Aprilia RS 125 User Manual [pt]

© 2002 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
-%.3!'%.3$%3%'52!.!
).&/2-!%3
Primeira edição: fevereiro de 2002
Restampa: novembro de 2002
Produzido e impresso por:
editing division Soave (VERONA) - Itália Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
por conta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Itália Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
As seguintes mensagens de sinalização são utilizadas em todo o manual para indi­car o que segue:
Símbolo de aviso relativo à se­gurança. Quando este símbolo
a
al, preste atenção aos potenciais riscos de lesões. O não cumprimento de quanto referido nos avisos precedidos por este símbolo pode comprometer a segurança sua, alheia e do veículo!
mações técnicas.
aparecer no veículo ou no manu-
Indicações para facilitar o cum-
c
primento das operações. Infor-
As operações precedidas por este símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo. Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem in­versa as operações de desmontagem.
Os termos “direita” e “esquerda” são referi­dos ao condutor sentado no veículo na po­sição normal de condução.
!$6%24%.#)!3 02%#!5%3 !6)3/3'%2!)3
Antes de pôr em funcionamento o motor, leia com atenção este manual, e em parti­cular o capítulo “CONDUÇÃO SEGURA”.
A Sua segurança e a dos outros não de­pende só da Sua rapidez de reflexos e agi­lidade, mas também do conhecimento do veículo, do seu estado de eficiência e do conhecimento das regras fundamentais para a CONDUÇÃO SEGURA.
Aconselhamos portanto a familiarizar-se com o veículo de maneira a deslocar-se no trânsito rodoviário com controlo e seguran­ça.
uso e manutenção RS 125
2
Este manual deve ser considerado parte integrante do veículo e deve
a
de revenda. aprilia realizou este manual prestando a
máxima atenção à exactidão e à actualida­de das informações fornecidas. Contudo, devido ao facto que os produtos aprilia são sujeitos a contínuos melhoramentos de projecto, podem haver pequenas dife­renças entre as características do veículo que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às informações contidas no manual, contacte o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as re­parações não descritas explicitamente neste manual, a compra de peças de ori­gem aprilia, acessórios e outros produtos, assim como para uma consulta específica, deve dirigir-se exclusivamente aos Con­cessionários Oficiais e Centros de Assis­tência aprilia, que garantem um serviço cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica, de reprodução e de adaptação total e par­cial, por qualquer meio, são reservados em todos os Países.
zação de verificações periódicas.
ficar junto dele, também em caso
Em alguns países a legislação em vigor exige o respeito de normas
a
anti-poluição e anti-ruído e a reali-
O utilizador que usar o veículo nesses paí­ses deve:
– dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos compo­nentes interessados por outros homolo­gados para o país interessado;
– efectuar as verificações periódicas obri-
gatórias.
Na altura da compra do veículo, in­dicar na figura que segue os dados de identificação presentes na ETI-
a
QUETA DE IDENTIFICAÇÃO DAS PE­ÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. A etiqueta en­contra-se debaixo do selim do condutor, ver pág. 56 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
Estes dados identificam: – YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...); – SIGLAS DOS PAÍSES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessio­nário Oficial aprilia como referência para a compra de peças de substituição ou aces­sórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com os símbolos seguintes:
versão com acendimento automático das
e
luzes (Automatic Switch-on Device)
_
versão potência livre (Free Power) opção
m
versão catalítica
o
VERSÃO:
I
U
a
p
F
B
d
f
E
G
O
Y
D
J
Itália
Reino Unido
Áustria
Portugal
Finlândia
Bélgica
Alemanha
França
Espanha
Grécia
Holanda
Suíça
Dinamarca
Japão
Singapura
S
Eslovénia
s
Israel
i
Coreia do Sul
¬
Malásia
M
Chile
c
Croácia
H
Ãustrália
A
Estados Unidos de
u
América
Brasil
Ä
República da
R
Africa do Sul
Nova Zelândia
n
Canadá
C
uso e manutenção RS 125
3
.$)#%'%2!,
CONDUÇÃO SEGURA .........................................5
REGRAS BÁSICAS DE SEGURANÇA ........ 6
VESTUÁRIO ................................................. 9
ACESSÓRIOS ............................................ 10
CARGA ....................................................... 10
COLOCAÇÃO
DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS ...................... 12
COLOCAÇÃO
DE COMANDOS / INSTRUMENTOS ............... 14
INSTRUMENTOS E INDICADORES ................ 15
TABELA DE INSTRUMENTOS
E INDICADORES ....................................... 16
COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO ............... 17
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES ............... 20
COMANDOS NO LADO ESQUERDO
DO GUIADOR ............................................. 20
COMANDOS NO LADO DIREITO
