®
GT249 GT259 GT250 GT260 GT251 GT261
A |
B |
D |
1
4
|
3 |
|
6 |
C |
|
|
|
|
2 |
|
|
5 |
|
|
7 |
|
|
|
E1 |
E2 |
Deutsch
Česky
Magyar
Lietuvių kalba
Polski
PyccÍËÈ яÁ˚Í
Slovensky
D
RUS
UA
LT
PL
SK
CZ
H
Black & Decker GmbH |
Tel: |
06126 210 |
Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein |
Fax: |
06126 212435 |
Пpe‰cÚa‚ËÚeθcÚ‚o ÙËpÏ˚ “БÎ˝Í ˝Ì‰ ДÂÍÍ ГÏ·X” |
ÚeÎ.: |
007-095 (501) 258 3981 |
PoccËя 121170, MocÍ‚a |
ÚeÎ.: |
007-095 (501) 258 3982 |
yÎ, KyθÌe‚a, 3 |
ÚeÎ.: |
007-095 (501) 258 3983 |
|
ÙaÍc: |
007-095 (501) 258 3984 |
Cep‚ЛcМaя cЪaМˆЛя BO “МУТЩЛО¸П” |
ÚeÎ.: |
007-095-181 6102 |
PoccËя 129226, МÓÒÍ‚‡ |
ÙaÍc: |
007-095-938 2083 |
ÛÎ. С „Âя ЗÈÁÂ̯ÚÂÈ̇, 8 |
|
|
Ce‚epo-ЗaÔa‰Ìaя cep‚ËcÌaя cÚäËя, |
ÚeÎ.: |
007-812-213 3647 |
PoccËя 199053, С‡ÌÍÚ-ПÂÚ ·Û „ |
ÙaÍc: |
007-812-327 4608 |
ВО, С˙ÂÁ‰Ó‚Ò͇я ÎËÌËя, 29 |
|
|
|
|
|
Cep‚ËcÌaя cÚäËя “ЭCKO’ |
ÚeÎ.: |
044-269 4883 |
УÍpaËÌa 252039, KËe‚ |
|
|
yÎ. ИÁ˛ÏcÍaя, 5 |
|
|
Hardim Ltd. J.V. |
Tel.: |
00370-2-737359 |
Leiter: H. Sherwood |
Fax: |
00370-2-737473 |
Zirmunu str. 139 A, 2012 Vilnius |
Mobil: |
00370-09878874 |
Black & Decker Service |
Tel.: |
00370-2-737359 |
Zirmunu str. 139A, 2012 Vilnius |
Fax: |
00370-2-737473 |
Black & Decker Przedstawicielstwo w Polsce |
Tel.: |
0048-22-639 0398 |
Kierownik Predstawicielstwa: Jan Bekker |
Fax: |
0048-22-390 187 |
Kierownik Bjura: Bogda Rybicka |
|
|
Adres: 01-511 Warszawa, ul. Czarnieckiego 5/1 |
|
|
Black & Decker Centralny serwis elektronarzędzi: |
Tel.: |
0048-22-363 342 |
ERPATECH Import-Export Service |
Fax: |
0048-22-362 242 |
Kierownik Serwisu: Ryszard Papiernikl |
Fax: |
0048-22-363 352 |
Adres: 01-418 Warszawa, ul. Obozowa 61 |
|
|
Band Service SR |
Tel.: |
00421-805-511 063 |
Paulínská ul. 22, |
Fax: |
00421-805-512 624 |
91701 Trnava |
|
|
Band Service ČR |
Tel.: |
00420-67-44898 |
K Pasekám 444, |
Tel.: |
00420-67-46841 |
76001 Zlín |
Fax: |
00420-67-44733 |
Black & Decker Informationsbüro |
Tel.: |
0036-1-214 0561 |
Leiter des Büros: Imre Szentmiklossy |
Fax: |
0036-1-214 6935 |
Büroservice: Karola Bozoki, Galeotti Str. 5 |
|
|
1016 Budapest |
|
|
Markaserviz Rotel Kft. |
Tel.: |
0036-1-403 2260 |
Leiter Servicestation: F. Szatmari, Thököly üt 14 |
Fax: |
0036-1-404 0014 |
1163 Budapest |
|
|
LIETUVIŲ KALBA MAGYAR ČESKY DEUTSCH
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt. Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
BLAHOPŘEJEME!
