BLACK+DECKER GLC1423L, GLC1823L, GLC1823L20, GLC1825L, GLC1825L20 Service Manual

0 (0)
GLC1423L GLC1823L
GLC1823L20
GLC1825L
www.blackanddecker.eu
GLC1825L20
A
B
C
E
D
F
2
G
H
K
J
L
3
M
N
O
4
P
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER trimmer has been designed for
trimming and nishing lawn edges and to cut grass in conned spaces. This appliance is intended for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of re, electric shock, personal injury and material damage. Warning! When using the machine the safety rules must be followed. For your own safety and bystanders please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for later use.
u Read all of this manual carefully before operating the
appliance.
u The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
u Always use safety glasses or goggles. u Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the appliance.
u Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord.
u Close supervision is necessary when the appliance is
used near children.
u This appliance is not intended for use by young or inrm
persons without supervision.
u This appliance is not to be used as a toy. u Only use the appliance in daylight or good articial light. u Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
become wet.
u Do not immerse the appliance in water. u Do not open the body casing. There are not user-
serviceable parts inside.
u Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
u To reduce the risk of damage to plugs or cords, never pull
the cable to remove the plug from a socket.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving
parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
After use
u When not in use, the appliance should be stored in a dry,
well ventilated place out of reach of children.
u Children should not have access to stored appliances. u When the appliance is stored or transported in a vehicle it
should be placed in the boot or restrained to prevent movement following sudden changes in speed or direction.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specied in this manual.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Additional safety instructions for grass trimmers
Warning! Cutting elements continue to rotate after the motor
is switched off.
u Be familiar with the controls and the proper use of the
appliance.
u Before use, check the power supply cord and extension
cord for signs of damage, ageing and wear. If a cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the mains supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
u Do not use the appliance if the cords are damaged or
worn.
u Wear stout shoes or boots to protect your feet. u Wear long trousers to protect your legs. u Before using the appliance, check that your cutting path is
free from sticks, stones, wire and any other obstacles.
u Only use the appliance in the upright position, with the
cutting line near the ground. Never switch the appliance on in any other position.
u Move slowly when using the appliance. Be aware that
freshly cut grass is damp and slippery.
u Do not work on steep slopes. Work across the face of
slopes, not up and down.
u Never cross gravel paths or roads while the appliance is
running.
u Never touch the cutting line while the appliance is running. u Do not put the appliance down until the cutting line has
come to a complete standstill.
u Use only the appropriate type of cutting line. Never use
metal cutting line or shing line.
u Be careful not to touch the line trimming blade. u Take care to keep the mains cable away from the cutting
line. Always be aware of the position of the cable.
u Keep hands and feet away from the cutting line at all
times, especially when switching on the motor.
u Before using the appliance and after any impact, check for
signs of wear or damage and repair as necessary.
u Never operate the appliance with damaged guards or
without guards in place.
u Take care against injury from any device tted for trimming
the lament line length. After extending new cutter line always return the machine to its normal operating position before switching on.
u Always ensure that the ventilation slots are kept clear of
debris.
u Do not use the lawn trimmer (edge trimmer), if the cords
are damaged or worn.
u Keep extension cords away from cutting elements.
Labels on appliance
The following warning symbols are found on the appliance:
Read the manual prior to operation.
Wear safety glasses or goggles when operating this appliance.
Wear suitable ear protectors when operating this
N
appliance.
Always remove the plug from the socket before
E
inspecting a damaged cable. Be careful not to use your strimmer if the cable is damaged.
Beware of ying objects. Keep bystanders away
K
from the cutting area.
Do not expose the appliance to rain or high
R
humidity.
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
93
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C.
u Charge only using the charger provided with the tool. u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
Do not attempt to charge damaged batteries.
p
6
ENGLISH
(Original instructions)
Chargers
u Use your BLACK+DECKER charger only to charge the
battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-rechargeable batteries. u Have defective cords replaced immediately. u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger.
$
The charger is intended for indoor use only.
Read the instruction manual before use.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the
#
mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Handle
3. Lock off button
4. Battery
5. Second handle
6. Guard
7. Spool housing
8. Head
9. Edge guide
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
u Secure the guard (6) with the screw (12).
Warning! Never use the tool unless the guard is properly tted.
Attaching the second handle (g. C)
u Press in and hold both of the buttons (14) on the side of
the handle.
u Slide the second handle (5) in place over the buttons (14).
Warning! Ensure that the teeth on the button are correctly aligned in slots in the handle and that the handle is secure.
Adjusting the position of the secondary handle
(g. D)
The second handle (5) can be adjusted to provide optimum balance and comfort.
u Press in the button (15) on the left side od the handle. u Rotate the second handle (5) into the required position. u Release the button (15).
Warning! Ensure that the teeth on the button are correctly aligned in slots in the handle and that the handle is secure.
Adjusting the height of the tool (g. E)
This tool has a telescopic mechanism, allowing you to set it to a comfortable height. There are multiple height settings. To adjust the height setting, proceed as follows:
u Disconnect the tool from the supply. u Loosen the adjustment collar (16) by turning it clockwise. u Gently pull the tube (17) in or out of the handle (2) to the
desired height.
u Tighten the adjustment collar (16) by turning anti-
clockwise.
Releasing the cutting line
In transit, the cutting line is taped to the spool housing. Warning! Before assembly, remove the battery from the tool.
u Remove the tape holding the cutting line to the spool
housing (7).
Fitting and removing the battery (g. F)
u To t the battery (4), line it up with the receptacle on the
tool. Slide the battery into the receptacle and push until the battery snaps into place.
u To remove the battery, push the release button (19) while
at the same time pulling the battery out of the receptacle.
Fitting the guard (g. A-B)
u Remove the screw from the guard. u Keeping the guard (6) square to the strimmer head (8)
slide it into place until the retaining tab clicks into place (Ensure that the guide rails (10) on the guard (6) are correctly aligned with the guide rails (11) on the strimmer head (8). g. A).
7
ENGLISH
(Original instructions)
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Charging the battery (g. G)
The battery needs to be charged before rst use and whenever it fails to produce sufcient power on jobs that were easily done before. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C. The battery should be left in the charger and the charger will begin to charge automatically when the cell temperature warms up or cools down.
u To charge the battery (4), insert it into the charger (19).
The battery will only t into the charger in one way. Do not force. Be sure that the battery is fully seated in the charger.
u Plug in the charger and switch on at the mains.
The charging indicator (20) will blink. The charge is complete when the charging indicator (20) switches to continuously on. The charger and the battery can be left connected indenitely. The LED will switch on as the charger occasionally tops up the battery charge.
u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indenitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
Setting the tool to trimming or edging mode
(g. H - J)
The tool can be used in trimming mode as shown in g. E or in edging mode to trim overhanging grass along lawn edges and ower beds as shown in g. F.