DO GUIADOR ............................................. 21
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO .................... 22
BLOQUEIO DE DIRECÇÃO ....................... 22
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS ...................... 23
GANCHO PARA O CAPACETE ................. 23
COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS /
KIT DE UTENSÍLIOS .................................. 23
EXTENSÃO GUARDA-LAMAS TRASEIRO
(nos países em que está previsto) .............. 23
EQUIPAMENTO ESPECIAL
COMPONENTES PRINCIPAIS ......................... 25
CARBURANTE ........................................... 25
ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS ............ 25
LÍQUIDO DOS TRAVÕES -
recomendações .......................................... 26
TRAVÕES DE DISCO ................................ 26
TRAVÃO DIANTEIRO ................................ 27
TRAVÃO TRASEIRO .................................. 28
RESERVATÓRIO
DO ÓLEO DO MISTURADOR .................... 29
REGULAÇÃO DA ALAVANCA
DAS MUDANÇAS ....................................... 29
REGULAÇÃO
DO TRAVÃO TRASEIRO ........................... 30
REGULAÇÃO DA EMBRAIAGEM .............. 30
LÍQUIDO REFRIGERANTE ........................ 32
PNEUS ....................................................... 33
& .............. 24
VERSÃO ACENSÃO AUTOMÁTICA DAS LUZES
MARMITA CATALÍTICA ........................ 34
NORMAS PARA O USO ................................... 35
TABELA
DOS CONTROLOS PRELIMINARES ......... 35
ARRANQUE ................................................ 36
PARTIDA E CONDUÇÃO ........................... 38
RODAGEM .................................................. 41
PARAGEM .................................................. 41
ESTACIONAMENTO ................................... 42
SUGESTÕES CONTRA OS ROUBOS ....... 42
MANUTENÇÃO ................................................. 43
FICHA DE MANUTENÇÃO PERIODICA .... 44
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ..................... 46
COLOCAÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE TRASEIRO COLOCAÇÃO DO VEÍCULO NO SUPORTE DIANTEIRO VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DA CAIXA
DE MUDANÇAS E NIVELAMENTO ............ 48
SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO
DA CAIXA DE MUDANÇAS ........................ 49
RODA DA FRENTE ..................................... 50
RODA DE TRÁS ......................................... 52
CORRENTE DE TRANSMISSÃO ............... 54
REMOÇÃO DO SELIM
DO CONDUTOR ......................................... 56
REMOÇÃO
DAS CARENAGENS LATERAIS ................ 56
LEVANTAMENTO DO
RESERVATÓRIO DO CARBURANTE ........ 57
FILTRO DO AR ........................................... 58
INSPECÇÃO DA SUSPENSÃO
DIANTEIRA E TRASEIRA ........................... 59
SUSPENSÃO TRASEIRA ........................... 60
VERIFICAÇÃO DO DESGASTE
DAS PASTILHAS ........................................ 61
REGULAÇÃO DO MÍNIMO ......................... 62
REGULAÇÃO DO COMANDO
DO ACELERADOR ..................................... 62
REGULAÇÃO DO COMANDO DE ARRANQUE A FRIO (
e ................................ 34
m ............. 47
m ............ 47
e) ...................... 63
VELA ........................................................... 64
BATERIA .................................................... 65
LONGA INACTIVIDADE
DA BATERIA .............................................. 65
CONTROLO E LIMPEZA DE
TERMINAIS E GRAMPOS .......................... 66
REMOÇÃO DA BATERIA ........................... 66
CONTROLO DO NÍVEL DA SOLUÇÃO ELECTROLÍTICA
DA BATERIA .............................................. 67
RECARGA DA BATERIA ............................ 67
INSTALAÇÃO DA BATERIA ....................... 67
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS ............... 68
CONTROLO
DO DESCANSO LATERAL ........................ 69
CONTROLO DOS INTERRUPTORES ....... 70
REGULAÇÃO VERTICAL
DO FEIXE LUMINOSO ............................... 71
LÂMPADAS ................................................ 71
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
DO FAROL DA FRENTE ............................ 72
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO DIANTEIROS
E TRASEIROS ............................................ 73
SUBSTITUIÇÃO
DA LÂMPADA DO FAROL DE TRÁS ......... 74
TRANSPORTE .................................................. 75
ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE
DO RESERVATÓRIO ................................. 75
LIMPEZA ........................................................... 76
PERÍODOS
DE LONGA INACTIVIDADE ....................... 77
DADOS TÉCNICOS .......................................... 78
TABELA DOS LUBRIFICANTES ................ 81
Importadores ............................................... 84
Importadores ............................................... 85
ESQUEMA ELÉCTRICO - RS 125 ............. 86
LEGENDA
DO ESQUEMA ELÉCTRICO - RS 125 ....... 87
uso e manutenção RS 125
4
condução segura
2%'2!3"3)#!3 $% 3%'52!.!