Blahopřejeme Vám k zakoupení přístroje Black & Decker. Přečtěte si, prosím, pozorně tyto bezpečnostní předpisy a návod k použití přístroje, jejichž dodržování Vám umožní dosáhnout při práci s přístrojem co nejlepších výsledků. V případě jakýchkoli otázek či nejasností se bez váhání obraflte na svého prodejce nářadí nebo na servis (telefonní číslo je uvedeno na konci příručky).
GRATULÁLUNK!
Szívbõl gratulálunk új Black and Decker ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági elõírásokat. További kérdéseivel forduljon vevõszolgálatunkhoz.
SVEIKINIMAS!
Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
SLOVENSKY PУCCKИЙ ЯЗЬIK POLSKI
GRATULUJEMY!
Drogi majsterkowiczu, gratulujemy dokonanego zakupu i życzymy wielu sukcesów podczas pracy szlifierką oscylacyjną Black & Decker.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
С ФУНЫФНУИ ЛБ‰ВОЛя ЩЛ П˚ “БО˝Н ˝М‰ ДВННВ ”. ЧЪУ·˚ ФУОЫ˜ЛЪ¸ М‡ЛОЫ˜¯Лı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚ Ф Л‡·УЪВ Т ЛМЪТ ЫПВМЪ‡ПЛ БО˝Н ˝М‰ ДВННВ , Ф У˜ЪЛЪВ ЛМТЪ ЫНˆЛ˛ ФУ ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ Л ФУО¸БУ‚‡МЛ˛.
BLAHOŽELANIE!
Blahoželáme Vám ku kúpe prístroja Black & Decker. Starostlivo si prečítajte tieto bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu. Ak máte po prečítaní tejto príručky akékoŸvek
otázky alebo nejasnosti, obráflte sa, prosím, na najbližšie servisné a informačné stredisko (tel. číslo je uvedené na konci príručky).
Bedienungsanleitung für Heckenschere
EINFÜHRUNG
Diese Bedienungsanleitung verschafft Ihren wichtige Informationen über die Bedienung und Aufbewahrung der Black & Decker Heckenscherenreihe GT250 und GT260, inklusiv der GT249 and GT259.
GERÄTEBESCHREIBUNG (ABB. A)
A 1. Zweithandschalter
2.Zweithandgriff
3.Betriebsschalter
4.Einschaltsperre (GT251 und GT261)
5.Handschutz (GT249, GT250, GT259 und GT260)
6.Messerbalken
7.Schutzhülle
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektro-werkzeugen
sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr eines Stromschlages, eine Überhitzung der Maschine und die Verletzungsgefahr zu verhindern. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Heckenschere in Betrieb nehmen.
Elektrische Verbindungen
•Ihr Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Wechselstrom geeignet. Versuchen Sie nicht, andere Stromquellen zu benutzen und vergewissern Sie sich, daß die Spannung Ihres Gerätes und Ihre Netzspannung übereinstimmen. Die Volt-Angabe Ihrer Maschine finden Sie auf dem Typenschild.
•Lassen Sie Ihr Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist.
•Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
!das Gerät überprüfen, reinigen, eine Störung beseitigen oder ein Teil auswechseln, wenn das Anschlußkabel beschädigt oder verheddert ist, oder wenn das Gerät nicht funktioniert.
Anschlußkabel
•Kontrollieren Sie die elektrischen Zuleitungen regelmäßig auf Beschädigungen, verwenden Sie nur ein einwandfreies Anschlußkabel.
•Halten Sie das Kabel stets aus dem Arbeitsbereich der Heckenschere fern.
•Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel und ziehen Sie den Stecker nicht durch ruckartiges Ziehen am Kabel aus seiner Steckverbindung. Halten Sie das Kabel von Hitzequellen, Ölen und scharfen Kanten fern.
•Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn seinen Zustand und benutzen Sie es nicht, wenn es beschädigt ist.
•Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel, das für den Außenbereich zugelassen ist und eine Querschnitt von mindestens 2x1mm aufweist.
Bekleidung
•Tragen Sie immer festes Schuhwerk.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit der Heckenschere eine Schutzbrille, Handschuhe und Gehörschutz.
•Schützen Sie langes Haar vor Kontakt mit dem Schneidwerkzeug.