Trimming mode (g. H)
For trimming, the trimmer head should be in the position shown in g. H. If it is not:
u Disconnect the tool from the supply. u Loosen the adjustment collar (6) by turning it clockwise. u Whilst holding the handle (2), rotate the head (8)
clockwise.
u Tighten the collar (6) by turning it anti-clockwise. u Slide the edge guide (9) into the motor housing.
Note: Note: The head will only rotate in one direction.
Edging mode (g. I & J)
For edging, the trimmer head should be in the position shown in g. I. If it is not:
u Disconnect the tool from the supply. u Loosen the adjustment collar (6) by turning it clockwise. u Whilst holding the handle (2), rotate the head (8)
anti-clockwise.
u Tighten the collar (6) by turning it anti-clockwise. u Slide the edge guide out of the motor housing. Ensure that
the edging guide (9) is fully extended, an audible click will be heard.
Note: The head will only rotate in one direction.
Switching on and off
u To switch the tool on, press in and hold the lock off button
(3) then squeeze the trigger lever (1). Once the tool is running you may release the lock off button (3).
u To switch the tool off, release the trigger lever.
Warning! Never attempt to lock the trigger lever in the on position.
Hints for optimum use
General
u In order to achieve optimum cutting results, only cut dry
grass.
Trimming
u Hold the tool as shown in g. K. u Gently swing the trimmer from side to side. u When cutting long grass, work in stages from the top. Take
small cuts.
u Keep the tool away from hard objects and delicate plants. u Cutting line will wear faster and require more feeding if the
cutting is done along pavements or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut.
u If the tool starts running slowly, reduce the load.
Edging
Optimum cutting results are achieved on edges deeper than 50 mm.
u Do not use the tool to create edges. To create edges,
use an edging spade.
u Guide the tool as shown in g. L. u To make a closer cut, slightly tilt the tool.
Fitting a new spool of cutting line (g. M)
Replacement spools of cutting line are available from your BLACK+DECKER dealer (cat. no. A6481).
u Unplug the tool. u Keep the tabs (21) depressed and remove the spool cover
(22) from the housing (7).
8
ENGLISH
(Original instructions)
u Remove the empty spool (23) from the housing. u Remove any dirt and grass from the spool cover and
housing.
u Take the new spool and push it onto the boss in the
housing. Rotate the spool slightly until it is seated.
u Unclip the end of the cutting line and guide the line into
the eyelet (24). The line should protrude approx. 11 cm from the spool cover.
u Align the tabs (21) on the spool cover with the cut outs
(25) in the housing.
u Push the cover onto the housing until it snaps securely
into place.
Warning! If the cutting lines protrude beyond the trimming blade (26), cut them off so that they just reach the blade.
Winding new line onto an empty spool (g. N - P)
You may wind new cutting line onto an empty spool. Replacement packs of cutting line are available from your BLACK+DECKER dealer (cat. no. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).
u Remove the empty spool from the tool as described
above.
u Remove any remaining cutting line from the spool. u Feed 2 cm of cutting line into the hole (27) in the spool as
shown (g. N).
u Bend the cutting line and anchor it in the L-shaped slot
(28).
u Wind the cutting line onto the spool in the direction of the
arrow. Make sure to wind the line on neatly and in layers. Do not criss-cross (g. P).
u When the wound cutting line reaches the recesses (29),
cut the line. Let the line protrude approx. 12 cm from the spool and hold a nger on the line to keep it in place (g. O).
u Proceed as described above to t the spool on the tool.
Warning! Only use the appropriate type of BLACK+DECKER cutting line.
Troubleshooting
If your tool seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local BLACK+DECKER repair agent.
Warning! Before proceeding, unplug the tool.
Appliance runs slowly
u Check that the spool housing can rotate freely. Carefully
clean it if necessary.
u Check that the cutting line does not protrude more than
11 cm from the spool housing. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimming blade.
Automatic line feed does not work
u Keep the tabs depressed and remove the spool cover
from the housing.
u Pull the cutting line until it protrudes 11 cm from the
housing. If insufcient cutting line is left on the spool, install a new spool of cutting line as instructed above.
u Align the tabs on the spool cover with the cut outs in the
housing.
u Push the cover onto the housing until it snaps securely
into place.
u If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut
it off so that it just reaches the blade.
If the automatic line feed still does not work or the spool is jammed, try the following suggestions:
u Carefully clean the spool cover and housing. u Remove the spool and check if the lever can move freely. u Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it
on neatly again as described above. Replace the spool as instructed.
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool/appliance care and regular cleaning. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool/appliance
and charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly clean the cutting line and spool using a soft
brush or dry cloth.
u Regularly use a blunt scraper to remove grass and dirt
from the underneath of the guard.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Z
9
ENGLISH
(Original instructions)
Should you nd one day that your BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and
z
used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
GLC1423L
H 1
Input Voltage
No-Load Speed
Weight
Battery BL1114 BL1518 BL12018
Voltage
Capacity Ah 1.1 2.0 2.0
Type
Charger
Input Voltage
Output Voltage
Current mA
VAC14.4 18 18
-1
min
7100 7400 7400
kg
1.3 1.5 1.5
V
14.4 18 18
dc
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
905902** (typ. 1)
V
AC
100 - 240 100 - 240 100 - 240
V
DC
8 - 20 8 - 20 8 - 20
400 400 400
Hand/arm weighted vibration value according to EN 786: = 8.03 m/s2 , uncertainty (K) = 1.5 m/s2.
GLC1825L
H 1
GLC1823L
H 1
905902** (typ. 1)
GLC1825L20
H 1
GLC1823L20
H 1
905902** (typ. 1)
Batteries
At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:
Z
u Run the battery down completely, then remove it from the
tool.
u NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Place the
battery(s) in a suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited. Take them to any authorised repair agent or a local recycling station.
u Do not short-circuit the battery terminals. u Do not dispose of the battery(s) in a re as this may result
in a risk of personal injury or an Explosion.
