Beko CFB 5432, CFB 6431, CFB 6432, CFB 6433, CFB 6434 User manual [EN,FR,DE,NL,RU,TR,LT,GR,SK,LV,RO]

...
0 (0)
Beko CFB 5432, CFB 6431, CFB 6432, CFB 6433, CFB 6434 User manual

Hood

 

User Manual

 

CFB 5432

CFB 6434

CFB 9431

CFB 6431

CFB 6436

CFB 9433

CFB 6432

CFB 6437

 

CFB 6433

CFB 6438

 

EN FR DE NL RU TR

LT GR SK LV RO

01M-8904930210-4517-01

 

Instructions Manual

 

INDEX

 

GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS............................................................................................................

11

INSTALLATION ....................................................................................................................................................................

12

USE - MAINTENANCE .........................................................................................................................................................

13

EN

 

2

 

2

Manuel d’Instructions

 

SOMMAIRE

 

GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE......................................................

14

INSTALLATION............................................................................................................................

15

UTILISATION - ENTRETIEN ........................................................................................................

16

FR

 

3

 

3

Bedienungsanleitung

 

INHALTSVERZEICHNIS

 

ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................

17

MONTAGE ...................................................................................................................................

18

BEDIENUNG - WARTUNG..........................................................................................................

19

DE

 

4

 

4

Gebruiksaanwijzing

 

INHOUDSOPGAVE

 

ALGEMEEN - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....................................................................................................................

20

INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................

21

GEBRUIK - ONDERHOUD...................................................................................................................................................

22

NL

 

5

 

5

Руководство по эксплуатации

 

УКАЗАТЕЛЬ

 

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ..........................................................................

23

УСТАНОВКА ........................................................................................................................................................................

24

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ..................................................................................................

25

RU

 

6

 

6

Kullanim Kilavuku

 

IÇERIKLER

 

GENEL BİLGİLER - GÜVENLİK UYARILARI.......................................................................................................................

26

MONTAJ ...............................................................................................................................................................................

27

KULLANIM - BAKIMI VE TEMİZLENMESİ...........................................................................................................................

28

TR

 

7

 

7

Naudojimosi instrukcija

 

TURINYS

 

BENDRA INFORMACIJA - SAUGUMO ĮSPĖJIMAI.............................................................................................................

29

MONTAVIMAS......................................................................................................................................................................

30

NAUDOJIMAS - VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.........................................................................................................................

31

LT

 

8

 

8

Εγχειρίδιο οδηγιών

 

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

 

ΓΕΝΙΚΑ - ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ..........................................................................................................

32

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.....................................................................................................................................................................

33

ΧΡΗΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.........................................................................................................................................................

34

GR

 

9

 

9

Príručka na obsluhu

 

OBSAH

 

VŠEOBECNÉ POKYNY – BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA..........................................................................................

35

INŠTALÁCIA .........................................................................................................................................................................

36

POUŽÍVANIE - ÚDRŽBA ......................................................................................................................................................

37

SK

 

1

 

10

Lietošanas pamācība

 

INDEX

 

VISPĀRĪGĀ INFORMĀCIJA, DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI.................................................................................................

39

UZSTĀDĪŠANA............................................................................................................................................................................

40

ULIETOŠANA, APKOPE.............................................................................................................................................................

41

LV

 

2

 

11

Manual de instrucțiuni INDEX

INFORMAȚII GENERALE

- AVERTISMENTEȚĂ

DE SIGURAN .......................................................................

2

MONTAREA .......................................................................................................................................................

 

 

3

UTILIZARE - ÎNTREȚINEREA

............................................................................................................................

 

4

RO 1

GENERAL INFORMATIONSAFETY WARNINGS

GENERAL INFORMATION

This canopy hood is designed to be xed to any rigidrticalvesurface, over a gas or electric hotplate and can be used either in the extraction mode (ductedheoutside)to or in the recircu-lation mode (internal

recycling). All cookers hood perform better when used in evacuation mode. During winter time it may convenient to use the hood in the recyclingmode to avoid heat loss from the kitchen.

Before starting the installation, consideration should be given to the di culties to be found during installation. The installation work must be undakertn by a quali ed and competent person in conformity to the rules concerning the evacuation of contaminated air.

The manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of not following the instructions for installation contained in the following text.