•Tragen Sie eng anliegende Kleidung, die Ihre Bewegungsfreiheit jedoch nicht einschränken darf.
•Tragen Sie keinen lose sitzenden Schmuck, wie lange Halsketten oder Armbänder.
Arbeiten mit dem Gerät
•Als Erstbenutzer einer Heckenschere sollten Sie versuchen, sich Informationen über den praktischen Gebrauch eines solchen Gerätes zu verschaffen und anschließend die Bedienungsanleitung Ihres neuen Gerätes sorgfältig zu lesen.
•Sorgen Sie dafür, daß der Handschutz montiert ist.
•Bringen Sie die Heckenschere erst zu Ihrem Einsatzort, bevor Sie sie ans Stromnetz anschließen.
•Schützen Sie den Messerbalken beim Transport durch die Schutzhülle.
•Entfernen Sie Draht und andere Fremdkörper aus der Hecke, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.
•Arbeiten Sie nur bei guter Beleuchtung.
•Entfernen Sie bereits geschnittenes Material aus dem Arbeitsbereich.
•Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer vor sich. Benutzen Sie beide Hände, um die Heckenschere zu führen und halten Sie das Anschlußkabel aus dem Arbeitsbereich fern.
•Versuchen Sie nicht, den Arbeitsfortschritt gewaltsam zu beschleunigen. Sie arbeiten besser und sicherer, wenn Sie in einem gleichmäßigen Tempo schneiden.
•Überschätzen Sie nicht Ihre Reichweite. Beugen Sie sich nicht zu weit vor, sorgen
4
Sie stets für einen festen Stand und ausreichendes Gleichgewicht.
•Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Seien Sie stets vorsichtig und arbeiten Sie nicht mit der Heckenschere, wenn Sie müde sind.
•Arbeiten Sie niemals bei Nässe und schützen Sie Ihre Heckenschere vor Feuchtigkeit.
Schutz anderer Personen
• Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, bzw. Personen, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen haben, die Heckenschere zu benutzen.
360˚ |
• Halten Sie Kinder, Tiere sowie andere |
|
|
Personen aus dem Arbeitsbereich der |
|
6m/20ft |
Maschine fern - sorgen Sie stets für einen |
|
ausreichenden Sicherheitsabstand. |
||
|
||
|
• Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren |
|
|
ist die Benutzung der Heckenschere nicht |
|
|
gestattet. |
Pflege des Gerätes
•Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzung in der Schutzhülle auf.
•Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schützen Sie Ihre Heckenschere vor Nässe; lassen Sie sie nie im Regen liegen.
•Halten Sie alle Schalter und Griffe sauber und sorgen Sie dafür, daß sich die Schalter immer leicht bewegen lassen.
•Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine scharfen Lösungsmittel. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät säubern.
•Benutzen Sie die Heckenschere nicht, wenn Sie beschädigt ist.
•Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen eine Reparatur dem Black & Decker Kundendienst, oder einem der
Black & Decker Service-Händler.
•Verwenden Sie ausschließlich original Black & Decker Ersatz und Zubehörteile. Anderenfalls riskieren Sie die Gefahr von Verletzungen.
Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf!
DOPPELISOLIERUNG
Ihre Heckenschere ist doppelt isoliert. Das bedeutet, daß alle außen liegenden
Metallteile von der Stromversorgung elektrisch isoliert sind.
|
DEUTSCH |
TECHNISCHE DATEN |
|
|
|
Spezifikation |
|
Isolierung |
Klasse II |
Messerbewegungen |
1900/Min. |
Messerlänge |
41, 51cm |
Gewicht |
2.4 bis 2.5kg |
Geräuschentwicklung |
88dB (A) |
Vibration |
<2.5m/s2 |
MONTAGE DES GERÄTES (ABB. B & C)
B |
• Sie benötigen einen Kreuzschlitz- |
Schraubendreher (Pozidrive Größe 2). |
|
|
• Zum Schutz vor Verletzungen sollten Sie die |
|
Heckenschere während der Montage in der |
|
Schutzhülle belassen. |
C |
Befestigung des Handschutzes |
• Schieben Sie den Handschutz wie in der |
|
Abbildung gezeigt über den vorderen Teil der |
|
|
Heckenschere. |
|
• Befestigen Sie ihn seitlich mit den 2 dafür |
|
vorgesehenen Schrauben. Ziehen Sie die |
|
Schrauben nicht zu fest an. |
ARBEITEN MIT DEM GERÄT
Einschalten der Heckenschere
•Drücken Sie den Schalter im Zweithandgriff (Abb. A.1).