Para conduzir o veículo, é necessário pos­suir todos os requisitos previstos pela lei (carta de condução, idade mínima, idonei­dade psico-física, seguro, taxas governa­mentais, matrícula, placa de matrícula, etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar confiança no veículo em zonas de baixa densidade de trânsito e/ou em proprieda­des privadas.
uso e manutenção RS 125
6
O facto de tomar alguns remédios, álcool e substâncias estupefacientes ou psicotrópi­cas, aumenta de maneira considerável o risco de acidentes. Certificar-se se as pró­prias condições psico-físicas são idóneas à condução, com especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principian­tes e, de qualquer modo, assegurar-se se o condutor tem os requisitos necessários à condução.
Respeitar rigorosamente a sinalização e as normas sobre o trânsito rodoviário naci­onal e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para si e para os outros (por exemplo: cavala­das, inobservância dos limites de velocida­de, etc.); além disso avaliar e ter sempre na devida consideração as condições do piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que possam causar prejuízos no veículo ou levar à per­da de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que prece­dem para aumentar a própria velocidade.
Conduzir sempre com ambas as mãos no guiador e os pés nos apoios (ou nos estra­dos de apoio para o condutor), na correcta postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar em pé ou de se estirar durante a marcha.
uso e manutenção RS 125
7
OIL
COOLER
O condutor não se deve distrair, deixar-se distrair ou influenciar por pessoas, coisas, acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.) durante a condução do veículo.
uso e manutenção RS 125
8
Utilizar carburante e lubrificantes específi­cos para o veículo, do tipo referido na "TA­BELA DOS LUBRIFICANTES"; controlar repetidamente os níveis prescritos de car­burante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente, ou se sofreu choques ou quedas, verificar se as alavancas de comando, os tubos, os cabos, o sistema de travagem e as partes vitais sofreram danos. Eventualmente mandar controlar o veículo por um Concessionário Oficial aprilia, com especial atenção para o chassi, o guiador, as suspensões, os órgãos de segurança e os dispositivos que o utente não pode ava­liar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento para facilitar a operação dos técnicos e/ou mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo se o dano sofrido compromete a sua segu­rança.
A12
345
ONLY ORIGINALS
Não modificar de qualquer forma a posi­ção, a inclinação ou a cor de: placa de ma­trícula, indicadores de mudança de direc­ção, dispositivos de iluminação e sinais sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veícu­lo, e a remoção de peças originais podem comprometer o rendimento do veículo, e nele reduzir, portanto, o nível de seguran­ça; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar a todas as disposi­ções de lei e regulamentos nacionais e lo­cais sobre o equipamento do veículo.
Em particular é preciso evitar as modifica­ções técnicas aptas a incrementar o rendi­mento ou de qualquer modo a alterar as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
6%3452)/
Antes de se pôr em marcha, lembrar de pôr e fechar sempre e correctamente o ca­pacete. Verificar que seja homologado, ín­tegro, da medida certa e que tenha a visei­ra limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de cor clara e reflectora. Dessa maneira será possível tornar-se bem visíveis aos outros condutores, reduzindo notavelmente o ris­co de ser atropelado, e gozar de uma mai­or protecção em caso de queda.
Os equipamentos deverão ser bem ade­rentes e fechados nas extremidades; os cordões, os cintos e as gravatas não de­vem pender; evitar que esses ou outros objectos possam interferir com a condu­ção, ficando presos em peças em movi­mento ou em órgãos de condução.
uso e manutenção RS 125
9
Não guardar nos bolsos objectos potenci­almente perigosos em caso de queda, como por exemplo: objectos pontiagudos como chaves, canetas, recipientes em vi­dro, etc. (as mesmas recomendações tam­bém valem para o eventual passageiro).
uso e manutenção RS 125
10
!#%332)/3
O utente é pessoalmente responsável pela escolha, instalação e uso de acessórios. Recomendamos, durante a montagem, que o acessório não cubra os dispositivos de si­nalização acústica ou visual, ou deles com­prometa o bom funcionamento, que não limi­te a amplitude das suspensões e o ângulo de viragem, que não dificulte o accionamen­to dos comandos e não reduza a altura da terra e o ângulo de inclinação em curva. Evitar a utilização de acessórios que pos­sam dificultar o acesso aos comandos, pois podem alongar os tempos de reacção durante uma emergência. As carenagens e os pára-brisas de gran­des dimensões, montados no veículo, po­dem dar lugar a forças aerodinâmicas tais de comprometer a estabilidade do veículo durante a marcha.
Certificar-se que o equipamento esteja fixa­do firmemente ao veículo e que não compor­te perigos durante a condução. Não acres­centar ou modificar aparelhos eléctricos que excedam a capacidade do veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta de corrente necessá­ria para o funcionamento dos dispositivos de sinalização acústica e visual. aprilia acon­selha a utilização de acessórios originais (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Ser prudente e moderado ao carregar ba­gagem. É necessário manter a bagagem mais próxima possível do baricentro do ve­ículo e distribuir de maneira uniforme a carga nos dois lados para tornar mínima a diferença. Controlar também se a carga está fixada firmemente no veículo, sobre­tudo para as viagens de longo trajecto.