10
LPA (sound preasure) 75 dB(A)
ENGLISH
(Original instructions)
uncertainty (K) = 4 dB(A)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
GLC1423L,GLC1823L,GLC1823L20,GLC1825L,GLC1825L20
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EC, Lawn Trimmer, L ≤ 50 cm, Annex VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
(Article 12, Annex III, L ≤ 50 cm):
LWA (measured sound power) 89 dB(A)
uncertainty (K) = 4 dB(A)
LWA (guaranteed sound power) 93 dB(A)
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact Black &
Decker at the following address or refer to the back of the
manual.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and special offers. Further
information on the BLACK+DECKER brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
10/09/2014
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr BLACK+DECKER Rasentrimmer wurde für das Trimmen und Zuschneiden von Rasenkanten sowie für das Schneiden von Gras in beengten Platzverhältnissen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie Sach­und Personenschäden. Achtung! Beachten Sie beim Verwenden des Geräts unbedingt die Sicherheitsregeln. Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz in der Nähe bendlicher Personen vor Gebrauch des Geräts die folgende Bedienungsanleitung. Heben Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung gut auf.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
u Tragen Sie stets eine Schutzbrille. u Das Gerät darf nicht von Kindern und Personen genutzt
werden, die die vorliegenden Anleitungen nicht gelesen haben.
u Achten Sie darauf, dass sich im Arbeitsbereich keine
Kinder oder Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass Kinder das Gerät oder das Netzkabel berühren.
u Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der
Nähe von Kindern verwenden.
u Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
u Das Gerät ist kein Spielzeug. u Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder bei
ausreichender Beleuchtung.
u Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. u Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren
benden sich keine zu wartenden Teile.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub benden.
u Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker könnten sonst beschädigt werden.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
bei Verwendung des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Nach dem Gebrauch
u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
u Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile beschädigt sind oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen können.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rasentrimmer
Achtung! Die Schneidevorrichtung rotiert nach Abschalten
des Geräts einige Sekunden lang weiter.
u Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
u Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme Netz- und
Verlängerungskabel auf Beschädigungen und Verschleiß. Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn ein Kabel während des Betriebs beschädigt wird. BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, SOLANGE DER STECKER NOCH IN DER NETZSTECKDOSE STECKT.
u Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel
beschädigt oder abgenutzt sind.
u Tragen Sie stabile Schuhe oder Stiefel, um Ihre Füße zu
schützen.
u Tragen Sie lange Hosen, um Ihre Beine zu schützen. u Vergewissern Sie sich vor Verwenden des Geräts, dass
die zu beschneidende Fläche frei von Ästen, Steinen, Draht und anderen Objekten ist.
u Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter
Stellung und mit Schneidfaden in Bodennähe. Schalten Sie das Gerät keinesfalls in einer anderen Stellung ein.
u Achten Sie bei Verwendung des Geräts auf langsame
Bewegungen. Bedenken Sie, dass frisch gemähtes Gras feucht und rutschig sein kann.
u Arbeiten Sie nie an steilen Hängen. Schieben Sie das
Gerät immer parallel zum Hang, nie den Hang hinauf oder hinunter.
u Schalten Sie das Gerät vor dem Überqueren von
Kieswegen und Straßen aus.
u Berühren Sie niemals den Schneidfaden, während sich
das Gerät in Betrieb bendet.
u Warten Sie stets, bis der Schneidfaden vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät absetzen.
u Verwenden Sie ausschließlich geeignete Schneidfäden.
Verwenden Sie keinesfalls Schneidfäden aus Metall oder Angelschnur.
u Berühren Sie auf keinen Fall das Fadenschneidemesser.
u Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe
des Schneidfadens gerät. Achten Sie stets auf die Lage des Stromkabels.
u Halten Sie Hände und Füße stets vom Schneidfaden fern,
insbesondere beim Einschalten des Geräts.
u Überprüfen Sie das Gerät vor Gebrauch und nach Stößen
auf Beschädigungen und Verschleiß, und veranlassen Sie notwendige Reparaturmaßnahmen.
u Betreiben Sie keinesfalls das Gerät, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt oder nicht ordnungsgemäß angebracht sind.
u Schützen Sie sich vor Verletzungen beim Verwenden von
Geräten zum Verkürzen des Schneidfadens. Bringen Sie nach Herausziehen des neuen Schneidfadens das Gerät vor dem Einschalten in die normale Betriebsposition.
u Stellen Sie stets sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von
Verschmutzungen sind.
u Verwenden Sie den Rasentrimmer (Kantentrimmer) nicht,
wenn die Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
u Halten Sie Verlängerungskabel von der
Schneidevorrichtung fern.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht:
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn
N E
K R
Sie mit dem Gerät arbeiten.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Kabel auf Schäden überprüfen. Verwenden Sie den Rasentrimmer auf keinen Fall, wenn das Kabel beschädigt ist.
Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell umhergeschleudert werden. Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG.
93
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
Akkus
u Auf keinen Fall öffnen. u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
u Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern. u Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen von
10 °C bis 40 °C.
u Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. u Beachten Sie bei der Entsorgung von Akkus die Hinweise
im Abschnitt „Umweltschutz“.
Versuchen Sie nie, beschädigte Akkus aufzuladen.
p
Ladegeräte
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für
den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht auadbare Batterien zu
laden.
u Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser
in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Handgriff
3. Einschaltsperre
4. Akku
5. Zusatzgriff
6. Schutzvorrichtung
7. Spulengehäuse
8. Kopf
9. Schnittführung
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. A bis B)
u Entfernen Sie die Schraube von der Schutzvorrichtung. u Schieben Sie die Schutzvorrichtung (6) rechtwinklig über
den Kopf des Trimmers (8), bis die Halterungslasche einrastet. (Stellen Sie sicher, dass die Führungsschienen (10) der Schutzvorrichtung (6) entsprechend den Führungsschienen (11) am Kopf des Trimmers (8) ausgerichtet sind (Abb. A).)
u Fixieren Sie die Schutzvorrichtung (6) mit der
Schraube (12).
Achtung! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit ordnungsgemäß angebrachter Schutzvorrichtung.
Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet werden.
$
Vor Gebrauch die Anleitung lesen
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass
#
die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
14
Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. C)
u Drücken und halten Sie die beiden Tasten (14) an der
Seite des Griffs.
u Schieben Sie den Zusatzgriff (5)über die Tasten (14) in
Position.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an den Tasten entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und dass der Griff sicher angebracht ist.
Einstellen der Position des Zusatzgriffs (Abb. D)
Der Zusatzgriff (5) lässt sich einstellen, um eine optimale Balance und ein Höchstmaß an Arbeitskomfort zu erzielen.
u Drücken Sie die Taste (15) an der linken Seite des Griffs. u Drehen Sie den Zusatzgriff (5) in die gewünschte Position. u Lassen Sie die Taste (15)los.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an den Tasten entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und dass der Griff sicher angebracht ist.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Einstellen der Höhe des Geräts (Abb. E)
Dieses Gerät lässt sich mithilfe eines Teleskopauszugs auf eine bequeme Höhe einstellen. Es sind verschiedene Höheneinstellungen möglich. So stellen Sie die Höhe ein:
u Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. u Lösen Sie den Einstellring (16), indem Sie diesen im
Uhrzeigersinn drehen.
u Stellen Sie die gewünschte Höhe ein, indem Sie das
Rohr (17) vorsichtig aus dem Griff (2) ziehen bzw. in diesen hineinschieben.
u Ziehen Sie den Einstellring (16) fest, indem Sie diesen
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Freigeben des Schneidfadens
Während des Transports ist der Schneidfaden mit Klebeband am Spulengehäuse befestigt.
Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den Akku aus dem Gerät.
u Entfernen Sie das Klebeband, mit dem der Schneidfaden
am Spulengehäuse (7) befestigt ist.
