DECA S.r.l.
Siège Social et Administratif
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Italie Tél. 0545-216611
Fax 0545-216610
www.vftis.com
deca@vftis.spx.com
Pour le compte de :
Piaggio & C. S.p.A.
via G. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie
Tél. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
Les messages de signalisation suivants
sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:
Symbole d’avertissement concer-
nant la sécurité. Quand ce symbole est présent sur le véhicule ou dans
le manuel, faire attention aux risques
potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut
compromettre votre sécurité, la sécurité
d’autres personnes et celle du véhicule!
DANGER
Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule.
IMPORTANT Le mot “IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations
ou instructions importantes.
Les opérations précédées par ce
+
symbole doivent être répétées aussi
sur le côté opposé du véhicule.
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
Les mots “droite” et “gauche” se réfèrent
au pilote assis sur le véhicule en position
de conduite normale.
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et en particulier le
chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de
vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi
de la connaissance de votre moyen de
transport, de son état d’efficacité et de la
connaissance des règles fondamentales
pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous
déplacer avec maîtrise et en toute sécurité
dans la circulation routière.
IMPORTANT Préparer et garder une
ampoule pour chaque type comme équipement du véhicule (voir données techniques).
Usage et entretien MX 125
2
Page 2
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de
ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une
attention maximum à l»exactitude et l»actualité des informations fournies. Toutefois,
en considération du fait que les produits
aprilia sont sujets à des améliorations de
projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques
de votre véhicule et les caractéristiques
décrites dans ce manuel. Pour tout éclaircissement concernant les informations
contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de
réparation qui n»est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de
pièces de rechange d»origine aprilia, d»accessoires et autres produits, et pour toute
expertise spécifique, s»adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et
aux Centres d»Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d»avoir choisi apri-lia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique,
de reproduction et d»adaptation totale ou
partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la lé-
gislation en vigueur requiert le respect des
normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques.
L»utilisateur qui emploie le véhicule dans
ce pays doit:
√ s»adresser à un Concessionario Ufficiale
aprilia pour le remplacement des composants concernés par d»autres composants homologués pour le pays concerné;
√ effectuer les vérifications périodiques re-
quises.
IMPORTANT A l»achat du véhicule in-
diquer dans la figure ci-dessous les données d»identification se trouvant sur l»ETIQUETTE D»IDENTIFICATION DES
PIECES DE RECHANGE. Cette étiquette
se trouve sur le châssis sous la selle; pour
la lire, il est nécessaire d»enlever la selle.
IMPORTANT Ces données identi-
fient:
√ année de production (Y, 1, 2, ...);
√ code de modification (A, B, C, ...);
√ pays d»homologation (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour
l»achat de pièces de rechange ou d»acces-
soires spécifiques du modèle que vous
possédez.
Dans ce manuel les modifications sont indiquées par les symboles suivants:
optionnel
!
version puissance libre (Free Power)
VERSION:
Italie
"
Royaume-Uni
$
Autriche
&
Portugal
(
Finlande
*
Belgique
,
Allemagne
.
France
0
Espagne
2
Grèce
4
Hollande
6
Suisse
8
Danemark
:
Japon
<
Singapour
#
Slovénie
%
Israël
'
Corée du Sud
)
Malaisie
+
Chili
-
Croatie
/
Australie
1
Etats Unis
3
d’Amérique
Brésil
5
République de
7
l’Afrique du Sud
Nouvelle-Zélande
9
Canada
;
Usage et entretien MX 125
3
Page 3
TABLE DES MATIERES
MESSAGES DE SECURITE................................. 2
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues
par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d»immatriculation, etcº).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
usage et entretien MX 125
6
L»absorbtion de médicaments, d»alcool et
de stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d»accidents.
S»assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à
lȎtat de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l»inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s»assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Page 6
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les conditions de la
chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d»obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d»autres véhicules pour prendre de la vitesse.
DANGER
Conduire toujours avec les deux mains
sur le guidon et les pieds sur le reposepieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien MX 125
7
Page 7
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etcº) pendant la conduite du véhicule.
usage et entretien MX 125
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le ≈TABLEAU DES LUBRIFIANTS∆,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d»huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute,
s»assurer que les leviers de commande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l»utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l»intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subis compromettent la sécurité.
Page 8
A12
345
ONLY ORIGINALS
Ne modifier en aucun cas la position, l»inclinaison ou la couleur de la plaque d»immatriculation, des clignotants, des dispositifs
d»éclairage et de l»avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte
l»annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la suppression de pièces
d»origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s»en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d»équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d»augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d»origine du véhicule.
Eviter absolument de s»affronter dans des
courses avec d»autres véhicules.
VETEMENTS
Avant de se mettre en route, se rappeler
de porter et d»attacher correctement le casque. S»assurer qu»il est homologué, intact,
de la bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d»être victime d»une collision et il sera mieux protégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou autres
puissent empêcher la conduite en s»accrochant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
usage et entretien MX 125
9
Page 9
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
usage et entretien MX 125
10
ACCESSOIRES
L»utilisateur est personnellement responsable
du choix de l»installation et de l»usage d»accessoires.
Il est recommandé de monter l»accessoire de
manière à ce qu»il ne couvre pas les dispositifs
de signalisation sonore et visuelle ou qu»il ne
compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et
l»angle de braquage, n»empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise
pas la garde au sol et l»angle d»inclinaison
dans les virages. Eviter l»utilisation d»accessoires qui empêchent l»accès aux commandes,
car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d»urgence. Les carénages et les
pare-brises de grandes dimensions montés
sur le véhicule peuvent générer des forces aérodynamiques risquant de compromettre la
stabilité du véhicule pendant la conduite.
S»assurer que l»équipement est solidement
fixé au véhicule et qu»il ne constitue pas un
danger pendant la conduite. Ne pas ajouter
ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait
se produire l»arrêt imprévu du véhicule ou une
perte dangereuse de courant nécessaire pour
le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille
d»employer des accessoires d»origine (aprilia
genuine accessories).
CHARGEMENT
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
Page 10
KG!
Ne jamais fixer d»objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants ou bien le
casque sur son cordon de fixation car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs dȎclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d»animaux ou d»enfants
sur le coffre à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de
poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicule.
usage et entretien MX 125
11
Page 11
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX
1765432
8
LEGENDE
1) Radiateur gauche liquide de refroidissement
2) Bouchon du réservoir de carburant
3) Réservoir de carburant
4) Batterie
5) Coffre à documents/trousse à outils
6) Porte-fusibles
usage et entretien MX 125
12
11
913121410
7) Poignée passager
8) Repose-pieds gauche pour passager
(à ressort, fermé/ouvert)
9) Béquille latérale
10) Repose-pieds gauche pour pilote
(avec ressort, toujours ouvert)
11) Bouchon de vidange huile de la boîte de
vitesse
12) Levier de commande de la boîte de vitesse
13) Bouchon de remplissage huile de la boîte
de vitesse
14) Levier de démarrage
Page 12
14567
32
8
16
15
LEGENDE
1) Bouchon du réservoir d»huile de mélange
2) Réservoir d»huile de mélange
3) Filtre à air
4) Réservoir du liquide de frein arrière
5) Robinet de carburant
6) Réservoir de liquide de freins (frein avant)
7) Contacteur principal/blocage de la
12101314
11
direction
8) Bouchon radiateur du liquide de
refroidissement
9) Radiateur droit liquide de refroidissement
10) Avertisseur sonore
11) Levier de commande de frein arrière
9
12) Répose-pied droit pour pilote
(avec ressort, toujours ouvert)
13) Pompe du frein arrière
14) Chaîne de transmission
15) Repose-pied droit pour passager
(à ressort, fermé/ouvert)
16) Crochet pour le casque
usage et entretien MX 125
13
Page 13
EMPLACEMENT DE L'INSTRUMENTATION
567891011
LEGENDE
1) Interrupteur des clignotants (
2) Bouton de l»avertisseur sonore (
3) Commutateur des feux (
4) Bouton d»appel de phare (
5) Rétroviseur gauche
usage et entretien MX 125
14
# )
% - & )
& )
$ )
43
6) Levier d»embrayage
7) Levier pour le démarrage à froid (
8) Instrumentation et indicateurs
9) Contacteur principal/blocage de la direction (
' - ( - ) )
")
12
12
10) Levier de frein avant
11) Rétroviseur droit
12) Poignée d»accélérateur
Page 14
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
1
6
LEGENDE
1) Témoin feu de croisement (
2) Afficheur digital multifonctions
3) Témoin de l»indicateur de changement de vitesse au point
mort (
*) couleur verte
% ) couleur verte
234
5
4) Témoin des clignotants (
5) Témoin de réserve d»huile de mélange (
6) Témoin du feu de route (
# ) couleur verte
& ) couleur bleu
+ ) couleur rouge
usage et entretien MX 125
15
Page 15
TABLEAU DE L»INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
DescriptionFonction
S»allume, pour 0,5 secondes environ, chaque fois que le contacteur principal se trouve sur
≈
'∆, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement du témoin. Si l»ampoule ne s»al-
Témoin de réserve
d’huile de mélange(
Témoin de l’indicateur
de changement de vitesse
au point mort
Témoin des clignotants(#)Clignote quand le clignotant est en fonction.