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos que estorvem, volumosos, pesados e/ou perigosos sobre guiador, guarda-lamas, e forquetas: isto pode causar uma resposta mais lenta do veículo em caso de curvas, e vai comprometer inevitavelmente a mane­abilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, baga­gem demasiado volumosa ou o capacete no cordão especial, pois podem chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja fixada firmemente ao veículo.
Não transportar bagagem que saia exces­sivamente do porta-bagagens ou que cubra os dispositivos de iluminação e de sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a sua estabilidade e maneabilidade.
uso e manutenção RS 125
11
#/,/#!/$/3%,%-%.4/302).#)0!)3
,%'%.$!
1) Painel
2) Espelho retrovisor esquerdo
3) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção
4) Bateria
5) Porta-fusíveis
6) Torneira do carburante
7) Fechadura do selim
8) Reservatório do óleo do misturador
9) Tampa do reservatório do óleo do mis­turador
10) Compartimento para documentos / kit de utensílios
11) Apoio esquerdo para os pés do passa­geiro (de desengate , fechado/aberto)
12) Apoio esquerdo para os pés do con­dutor (com mola, sempre aberto)
13) Alavanca de mudança das velocida­des
14) Descanso lateral
15) Carenagem lateral esquerda
16) Buzina
uso e manutenção RS 125
12
,%'%.$!
1) Apoio direito para os pés do passageiro (de desengate , fechado/aberto)
2) Cabo para o capacete
3) Selim do condutor
4) Filtro do ar
5) Reservatório líquido travão traseiro
6) Tampa reservatório carburante
7) Tanque de expansão
8) Tampa do tanque de expansão do líqui­do refrigerante
9) Espelho retrovisor direito
10) Reservatório líquido travão dianteiro
11) Bomba travão traseiro
12) Alavanca de comando travão traseiro
13) Apoio direito para os pés do condutor (com mola, sempre aberto)
14) Corrente de transmissão
uso e manutenção RS 125
13
#/,/#!/$%#/-!.$/3).3425-%.4/3
,%'%.$!
1) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção (
2) Alavanca para o arranque a frio (
3) Interruptor dos indicadores de direcção (
4) Botão da buzina (f )
5) Botão LAP (cronómetro)
6) Comutador das luzes (
7) Botão de sinal dos máximos (a )
b - a )
e)
n - m - s)
c )
8) Alavanca de comando da embraiagem
9) Instrumentos e indicadores
10) Alavanca do travão dianteiro
11) Manípulo do acelerador
12) Botão de arranque (
13) Interruptor das luzes (
14) Interruptor de paragem do motor (n - m)
r)
o - p - • ) (não presente
_
)
uso e manutenção RS 125
14
).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
,%'%.$!
1) Teclas programação computador multifunção
2) Visor digital multifunção (temperatura líquido refrigerante - reló­gio - tensão bateria - cronómetro)
3) Conta-rotações
4) Indicador luminoso reserva óleo misturador (
5) Indicador luminoso de mudança de direcção (
6) Indicador luminoso de ponto morto (q) cor verde
j) cor vermelha
c) cor verde
7) Indicador luminoso dos máximos (
8) Indicador luminoso descanso lateral descido (\) cor amarela âmbar
9) Conta-quilómetros parcial
10) Interruptor de ajuste a zero conta-quilómetros parcial
11) Conta-quilómetros totalizador
12) Velocímetro
a ) cor azul
uso e manutenção RS 125
15
4!"%,!$%).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
Descrição Função
Indicador luminoso de mudança de direcção (
Indicador luminoso dos máximos (
Conta-rotações (r.p.m. - rpm)
Pisca a assinalar a mudança de direcção.
c)
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos máximos.
a)
Indica o número de rotações por minuto do motor.
Não ultrapassar o regime de potência máxima do motor, ver pág. 41 (RODAGEM).
a
Indicador luminoso do descanso lateral descido (
Indicador luminoso LED da reserva do óleo do misturador (
Indicador luminoso de ponto morto ( Conta-quilómetros parcial Interruptor de ajuste a zero
do conta-quilómetros parcial Conta-quilómetros totalizador Indica o número total de quilómetros percorridos. Velocímetro Indica a velocidade de marcha.
Temperatura do líquido refrigerante (°C) (
Visor digital multifunção
Relógio Tensão da bateria
(V BAT) Cronómetro
Acende quando o descanso lateral é descido.
)
\
j)
Acende quando no reservatório fica uma quantidade de óleo misturador de 0,35
Se o indicador luminoso LED acender, significa que o nível do óleo misturador está em reserva; neste caso repor imediatamente ao nível o óleo do misturador, ver pág. 29 (RE-
a
SERVATÓRIO DO ÓLEO DO MISTURADOR).
q) Acende quando a alavanca das mudanças está no ponto morto.