Einsetzen und Entfernen des Akkus (Abb. F)
u Richten Sie den Akku (4) an der Aufnahme am Gerät aus,
um diesen einzusetzen. Schieben Sie den Akku in die Aufnahme, bis er in der richtigen Position einrastet.
u Drücken Sie die Entriegelungstaste (19), und nehmen Sie
gleichzeitig den Akku aus dem Akkufach, um diesen zu entfernen.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
Laden des Akkus (Abb. G)
Der Akku muss vor erstmaliger Benutzung und immer dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit voller Leistung arbeitet. Während des Ladevorgangs kann der Akku warm werden. Das ist normal.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Empfohlene Ladetemperatur: etwa 24 °C.
Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Batteriezellen unter ca. 10 °C oder über 40 °C liegt, wird vom Ladegerät nicht geladen. Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät. Das Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, sobald sich die Zellen erwärmt bzw. abgekühlt haben.
u Setzen Sie den Akku (4) in das Ladegerät (19) ein, um
diesen zu laden. Der Akku kann nur in einer Richtung in das Ladegerät eingesetzt werden. Gehen Sie nicht mit Gewalt vor. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ordnungsgemäß im Ladegerät steckt.
u Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an, und
schalten Sie die Stromversorgung ein. Die Ladeanzeige (20) blinkt. Die Ladung ist beendet, wenn die Ladeanzeige (20) wechselt dauernd. Der Akku kann beliebig lange im Ladegerät verbleiben. Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn der Akku gelegentlich nachgeladen wird.
u Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder
aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird
erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand
aufbewahrt wird.
Belassen des Akkus im Ladegerät
Sie können den Akku auf im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku in einem vollständig geladenen Zustand.
Einstellen des Trimm- bzw. Kantenmodus (Abb. H bis J)
Das Gerät verfügt über einen Trimm- (Abb. E) und einen Kantenmodus (Abb. F) zum Schneiden von überhängenden Gräsern an Rasenkanten und Blumenbeeten.
Trimmmodus (Abb. H)
Zum Trimmen muss sich der Kopf in der in Abb. H dargestellten Position benden. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn dies nicht der Fall ist:
u Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. u Lösen Sie den Einstellring (6), indem Sie diesen im
Uhrzeigersinn drehen.
u Halten Sie den Griff (2) fest, und drehen Sie den Kopf (8)
im Uhrzeigersinn.
u Ziehen Sie den Einstellring (6) fest, indem Sie diesen
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
u Schieben Sie die Schnittführung (9) in das Motorgehäuse.
Hinweis: Hinweis: Der Kopf lässt sich nur in eine Richtung drehen.
Kantenmodus (Abb. I und J)
Zum Trimmen von Kanten muss sich der Kopf in der in Abb. I dargestellten Position benden. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn dies nicht der Fall ist:
u Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. u Lösen Sie den Einstellring (6), indem Sie diesen im
Uhrzeigersinn drehen.
u Halten Sie den Griff (2) fest, und drehen Sie den Kopf (8)
gegen den Uhrzeigersinn.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Ziehen Sie den Einstellring (6) fest, indem Sie diesen
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
u Ziehen Sie die Schnittführung aus dem Motorgehäuse.
Die Schnittführung (9) rastet hörbar ein, sobald sich diese in der richtigen Position bendet.
Hinweis: Der Kopf lässt sich nur in eine Richtung drehen.
Ein- und Ausschalten
u Wenn Sie das Gerät einschalten möchten, drücken und
halten Sie die Einschaltsperre (3), und drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter (1). Lassen Sie die Einschaltsperre (3) los, wenn das Gerät läuft.
u Zum Ausschalten des Geräts lassen Sie den Ein-/
Ausschalter wieder los.
Achtung! Versuchen Sie niemals, den Ein-/Ausschalter in der Einschaltstellung zu arretieren.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Allgemeine Hinweise
u Um optimale Schneideergebnisse zu erzielen, sollten Sie
nur trockenen Rasen beschneiden.
Trimmen
u Halten Sie das Gerät wie in Abb. K dargestellt. u Führen Sie den Trimmer mit langsamen
Schwenkbewegungen hin und her.
u Schneiden Sie hohes Gras in Zwischenschritten bis zur
gewünschten Länge. Schneiden Sie stets nur geringe Längen.
u Halten Sie das Gerät von harten Gegenständen und
empndlichen Panzen fern.
u Der Schneidfaden nutzt sich schneller ab und muss
häuger erneuert werden, wenn Schneidarbeiten entlang Gehwegen oder anderen rauen Untergründen ausgeführt werden oder dichtes Unkraut geschnitten wird.
u Verringern Sie die Belastung, wenn das Gerät sich
verlangsamt.
Kanten
Optimale Ergebnisse werden bei Kanten erzielt, die tiefer als 50 mm sind.
u Dieses Gerät ist nicht zum Stechen von Kanten geeignet.
Verwenden Sie zu diesem Zweck einen Kantenspaten.
u Führen Sie das Gerät wie in Abb. L dargestellt. u Neigen Sie das Gerät leicht, um einen kürzeren Beschnitt
zu erzielen.
Einsetzen einer neuen Schneidfadenspule (Abb. M)
Neue Schneidfadenspulen erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel (Katalognr. A6481).
u Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. u Nehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen (21) den
Spulendeckel (22) vom Gehäuse (7) ab.
u Entfernen Sie die leere Spule (23) aus dem Gehäuse. u Entfernen Sie Verschmutzungen und Gras von
Spulendeckel und -gehäuse.
u Stecken Sie eine neue Spule auf die Nabe im Gehäuse.
Drehen Sie die Spule leicht, bis sich diese in der richtigen
Position bendet.
u Lösen Sie das Ende des Schneidfadens, und schieben
Sie dieses durch das Loch (24). Der Faden sollte etwa
11 cm aus der Spulenabdeckung herausragen.
u Richten Sie die Laschen (21) der Spule an den Löchern
des Gehäuses (25) aus.
u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis dieser
sicher einrastet. Achtung! Wenn die Schneidfäden über das Fadenschneidemesser (26) hinausreichen, schneiden Sie diese entsprechend zu, sodass die Fäden lediglich an das Messer heranreichen.
Aufwickeln eines neuen Schneidfadens auf eine leere Spule (Abb. N bis P)
Es besteht die Möglichkeit, einen neuen Schneidfaden auf eine leere Spule aufzuwickeln. Neue Schneidfadenspulen erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel (Katalognr. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).
u Entnehmen Sie, wie oben beschrieben, die leere Spule
aus dem Gerät.
u Entfernen Sie ggf. vorhandenen Restschneidfaden von
der Spule.
u Führen Sie entsprechend der Abbildung N 2 cm
Schneidfaden durch das Loch (27) in der Spule.
u Knicken Sie den Schneidfaden, und haken Sie diesen in
der L-förmigen Aussparung (28) ein.
u Wickeln Sie den Schneidfaden in Pfeilrichtung auf die
Spule. Achten Sie darauf, dass Sie den Faden in
gleichmäßigen Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie, den
Faden zu überkreuzen (Abb. P).
u Schneiden Sie den Faden ab, wenn der aufgewickelte
Faden die Aussparungen (29) erreicht. Lassen Sie etwa
12 cm des Fadenendes aus der Spule herausragen.