Témoin du feu de route(&)
Témoin feu de croisement(
lume pas durant cette phase, s»adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
+)
(*)
ATTENTION
trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le remplissage du réservoir de l’huile du
mélangeur, voir page. 37 (RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR).
S»allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
S»allume quand la lumière de route du feu avant est actionné ou quand on actionne le dispositif de clignotement des feux de route.
Si le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le niveau de l’huile du mélangeur se
%)S»allume lorsque le feu du phare avant est en position de feu de croisement
usage et entretien MX 125
16
Page 16
3214
1 2
1 2
88
88
DSTODO
DSTODO
88
88
888
888
AR TT
88:88
888
88:88:88
65
789
AS SPD MS
KM/H
KM/H
88
8
LO
10
10
101010
ORDINATEUR MUTLIFONCTIONS
ATTENTION
L'afficheur comporte la fonction d'extinction automatique. Si le véhicule et
l'afficheur ne sont pas utilisés au-delà
d'un laps de temps de 30 minutes, l'affichage se désactive automatiquement,
tout en gardant en mémoire les données précédemment introduites. L'afficheur s'active à nouveau automatiquement lors de l'appui sur l'un des
boutons ou de l'utilisation du véhicule.
LEGENDE
1 2
KM/H - MPH Choix entre km ou et milles
SPDVitesse courante
ASVitesse moyenne
MSVitesse maximum
TTCompteur journalier
RTTemps partiel du tour sur circuit
ARTTemps total du tour sur circuit
00:00:00Horloge : 12h ou 24h
DSTDistance partielle parcourue
ODODistance totale parcourue
LO
Choix du véhicule
Rappel au graissage
Rappel à l'entretien
Eclairage de fond afficheur
Batterie en épuisement
ATTENTION
L'ordinateur multifonctions permet de
mettre en mémoire deux différents types de véhicule (bike 1 et bike 2) en introduisant la mesure du cercle de la
roue avant.
Afficheur central : Temps de course total
et partiel (5), compteur journalier (6) ;
Afficheur de droite : Vitesse moyenne
(7), maximum (8) et courante (9), sélecteur
Km / mi (10).
usage et entretien MX 125
17
Page 17
KM/H
MODE
REGLAGES INITIAUX
Commutation système de mesure
(KM/H ou MPH)
◆
Appuyer tout à la fois sur les trois boutons pendant env. 2 sec., puis appuyer
sur un bouton quelconque pour commencer.
M/H
MODE
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
basculer lãunité de mesure de ≈km∆ à≈mi∆ (KM/H à MPH) ou inversement.
◆
Pour valider l'introduction, appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 1,5
sec. et passer au préréglage du diamètre
de la roue ≈WS∆.
1
55
21
MODE
ATTENTION
Dés qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur de gauche présente le diamètre
de roue actuel et la première donnée en
clignotement.
usage et entretien MX 125
18
Page 18
1
1111
55
MODE
KM/H
1
1111
KM/H
55
MODE
1
1919
55
MODE
KM/H
MODE
Introduction diamètre de roue “WS”
◆
Pour modifier la valeur de la donnée clignotante appuyer sur le bouton de gauche.
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer à la valeur qui suit et appuyer à
nouveau sur le bouton de gauche pour
modifier la valeur.
Valeur de préréglage 1850.
◆
Pour valider lãintroduction appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 1,5
sec. et passer à l'ajustement de l'horloge
ATTENTION
Dés qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur centrale présente la période de
.
la journée (24h ou 12h) en clignotement
usage et entretien MX 125
.
19
Page 19
12H
12:00:- -
MODE
24H
12:00:- -
MODE
24H
17:50:- -
MODE
1
00
1
00
MODE
Ajustement de l'horloge
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
choisir l'affichage de la période de la
journée (24h ou 12h).
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer au réglage des ≈heures∆. Appuyer sur le bouton de gauche pour en
modifier la valeur.
usage et entretien MX 125
20
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer au réglage des ≈minutes∆. Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour modifier cette valeur.
◆
Pour valider l'introduction, appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 1,5
sec. et passer au contrôle du graissage
préventif.
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur de gauche présente le symbole
du graissage à côté du nombre - clignotant - d'interventions préventives à réaliser.
Page 20
1
00
2
00
MODE
1
00
2
00
MODE
00
3
00
MODE
Contrôle graissage préventif
ATTENTION
La période programmée pour le graissage
préventif est déjà préfixée à 100 km (60 mi)
pour le véhicule 1 et à 300 km (200 mi) pour le
véhicule 2.
Pour modifier la période de graissage, se reporter à la page page. 25 (REGLAGES STANDARD).
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour modifier la valeur de la donnée
.
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer à la valeur suivante.
◆
Pour valider l'introduction, appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 1,5
sec. et passer au contrôle de l'entretien
préventif.
ATTENTION
Si la fonction du contrôle graissage n'est
pas utilisée, régler toutes les valeurs à zéro
.
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur de gauche présente le symbole
de l'entretien à côté du nombre - clignotant - d'interventions préventives à réali-
.
ser
ATTENTION
Contrôles gérés par l'usager. Ne pas confondre avec les actions d'entretien programmé
.
usage et entretien MX 125
21
Page 21
1
00
4
00
MODE
1
00
4
00
MODE
1
ODO
00
000
00
MODE
Contrôle entretien préventif
ATTENTION
La période programmée pour l'entretien
préventif est déjà préfixée à 300 km (200
mi) pour le véhicule 1 et à 990 km (600 mi)
pour le véhicule 2.
Pour modifier la période de entretien, se reporter à la page page. 25 (REGLAGES STANDARD).
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
modifier la valeur de la donnée.
usage et entretien MX 125
22
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer à la valeur suivante.
◆
Pour valider l'introduction, appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 1,5
sec. et passer au réglage distance totale
(ODO).
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur de gauche présente l'inscription ODO.
ATTENTION
Contrôles gérés par l'usager. Ne pas confondre avec les actions d'entretien programmé.
Page 22
1
ODO
00
300
00
MODE
1
ODO
00
300
00
MODE
00:00
MODE
ART
00
Contrôle distance totale (ODO)
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
modifier la valeur de la donnée.
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer à la valeur suivante.
◆
Pour valider l'introduction appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 1,5
sec. et passer au réglage du temps total
de course (ART).
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur central présente l'inscription
.
ART
usage et entretien MX 125
23
Page 23
00:00
MODE
ART
20
00:00
MODE
ART
20
1
DSTSPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
Contrôle du temps total de course (ART)
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
modifier la valeur de la donnée.
usage et entretien MX 125
24
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer à la valeur suivante.
◆
Pour valider l'introduction, appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 2
sec. et terminer les réglages initiaux.
Page 24
1
DSTSPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
1
21
55
MODE
2
50
20
Programmation du second véhicule
Tenir enfoncé pendant env. 5 sec. la touche
de droite, l'afficheur de gauche présente le
diamètre de roue ≈WS∆ du second véhicule ;
au bout de quelques secondes, le menu du
second véhicule s'active automatiquement.
1
DSTSPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
ATTENTION
Appuyer sur les deux boutons extérieurs pendant env. 2 sec. pour lancer le
programme de modification des REGLAGES STANDARD relatifs au second
véhicule (bike 2).
WS
CLOCKODOARTWS
REGLAGES STANDARD
ATTENTION
La frappe des deux boutons extérieurs
pendant env. 2 sec. lance le programme
pour la modifications des REGLAGES
STANDARD.
Dans ce menu on peut modifier le diamètre
de roue, l'ajustement de l'horloge, le rappel
au graissage et à l'entretien du véhicule, la
distance totale parcourue (ODO) et le
temps total de course (ART).