Indica o número de quilómetros parcialmente percorridos. Para ajustar a zero, utilizar o Interruptor de ajuste a zero.
Rodar em sentido anti-horário para ajustar a zero o conta-quilómetros parcial.
Visualiza a temperatura do líquido refrigerante no motor, ver pág. 17 (COMPUTA­DOR MULTIFUNÇÃO). Se for visualizada uma temperatura de 115°C ÷ 130°C, pa­rar o motor e controlar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 32 (LÍQUIDO REFRI­GERANTE). Se for visualizado “ refrigerante, ver pág. 32 (LÍQUIDO REFRIGERANTE).
Ultrapassando a temperatura máxima consentida (130°C), pode-se da-
h)
nificar gravemente o motor.
a
Se no visor aparecerem as letras " aprilia, que controlará o sensor do líquido refrigerante e/ou do circuito de ligação eléctrica.
Visualiza as horas e os minutos de acordo com a programação efectuada, ver pág. 17 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
Visualiza a tensão da bateria em Volt, ver pág. 17 (COMPUTADOR MULTIFUN­ÇÃO).
Visualiza as várias medições dos tempos de acordo com a programação efectua­da, ver pág. 17 (COMPUTADOR MULTIFUNÇÃO).
///”, parar o motor e controlar o nível do líquido
///", dirigir-se a um Concessionário Oficial
L.
Para alternar as visualizações, ver pág. 17 (COMPUTA­DOR MULTI­FUNÇÃO).
uso e manutenção RS 125
16
#/-054!$/2-5,4)&5./
LEGENDA
1) Botão LAP
2) Botão MODE (
3) Botão LOCK (  )
4) Botão START (
5) Display superior
6) Display inferior
DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES
Colocar em “n” o interruptor de ignição (7).
Premindo em sequência o botão , ob­têm-se as seguintes funções, na ordem:
)
)
O
TH
Temperatura do líquido refrigerante
2
VBAT
Tensão bateria
TIME
Relógio digital
LAP TIME
Cronómetro
O (Temperatura do líquido refrige-
TH
2
rante)
Carregando uma vez no botão de fun­ção , na parte superior do display é
evidenciada a temperatura em grau centígrados (°C) do líquido refrigerante (8); enquanto na parte inferior são visu­alizadas as horas (9). – A uma temperatura superior a 100°C
o display superior acende de luz in­termitente, mesmo estando progra­mada uma função diferente de
O”.
“TH
2
– A uma temperatura inferior a 30°C,
no display aparece a escrita “
Campo de leitura 0 ÷ 130°C.
Ultrapassando a temperatura máxima consentida (130°C),
a
motor. Se no visor aparecerem as letras " Oficial APRILIA, que controlará o sensor do líquido refrigerante e/ou do circuito de ligação eléctrica.
pode-se danificar gravemente o
///", dirigir-se a um Concessionário
×”.
uso e manutenção RS 125
17
V BAT (tensão da bateria)
Premindo uma segunda vez o botão , no display é visualizada a tensão de ba­teria (10), expressa em volt.
A instalação de recarga funciona correcta­mente se a 4000 r.p.m. a tensão da bate­ria, com os médios ligados, fica entre 13 e 15 V.
Na parte inferior do display são visualiza­das as horas (11).
uso e manutenção RS 125
18
TIME TIME (programação de horas / mi­nutos)
Premindo uma terceira vez o botão de função , são visualizadas as horas e os minutos (12).
Para modificar, agir da seguinte maneira:
Premir o botão : o número das horas começa a piscar.
Premir o botão , para aumentar o va­lor.
Para programar o valor dos minutos, premir a tecla
, começa a piscar o nú-
mero dos minutos.
Premir o botão , para aumentar o va­lor.
Agora, para memorizar as horas e os mi­nutos
Premir o botão central .
LAP (cronómetro)
Premindo uma quarta vez o botão de função
, visualiza-se a função “LAP
TIME” (13), que permite cronometrar o tempo por volta com o veículo na pista e de memorizar os dados para os poder consultar sucessivamente.
Modalidade de uso para a função LAP TIME (somente no caso de compe­tições em lugares fechados ao trânsito)
Para inicializar o computador à função de cronometragem, premir o botão No display vai piscar a escrita “
Para o cronómetro partir, premir o botão “LAP” (1), colocado na parte esquerda do guiador.
Para visualizar o tempo da volta, premir novamente o botão “LAP” (1)”.
Depois de carregado o botão “LAP” (1), durante cerca de 15 segundos fica visu­alizado o tempo conseguido na volta precedente, e a seguir volta a visualiza­ção do tempo normal.
Para acabar a cronometragem, premir o botão .