Fixieren Sie den Faden mithilfe eines Fingers (Abb. O).
u Fahren Sie wie oben beschrieben fort, um die Spule in
das Gerät einzusetzen. Achtung! Verwenden Sie ausschließlich geeignete BLACK+DECKER Schneidfäden.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Problembehebung
Beachten Sie folgende Hinweise, wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint. Sollte sich das Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie fortfahren.
Das Gerät läuft langsam
u Vergewissern Sie sich, dass sich das Spulengehäuse frei
drehen kann. Reinigen Sie dieses ggf. sorgfältig.
u Stellen Sie sicher, dass der Schneidfaden nicht weiter als
11 cm aus dem Spulengehäuse herausragt. Schneiden Sie ggf. den Schneidfaden so zu, dass dieser lediglich bis an das Fadenschneidemesser reicht.
Die automatische Zuführung funktioniert nicht.
u Nehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen den
Spulendeckel vom Gehäuse ab.
u Ziehen Sie den Schneidfaden heraus, bis dieser 11 cm
aus dem Gehäuse herausragt. Bringen Sie eine neue Spule mit Schneidfaden wie oben angegeben an, wenn der Schneidfaden auf der Spule nicht mehr ausreicht.
u Richten Sie die Laschen der Spule an den Löchern des
Gehäuses aus.
u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis dieser
sicher einrastet.
u Schneiden Sie den Schneidfaden ggf. so zu, dass dieser
lediglich bis an das Fadenschneidemesser heranreicht.
Versuchen Sie folgende Vorgehensweisen, wenn die automatische Zuführung weiterhin nicht funktioniert oder die Spule klemmt:
u Reinigen Sie sorgfältig Spulendeckel und Gehäuse. u Entfernen Sie die Spule, und überprüfen Sie, ob sich der
Hebel frei bewegen lässt.
u Entnehmen Sie die Spule, und wickeln Sie den
Schneidfaden ab und anschließend sorgfältig, wie oben beschrieben, wieder auf. Ersetzen Sie die Spule gemäß dieser Anleitung.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und Reinigung voraus. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen
Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
u Reinigen Sie regelmäßig den Schneidfaden und die Spule
mit Hilfe einer weichen trockenen Bürste oder eines
trockenen Tuchs.
u Entfernen Sie mit einem stumpfen Schaber regelmäßig
Gras und Erde von der Unterseite der Schutzvorrichtung.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Z
Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können
z
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter:
www.2helpU.com
Akkus
Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien/Akkus an die Umwelt.
Z
u Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen Sie ihn
dann aus dem Gerät.
u NiCd-, NiMH- und Lithium-Ionen-Akkus sind recycelbar.
Verpacken Sie die Akkus in einem geeigneten Behälter, sodass die Akkukontakte nicht kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie die Batterien oder Akkus zu einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
u Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte bzw.
Batterieanschlüsse nicht kurzgeschlossen werden.
u Werfen Sie Akkus nicht in ein Feuer, da dies Verletzungen
oder eine Explosion zur Folge haben kann.
Technische Daten
GLC1423L
H 1
Eingangsspannung
Leerlaufdrehzahl
Gewicht
Akku BL1114 BL1518 BL12018
Spannung
Kapazität Ah 1.1 2.0 2.0
Typ
Ladegerät
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
Stromstärke mA
VAC14.4 18 18
-1
min
7100 7400 7400
kg
1.3 1.5 1.5
V
14.4 18 18
dc
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
905902** (typ. 1)
V
AC
100 - 240 100 - 240 100 - 240
V
DC
8 - 20 8 - 20 8 - 20
400 400 400
GLC1825L
H 1
GLC1823L
H 1
905902** (typ. 1)
GLC1825L20
H 1
GLC1823L20
H 1
905902** (typ. 1)
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 786: = 8.03 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) = 1.5 m/s2.
LPA (Schalldruck) 75 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 4 dB(A)
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
GLC1423L,GLC1823L,GLC1823L20,GLC1825L,GLC1825L20
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EG, Rasentrimmer, L ≤ 50 cm, Anhang VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Niederlande
Gemeldet unter ID Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 12, Anhang III, , L ≤
50 cm):
LWA (gemessene Schallleistung 89 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 4 dB(A)
LWA (garantierte Schallleistung) 93 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
10/09/2014
18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte nden Sie unter www.blackanddecker.de.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre taille-bordures BLACK+DECKER est conçu pour la coupe et la nition des bordures de pelouse ainsi que pour couper l’herbe dans les espaces restreints. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions sont à prendre pour
l’utilisation d’appareil branché à l’alimentation principale. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci an de réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les blessures et les dommages matériels. Attention ! Les consignes de sécurité doivent être respectées pendant l’utilisation. Pour votre propre sécurité et pour celle des personnes autour, lisez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Veuillez conserver les instructions pour un usage ultérieur.
u Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet outil. L’utilisation
d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures.
u Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour l’utiliser.
u Portez toujours des lunettes de sécurité ou de protection. u Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne ne
connaissant pas ces instructions, utiliser l’appareil.
u Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de
la zone de travail ou toucher l’appareil ou le l électrique.
u Les enfants doivent être surveillés avec attention s’ils se
trouvent près de l'appareil pendant l’utilisation.
u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou décientes sans surveillance.
u Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet. u Utilisez cet appareil uniquement dans la journée ou avec
un éclairage articiel approprié.
u Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et en
aucun cas être mouillé.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u N’ouvrez pas le boîtier. Les pièces à l’intérieur ne sont pas
réparables par l’utilisateur.
u N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant
des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables.
u Pour limiter le risque d’endommagement des prises ou
des ls électriques, ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble.
20
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de
connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient
reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient
encadrées par une personne responsable de leur sécurité
pour utiliser l’appareil.
u Pour éviter que les enfants ne jouent avec cet appareil, ne
les laissez jamais sans surveillance.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Après l’utilisation
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit sufsamment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
u Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule,
il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour
éviter les mouvements dus aux changements de direction
ou de vitesse.