•Betätigen Sie nun den Betriebsschalter (Abb. A.3).
•Die Heckenschere läuft an.
Ausschalten der Heckenschere
•Lassen Sie entweder den Betriebsschalter oder den Schalter im Zweithandgriff los.
NÜTZLICHE TIPS ZUM HECKENSCHNEIDEN (ABB. E)
|
Lesen Sie vor dem Arbeiten die |
E |
Sicherheitshinweise! |
• Neigen Sie die Heckenschere leicht in |
|
Richtung der zu schneidenden Hecke (Abb. E1). |
|
|
• Schneiden Sie zunächst die Seiten, |
|
von unten nach oben, dann erst die Oberseite |
|
(Abb. E2). |
|
• Achten Sie auf Fremdkörper in oder an der |
|
Hecke, die das Messer beschädigen |
|
könnten. |
|
Wann schneidet man die Hecken |
|
• Allgemein gilt die Regel, Hecken, die ihr Laub |
|
im Herbst verlieren im Juni und Oktober zu |
|
schneiden. |
5
DEUTSCH
•Immergrüne Hecken können im April und August geschnitten werden.
•Koniferen und andere schnell wachsende Straucharten können ab Mai etwa alle
6 Wochen geschnitten werden.
STÖRUNGEN BEIM ARBEITEN
Wenn Ihre Heckenschere nicht funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie:
•Die Stromquelle (überprüfen Sie mit einem anderen Gerät, ob die Steckdose überhaupt Strom führt).
•Den Stecker und die Haussicherung.
•Die Steckverbindung zum Verlängerungskabel bzw. zur Steckdose.
Wenn Sie unsicher sind, holen Sie sich Rat bei einem qualifizierten Elektriker, oder suchen Sie Ihre
Black & Decker Kundendienst-Station bzw. Ihren Black & Decker Reparatur-Service Händler auf.
PFLEGE UND WARTUNG
Ziehen Sie zunächst den Netzstecker!
•Reinigen Sie die Kunststoffteile nach dem Gebrauch mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
•Säubern Sie die Messer mit einer festen Bürste. Zum Schutz gegen Korrosion empfehlen wir, das Messer mit einem Gleitöl zu pflegen (Black & Decker Zubehör Nr. A6104).
WAS MÜSSEN SIE TUN, WENN IHRE HECKENSCHERE EINER REPARATUR BEDARF
Informationen, wohin Sie ihre Heckenschere im Falle eines Defektes schicken können, entnehmen Sie bitte Ihrer Garantiekarte. Wir empfehlen Ihnen, diese sorgfältig aufzubewahren.
ALTGERÄTE UND DIE UMWELT
Wenn Sie eines Tages Ihr Produkt ersetzen möchten oder dafür keine Verwendung mehr haben, so denken Sie bitte an den Umweltschutz. Black & Decker Kundendienstzentren nehmen gerne Ihre Altgeräte entgegen und sorgen für eine umweltgerechte Entsorgung.
GARANTIE
Für diese Produkt leistet der Hersteller Gewähr in Übereinstimmung mit den Bedingungen, die auf den beiliegenden Unterlagen abgedruckt sind.
WEITERE BLACK & DECKER PRODUKTE
Black & Decker bietet ein komplettes Sortiment an elektrischen Gartengeräten an, die die Gartenarbeit
erheblich vereinfachen. Wenn Sie weitere Informationen bezüglich dieser Produkte wünschen, wenden Sie sich bitte an einen Black & Decker Kundendienst oder Ihren Black & Decker Händler. Weitere Produkte sind:
Rasenmäher |
Häcksler |
Rasenlüfter |
Heckenscheren |
Laubsauger |
Kettensägen |
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, daß die folgenden Elektrowerkzeuge:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261 der Richtlinie 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 entsprechen Lpa (Schalldruck) 91dB (A)
Lpa (Schalleistung) 104dB (A)
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung <2.5m/s2
Brian Cooke - Technischer Leiter
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG Groß Britannien
Die Firma Black & Decker ist ständig Verbesserung ihrer Produkte bemüht und behält sich daher das Recht vor, Produktspezifikationen ohne vorherige Bekanntgabe zu ändern.