Le basculement du système de mesure de
KM/H à MPH ou inversement, ne s'avère
qu'à l'activation du menu REGLAGES INITIAUX.
usage et entretien MX 125
25
Page 25
A
1
0
DST
0:00
00
11:53:48
MODE
SPD
RT
0
KM/H
0
B
1
DST
00
00
0:00
11:53:49
MODE
AS
TT
0
KM/H
0
C
00
1
ODO
00
0:00
11:53:50
MODE
MS
ART
0
KM/H
0
A
1
0
DST
0:00
00
11:53:56
MODE
SPD
RT
0
KM/H
0
INTRODUCTION / AFFICHAGE
PARAMETRES
ATTENTION
Appuyer sur le bouton central MODE
pour faire défiler les différentes pagesécrans d'introduction.
Au cours du fonctionnement, l'afficheur
présente la page-écran (A) qui affiche : la
distance parcourue à partir de la dernière
remise à zéro (TT), la vitesse, lãheure et le
temps partiel de course (RT).
usage et entretien MX 125
26
Appuyer sur le bouton central ≈MODE∆
pour passer à la page-écran (B) et, si enfoncé à nouveau, à la page-écran (C).
ATTENTION
Les pages-écrans (B et C) ne restent en
visualisation que pendant 5 sec. et reviennent ensuite à la page-écran (A).
Page 26
A
1
DSTSPD
30:42
96
53
11:49:08
MODE
D
RT
1
30
KM/H
7
1
47
02
30:44
11:49:10
MODE
RT
1
SPD
35
KM/H
8
E
47
1
04
30:46
11:49:12
RT
1
SPD
35
KM/H
8
Appuyer simultanément sur le bouton central ≈MODE∆ et sur le bouton de droite pendant env. 2 sec. pour passer à la pageécran (D) - contrôle entretien préventif - et,
si enfoncé à nouveau, à la page-écran (E)
- contrôle graissage préventif.
ATTENTION
Les pages-écrans (D et E) ne restent en
visualisation que pendant 5 sec., si
aucun bouton n'est enfoncé, et reviennent ensuite la page-écran (A).
usage et entretien MX 125
27
Page 27
1
1
1
55
21
MODE
DESACTIVATION DES INTERVENTIONS
PROGRAMMEES
Lorsqu'on dépasse les délais préréglés
pour les interventions programmées d'entretien ou de graissage, l'afficheur de gauche présente la donnée en clignotement.
Pour la vider, tenir enfoncé le bouton de
gauche et de droite tout à la fois, pendant
env. 2 sec.,.
◆
Appuyer sur la touche centrale ≈MODE∆
pendant env. 1,5 sec., pour sauter à la
page-écran diamètre de roue.
◆
Appuyer à nouveau sur la touche centrale ≈MODE∆ pendant env. 1,5 sec., pour
sauter à la page-écran d'ajustement horloge et commencer le préréglage du contrôle graissage préventif.
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
changer la valeur de la donnée.
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour valider cette valeur et passer à la donnée
qui suit.
MODE
00
00
1
00
◆
◆
◆
◆
00
MODEMODEMODE
Appuyer sur la touche centrale ≈MODE∆
pendant env. 1,5 sec., pour valider les
données du graissage préventif et passer à l'action qui suit.
Appuyer sur le bouton de gauche pour
changer la valeur de la donnée.
Appuyer sur le bouton de droite pour valider cette valeur et passer à la donnée
qui suit.
Appuyer à nouveau sur le bouton de
droite tant que la page-écran d'origine
(A) s'affiche à nouveau - env. 2 sec.
2
1
00
00
1
2
00
00
1
3
00
1
53
MODE
4
00
MODE
DSTSPD
30:42
96
11:49:08
RT
1
1
00
MODE
30
4
00
KM/H
7
usage et entretien MX 125
28
Page 28
A
1
DST
53
96
30:42
11:49:08
MODE
RT
1
SPD
36
A
1
DST
97
30:43
11:49:09
MODE
KM/H
7
53
RT
1
SPD
36
KM/H
7
B
1
DST
53
98
0:05
11:49:14
MODE
AS
TT
34
KM/H
8
B
1
DST
54
05
0:07
11:49:16
TT
AS
34
KM/H
8
CHRONOMETRE
L'ordinateur multifonctions est équipé d'un
système de chronométrage, affichable à la
page-écran (B), ainsi que pour le compteur
journalier (TT).
◆
Pour activer le chronomètre, appuyer
sur le bouton de gauche.
◆
Appuyer sur le bouton central ≈MODE∆
pour afficher la page-écran (B).
◆
Appuyer à nouveau sur le bouton de
gauche pour que le chronomètre se termine.
usage et entretien MX 125
29
Page 29
1
1
DST
DST
53
53
96
96
30:42
30:42
11:49:08
11:53:48
MODE
MODE
RT
RT
1
1
SPD
SPD
36
36
A
1
DST
00
0:00
11:53:49
MODE
KM/H
KM/H
7
7
0
RT
SPD
30
KM/H
0
B
1
DST
0:00
00
0
11:53:49
MODE
TT
AS
00
KM/H
0
C
82
1
ODO
58
0:98
88:88:88
MODE
MS
ART
0
KM/H
0
REMISE A ZERO DONNEES PARTIELLES
Cette fonction permet de remettre à zéro
les données partielles enregistrées dans
l'ordinateur de bord ; à savoir :
√ Distance partielle parcourue (DST)
√ Compteur journalier (TT)
√ Temps partiel de course (RT)
√ Vitesse maximum (MS)
√ Vitesse moyenne (AS)
usage et entretien MX 125
30
◆
Appuyer simultanément sur le bouton de
gauche et le bouton central ≈MODE∆
pendant env. 2 sec..
La page-écran (A) s'affiche avec les données correspondantes remises à zéro.
◆
Appuyer sur le bouton central ≈MODE∆
pour passer à la page-écran (B) et remettre à zéro ses données.
◆
Appuyer à nouveau sur le bouton central
≈MODE∆ pour passer à la page-écran (C) et
remettre à zéro ses données
.
ATTENTION
Les pages-écrans (B et C) ne restent en visualisation que pendant 5 sec. et reviennent ensuite à la page-écran (A)
.
Page 30
1
54
DST
64
1
54
30:47
11:49:13
MODE
DST
64
SPD
RT
1
0
KM/H
0
1
MODE
MODE
DST
54
1
DST
54
74
54
1 2
DSTODO
88
888
88
MODE
88:88
AR TT
888
88:88:88
ASS PD MS
88
KM/H
8
LO
3
3
MISE EN LIGNE DONNEES PARTIELLES
(TRIP)
La distance partielle parcourue (DST) peut
être modifiée en augmentant ou diminuant
la valeur visualisée sur l'afficheur ; cette
fonction peut être utilisée au cours d'événements sportifs, pour réaligner la valeur
en visualisation sur l'afficheur avec la valeur concernant le parcours.
ATTENTION
Ne pas utiliser cette fonction pour remettre à zéro la valeur (DST) ; pour remettre à zéro les données partielles se
reporter à la page page. 30 (REMISE A
ZERO DONNEES PARTIELLES).
◆
Appuyer sur le bouton central ≈MODE∆
pendant env. 3 sec.
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
augmenter la valeur.
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
diminuer la valeur.
◆
Au bout d'env. 3 sec., l'afficheur présente la page-écran (A) avec les modifications correspondantes.
RETRO-ECLAIRAGE
◆
Appuyer sur la touche de droite pour activer l'éclairage de fond de l'afficheur. La
lumière s'éteint automatiquement après
4 secondes.
REMPLACEMENT BATTERIE
◆
Déposer la bulle abritant l'optique avant.
◆
Desserrer les 2 vis cruciformes fixant le
carter porte-instrument à la plaque métallique.
◆
Débrancher le connecteur à 2 voies de la
prise de mouvement du compteur.
◆
Extraire l'instrument digital du carter qui
le retient en exerçant une légère pression côté afficheur à cristaux liquides.
◆
Détacher la "glissière" du corps de l'instrument digital.
◆
Desserrer le bouchon cache-batterie situé sur l'arrière de l'instrument digital.
◆
Remplacer la batterie "CR2032".
usage et entretien MX 125
31
Page 31
COMMANDES PRINCIPALES
COMANDI SUL LATO SINISTRO DEL MANUBRIO
2
1
5
4
3
Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le
contacteur principal est en position "
1) BOUTON D’APPEL DE PHARE(
Il permet d»employer le dispositif de clignotement de la lumière
du feu de route en cas de danger ou d»urgence.
2) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (
En faisant pivoter le levier ≈
aiguilles d»une montre (Pos. A), le starter pour le démarrage à
froid du moteur se met en fonction.
Pour désactiver le starter, remettre le levier ≈
tion initiale.
3) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l»interrupteur vers la gauche pour indiquer que l»on
veut tourner à gauche; pousser l»interrupteur vers la droite pour
indiquer que l»on veut tourner à droite.
Appuyer sur l»interrupteur pour désactiver le clignotant.
4) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L»avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
5) INVERSEUR ROUTE-CROISEMENT (
Si l»inverseur route-croisement se trouve en position ≈
feu de route s»allume; s»il se trouve en position ≈
croisement s»allume.
ATTENTION
'".
&)
")
"∆ dans le sens contraire des
"∆ dans sa posi-
# )
$ )
% - & )
&∆, le
%∆, le feu de
usage et entretien MX 125
32
Page 32
CONTACTEUR PRINCIPAL
Le contacteur principal (1) se trouve sur la
plaque supérieure de la colonne de la direction.
ATTENTION
La clef de contact met en fonction le
contacteur principal / blocage de la direction.
Avec le véhicule sont remises deux
clefs (une est de réserve).
BLOCAGE DE LA DIRECTION
DANGER
Ne jamais tourner la clef en position ")"
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆
Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆
Tourner la clef de contact en position "(".
ATTENTION
Tourner la clef de contact et simultanément tourner le guidon.
◆
Presser et tourner la clef de contact dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre (vers la gauche), tourner lentement le guidon jusqu'à positionner la clef
de contact sur ≈)∆.
◆
Enlever la clef.
PositionFonction
La direction
est bloquée.
)
Blocage de
la direction
(
'
Il n»est pas
possible de
démarrer le
moteur ni
d»actionner
les lumières.
Le moteur et
les lumières
ne peuvent
pas être mis
en fonction.
Le moteur et
les lumières
peuvent être
mis en fonction.
Extraction
clef
Il est possible
d»enlever la
clef.
Il est possible
d»enlever la
clef.
Il n»est pas
possible
d»enlever la
clef.
usage et entretien MX 125
33
Page 33
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
4
21
COFFRE A DOCUMENTS /
TROUSSE A OUTILS
Le coffre à documents/trousse à outils se
trouve sous la cache latéral gauche; pour y
accéder:
◆
Enlever la cache latéral gauche, voir
page. 58 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
◆
Tourner dans le sens inverse des
aiguilles d»une montre d»1/4 de tour la vis
(1) de fixation rapide.
◆
Sortir le coffre (2) de son logement.
◆
Sortir la fermeture coffre (3) vers l»arrière.
IMPORTANT En cours de repose,
bien insérer l»axe (4) de positionnement
usage et entretien MX 125
34
23
LȎquipement fourni (2) comprend:
√ n° 1 une trousse de contenance
√ n° 1 clef mâle hexagonale courbe 4 mm
√ n° 1 clef mâle hexagonale courbe 5 mm
√ n° 1 clef mâle hexagonale courbe 6 mm
√ n° 1 clef plate double 7x5,5 mm
√ n° 1 clef plate double 10x11 mm
√ n° 1 clef plate double 10x13 mm
√ n° 1 clef plate simple 24 mm
√ n° 1 clef en tube double 21x24 mm
√ n° 1 tournevis à lame cruciforme/coupe
√ n° 1 manche pour tournevis
Poids maximum autorisé: 1,5 kg
6
5
CROCHET POUR LE CASQUE
Grâce à l»emploi du crochet il n»est pas nécessaire d»amener le casque chaque fois
que l»on gare le véhicule.
DANGER
Ne pas conduire avec le casque appuyé au
crochet. Cela pourrait compromettre les
conditions de sécurité pendant la conduite.
Pour accrocher le casque:
◆
Insérer la clef dans la serrure (5).
◆
Tourner la clef dans les sens des
aiguilles d»une montre.
◆
Insérer le passant approprié du casque à
travers le crochet (6).
◆
Tourner la clef dans le sens contraire
des aiguilles d»une montre.
ATTENTION
Contrôler que le crochet (6) soit fermé
correctement.
Page 34
OUTILS SPECIAUX
Pour l»exécution de certaines interventions
spécifiques, utiliser les outils spéciaux suivants (à demander au Concessionnaire Officiel aprilia).
!
OutilOpérationsPage
Clef à
section avec
talon carré
(3).
Clef spéciale
(en tube) (4).
Réglage de
l»embout de
l»amortisseur
arrière.
Réglage du jeu de
l»embrayage.
42
69
usage et entretien MX 125
35
Page 35
COMPOSANTS PRINCIPAUX
au moyen d’un tuyau.
CARBURANT
DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion
des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d’effectuer les opérations de
ravitaillement et d’entretien dans une
zone ventilée et avec le moteur arrêté.
Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni
à proximité de vapeurs de combustible
et éviter absolument tout contact avec
des flammes libres, des étincelles et
toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion. Eviter aussi tout
débordement de carburant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s’incendier au contact avec des surfaces
brûlantes du moteur. Si involontairement, de l’essence est renversée, contrôler que la surface est complètement
sèche et avant de démarrer le véhicule,
vérifier qu’il ne reste pas de carburant
sur le bord de la goulotte de remplissage. L’essence se dilate sous l’effet de la
chaleur et sous l’action d’irradiation du
soleil. Par conséquent ne jamais remplir
jusqu’au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de
l’opération de ravitaillement. Eviter le
contact du carburant avec la peau, l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le
transvasement d’un réservoir à un autre
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE LA PORTER DES
ENFANTS
Utiliser seulement de l'essence super sans
plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95
(N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
CAPACITE DU RESERVOIR
(réserve comprise): 11
RESERVE RESERVOIR:
1,3
l (réserve mécanique)
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
◆
Dévisser et enlever le bouchon du réservoir à carburant (1).
◆
Effectuer le ravitaillement de carburant
l
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE
Contrôler tous les 4000 km le niveau de
l»huile de la boîte de vitesse, voir page. 60
(VERIFICATION DU NIVEAU DE L»HUILE
DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU).
Vidanger l»huile de la boîte de vitesses en
fin de rodage et par la suite tous les
12000 km, voir page. 61 (VIDANGE DE
L»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE).
ATTENTION
Employer des huiles de bonne qualité,
ayant un degré de 75W-90, voir page. 88
(TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
DANGER
L’huile du moteur peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipulée longuement et quotidiennement. Il est conseillé de se laver
soigneusement les mains après l’avoir
manipulée. Ne pas disperser l’huile usagée dans l’environnement. Il est conseillé de la porter dans un récipient hermétiquement fermé à la station de
service auprès de laquelle vous achetez
habituellement votre huile ou auprès
d’un centre pour la recuperation des
huiles. En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des
gants en latex.
usage et entretien MX 125
36
Page 36
RESERVOIR D»HUILE
DU MELANGEUR
Effectuer la mise à niveau du réservoir
d»huile de mélange tous les 500 km.
Ce véhicule est doté d»un mélangeur séparé qui permet le mélange de l»essence
avec l»huile, pour la lubrification du moteur,
voir page. 88 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Le véhicule se trouve sur la réserve quand
le témoin de réserve d»huile de mélange
≈
+∆ s»allume; ce temoin est situé sur le ta-
bleau de bord, voir page 15 (INSTRUMENTATION ET INDICATEURS).
DANGER
L’emploi du véhicule sans huile du mélangeur peut causer de graves dommages au moteur.
S’il n’y a plus d’huile dans le réservoir
du mélangeur, ou si l’on extrait le tuyau
de l’huile du mélangeur, il est nécessaire de s’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia par effectuer la purge.
Cette opération est indispensable car le
fonctionnement du moteur avec de l’air
dans l’installation de l’huile du mélangeur pourrait sérieusement endommager le moteur.
Pour introduire l»huile du mélangeur dans
le réservoir il faut:
◆
Oter la cache latéral droit, voir page. 58
(DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
◆
Oter le bouchon (1).
CAPACITE RESERVOIR
(réserve incluse) : 1,25l
RESERVE DU RESERVOIR: 0,5 l
DANGER
Se laver avec soin les mains après avoir
touché l’huile.
Ne pas disperser l’huile dans l’environnement.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
usage et entretien MX 125
37
Page 37
LIQUIDE DE FREINS - recommandations
ATTENTION
Ce véhicule est équipé de freins à disque avant et arrière, avec des circuits
hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se réfèrent
à un système de freinage unique, mais
elles sont valables pour tous les deux.