Vérication et réparations
u Avant l’utilisation, vériez si l'appareil est en bon état ou si
aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées et d'autres anomalies susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le taille-bordures
Attention ! Les éléments de coupe continuent de tourner
juste après la mise hors tension du moteur.
u Familiarisez-vous avec les commandes et la manière
appropriée d’utiliser l’appareil.
u Avant l’utilisation, vériez l’état du l électrique et de la
rallonge (dommages, usures et vieillissement). Si un câble est endommagé pendant l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. NE TOUCHEZ SURTOUT PAS LE CÂBLE AVANT DE L’AVOIR DÉBRANCHÉ.
u N’utilisez pas l’appareil si les câbles sont endommagés ou
défectueux.
u Portez des chaussures épaisses pour protéger vos pieds. u Portez un pantalon pour protéger vos jambes. u Avant de commencer, retirez les bâtons, cailloux, câbles
et autres corps étrangers de la zone à couper.
u N’utilisez l’appareil que verticalement avec le l de coupe
au niveau du sol. Ne démarrez jamais l’appareil dans une autre position.
u Déplacez-vous lentement pendant l’utilisation de
l’appareil. N'oubliez pas que l'herbe fraîchement coupée est glissante.
u Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Ne travaillez
jamais de haut en bas.
u Ne traversez jamais des passages recouvert de gravier
quand l’appareil fonctionne.
u Ne touchez jamais le l de coupe quand l’appareil
fonctionne.
u Ne posez pas l’appareil avant l’arrêt complet du l de
coupe.
u N’utilisez que le type de l de coupe approprié. N’utilisez
jamais un l de coupe en métal ou un l de pêche.
u Prenez les précautions nécessaires pour ne pas toucher
la lame.
u Prenez les précautions nécessaires pour que le câble
secteur soit éloigné du l de coupe. Vériez toujours la position du câble.
u Gardez toujours les pieds et les mains éloignés du l de
coupe particulièrement au démarrage du moteur.
u Avant d’utiliser l’appareil et après un choc, recherchez des
signes d’usure ou de dommages et réparez, le cas échéant.
u Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec des
protections endommagées ou sans protection.
u Prenez les précautions nécessaires pour éviter de vous
blesser avec les dispositifs de réglage du l. Une fois le nouveau l de coupe tiré, avant de remettre l’appareil en marche, replacez-le en position normale de fonctionnement.
u Aucun débris ne doit se trouver sur les aérations. u N’utilisez pas le taille-bordures si les câbles sont
endommagés ou défectueux.
u Éloignez les rallonges des zones de coupe.
Étiquettes sur l’appareil
Les symboles d’avertissement suivants se trouvent sur l’outil :
Lisez le manuel avant la mise en marche.
Portez toujours des lunettes de sécurité pour utiliser cet appareil.
Portez toujours des protections auditives
N
appropriées pour utiliser cet appareil.
Débranchez toujours la prise du courant avant
E
de vérier un câble endommagé. N’utilisez pas votre taille-bordures si un câble est endommagé.
Attention aux projections. Éloignez toute
K R
personne des zones de découpe.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
Normes 2000/14/CE, puissance sonore garantie.
93
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs
Batteries
u En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’outil. u Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau. u Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où la
température peut dépasser 40 °C.
u Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10
°C et 40 °C.
u N’utilisez que le chargeur fourni avec l’outil. u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions
données dans la section "Protection de l’environnement".
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
N’essayez pas de charger des batteries endommagées.
Chargeurs
u N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour
charger la batterie fournie avec l’outil. D’autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
u Remplacez immédiatement les ls électriques
endommagés.
u N’approchez pas le chargeur de l’eau. u N’ouvrez pas le chargeur. u Ne testez pas le chargeur.
$
Le chargeur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
Lisez le manuel d’instruction avant d'utiliser l’outil.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de terre n'est
#
nécessaire. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation BLACK+DECKER agréé pour éviter tout risque.
Caractéristiques
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
1. Déclencheur
2. Poignée
3. Bouton de déblocage
4. Batterie
5. Deuxième poignée
6. Protection
7. Boîtier de bobine
8. Bloc
9. Guide-bordure
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
Fixation de la protection (gures A et B)
u Retirez la vis de la protection. u En maintenant la protection (6) d’équerre avec le bloc (8),
glissez-la jusqu’à l’enclenchement des pattes de xation
(les rails de guidage (10) sur la protection (6) sont
correctement alignés avec les rails de guidage (11) sur le
bloc (8) gure A).
u Fixez la protection (6) avec la vis (12).
Attention ! N’utilisez jamais l’outil si la protection n’est pas correctement installée.
Fixation de la deuxième poignée (gure C)
u Appuyez de manière prolongée sur les boutons (14) qui
se trouvent sur le côté de la poignée.
u Glissez la deuxième poignée (5) au dessus des boutons
(14). Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont correctement alignées dans les rainures de la poignée et que la poignée est bien xée.
Réglage de la position de la deuxième poignée
(gure F)
La deuxième poignée (5) peut être réglée pour offrir un maximum de confort et d’équilibre.
u Appuyez sur le bouton (15) qui se trouve sur le côté
gauche de la poignée.
u Tournez la deuxième poignée (5) dans la position requise. u Relâchez le bouton (15).
Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont correctement alignées dans les rainures de la poignée et que la poignée est bien xée.
Réglage de la hauteur de l’outil (gure E)
Cet outil est doté d’un mécanisme télescopique qui permet de régler l'outil à une hauteur confortable. Il y a plusieurs hauteurs de réglage. Pour régler la hauteur, effectuez ce qui suit :
u Débranchez l’outil de la prise. u Tournez la bague de réglage (16) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
u Entrez ou sortez sans forcer le tube (17) de la poignée (2)
pour obtenir la hauteur désirée.
u Serrez la bague de réglage (16) en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Dégagement du l de coupe
Pendant le transport, le l de coupe est scotché sur le boîtier de la bobine.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’outil.
u Retirez le scotch xant le l de coupe sur le boîtier de la
bobine (7).
Installation et retrait de la batterie (gure F)
u Pour installer la batterie(4), alignez-la avec le boîtier sur
l’outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
u Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement
(19) tout en tirant sur la batterie pour la sortir.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Charge de la batterie (gure G)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente pas un problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Température de charge recommandée : environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si la température de l’élément est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge quand la température de l’élément se réchauffe ou se refroidit.
u Pour charger la batterie (4), insérez-la dans le chargeur
(19). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
u Branchez le chargeur au secteur.
L'indicateur de charge (20) se met à clignoter. La charge est terminée lorsque l'indicateur de charge (20) passe en continu sur. Le chargeur et la batterie peuvent rester branchés au chargeur en permanence. Le témoin s’éteint si le chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie.
u Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est
préférable de ne pas ranger la batterie si elle est déchargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.
Réglage en mode taille ou en mode bordure
(gures H - J)
L’outil peut être utilisé en mode taille, comme indiqué gure E ou en mode bordure pour égaliser l'herbe qui dépasse le long des pelouses et des parterres de eurs, comme indiqué gure F.
Mode taille (gure H)
Pour tailler, le bloc doit être dans la position indiquée gure H. Si ce n'est pas le cas :
u Débranchez l’outil de la prise. u Tournez la bague de réglage (6) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
u Tout en tenant la poignée (2), tournez le bloc (8) dans le
sens des aiguilles d’une montre.
u Serrez la bague de réglage (6) en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
u Glissez le guide-bordure (9) dans le boîtier du moteur.