6
Nůžky na živé ploty - návod k použití
ÚVOD
Tato příručka poskytuje pokyny týkající se provozu a údržby všech nůžek na živý plot Black & Decker z řady GT250 & GT260 včetně GT249 & GT259.
POPIS (OBR. A)
A1. Vypínač na přední rukojeti
2.Přední rukojefl
3.Zadní vypínač
4.Kryt rukojeti (GT251 & GT261)
5.Přední kryt (GT249, GT250, GT259 & GT260)
6.Nůž
7.Ochranné pouzdro nožů
SEZNAMTE SE S PŘÍSTROJEM
Upozornění! Aby se předešlo nebezpečí požáru,
!úrazu elektrickým proudem a zranění osob, musí být při používání elektrického nářadí dodržovány základní bezpečnostní předpisy.
Přečtěte si pozorně celou příručku a vezměte na
vědomí všechna doporučená bezpečnostní opatření před použitím přístroje, během práce i po jejím ukončení. Udržujte přístroj v dobrém provozním stavu. Dříve, než uvedete stroj do provozu, seznamte se s jeho ovladači. Především však byste měli vědět, jak stroj rychle zastavit v případě nebezpečí.
Tuto příručku a veškerou další literaturu dodanou s přístrojem pečlivě uschovejte, abyste do ní mohli v budoucnu nahlédnout.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Příprava
•Užívejte řádný pracovní oděv. Nenoste volný oděv ani žádné doplňky či šperky, mohou být zachyceny pohyblivými částmi nářadí. Při práci vždy používejte rukavice a pevnou obuv
s protiskluzovou podrážkou. Máte-li delší vlasy, zajistěte, aby nemohly přijít do styku s noži.
• Chraňte si oči/uši. Při práci používejte ochranné brýle. V případě nadměrného hluku používejte ochranu uší.
•Používejte prodlužovací kabely určené pro práci venku. Pro toto nářadí nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel určený pro práci v domě.
•Nenamáhejte kabel. Nikdy nepřenášejte přístroj za přívodní kabel a nepoužívejte kabel k vytažení vidlice ze zásuvky. Chraňte přívodní kabel před zdroji tepla, olejem a ostrými hranami.
•Kdykoli dojde k poškození nebo přeseknutí přívodního kabelu, ihned vytáhněte vidlici ze zásuvky.
360˚ 6m/20ft
!
•Zkontrolujte živý plot. Přesvědčte se, že ani na živém plotu ani vedle něj neleží nic, co by mohlo nářadí poškodit, např. ostnatý drát, zábradlí, kovový plot, atd.
•Dbejte na pracovní prostředí. Nepoužívejte nářadí v dešti, nenamáčejte je, nenechte je navlhnout. Dbejte na řádné osvětlení pracovního prostoru. Nepoužívejte nářadí v prostorách s hořlavými kapalinami nebo plyny.
Provoz
•Zabraňte neúmyslnému spuštění. Nepřenášejte nářadí zapojené do sítě s prstem na vypínači.
•Před použitím nářadí. Vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky a pohledem zkontrolujte, zda je upevnění nožů bezpečné. Poškozený nůž nebo uvolněné matky nožů jsou velmi nebezpečné a je nutno je vyměnit. Vždy se přesvědčte, že nářadí je v bezpečném provozním stavu.
•Chraňte se před úrazem elektrickým proudem. Nedotýkejte se během práce uzemněných předmětů, jako např. zábradlí, sloupů osvětlení, atd.
•Během práce nepouštějte nikoho nepovolaného do pracovního prostoru. Během používání nářadí nepouštějte děti, jiné osoby nebo zvířata blíže než do vzdálenosti 6 metrů od stříhaného prostoru a nenechávejte nikoho dotýkat se nářadí nebo přívodního kabelu.
•Nepřetěžujte nářadí. Nejlépe a nejbezpečněji nářadí pracuje v doporučeném pracovním rozsahu.
•Používejte správné nářadí. Nepoužívejte málo výkonné nářadí pro těžké práce. Používejte nářadí jen k účelům, ke kterým je určeno, např. nepoužívejte nůžky na živý plot místo řetězové pily.