1 - SAFETY WARNINGS

1.1- When used in the extraction mode, the cooker hood ducting must not be connected to a ue which is used for exhausting fumes from appliancesupplieds with energy other than electric, such as a central heating ue or water heating ue.

1.2- Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds with the voltage on the rating plate inside the hood.

1.3- Connect the cooker hood to the mains via a bipolar switch which has 3mm clearance between the contacts.

1.4- For cooker hoods featuring an earth cable, make sure the electric plant of your house is correctly earthed.

1.5- Appliance in class II are provided with adouble insulation; therefore do not connect then through earthed plugs but through simple bipolar plugs.

1.6- When installed, the hood must be positioned at least 65cm above the hotplate.

1.7- Never do ambé cooking under this cooker hood.

1.8- Never leave frying pans unattended during use as overheated fat and oil may catch re.

1.9- Before carrying out any kind of maintenance or cleaning, disconnect the hood from the mains supply.

1.10If the room where the cooker hood is to be used contains a fuel burning appliance such as a central heating boiler then this must be of the room sealed or balanced ue type. If other types ofue or appliance are tted, ensure that there is an adequate supply of air into the room. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

1.11The appliance must be positioned so that the plug is accessible.

1.12If the supply cord is damaged, it must be racepl d by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.

1.13This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

1.14Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

EN

 

1

 

12

INSTALLATION

2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS

Some installation systems require the opening and removal of the metal grille panel.

2.1 - Instructions for opening and removing the metal grille panel

To open the grille panel, press inwardly on the two slider catches at each side of the grille panel and the grille will pivot down.

To remove the metal grille, pull forward on the right hand side so that the hinge pin on the back of the grille will be released from the slot in the side of the casing.

2.2 - Wall cabinet fixing

a - Predrilled wall cabinet: fix the hood onto the wall cabinet base panel using the four screws 4.2 x 45 mm (supplied with the fixing kit).

It is not necessary to open the metal grille. b - No predrilled wall cabinet:

b.1 -If the hood is provided with a paper fixing template, follow the instructions.

b.2 -If the hood is not provided with a paper fixing template, position the hood on the wall cabinet base panel and pilot drill the 3.5 x 16 mm screws (not supplied with the fixing kit) from the inside onto the wood.

2.3 - Wall mounting

a - Drill two Ø 8 mm holes on the wall using the paper template, insert two rawl plugs and two 4.2 x 44,4 mm screws leaving 5 mm untightened. Open the metal grille panel, hook the hood on and fully tighten the screws.

b - If the hood is not provided with a paper fixing template, drill two Ø 8 mm holes (see draw.), insert the plugs and screws, proceeding as directed under paragraph a.

c - For wall mounting using wallbrackets (optional), follow the instructions of the fixing template. d - Pay attention to the safety regulation of point 1.6.

2.4- Choice of operating mode a - Evacuation mode

To check that the hood is set up for evacuation, open the grille panel and make sure that the conversion lever or the change-over knob on the centrifugal unit is in the DUCTING position. The charcoal filter is not required.

For ducting to the outside, the hood is supplied with a rear and top outlet. A flange spigot of 100 mm diameter (120 mm in certain models) is usually fitted on the top outlet and a blanking plug on the rear outlet. If you choose to duct the hood from the rear of the casing, you should invert the position of the flange and of the blanking plug. Pay attention to the safety regulation 1.1.

b - Internal recirculation mode

To check that the hood is set up for recycling, open the grille panel and make sure that the conversion lever or the change-over knob on the centrifugal unit is in the RECYCLING position.

The charcoal filter is to be fitted. To fit the charcoal filter, support the filter with one hand and turn the thumb screw through the centre of the charcoal filter. If the filter is of the interlocking type, turn the filter clockwise. The hood can remain connected to the outside.

2.5- Electrical connection and working test

1 - The safety measures 1.2, 1.3, 1.4 and 1.5 of paragraph 1 are to be strictly observed.

2 - Once the electrical connection has been completed, check that the worktop illumination, motor and speeds work properly.