DANGER
De soudaines variations du jeu ou une
résistance élastique sur le levier de
frein sont dues à des inconvénients
dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia en cas de doutes sur le bon
fonctionnement du système de freinage
et si on n’est pas en mesure d’effectuer
les normales opérations de contrôle.
DANGER
Faire particulièrement attention à ce
que les disques de freins ne soient pas
gras ou huileux, surtout après avoir effectué les opérations d’entretien ou de
contrôle.
Contrôler que les tubes de freins ne
soient pas entortillés ou usés.
Faire attention à ce que de l’eau ou de la
poussière n’entrent pas par mégarde à
l’intérieur du circuit.
En cas d’intervention d’entretien sur le
circuit hydraulique, il est conseillé
d’employer des gants en latex.
Le liquide des freins peut être cause
d’irritations s’il entre en contact avec la
peau ou les yeux. Dans ce cas, laver
soigneusement les parties du corps
ayant touché ce liquide puis s’adresser
à un oculiste ou à un médecin si le liquide a touché les yeux.
Ne pas disperser le liquide des freins
dans l’environnement.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
DANGER
En manipulant le liquide de freins, faire
attention de ne pas en renverser sur les
parties en plastique ou recouvertes de
peinture, car cela pourrait les endommager gravement.
FREINS A DISQUE
DANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait
état; il faut les contrôler avant tout
voyage.
Le liquide des freins doit être remplacé
une fois par an, par un Concessionnaire
Officiel aprilia.
Utiliser le liquide de freins du type indiqué dans le tableau des lubrifiants, voir
page. 88 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Au fur et à mesure que les plaquettes de
frein s»usent, le niveau du liquide contenu
dans le réservoir diminue pour en compenser automatiquement l»usure.
Le réservoir du liquide de frein avant se
trouve à proximité de la fixation du levier
de frein avant.
Le réservoir de liquide de frein arrière se
trouve sur le côté droit du véhicule devant
le boîtier de filtre à air.
Contrôler périodiquement le niveau du liquide des freins dans les réservoirs, voir
page. 39 (FREIN AVANT), page. 40
(FREIN ARRIERE) et l»usure des plaquettes de frein, voir page. 70 (VERIFICATION
DE L»USURE DES PLAQUETTES).
usage et entretien MX 125
38
Page 38
FREIN AVANT
Lire attentivement page 38 (LIQUIDE DE
FREINS - recommandations) et (FREINS
A DISQUE).
CONTROLE
ATTENTION
Positionner le véhicule sur un terrain
solide et plat.
Pour le contrôle du niveau:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
◆
Faire pivoter le guidon vers la droite de
façon à ce que le liquide contenu dans le
réservoir de liquide de freins (1) soit parallèle au repère "MIN" indiqué sur le ver-
re (2).
◆
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir soit au dessus du le repère ≈MIN∆
rapporté sur le verre (2).
◆
En cas contraire, faire l»appoint.
REMPLISSAGE
DANGER
Risque de fuite du liquide de frein. Ne
pas actionner le levier de frein avec les
vis (3) desserrées ou, en particulier,
avec le couvercle du réservoir de liquide de frein ôté.
◆
Dévisser les deux vis (3).
◆
Enlever le couvercle (4).
DANGER
Maintenir le liquide dans le réservoir, parallèle au bord du réservoir; de cette manière on évitera des fuites dangereuses de
liquide durant le remplissage.
◆
Oter le joint (5).
◆
Remplir le réservoir avec du liquide pour
freins, voir page. 88 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu'à couvrir complètement le verre.
◆
Repositionner correctement le joint (5)
dans son logement.
◆
Remettre le couvercle (4).
◆
Visser et serrer les deux vis (3).
DANGER
Contrôler l'efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s'adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia. Dans
le cas d'une course excessive du levier
du frein, d'une excessive élasticité ou
de présence de bulles d'air dans le circuit, s'adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d'effectuer la purge d'air du
système.
usage et entretien MX 125
39
Page 39
2
3
2
1
FREIN ARRIERE
Lire attentivement page 38 (LIQUIDE DE
FREINS - recommandations) et (FREINS
A DISQUE).
CONTROLE
ATTENTION
Placer le véhicule sur un terrain solide
et plat.
◆
Maintenir le véhicule en position verticale de façon à ce que le liquide contenut
dans le réservoir (1) soit parallèle au
bouchon (2).
◆
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir soit au dessus du le repère
"MIN".
◆
Si le liquide n»atteint pas au moins le repère "MIN", faire l»appoint.
usage et entretien MX 125
40
1
4
REMPLISSAGE
DANGER
Risque de sortie du liquide des freins.
Ne pas actionner le levier du frein arrière avec le bouchon du réservoir à liquide des freins desserré ou ôté.
◆
Dévisser la vis de fixation (3) et déposer
le réservoir liquide de frein en le laissant
relié à la durite du système de frein arrière.
◆
Dévisser et enlever le bouchon (4).
ATTENTION
Pour ne pas renverser le liquide des
freins pendant le remplissage, il est
conseillé de maintenir le liquide du réservoir parallèle au bord du réservoir
(en position horizontale).
◆
Oter le joint (4).
◆
A l»aide d»une seringue rajouter du liquide de freins dans le réservoir (1), voir
page. 88 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu»au repère ≈MAX∆.
◆
Bien positionner le joint (4) ; revisser le
bouchon (2).
◆
Fixer le réservoir liquide de frein arrière
avec la vis de fixation (3) en se rappelant
d»insérer la rondelle correspondante.
DANGER
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein, d’une excessive élasticité ou de présence de bulles d’air dans le
circuit, s’dresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge d’air du
système.
Page 40
REGLAGE EN HAUTEUR
DU LEVIER DE FREIN ARRIERE
Le levier de frein est positionné ergonomiquement en phase d»assemblage du véhicule.
Si nécessaire, il est possible de personnaliser la position du levier de frein en hauteur:
◆
Desserrer le contre-écrou (1);
◆
Visser complètement le dispositif de réglage du frein (2).
◆
Visser à fond le contre-écrou (3) sur la
barre de commande de la pompe (4).
◆
Visser complètement la barre de commande de la pompe (4), la dévisser donc
de 3-4 tours.
◆
Dévisser le dispositif de réglage de frein
(2) jusqu»à porter le levier de frein (5) à la
hauteur désirée.
◆
Bloquer le dispositif de réglage du frein
(2) à l»aide du contre-écrou (1).
◆
Dévisser la tige de commande de la
pompe (4) et la porter en contact avec le
piston de la pompe.
◆
Visser de nouveau la barre pour garantir
un jeu minimum de 0,5 ÷ 1 mm ente la
barre de commande de la pompe (4) et
le piston de la pompe.
DANGER
Vérifier la présence de jeu entre la tige
de commande maître-cylindre (4) et le
piston du maître-cylindre, pour éviter
que le frein demeure actionné en provoquant une usure précoce des éléments
de freinage.
Tige de commande maître-cylindre et
piston du maître-cylindre : 0,5 ÷ 1 mm.
◆
Bloquer la tige de commande de la pom-
pe à l»aide du contre-écrou (3).
DANGER
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de besoin, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Après le réglage, contrôler que la roue
tourne librement lorsqu’on relâche le
frein.
usage et entretien MX 125
41
Page 41
10÷15 mm10÷15 mm
REGLAGE DE L»EMBRAYAGE
Effectuer le réglage de l»embrayage lorsque le
moteur s»arrête ou le véhicule tend à avancer
avec le levier de frein actionné ou une vitesse
embrayée, ou bien si l»embrayage "patine" en
causant ainsi un retard de l»accélération par
rapport au régime du moteur. Les réglages inférieurs peuvent être effectués au moyen du
dispositif de réglage (1):
◆
Extraire le protecteur (2).
◆
Desserrer lȎcrou (3) (en le vissant).
◆
Tourner le dispositif de réglage (1), jusqu»à
ce que la course à vide à l»extrémité du levier d»embrayage soit de 10…15 mm environ (voir figure).
◆
En bloquant le dispositif de réglage (1), serrer l»écrou (3) (en le dévissant).
◆
Contrôler la course à vide à l»extrémité du
levier d»embrayage.
◆
Repositionner le protecteur (2).
Si le dispositif de réglage (1) est complètement vissé, complètement dévissé ou il n»est
pas possible d»obtenir une course à vide correcte:
◆
Extraire le protecteur (2).
usage et entretien MX 125
42
◆
Visser complètement l»écrou (3) sur le dispositif de réglage (1).