•Nepřepínejte se. Po celou dobu stůjte na pevném místě, zbytečně se nenaklánějte a udržujte rovnováhu, zvláště při práci ve svahu.
•Dávejte pozor. Soustřeœte se na práci. Postupujte rozumně. Nepracujte s nářadím, jste-li unaveni.
•Zvolte správný zdroj elektrického proudu. Nářadí je konstruováno pouze k připojení na zdroj střídavého el. proudu. Nikdy nepoužívejte žádný jiný zdroj. Zapojte kabel do silové zásuvky, nikdy do zásuvky pro osvětlení.
•Zařízení vždy vypněte a vytáhněte ze zásuvky. Kdykoliv opouštíte nářadí a ponecháváte je bez dozoru. Před kontrolou, čištěním, seřizováním,
7
ČESKY
vyprošflováním nožů nebo prováděním práce na stroji. Začne-li stroj abnormálně vibrovat, okamžitě jej zkontrolujte. Po nárazu na cizí předmět zkontrolujte, zda nedošlo k poškození, případně opravte.
•Přívodní kabel udržujte po celou dobu mimo dosah nožů.
•Nepřibližujte se rukama ani nohama k nožům a nikdy se nepokoušejte nože zastavit - zastaví se samy.
•Nikdy nepracujte se strojem, který má zlomený nebo chybějící ochranný kryt.
•Mějte na paměti, že obsluha přístroje zodpovídá za nehody a nebezpečí hrozící dalším osobám nebo jejich majetku. Začátečník by měl být o použití nůžek na živý plot prakticky poučen a měl by si přečíst tento návod.
Údržba a skladování
•Před seřizováním, opravou nebo údržbou vždy odpojte nářadí ze zdroje elektrického napětí.
•Proti poškození korozí se braňte pravidelným mazáním nožů lehkým strojním olejem, a to vždy po použití nářadí.
•Provádějte pečlivě údržbu. Udržujte nástroje ostré a čisté. Jejich provoz pak bude lepší a bezpečnější. Dbejte pokynů pro mazání a výměnu příslušenství. Kontrolujte pravidelně přívodní kabely a jsou-li poškozeny, nechte je neprodleně vyměnit odborníkem. Kontrolujte pravidelně prodlužovací kabely a jsou-li poškozeny, vyměňte je. Rukojeti udržujte suché a čisté a chraňte je před olejem a mastnotou.
•Zkontrolujte, zda součásti nejsou poškozeny. Před každým dalším použitím pečlivě zkontrolujte ochranné kryty a všechny lehce poškozené části a posuœte, zda jsou schopny řádně pracovat a plnit všechny určené funkce. Zkontrolujte všechny pohyblivé části, jejich seřízení, volný pohyb, poškození, upevnění a všechny další okolnosti, které mohou ovlivnit jejich správnou funkci. Poškozené díly a ochranné kryty musí být řádně opraveny nebo vyměněny pověřeným odborný servisem, neníli v návodu uvedeno jinak. Poškozené vypínače nechte neprodleně vyměnit pověřeným odborným servisem. Nepoužívejte nářadí, které
nelze vypínačem vypnout nebo zapnout.
Upozornění! Použití jiného příslušenství nebo
!přídavného zařízení, než takového, které je doporučeno v návodu k obsluze, může zvýšit nebezpečí osobního zranění.
DVOJITÁ IZOLACE
Toto el. nářadí je plně odizolováno podle normy ČSN EN50144. To znamená, že dvě na sobě nezávislé izolační vrstvy Vás chrání před tím, abyste přišli do styku s kovovými částmi vedoucími el. proud. Toho je dosaženo tak, že je mezi elektrické a mechanické části přístroje umístěna izolační bariéra. Takto Vám dvojitá izolace poskytuje extrémní ochranu před elektrickým proudem.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Přesvědčte se, že použitý zdroj odpovídá napětí uvedenému na výkonovém štítku. Přístroj je opatřen dvoužilovým kabelem a vidlicí.
PRODLUŽOVACÍ KABELY
Lze použít prodlužovací kabel do délky 30 metrů, aniž by došlo k přílišnému poklesu výkonu.