Remarque : Remarque : Le bloc ne tourne que dans une direction.
Mode bordure (gure I et J)
Pour tailler les bordures, le bloc doit être dans la position indiquée gure I. Si ce n'est pas le cas :
u Débranchez l’outil de la prise. u Tournez la bague de réglage (6) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
u Tout en tenant la poignée (2), tournez le bloc (8) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
u Serrez la bague de réglage (6) en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
u Glissez le guide-bordure hors du boîtier du moteur. Le
guide-bordure (9) doit être complètement sorti. Vériez si
le clic se produit.
Remarque : Le bloc ne tourne que dans une direction.
Mise en marche et arrêt
u Pour mettre l’outil en marche, appuyez de manière
prolongée sur le bouton de déblocage (3), puis sur le
déclencheur (1). Dès que l’outil fonctionne, relâchez
immédiatement le bouton de déblocage (3).
u Pour arrêter l’outil, relâchez le déclencheur.
Attention ! N'essayez jamais de bloquer le déclencheur en position marche.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé.
Conseils pour une utilisation optimale
Généralités
u Pour obtenir les meilleurs résultats, l’herbe doit être
sèche.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Taille
u Tenez l’outil comme indiqué, gure K. u Balancez légèrement le taille-bordures d’un côté à l’autre. u Pour l’herbe haute, coupez progressivement. Faites des
petites coupes.
u Éloignez l'outil des plantes délicates et des objets durs. u Le l de coupe s’use rapidement et doit être changé plus
souvent si la coupe est le long des trottoirs ou autres surfaces abrasives ainsi que pour la coupe de racines épaisses.
u Si l’outil commence à ralentir, réduisez la charge.
Taille de bordures
Pour obtenir les meilleurs résultats, les bordures doivent avoir une profondeur supérieure à 50 mm.
u N'utilisez pas cet outil pour créer des bordures. Pour créer
des bordures, utilisez une bêche.
u Guidez l’outil comme indiqué, gure L. u Pour effectuer une coupe précise, inclinez légèrement
l’outil.
Installation d’une nouvelle bobine de l de coupe (gure M)
Vous trouverez des bobines de l de coupe chez votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° A6481).
u Débranchez l’outil. u Appuyez sur les pattes (21) et retirez le cache-bobine (22)
du boîtier (7).
u Retirez la bobine vide (23) du boîtier. u Éliminez la poussière et l’herbe du cache-bobine et du
boîtier.
u Prenez une nouvelle bobine et poussez-la sur l’axe dans
le boîtier. Tournez la bobine sans forcer jusqu’à ce qu’elle soit installée.
u Détachez l’extrémité du l de coupe et guidez le l dans
l’œillet (24). Une longueur d’environ 11 cm de l doit sortir du cache-bobine.
u Alignez les pattes (21) sur le cache-bobine avec les trous
(25) sur le boîtier.
u Enclenchez le cache sur le boîtier.
Attention ! Si les ls de coupe dépassent de la lame (26), coupez-les pour qu’ils soient de niveau avec la lame.
u Passez 2 cm de l de coupe dans le trou (27) de la
bobine, comme indiqué (gure N).
u Tordez le l de coupe et accrochez-le dans l’encoche en L
(28).
u Enroulez le l de coupe sur la bobine dans la direction de
la èche. Enroulez correctement le l et de manière
progressive. Ne croisez pas les ls (gure P).
u Quand le l de coupe usé atteint les renfoncements (29),
coupez le l. Laissez le l dépasser d’environ 12 cm de la
bobine et gardez un doigt sur le l pour le maintenir (gure
O).
u Suivez la procédure ci-dessus pour placer la bobine sur
l’outil. Attention ! N’utilisez que le type de l de coupe BLACK+DECKER approprié.
Dépannage
Si l’outil ne fonctionne pas, suivez les instructions ci-dessous. Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER.
Attention ! Débranchez l’outil avant de commencer.
Fonctionnement lent
u Vériez le mouvement de rotation du boîtier de bobine.
Nettoyez-le, le cas échéant.
u Assurez-vous que le l de coupe ne dépasse pas de plus
de 11 cm du boîtier de la bobine. Si c’est le cas, coupez-le
pour qu’il soit au niveau de la lame.
Problème de déroulement automatique du l
u Appuyez sur les pattes et retirez le cache-bobine du
boîtier.
u Tirez sur le l de coupe jusqu’à ce qu’il dépasse de 11 cm
du boîtier. S’il n’y a pas assez de l dans la bobine,
installez une nouvelle bobine, en suivant le processus
ci-dessus.
u Alignez les pattes sur le cache-bobine avec les trous sur
le boîtier.
u Enclenchez le cache sur le boîtier. u Si le l de coupe dépasse de la lame, coupez-le pour qu’il
soit au niveau de la lame.
Rembobinage d’un nouveau l de coupe sur une bobine vide (gures N - P)
Vous pouvez rembobiner un nouveau l de coupe sur une bobine vide. Les packs de remplacement de l de coupe sont disponibles chez votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° A6170 (25 m), A6171 (40 m).
u Retirez la bobine vide de l'outil, comme décrit ci-dessus. u Retirez le reste de l de coupe de la bobine.
24
Si le déroulement automatique du l ne fonctionne
pas ou si la bobine est emmêlée, effectuez ce qui suit :
u Nettoyez avec précaution le cache-bobine et le boîtier. u Retirez la bobine et vériez le mouvement du levier. u Retirez la bobine et déroulez le l de coupe, puis
rembobinez-le correctement, comme décrit ci-dessus.
Remplacez la bobine, comme indiqué.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'appareil/outil. Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils électriques sans l/avec l :
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le. u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
u Nettoyez régulièrement le l de coupe et la bobine à l'aide
d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l’herbe et les
saletés sous la protection.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Piles
Quand elles sont hors d'usage, jetez-les en respectant les normes de protection de
Z
l’environnement.
u Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de
l’outil.
u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Placez la ou les batteries dans un emballage approprié
pour éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les chez
un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de
recyclage local.
u Ne court-circuitez pas les bornes des piles. u Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles
pourraient exploser ou être à l’origine d’un risque de
blessure.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Z
Si votre appareil/outil BLACK+DECKER doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de
z
réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
GLC1423L
H 1
Tension d’entrée
Aucune vitesse de charge
Poids
Batterie BL1114 BL1518 BL12018
Tension
Capacité Ah 1.1 2.0 2.0
Type
Chargeur
Tension d’entrée
Tension de sortie
Courant mA
VAC14.4 18 18
-1
min
7100 7400 7400
kg
1.3 1.5 1.5
V
14.4 18 18
dc
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
905902** (typ. 1)
V
AC
100 - 240 100 - 240 100 - 240
V
DC
8 - 20 8 - 20 8 - 20
400 400 400
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 786 : = 8.03 m/s2 , incertitude (K) =1.5 m/s2.