EN

 

1

 

12

USE - MAINTENANCE

3 - OPERATION

3.1- Controls are located on the right hand side of the front to operate worktop illumination and select the most suitable working speed for your cooking. To increase the area of extraction, the glass visor should be pulled open. The top speed should be used when frying or cooking foods with strong odours, while a lower speed can be used for normal cooking. To obtain the best performance from your hood, turn it on before you start cooking and leave it running for a few minutes after your cooking is over to clear the air.

3.2- Pay attention to safety regulations 1.7 and 1.8.

4 - MAINTENANCE AND CLEANING

Regular maintenance and cleaning will ensure good performance and reliability, while extending the working-life of the hood. Special attention should be reserved to the grease filter and to the charcoal filter (recycling mode).

4.1 - Grease filter

This retains the solid grease particles and can be supplied in different types. lt is fitted onto the reverse side of the metal grille panel. Maintenance of the grease filter varies according to the used type. a-Whatever type of filters used, the filter is easily removed from the grille by pushing the metal wire clips to one side and removing.

b-Thin synthetic filter (1 mm thick). It should not be washed and should be replaced every two months. If the filter is provided with a saturation indicator, replace when:

b.1-The violet colour of the dots, which are visible through the metal grille, is spread over the whole surface of the filter.

b.2-The red colour of the stripes, which is not visible through the metal grille when the filter is clean, becomes visible from the outside of the metal grille.

c-Multi-layer metal filter. It should be washed once a month in hot water using mild detergent or liquid soap. It can be washed in a dish-washer. It should not be bent and should be left to drain dry. WARNING: An excess of grease in the filter not only would affect the performance of the hood, but it is also a possible fire risk. We strongly recommend therefore to clean and replace filters in accordance with the manufacturer instructions.

4.2- Cleaning Metal selfsupporting Grease Filters

The filters are washable and must be cleaned at least every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.

Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.

Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.

When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.

4.3- Charcoal filter

The charcoal filter is a chemical filter to be used only when the hood is in the recycling position. To replace the charcoal filter, open the grille and remove the thumb screw through the centre of the charcoal filter. If the filter is of the interlocking type, turn the filter anticlockwise. Replace by reversing the operation. For a good performance replace the charcoal filter on average every three months.

4.4 - Worktop illumination

If a lamp fails to function at any time, open the metal grille panel and check that the lamp is fully screwed into the holder. When changing the lamp, an identical replacement must be fitted to ensure a safe working of the hood.

4.5 - Cleaning

The metal work should be cleaned regularly, at least once a month, using mild household cleaner and polish. Never use abrasives. For all operations from point 4.1 to point 4.4 and in particular for point 4.3, pay special attention to the safety regulation 1.9.

EN

 

1

 

13

GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE

GENERALITES

Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson.

Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). Les meilleures performances s'obtiennent dans la version en évacuation extérieure. De toute façon il est conseillable d'utiliser la hotte dans la version recyclage pendant l'hiver pour éviter des dispertions de chaleur.

A cause de la complexité de l’appareil il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant l’évacuation de l’air. La responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout incident ou accident provoqué par une installation défectueuse.

1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE

1.1- N’utilisez jamais pour le raccordement une cheminée servant de conduit de fumée (chaudières, cheminées, etc...)

1.2- Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique figurant à l’intérieur de la hotte.

1.3- Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm au moins.

1.4- Pour les hottes avec cable de mise à la terre assurez-vous que l’installation électrique de votre logement ait une mise à la terre correcte.

1.5- Les hottes en classe II ont un double isolement; elles ne doivent donc pas être branchées avec une fiche équiée de mise à la terre mais avec une simple fiche bipolaire.

1.6- La distance de sûreté minimum entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm.

1.7- Il est interdit de faire flamber des préparations sous la hotte.

1.8- Lorsque des fritures sont effectuées sous la hotte en fonctionnement, elles doivent faire l’objet d’une surveillance permanente: l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.

1.9- Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de la hotte, débranchez l’appareil ou agis-

sez sur l’interrupteur omnipolaire de votre installation.

1.10Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées simultanément. Une utilisation sans dangers est possible si la dépression maximum qui se crée dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar, ce que évite un retour des gaz de décharge dans la pièce.

1.11- L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible. 1.12Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplace par un câble ou un en-

semble spécial disponible auprés du fabricant ou son service après vente.

1.13Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d'être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité.

1.14Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

FR

 

1

 

14

Loading...
+ 36 hidden pages