Poznámka: Prodlužovací kabel by měl být použit pouze v naprosto nevyhnutelných případech. Použití nevhodného prodlužovacího kabelu může mít za následek nebezpečí požáru a úrazu el. proudem. Musíte-li prodlužovací kabel použít, přesvědčte se, že je správně zapojen, obsahuje předepsanou pojistku odpovídající doporučení v příslušné literatuře a je v dobrém el. stavu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Izolace |
II. třída |
Pohyb nožů |
1900/min. |
Délka nožů |
41cm, 51cm |
Hmotnost |
2,4 - 2,5kg |
Hlučnost |
88dB (A) |
Vibrace |
<2,5m/s2 |
MONTÁŽ (OBR. B & C)
B• Budete potřebovat křížový šroubovák č.2,
•Z důvodu bezpečnosti by nože měly být během montáže v ochranném pouzdru.
Upevnění krytu:
C• Posuňte kryt do pozice znázorněné na obrázku.
•V této poloze jej upevněte dvěma z dodaných šroubů. Nedotahujte je násilím.
PRÁCE S NÁŘADÍM (OBR. D)
Spuštění nůžek:
•Stiskněte pojistku v přední rukojeti (Obr. A.1).
•Stiskněte zadní vypínač (Obr. A.3).
•Nůžky se rozběhnou.
Zastavení nůžek:
• Uvolněte vypínač nebo pojistku.
8
DVýrobek má zabudováno držení kabelu; provlečte kabel k tomu určeným otvorem a stočte jej přes
kolíky dle Obr. D.
DOPORUČENÍ PRO STŘÍHÁNÍ ŽIVÝCH PLOTŮ (OBR. E)
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Stříhání
E• Nože mírně nakloňte směrem k plotu (Obr. E1).
•Nejprve stříhejte obě strany směrem zdola nahoru a pak teprve horní část plotu (Obr. E2).
•Dbejte na to, aby tvrdé předměty v plotu nebo okolo něj nepoškodily nože.
•Jsou-li větvičky příliš dlouhé, stříhejte plot postupně několikrát (krátké odřezky se snadněji uklízejí).
Kdy keře stříhat
•Obecně se doporučuje keře, které na podzim opadají, stříhat v červnu a říjnu.
•Stále zelené keře stříhejte v dubnu a srpnu.
•Jehličnany a jiné rychle rostoucí keře lze stříhat od května přibližně každých 6 týdnů.
PORUCHY
Přestanou-li nůžky fungovat, vytáhněte je ze zásuvky a přezkoušejte, zda:
•Funguje přívod elektrického proudu (vyzkoušejte jiný spotřebič).
•Je v pořádku zástrčka a její pojistka.
•Jsou řádně zasunuty zástrčky v zásuvkách.
V případě problémů se obraflte na elektrikáře nebo navštivte servisní středisko Black & Decker.
ÚDRŽBA
•Před čištěním a seřizováním stroje jej vypněte a odpojte od napájení.
•Udržujte nože a větrací otvory ve skříni motoru čisté.
•Odstřižky větviček, mízu či jiné zbytky odstraňte hadrem nebo kartáčem.
•Nože nutno po čištění ochránit před rezivěním potřením lehkým strojním olejem.
•Části z umělé hmoty lze čistit hadrem, teplou vodou, a neabrazivním čistícím prostředkem.
•Žádná část nůžek nesmí být ponořena do vody.
•Nepoužívejte jiné typy detergentů, čistících prostředků nebo rozpouštědel. Ty mohou obsahovat chemikálie, které mohou vážně poškodit umělou hmotu.
Nepolévejte nůžky vodou a snažte se, aby se voda nedostala dovnitř.
•Po očištění by nářadí mělo být skladováno v ochranném obalu.
•V zařízení jsou použita samomazná ložiska a mazání tedy není nutné. (Neplatí pro nože - viz výše.)
ČESKY
CO DĚLAT V PŘÍPADĚ NUTNÉ OPRAVY
Informace o tom, jak a kam poslat nůžky na opravu nebo údržbu, najdete na konci tohoto letáku. Doporučujeme jej uložit na bezpečném místě.
VYSLOUŽILÉ EL. NÁŘADÍ A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Až nastane den, kdy už nebudete moci své el.
nářadí využívat tak intenzívně a bude třeba ho vyměnit, prosíme, myslete na ochranu životního prostředí. Elektrické nářadí nepatří mezi normální domovní odpad, ale materiály v něm obsažené je nutné zužitkovat způsobem chránícím životní prostředí. O podrobnostech se informujte
u nejbližšího servisu Black & Decker.