◆
Visser complètement le dispositif de réglage (1).
◆
A l»aide d»un tournevis à lame (ou une pièce de
monnaie) dévisser et enlever le bouchon (4).
ATTENTION
Vous pouvez trouver la clef spéciale (5)
auprès des Concessionnaire Officiel apri-lia.
◆
Insérer la clef spéciale (5) et desserrer
lȎcrou interne (6).
◆
Introduire un tournevis à lame (7) dans la
clef spéciale (5) et visser complètement la
vis de réglage (8).
◆
Desserrer la vis de réglage (8) d»un demitour, qui correspond à 3 … 4 mm de course
du levier (9).
◆
A l»adie du tournevis (7) maintenir bloquée
la vis de réglage (8), agir sur la clef spéciale
(5) et serrer lȎcrou interne (6).
◆
Visser de nouveau le bouchon (4).
◆
Contrôler la course à vide à l»extrémité du
levier d»embrayage (10…15 mm).
◆
Démarrer le moteur.
◆
Actionner complètement l»embrayage et
embrayer la première vitesse.
◆
S»assurer que le moteur ne s»arrête pas ou
que le véhicule ne tend pas à avancer ou
bien que l»embrayage ne "patine" pas pendant la phase d»accélération ou pendant la
marche.
DANGER
S’il n’est pas possible d’obtenir un réglage
correct, ou si l’embrayage ne fonctionne
pas correctement, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
ATTENTION
Contrôler l’état du câble de l’embrayage: il
ne doit pas présenter d’aplatissements ni
d’usure de la gaine dans toute sa longueur.
◆
Lubrifier périodiquement le câble de l»embrayage avec un lubrifiant adéquat, voir
page. 88 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), pour en éviter une usure prématurée et la corrosion.
Page 42
PNEUS
Ce véhicule est équipé de pneus avec
chambre à air.
DANGER
Vérifier périodiquement la pression de
gonflage des pneus à température ambiante, voir page. 85 (DONNEES TECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne
sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout avant et
après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne
sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le
confort de conduite et réduit également
la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage
est trop basse, les flancs des pneus travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le ripage du pneu sur la jante ou
même son décollement, ce qui signifierait la perte de contrôle du véhicule.
De plus, en cas de coups de frein brusques, les pneus pourraient dejanter.
Enfin, dans les virages, le véhicule
pourrait faire une embardée.
Contrôler la bande de roulement et
l’usure car des pneus en mauvais état
compromettent la manœuvrabilité du
véhicule.
Remplacer le pneu s’il est usé ou s’il
présente une crevaison de plus de 5
mm sur la bande de roulement.
Après la réparation d’un pneu, faire effectuer l’équilibrage de la roue.
N’utiliser que des pneus de dimensions
indiquées par aprilia, voir page. 85
(DONNEES TECHNIQUES).
Contrôler que les valves de gonflage
sont toujours munies de leurs bouchons afin d’éviter des pertes de pression. Les opérations de remplacement,
de réparation, d’entretien et d’équilibrage sont très importantes et requièrent
donc pour leur exécution des outils appropriés et l’intervention de personnel
spécialisé.
Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations.
Si les pneus sont neufs, ils peuvent être
recouverts d’une patine glissante: il faut
donc rouler avec prudence pendant les
premiers kilomètres. Ne pas graisser les
pneus avec des liquides inadéquats.
Si les pneus sont vieux, même s’ils ne
sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue
sur la route.
En ce cas, remplacer les pneus.
usage et entretien MX 125
43
Page 43
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DANGER
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau
du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d»entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite
sportive.
Contrôler, avant de partir, le niveau de liquide de refroidissement, voir page
page. 45 (CONTROLE ET REMPLISSAGE); le faire remplacer tous les deux ans
en s»adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Si le liquide entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincer longtemps et
abondamment à l’eau et consulter un
médecin. S’il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec
de l’eau abondante et consulter immédiatement un médecin.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
DANGER
Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur le parties
bruyantes du moteur; il pourrait s’incendier en émettant des flammes invisibles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Pour remplacer le liquide s’adresser à
un Concessionnaire Officiel aprilia.
La solution de liquide de refroidissement
est composée par 50% d»eau et 50% d»antigel. Ce mélange est idéal pour la plupart
des températures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférable de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation
et d»éviter les rajouts fréquents.
De cette manière diminuent les dépôts de sels
minéraux, déposés dans les radiateurs de
l»eau évaporée et l»efficacité du système de refroidissement reste intègrale.
Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut
contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une
concentration majeure d»antigel (jusqu»à un
miximum de 60%).
Pour la solution de refroidissement, employer de l»eau déminéralisée pour ne pas
endommager le moteur.
1
DANGER
Ne pas enlever le bouchon (1) du radiateur quand le moteur est chaud, car le liquide de refroidissement est sous pression et sa température est très élevée.
usage et entretien MX 125
44
Page 44
1
CONTROLE ET REMPLISSAGE
DANGER
Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et remplissage du liquide de refroidissement.
◆
Arrêter le moteur et attendre qu»il refroidisse.
ATTENTION
Positionner le véhicule sur un terrain
solide et plat.
◆
Maintenir le véhicule en position verticale avec les deux roues posées au sol.
◆
Tourner le bouchon du radiateur (1) dans
le sens contraire des aiguilles d»une
montre et d»un déclic .
◆
Attendre quelques instants pour permettre l»échappement de la pression éventuelle présente dans l»installation.
◆
Tourner de nouveau dans les sens contraire des aiguilles d»une montre le bouchon du radiateur (1) et l»enlever.
◆
Contrôler que le liquide couvre complètement les plaques du radiateur.
◆
Si nécessaire, remplir avec du liquide de
refroidissement, voir page. 88 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusquȈ
couvrir complètement les plaques du radiateur.
DANGER
Ne pas dépasser ce niveau, autrement
se vérifiera une fuite du liquide durant
le fonctionnement du moteur.
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
ATTENTION
Ne pas introduire de doigts ou d’autres
objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement.
◆
Réinsérer le bouchon du radiateur (1).
DANGER
En cas de consommation excessive de
liquide de refroidissement et au cas où
le vase d’expansion resterait vide, contrôler qu’il n’y a pas de fuites dans le
circuit.
Pour la réparation, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien MX 125
45
Page 45
SILENCIEUX
DANGER
Eviter de garer le véhicule à proximité
de broussailles sèches ou d’endroits
accessibles aux enfants, car le pot
d’échappement catalytique atteint, pendant l’usage, des températures très élevées ; faire donc extrêmement attention
et éviter tout type de contact avant qu’il
ait complètement refroidi.
Le véhicule est doté d»un silencieux avec
catalyseur métallique du type ≈bivalent au
platine rhodium∆.
Ce dispositif consent l'oxydation du CO
(oxyde de carbone) et des HC (hydrocarbures non brûlés) présents dans les gaz
d'échappement et les transforme respectivement en anhydride carbonique et en vapeur d'eau.
La température élevée atteinte par les gaz
d'échappement, grâce à la catalyse, permet de brûler les particules d'huile, maintient propre le silencieux et supprime la fumée d'échappement.
Pour un fonctionnement correct et durable
du catalyseur et pour diminuer au maximum les éventuels problèmes de calaminage du groupe thermique et du pot
d'échappement, éviter de parcourir de longues distances en maintenant le régime de
rotation du moteur très bas.
Pour éviter ce problème, il suffit d'alterner
à ce régime de brèves mais fréquentes périodes de régime de rotation du moteur assez élevé.
Tout ceci est particulièrement important
lors du démarrage à froid du moteur; dans
ce cas, pour pouvoir atteindre un régime
de rotation permettant "l'amorçage" de la
réaction catalyseuse, il suffira de s'assurer
que la température du groupe thermique a
atteint au moins 50°C, ce qui, généralement, se produit quelques secondes après
le démarrage.
DANGER
L'essence avec plomb détruit les pots
d'échappement catalytiques! Ne pas en
utiliser.
usage et entretien MX 125
46
Page 46
MODE D»EMPLOI
DANGER
Avant le départ, effectuer toujours un
contrôle préliminaire du véhicule pour
vérifier qu’il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, (voir "TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES").
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves
blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s’adresser à son
Concessionnaire Officiel aprilia si l’on
ne comprend pas le fonctionnement de
certaines commandes ou si l’on remarque ou soupçonne des anomalies de
fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle
est très bref, tandis que la sécurité qui
en résulte est fondamentale.