/” (Lap).
É possível efectuar até um máxi-
c
vai aparecer, como última, “
.
Chamada dos tempos por volta (LAP MEMORY)
mo de 10 medições. No display
Para chamar os tempos por volta, pre­mir o botão No display vai aparecer a escrita “  ”.
Para folhear os tempos memorizados na volta, premir o botão “LAP” (1)”.
A escrita “  ” corresponde à volta
 ” corresponde à volta n.2,
n.1, “ etc.
.
/”.
Cancelação dos dados memorizados
Para cancelar os dados memorizados, premir o botão
No display vai aparecer a escrita
/ ”, ou “/  ” ou “/ ”,
“ etc.
Agora, premir o botão  e, continuando a carregar, premir contemporaneamen­te no botão “LAP” (1), na parte esquer­da do guiador.
Desta maneira, os dados memorizados são eliminados irremediavelmente.
.
uso e manutenção RS 125
19
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/'5)!$/2
Os componentes eléctricos só funcionam com o in-
c
terruptor de ignição na posição “
1) BOTÃO DA BUZINA (
Premido, activa a buzina.
2) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a vira­gem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita. Premir o interruptor para desligar o indicador de direcção.
c)
f)
n”.
3) COMUTADOR DAS LUZES (
Com o interruptor das luzes na posição "o", ver pág.21 (COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR): se o co­mutador das luzes se encontra na posição " dos os máximos; se se encontra na posição "b", estão liga­dos os médios.
3) COMUTADOR DAS LUZES (
Na posição “b” estão sempre ligados: os mínimos, a luz do painel e os médios. Na posição “
4) BOTÃO LAP (cronómetro)
Permite utilizar o cronómetro do computador multifunção.
Para a programação das funções, ver pág. 17 (COM-
c
PUTADOR MULTIFUNÇÃO).
5) ALAVANCA PARA O ARRANQUE A FRIO (
Rodando a alavanca "e" para baixo, activa-se o starter para o arranque a frio do motor. Para desligar o starter, rodar novamente a alavanca " posição inicial.
6) BOTÃO DE SINAL DOS MÁXIMOS (
Permite utilizar o sinal dos máximos nos casos de perigo ou emergência.
a”, estão ligados os máximos.
b - a )
b - a )
a)
a", estão liga-
_
e)
e" na
uso e manutenção RS 125
20
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5)!$/2
Os componentes eléctricos só funcionam com o in-
c
terruptor de ignição na posição "
n".
1) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (
Não accionar o interruptor de paragem do motor
n - m" durante a marcha.
"
a
Serve como interruptor de segurança ou emergência. Com o interruptor na posição "n" , é possível pôr em funcio­namento o motor; deslocando-o para a posição " pára.
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição " Com o veículo parado, depois de desligado o mo-
a
tor, colocar o interruptor de ignição na posição "
2) INTERRUPTOR DAS LUZES (o - p -•) (não presente _ )
Com o interruptor das luzes na posição " desligadas; na posição " do painel; na posição "o" estão ligados os mínimos, a luz do painel e os médios. Através do comutador das luzes, é possível accionar os má­ximos, ver pág. 20 (COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO GUIADOR).
3) BOTÃO DE ARRANQUE (
Ao premir neste botão " cha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 36 (ARRANQUE).
n", a bateria pode descarregar-se.
p" estão ligados os mínimos e a luz
r)
r", o motor de arranque põe em mar-
n - m)
m " o motor
m" .
", as luzes estão
uso e manutenção RS 125
21
).4%22504/2$%)'.)/
O interruptor de ignição (1) encontra-se na platina superior do cano da direcção.
A chave acciona o interruptor de
c
fechadura do selim e a fechadura da tampa do reservatório do carburante. Com o veículo são entregues duas cha­ves (uma de reserva).
ignição / bloqueio de direcção, a
",/15%)/$%$)2%#/
Nunca virar a chave para a posi-
s" durante a marcha, para
ção " não causar a perda de controlo
a
do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
Girar o guiador completamente para a esquerda.
Rodar a chave na posição "m".
Premir a chave e virá-la na posição “s”.
Retirar a chave.
Posição Função
A direcção está bloque­ada.
s
Bloqueio de
direcção
m
n
Não é pos­sível pôr em funciona­mento o motor e as luzes.
O motor e as luzes não podem ser postos em funciona­mento.
O motor e as luzes podem ser postos em funciona­mento.
Remoção da chave
É possível retirar a chave.
É possível retirar a chave.
Não é possí­vel retirar a chave.
uso e manutenção RS 125
22
0%!3!58),)!2)!3!.%8!3
'!.#(/0!2!/#!0!#%4%
Graças à utilização do gancho não é ne­cessário levar consigo o capacete cada vez que estacionar o veículo.
Não conduzir com o capacete pendurado no gancho, pois pode comprometer as condições
a
de segurança durante a marcha.
