plus d’informations, veuillez-vous reporter au chapitre “Programmation par DSC”.

Fonction supplémentaire lo

Commuter mono/stéréo:

Appuyer sur DSC pendant environ 1 seconde (un bip est émis).

Le mode choisi s’inscrit brièvement sur l’afficheur.

?AUD

Pour le réglage des aiguës, des graves, de la balance et du fader. Lorsque “TRE” (Treble, aiguës) ou “BAS” s’incrit sur l’afficheur, le réglage des aiguës et des graves peut être modifié avec la touche à bascule. Lorsque

“BAL” ou “FAD” s’inscrit sur l’afficheur, la balance (gauche/droite) et le fader (avant/arrière) peuvent être modifiés. Appuyer pour cela autant de fois que nécessaire sur la touche AUD, vous procédez aux réglages avec la touche

à bascule.

Aiguës + / Fader avant

Aiguës – / Fader arrière

Graves – / Balance gauche

Graves + / Balance droite

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

47

Le dernier réglage est automatiquement mémorisé.

Pour désactiver AUD: Appuyer encore une fois sur la touche.

Si aucune modification n’est effectuée en l’espace de 8 secondes, l’afficheur revient à l’état précédent.

Fonction supplémentaire AUD

Loudness - augmentation audible des graves à faible volume sonore.

Loudness activé/désactivé: Appuyez environ 1 seconde sur la touche AUD. “LD” s’inscrit sur l’afficheur quand le loudness est activé.

Sous le chapitre “Programmation par DSC” vous trouverez comment régler le loudness.

@REL

Release Panel - face amovible

Pour assurer la protection anvol, vous devriez emporter la face amovible en quittant le véhicule.

Retirer la face amovible:

Appuyer sur REL.

Insérer la face amovible:

Insérer la face avec le compartiment à cassette d’abord à droite et appuyer ensuite à gauche jusqu’à ce que la face enclenche de manière audible.

48

Loading...
+ 17 hidden pages