ZÁRUKA BLACK & DECKER 1 ROK
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního výrobku Black & Decker.
Náš závazek ke kvalitě v sobě samozřejmě zahrnuje také naše služby zákazníkům.
Proto nabízíme záruční lhůtu daleko přesahující minimální požadavky vyplývající ze zákona.
Kvalita tohoto přístroje nám umožňuje nabídnout Vám záruční lhůtu po dobu 12 měsíců.
Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní vady v průběhu 12 měsíců záruční lhůty, garantujeme jejich bezplatné odstranění, případně, dle našeho uvážení,
bezplatnou výměnu přístroje za následujících podmínek:
•Přístroj bude dopraven (spolu s originálním záručním listem Black & Decker a s dokladem o nákupu) do jednoho z pověřených servisních středisek Black & Decker, která jsou autorizována k provádění záručních oprav.
•Přístroj byl používán pouze s originálním příslušenstvím či přídavnými zařízeními
a příslušenstvím BBW či Piranha, které je výslovně doporučeno jako vhodné k používání spolu s přístroji Black & Decker.
•Přístroj byl používán a udržován v souladu s návodem k obsluze.
•Přístroj nevykazuje žádné příčiny poškození způsobené opotřebením.
•Motor přístroje nebyl přetěžován a nejsou patrné žádné známky poškození vnějšími vlivy.
•Do přístroje nebylo zasahováno nepovolanou osobou. Osoby povolané tvoří personál pověřených servisních středisek Black & Decker, která jsou autorizována
k provádění záručních oprav.
Navíc servis Black & Decker poskytuje na veškeré provedené opravy a vyměněné náhradní díly další servisní záruční lhůtu 6 měsíců.
9
ČESKY
Záruka se nevztahuje na spotřební příslušenství (vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouče, hoblovací nože, brusné kotouče, pilové listy, brusný papír a pod.). Black & Decker nabízí rozsáhlou sífl autorizovaných servisních opraven a sběrných středisek, jejichž seznam naleznete na záručním listu.
POLITIKA SLUŽBY ZÁKAZNÍKŮM
Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem je náš nejvyšší cíl.
Kdykoli budete potřebovat radu či pomoc, obraflte se s důvěrou na nejbližší servis Black & Decker, kde Vám
vyškolený personál poskytne naše služby na nejvyšší úrovni.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Nůžky na živé ploty Black & Decker typ
GT250, GT251, GT260, GT261
výrobce Black & Decker, Corp., Towson, Maryland, USA Jm. napětí - 230V
Jm. přikon - 380W
Otáčky naprázdno - 1900/min Akustický tlak Lwa - 104dB (A) Akustický výkon Lpa - 91dB (A)
Stálá efektivní hodnota zrychlení - 2,5m/s2
Jsou určeny pro sestřihávání živých plotű o max. prűměru větvičky 12mm. Nejsou určeny pro provádění výdělečné činnosti.
Black & Decker GmbH, org. složka
se sídlem Klášterského 2, 14300 Praha 4 IČO: 41690583
v souladu s 12 odst. 4 písm. a) zákona č. 22/1997 Sb. a 21 odst. 7 zákona č. 22/1997 Sb.
potvrzuje, že na základě certifikátu číslo EZÚ-6-0729/97 vydaného Elekrotechnickým Zhušebním Ústavem se sídlem Pod lisem 129, 17102 Praha 8 - Troja
všechny výrobky výše uvedeného typu splňují technické požadavky podle zákona č. 22/1997 Sb. a nařízení vlády ČR č. 168/1997 Sb., č. 169/1997 Sb. a č. 170/1997 Sb., odpovídají technickým normám
IEC 745-1 (ČSN 361550-1), IEC 745-2-15
(ČSN 361550-2-15), ČSN EN55014 a jsou za podmínek obvyklého použití bezpečné.
V Praze, dne 23. října 1997
RNDr. David Brož CSc. ředitel
Politikou firmy Black & Decker je neustálé zdokonalování výrobků. Vyhrazujeme si tudíž právo
na změnu technických podmínek výrobku bez předchozího upozornění.
10