Para segurar o capacete:
Remover o selim do condutor, ver pág. 56 (REMOÇÃO DO SELIM DO CONDUTOR).
Desfiar o aro (1) do cabo (2) do gancho (3).
Passar o cabo (2) pela abertura da vi­seira (capacete integral) ou na presilha especial no capacete.
Introduzir completamente o aro (1) no gancho (3).
Voltar a colocar do selím do condutor e bloqueá-la.
#/-0!24)-%.4/0!2! $/#5-%.4/3+)4$% 54%.3,)/3
O compartimento para os documentos / kit de utensílios encontra-se debaixo do selim do condutor; para o acesso:
Colocar o veículo no descanso.
Remover o selim do condutor.
Os utensílios entregues (4) são: – Chaves umbraco hexagonais 3, 5 mm – Chave de bocas 10-13 mm – Chave em tubo 17-21 mm para vela – Chave de duas pontas em cruz / chave
umbraco hexagonal 4 mm
– Saco para conter os utensílios
Peso máximo consentido: 1,5 kg
%84%.3/'5!2$!,!-!3 42!3%)2/
(nos países em que está previsto)
A extensão do guarda-lamas traseiro (5) é muito útil durante a condução com piso molhado, pois reduz a subida dos borrifos de água provocada pela roda de trás.
A extensão do guarda-lamas tra-
c
países em que é exigida pela homologa­ção.
seiro (5) é fornecida de série nos
uso e manutenção RS 125
23
%15)0!-%.4/%30%#)!,&
Para a execução de algumas intervenções específicas, utilizar o seguinte equipamen­to especial (a pedir ao Concessionário Ofi­cial aprilia):
uso e manutenção RS 125
24
Equipamento Operações Pág.
Chave especial (em tubo) (1)
Suporte traseiro (2)
Suporte dianteiro (3)
Cavilhas de engate do suporte traseiro (4)
Regulação do jogo da em­braiagem.
Desmontagem roda de trás.
Regulação corrente de transmissão.
Desmontagem roda da frente. 48
Colocação do veículo no suporte traseiro. 45
30
50
52
#/-0/.%.4%302).#)0!)3
a
#!2"52!.4%
O carburante utilizado para a propulsão dos motores de ex-
plosão é extremamente inflamá­vel e pode tornar-se explosivo em deter­minadas condições. É oportuno efectuar o abastecimento e as operações de manutenção numa zona arejada, e com o motor desligado. Não fumar durante o abastecimento e em proximidade de vapores de combus­tível, de qualquer modo evitar de qual­quer forma o contacto com chamas li­vres, faíscas e qualquer outra fonte que possa causar a inflamação ou a explo­são. Além disso, evitar a saída de car­burante da abertura do reservatório, pois pode incendiar, ao contacto com as superfícies ardentes do motor. No caso em que involuntariamente seja despejada gasolina, controlar que a zona esteja completamente seca; antes de pôr em funcionamento o veículo ve­rificar que não haja carburante no gar­galo do reservatório. A gasolina dilata-se com o calor e com a acção dos raios solares. Portanto, nunca encher completamente o reservatório. Fechar com atenção a tampa depois da operação de abasteci­mento. Evitar o contacto do carburante com a pele, a inalação de vapores, a in­gestão e o transvase de um recipiente a outro através de um tubo.
NÃO DISPERSAR O CARBURANTE NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Utilizar gasolina super sem chumbo se­gundo DIN 51 607, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.). CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO (inclusive a reserva): 13
RESERVA DO RESERVATÓRIO: 3,5 L (reserva mecânica)
Para o abastecimento do carburante:
Inserir a chave (1) na fechadura da tam­pa do reservatório (2).
Rodar a chave em sentido horário, pu­xar e abrir a portinhola da gasolina.
L
,%/$!#!)8!$%-5$!.!3
Controlar em cada 4000 km (2500 mi) o ní­vel do óleo da caixa de mudanças, ver pág. 48 (VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS E NI­VELAMENTO). Substituir o óleo da caixa de mudanças de­pois dos primeiros 1000 km (625 mi) e su­cessivamente em cada 12000 km (7500 mi), ver pág. 49 (SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DA CAIXA DE MUDANÇAS).
Utilizar óleos de boa qualidade
c
pág. 81 (TABELA DOS LUBRIFICAN­TES).
Lavar com cuidado as mãos depois de o ter manipulado.
Não dispersar o óleo no ambiente. Aconselhamos a levá-lo, num recipiente selado, para a estação de serviço junto da qual é adquirido habitualmente ou para um centro de recolha de óleos.