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES
ComposantsContrôlePage
Frein avant
et arrière à disque
AccélérateurContrôler qu»il fonctionne souplement et qu»il puisse être
Huile du mélangeur /
huile de la boîte de
vitesse
Roues/pneusContrôler l»état de la surface des pneus, la pression de gon-
Leviers de freinsContrôler le glissement. Lubrifier les articulations et régler la
EmbrayageLa course à vide à l»extrémité du levier de l»embrayage doit
DirectionContrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu ou
Béquille latéraleContrôler le glissement et que la tension des ressorts la
Eléments de fixationVérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si
Chaîne de transmission Contrôler le jeu.
Réservoir à carburantContrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier qu»il n»y a
Liquide de refroidissement
Feux, témoins, avertisseur sonore et dispositifs électriques
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de
commande, le niveau du liquide et les fuites éventuelles. Vérifier l»usure des plaquettes.
Si nécessaire, ajouter du liquide.
ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions de la
direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire.
Contrôler et/ou rajouter si nécessaire
flage, l»usure et les dommages éventuels.
course, si nécessaire.
être d»environ 10 mm; l»embrayage doit fonctionner sans
secousses et/ou patinage.
relâchement.
ramène en position normale. Lubrifier les joints et les articulations, si nécessaire.
nécessaire, les régler ou les serrer.
pas de fuites ou d»occlusions du circuit.
Contrôler le niveau
Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores et
visuels. En cas de panne, remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation.
38-39-
40-70
71
36-37-60-
61
43
39-40
42
ƒ
77
ƒ
66-67
36-82
44-45
78…81
usage et entretien MX 125
47
Page 47
DEMARRAGE
DANGER
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de
la bulle (entre le guidon et le tableau de
bord), afin de ne pas entraver la rotation
du guidon et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de démarrer le
moteur, lire attentivement le chapitre ≈con-
duite en sécurité∆, voir page 5 (CONDUITE
EN SECURITE).
DANGER
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, une substance
très nocive pour l’organisme lorsqu’elle
est inhalée. Eviter de démarrer le moteur en milieux fermés ou mal aérés.
L’inobservation de cette recommandation peut causer la perte de connaissance et même la mort par asphyxie.
3
4
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
◆
Se déplacer du côté gauche du véhicule.
Ou bien:
◆
Faire rentrer la béquille.
◆
Monter sur le véhicule en position de
conduite.
Ensuite:
◆
Tourner le levier de robinet de carburant
(1) en position ≈ON∆.
◆
S»assurer que le commutateur des feux
(2) soit en position ≈
◆
Tourner la clef (3) et positionner sur ≈'∆
%∆.
le contacteur principal.
A ce point sur le tableau de bord:
√ s»allume le témoin rouge de réserve
d»huile de mélange ≈
+∆, voir pages
page 15 (INSTRUMENTATION ET INDICATEURS).
◆
Bloquer la roue avant, en actionnant le
levier de frein avant (4).
◆
Positionner le levier de commande du
changement de vitesse (5) au point mort
2
6
(témoin vert ≈
◆
Si le démarrage a lieu avec le moteur
*∆ allumé).
froid, tourner le levier pour le démarrage
à froid ≈"∆ (6) dans le sens contraire des
aiguilles d»une montre (Pos. A)
◆
Faire pivoter vers l»extérieur la pédale de
démarrage (7).
DANGER
Ne pas agir sur la pédale de démarrage
avec le moteur démarré.
◆
Agir sur la pédale de démarrage (7) avec
fermeté, en relâchant immédiatement.
Répéter, si nécessaire, cette opération
jusqu»à démarrer le moteur.
◆
Maintenir actionné le levier de frein avant
(4) et ne pas accélérer jusqu»au départ.
usage et entretien MX 125
48
Page 48
7
5
DANGER
Ne jamais effectuer de départs brusques
avec le moteur froid. Pour limiter l’émission de substances polluantes dans l’air et
la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à
une vitesse limitée pendant les premiers
kilomètres de route
◆
Avec le moteur chaud, tourner le levier pour
le démarrage à froid ≈
des aiguilles d»une montre (Pos. B).
Démarrage avec le moteur “noyé”
Dans le cas où l»on n»exécute pas correctement la procédure de démarrage ou en cas
d»excès de carburant dans les tubulures
d»admission, le moteur pourrait se ≈noyer∆.
Pour nettoyer un moteur noyé:
◆
Effectuer les douze premières opérations de la procédure de démarrage.
"∆ (6) dans le sens
8
◆
Tourner complètement la poignée de
l»accélérateur (8) (Pos. C).
DANGER
Ne pas agir sur la pédale de démarrage
avec le moteur démarré.
◆
Agir quelquefois avec fermeté sur la pédale de démarrage (7) en la relâchant
immédiatement.
Démarrage à froid
En cas de température ambiante basse
(près de 0°C, ou inférieure) il pourrait survenir des difficultés au premier démarrage.
En ce cas:
◆
Tourner le levier pour le démarrage à
froid ≈
"∆ (6) dans le sens contraire des
aiguilles d»une montre (Pos. A) .
DANGER
Ne pas agir sur la pédale de démarrage
avec le moteur démarré.
◆
Tourner modérément la poignée de l»accélérateur (8) et agir simultanément quelquefois avec fermeté sur la pédale de démarrage (7), en la relâchant
immédiatement.
Si le moteur démarre
◆
Relâcher la poignée de l»accélérateur
(8).
◆
Tourner le levier pour le démarrage à
froid ≈
"∆ (6) dans le sens des aiguilles
d»une montre (Pos. B).
◆
Si le ralenti est instable, faire de petites
et fréquentes rotations avec la poignée
de l»accélérateur (8).
Si le moteur ne démarre pas
Attendre quelques secondes, puis effec-
tuer de nouveau la procédure de démarrage.
DEMARRAGE
APRES UNE LONGUE INACTIVITE
Si le véhicule est resté inactif pendant
longtemps, agir sur la pédale de démarrage (7) avec fermeté et a plusieurs reprisessans accélérer, permettant ainsi le remplissage du circuit d»alimentation du carburant.
Pour démarrer le moteur, accélérer modérément et effectuer la procédure de démarrage.
usage et entretien MX 125
49
Page 49
DEPART ET CONDUITE
DANGER
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de
la bulle (entre le guidon et le tableau de
bord), afin de ne pas entraver la rotation
du guidon et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de démarrer le
moteur, lire attentivement le chapitre ≈con-
duite en sécurité∆, voir page 5 (CONDUITE
EN SECURITE).
Si pendant l»utilisation la quantité "standard" de carburant se termine, positionner
sur "RES" le levier du robinet de carburant
(1) pour activer la réserve de carburant.
Réserve de carburant: 1,3
(réserve mé-
l
canique).
ATTENTION
Prévoir, le plus tôt possible, le ravitaillement de carburant, voir page 36 (CARBURANT).
DANGER
Si l’on voyage sans passager, s’assurer
que les repose-pieds du passager soient
fermés. Pendant la conduite maintenir les
mains appuyées aux poignées et les pieds
posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFÉRENTES.
Si l’on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée
pas de difficultés pendant les manœuvres.
Pour le départ:
◆
Régler correctement l»inclinaison des rétroviseurs.
DANGER
Avec le véhicule arrêté, se familiariser
avec l’emploi des rétroviseurs.
◆
Démarrer le moteur, voir page. 48 (DEMARRAGE)
◆
Pendant les premiers kilomètres de route,
conduire à une vitesse limitée pour permettre au moteur de monter en témperature.
◆
Avec la poignée de l»accélérateur (2) relâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti, actionner complètement le levier d»embrayage
(3).
◆
Embrayer la première vitesse en appuyant
vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (4).
◆
Relâcher le levier de frein (actionné au démarrage).
DANGER
Au départ, si l’on relâche trop brusquement ou rapidement le levier de l’embrayage, on peut causer l’arrêt du moteur et le
blocage du véhicule (calage).
Ne pas accélérer brusquement ou excessivement lorsqu’on relâche le levier de l’embrayage afin d’éviter le "patinage" de l’embrayage (relâche lente) ou la montée de la
roue avant (cabrage) (relâche rapide).
◆
Relâcher lentement le levier d»embrayage
(3) et accélérer simultanément en tournant
modérément la poignée de l»accélérateur
(2) (Pos. B).
Le véhicule commencera à avancer.
DANGER
Ne pas dépasser le nombre de tours et les
vitesses conseillées, voir page 53 (RODAGE).