LPA (pression sonore) 75 dB(A)
GLC1825L
H 1
GLC1823L
H 1
905902** (typ. 1)
GLC1825L20
H 1
GLC1823L20
H 1
905902** (typ. 1)
Incertitude (K) = 4 dB(A)
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES
%
GLC1423L,GLC1823L,GLC1823L20,GLC1825L,GLC1825L20
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
"Données techniques" sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EC, Taille-bordures, L ≤ 50 cm, Annexe VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm) :
LWA (puissance sonore mesurée) 89 dB(A)
Incertitude (K) = 4 dB(A)
LWA (puissance sonore garantie) 93 dB(A)
Ces produits sont conformes aux normes 2014/30/EU et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du
manuel.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
26
R. Laverick
Responsable technique
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
09/11/2014
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, consultez notre site www.
blackanddecker.fr
27
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Il decespugliatore tagliabordi BLACK+DECKER è stato progettato per tagliare e rinire i bordi dei prati e per tosare l’erba in spazi ristretti. Questo elettroutensile è stato progettato solo per uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Quando si usano elettroutensili alimentati
elettricamente, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni personali e danni materiali. Avvertenza! Osservare i regolamenti di sicurezza quando si usa l’elettroutensile. Per la propria incolumità e quella degli osservatori, leggere queste istruzioni prima di usare l’elettroutensile. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per utilizzo futuro.
u Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l'elettroutensile.
u L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettroutensile è usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d'uso, si potrebbero vericare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Utilizzo dell'elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa l'elettroutensile.
u Indossare sempre occhiali di sicurezza. u Vietare l’uso dell’elettroutensile a bambini e ad adulti che
non abbiano letto il presente manuale.
u Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area di
lavoro o di toccare l’elettroutensile o il lo di alimentazione.
u Prestare la massima attenzione quando si usa
l’elettroutensile vicino ai bambini.
u L'utilizzo di questo elettroutensile non è destinato a
ragazzi o persone inferme senza supervisione.
u Questo elettroutensile non deve essere usato come un
giocattolo.
u Usare l’elettroutensile solo alla luce del giorno o con una
buona luce articiale.
u Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che
l’elettroutensile si bagni.
u Non immergere l'elettroutensile in acqua. u Non aprire il corpo dell'elettroutensile, dato che al suo
interno non vi sono componenti riparabili.
u Evitare di impiegare questo elettroutensile in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili.
u Per ridurre il rischio di danni a spine o li, non tirare mai il
lo per scollegare la spina da una presa.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con
parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di
parti, lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un
elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Problemi di udito. u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l’MDF.)
Dopo l'impiego
u Quando non viene usato, l’elettroutensile deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata dei bambini.
u Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
u Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’elettroutensile deve essere messo nel bagagliaio o legato per evitare che si sposti in caso di cambiamento repentino della velocità o della direzione di marcia.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non sia
danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che non vi siano parti rotte o altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
u Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
28
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specicate nel presente manuale.
Altre precauzioni di sicurezza per i decespugliatori tagliabordi
Attenzione! I li da taglio continuano a girare dopo lo
spegnimento del motore.
u Imparare bene i comandi e come usare in modo
appropriato l’elettroutensile.
u Prima dell’uso, controllare che il lo di alimentazione e il
cavo di prolunga non presentino segni di danni, invecchiamento e usura. Se il lo di alimentazione subisce danni durante l’uso, scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente. Non toccare il lo di alimentazione prima di AVERLO scollegaTo dalla presa di corrente.
u Non usare l’elettroutensile se i li di alimentazione sono
danneggiati o usurati.
u Indossare scarpe o stivali robusti per proteggere i piedi. u Indossare calzoni lunghi per proteggere le gambe. u Prima di iniziare a usare l’elettroutensile, controllare che
lungo il percorso in cui si deve lavorare, non vi siano bastoncini, pietre, li elettrici e altri ostacoli.
u Usare l’elettroutensile solo in posizione verticale e con il
lo da taglio vicino a terra. Non spegnere mai l’elettroutensile in qualsiasi altra posizione.
u Spostarsi lentamente quando si usa l’elettroutensile.
Ricordare che l’erba appena tagliata è umida e scivolosa.
u Non lavorare su pendii ripidi. Lavorare trasversalmente su
di un pendio e mai procedendo verticalmente in su e in giù.
u Non attraversare mai strade o sentieri coperti di ghiaia con
l’elettroutensile acceso.
u Non toccare mai il lo da taglio quando l’elettroutensile è
acceso.
u Non appoggiare a terra l’elettroutensile no a quando il lo
da taglio non si è completamente fermato.
u Usare solo il corretto tipo di lo da taglio. Non usare mai
lo da taglio in metallo o una lenza.
u Prestare attenzione a non toccare la lama di tranciatura
del lo.
u Prestare attenzione a tenere sempre lontano il lo di
alimentazione da quello da taglio. Essere sempre consapevoli di dove si trova il lo di alimentazione.
u Tenere sempre mani e piedi lontani dal lo da taglio, in
modo particolare quando si accende il motore.
u Prima di usare l’elettroutensile e dopo ogni impatto,
controllare che non vi siano segni di usura o danni e riparare come richiesto.
u Non far mai funzionare l’elettroutensile con le protezioni
danneggiate o smontate.
u Proteggersi da eventuali lesioni che potrebbero essere
causate dai dispositivi montati per la tranciatura di una lunghezza di lo da taglio. Dopo aver srotolato una nuova lunghezza di lo da taglio, riportare sempre l’elettroutensile nella normale posizione di funzionamento prima di accenderlo.
u Vericare sempre che le fessure di ventilazione siano
mantenute pulite e prive di impurità.
u Non usare il decespugliatore (tagliabordi) se i li di
alimentazione sono danneggiati o usurati.
u Tenere i cavi di prolunga lontano dagli elementi da taglio.
Etichette sull’elettroutensile
I seguenti simboli di avvertenza sono stampigliati sull'elettroutensile.
Leggere il manuale prima dell’utilizzo.
Indossare occhiali di sicurezza quando si usa l’elettroutensile.
Indossare otoprotezioni idonee quando si usa
N
l’elettroutensile.
Estrarre sempre la spina dalla presa prima di
E
ispezionare un lo di alimentazione danneggiato. Fare attenzione a non adoperare il tagliabordi se il lo di alimentazione è danneggiato.
Fare attenzione agli oggetti lanciati in aria.
K
Tenere gli osservatori lontani dalla zona di taglio.
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o a
R
un’umidità intensa.
Pressione sonora garantita in base alla direttiva 2000/14/CE.
93
Altre istruzioni di sicurezza per batterie e alimentatori
Batterie
u Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione. u Non lasciare che la batteria si bagni. u Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare 40 °C.
29
Loading...
+ 67 hidden pages