Em caso de intervenções de manuten­ção, aconselha-se a utilizar luvas de lá­tice.
de graduação 75W-90, ver
O óleo motor pode causar gra­ves danos à pele se manipulado por muito tempo e diariamente.
a
uso e manutenção RS 125
25
,15)$/$/342!6%3 RECOMENDA¨¶ES
Este veículo está provido de tra-
c
vões de disco dianteiro e trasei­ro, com circuitos hidráulicos separa­dos. As informações seguintes são referidas a um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois.
Repentinas variações do jogo ou
uma resistência elástica na ala-
a
transtornos no sistema hidráulico. Dirigir-se a um Concessionário Oficial APRILIA, em caso de dúvidas sobre o perfeito funcionamento do sistema dos travões, e no caso em que não se esteja em condições de efectuar as normais operações de controlo.
vanca do travão, são devidas a
Prestar atenção especial para que os discos dos travões não
a
sobretudo depois da realização de ope­rações de manutenção ou de controlo. Controlar que os tubos dos travões não estejam torcidos ou gastos. Prestar atenção para que água e pó não entrem inadvertidamente no interno do circuito.
Em caso de intervenções de manuten­ção no circuito hidráulico, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
O líquido dos travões pode causar irri­tações ao contactar com a pele ou os olhos. Lavar com cuidado as partes do corpo que estejam em contacto com o líquido, e consultar um oftalmologista ou um médico se o líquido estiver em contacto com os olhos.
Não dispersar o líquido no ambiente.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI­ANÇAS.
nizadas, pois pode danificá-las.
estejam untados ou lubrificados,
Ao utilizar o líquido dos travões, prestar atenção de não o deitar
a
nas partes em plástico ou enver-
42!6%3$%$)3#/
Os travões são os órgãos que mais garantem a segurança, por-
a
dos em perfeita eficiência; controlar sempre antes de partir.
O líquido dos travões deve ser substitu­ído uma vez por ano por um Concessio­nário Oficial APRILIA.
Utilizar líquido para travões do tipo es­pecificado na tabela dos lubrificantes, ver pág. 81 (TABELA DOS LUBRIFICAN­TES).
Este veículo está provido de travões dian­teiro e traseiro hidráulicos de disco. Ao se gastarem as pastilhas de atrito, o ní­vel do líquido diminui para compensar au­tomaticamente esse desgaste.
O reservatório do líquido do travão diantei­ro encontra-se na parte direita do guiador, perto da junção da alavanca do travão di­anteiro.
O reservatório do líquido do travão traseiro encontra-se por baixo da carenagem supe­rior, no lado direito do veículo.
Controlar periodicamente o nível do líquido dos travões nos reservatórios, ver pág. 27 (TRAVÃO DIANTEIRO), pág. 28 (TRA­VÃO TRASEIRO) e o desgaste das pasti­lhas, ver pág. 61 (VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS PASTILHAS).
tanto têm que ser sempre manti-
uso e manutenção RS 125
26
Ao nivelar, não exceder o nível "MAX". O nivelamento até ao ní-
a
com as pastilhas novas.
O nível do líquido diminui progressiva­mente com o desgaste das pastilhas.
Recomenda-se a não nivelar até ao ní­vel "MAX" com as pastilhas gastas, pois vai-se provocar a saída do líquido em caso de substituição das pastilhas do travão.
vel "MAX" só pode ser efectuado
42!6/$)!.4%)2/
CONTROLO
Colocar o veículo num terreno
c
firme e plano.
Colocar o veículo no descanso e rodar o guiador completamente para a direita.
Verificar se o líquido contido no reserva­tório ultrapassa a marca "MIN".
Caso o líquido não alcance ao menos a marca "MIN", nivelar imediatamente.
NIVELAMENTO
Perigo de saída do líquido dos travões. Não accionar a alavan-
a
tampa do reservatório do líquido dos travões desapertada ou removida.
ca do travão dianteiro com a
Desapertar e retirar a tampa (1).
Evitar a exposição prolongada ao ar do líquido dos travões.
a
cópico e em contacto com o ar absorve humidade. Deixar aberto o reservatório do líquido dos travões APENAS o tempo necessá­rio para repor ao nível.
comenda-se a não sacudir o veículo.
O líquido dos travões é higros-
Tirar a vedação (2).
Para não entornar o líquido dos
c
travões enquanto se nivela, re-
Encher o reservatório (3) com líquido para travões, ver pág. 81 (TABELA DOS LUBRIFICANTES) até atingir o ní­vel correcto, entre as duas marcas “MIN” e “MAX”.
Para remontar os componentes, seguir o procedimento inverso.
Controlar a eficiência dos tra­vões.Em caso de necessidade, dirigir-se a um Concessionário
a
Oficial APRILIA.
No caso em que resulte um curso ex­cessivo da alavanca do travão, uma ex­cessiva elasticidade ou a presença de bolhas de ar no circuito, consultar um Concessionário Oficial APRILIA, pois pode ser necessária a drenagem do ar da instalação.
uso e manutenção RS 125
27
Loading...
+ 61 hidden pages