◆
Augmenter la vitesse en tournant progressivement la poignée de l»accélérateur (2)
(Pos. B), sans dépasser les vitesses max.
par marche (et le nombre de tours conseillé), voir page 53 (RODAGE).
usage et entretien MX 125
50
Page 50
Pour embrayer la deuxième vitesse:
DANGER
Manœuvrer avec une certaine rapidité.
Ne pas conduire le véhicule avec un
nombre de tours du moteur trop bas.
◆
Relâcher la poignée de l»accélérateur (2)
(Pos. A), actionner le levier d»embrayage (3) et soulever le levier de commande
de changement de vitesse (4). Relâcher
le levier de l»embrayage (3) et accélérer.
◆
Répéter les deux dernières opérations et
passer aux vitesses supérieures.
Le passage d»une vitesse supérieure à une
vitesse inférieure, appelé ≈retrogradage∆,
s»effectue:
◆
Dans les descentes et dans les freinages, pour augmenter l»action de freinage
en utilisant la compression du moteur.
◆
Dans les pentes, quand la vitesse embrayée n»est pas adéquate à la vitesse
(rapport élevée, vitesse modérée) et le
nombre de tours du moteur descend.
DANGER
Retrograder une vitesse à la fois; le “retrogradage” simultané de plusieurs vitesses peut provoquer le dépassement
du régime de puissance maximum “surregime”. Avant et pendant le “retrogradage” d’une vitesse, il faut ralentir en
relâchant l’accélérateur pour éviter egalement le “surregime”.
Pour effectuer un ≈retrogradage∆:
◆
Relâcher la poignée de l»accélérateur (2)
(Pos. A).
◆
Si nécessaire, actionner modérément les
leviers de frein et réduire la vitesse du
véhicule.
◆
Actionner le levier de l»embrayage (3) et
baisser le levier de commande de changement de vitesse (4) pour enclecher la
vitesse inférieure.
◆
Relâcher les leviers de frein, s»ils sont
actionés.
◆
Relâcher le levier d»embrayage et accélérer modérément.
DANGER
Si le témoin de réserve d’huile de mélange “
nement normal du moteur, il signifie
que le niveau de l’huile du mélangeur
est sur la réserve; dans ce cas prévoir
le remplissage de l’huile du mélangeur,
voir page. 37 (RESERVOIR D’HUILE DU
MELANGEUR).
+” s’allume durant le fonction-
usage et entretien MX 125
51
Page 51
DANGER
Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle
du véhicule.
Pour freiner, décélérer et actionner les
deux freins pour obtenir une décélération uniforme, en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de
freinage.
En actionnant seulement le frein avant
ou seulement le frein arrière l’on réduit
considérablement la force de freinage
et l’on risque le blocage d’une roue et,
par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer
complètement et utiliser seulement les
freins pour maintenir le véhicule arrêté.
L’emploi du moteur pour maintenir le
véhicule arrêté peut causer la surchauffe de l’embrayage.
DANGER
Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage
à une vitesse modérée et constante ou
en accélération légère; éviter de freiner
à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées.
Si l’on n’utilise continuellement les
freins dans les descentes, on risque de
surchauffer les plaquettes de frein, en
réduisant ainsi l’efficacité de freinage.
Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux
freins.
Ne jamais rouler contact coupé, dans
les descentes.
DANGER
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
Les routes déformées, les rails, les bouches d’égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers,
deviennent glissants quand il pleut. Il
faut donc les franchir avec une grande
prudence, en évitant ainsi de conduire
brusquement et en penchant le véhicule
le moins possible.
Signaler toujours les changements de
voie ou de direction à l’aide des dispositifs appropriés et le faire suffisamment en avance, en évitant toute manoeuvre brusque et dangereuse.
Désactiver les dispositifs tout de suite
après le changement de direction.
Lorsqu’on dépasse ou l’on est dépassé
par d’autres véhicules, faire très attention.
En cas de pluie, le nuage causé par les
projections des grands véhicules réduit
la visibilité et le déplacement d’air peut
provoquer la perte de contrôle du véhicule.
usage et entretien MX 125
52
Page 52
RODAGE
Le rodage du moteur est fondamental pour
garantir sa longevité et son bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes
présentant de nombreux virages et/ou collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage
plus efficace. Varier la vitesse de conduite
pendant le rodage. Ceci permet de ≈char-
ger∆ le travail des composants et successivement de ≈décharger∆, en faisant refroidir
les pièces du moteur. Même s»il est important de stimuler les composants du moteur
durant les rodage, faire très attention à ne
pas excéder.
ATTENTION
Seulement après les 1500 premiers km
de rodage il est possible d’obtenir les
meilleures performances du véhicule.
Suivre les indications suivantes:
◆
Ne pas accélérer brusquement et complètement lorsque le moteur tourne à un
bas régime, aussi bien durant qu»après
le rodage.
◆
Pendant les 100 premiers km, agir délicatement sur les freins, pour éviter tout
freinage brusque et prolongé. Ceci afin
de consentir un emplacement correct du
matériau de frottement des plaquettes
sur les disques de frein.
◆
Au cours des 800 premiers km parcourus, ne jamais dépasser la mi-ouverture
de l»accélérateur.
DANGER
Après les 1000 premiers km de fonctionnement, effectuer les contrôles décrits
dans la colonne "fin de rodage" de la FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE, voir
page. 56 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE), afin d’éviter tout risque d’accident
pour le pilote ou autrui et de dommages
au véhicule.
◆
Entre les 800 et les 1500 km parcourus,
conduire avec plus de vivacité, varier la
vitesse et accélérer à fond seulement
pendant quelques instants, pour obtenir
un meilleur accouplement des composants ; ne pas dépasser les 3/4 de
l»ouverture de l»accélérateur.
◆
Après les 1500 premiers km on peut prétendre à de meilleures performances du
moteur, sans toutefois dépasser les vitesses maximum indiquées dans le tableau
et faire tourner le moteur outre le régimede puissance max.
Ouverture maximum de l’accélérateur
Kilométrage kmOuverture accélérateur
en cours de rodage
0…8001/2
800…15003/4
oltre 15004/4
ARRET
DANGER
Eviter, si possible, un arrêt brusque,
une réduction soudaine de la vitesse du
véhicule et les freinages à la limite.
◆
Relâcher la poignée de l»accélérateur (1)
(Pos. A), actionner graduellement les
freins et simultanément "retrograder" la
vitesse pour ralentir, voir page. 50 (DE-
PART ET CONDUITE).
Une fois réduite la vitesse, avant de l»arrêt
total du véhicule:
◆
Actionner le levier de l»embrayage (2)
afin dȎviter que le moteur sȎteigne.
Avec le véhicule arrêté:
◆
Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert "*" al-
lumé).
◆
Relâcher le levier de l»embrayage (2).
◆
Pendant un arrêt momentané, maintenir
actionné au moins un frein.
usage et entretien MX 125
53
Page 53
STATIONNEMENT
DANGER
Garer le véhicule sur un terrain solide et
plat, afin d’éviter qu’il ne tombe. Ne jamais l’appuyer aux murs, ni le coucher
par terre. S’assurer que le véhicule, et
en particulier ses parties brûlantes, ne
constituent pas un danger pour les personnes et les enfants. Ne pas laisser le
véhicule sans surveillance avec le moteur allumé ou avec la clef de contact insérée dans le contacteur principal. Ne
pas s’asseoir sur le véhicule lorsqu’il
est sur la béquille.
◆
Arrêter le véhicule, voir page. 53 (ARRET).
◆
Tourner la clef de contact (1) et positionner sur "!" le contacteur principal (2).
◆
Positionner sur "OFF" le levier du robinet
de carburant (3).
◆
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir vedi sotto (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
DANGER
Ne pas laisser la clef de contact insérée
dans le contacteur principal.
◆
Bloquer la direction, voir page. 33 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la
clef (1).
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE
Lire attentivement ci-contre (STATIONNEMENT).
◆
Saisir la poignée gauche (4) et la poignée pour le passager (5).
◆
Pousser la béquille latérale avec le pied
droit, en l»étendant complètement (6).
◆
Incliner le véhicule jusqu»à poser la
béquille au sol.
ATTENTION
S’assurer que le véhicule est stable.
CONSEILS CONTRE LE VOL
DANGER
Ne pas utiliser de dispositifs de blocage
du disque. Le non-respect de cet avertissement peut endommager sérieusement le système de freinage ainsi que
provoquer d'accidents entraînant des
préjudices physiques, voire la mort.
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée
et utiliser toujours le dispositif de blocage de la
direction. Garer le véhicule dans un lieu sûr, si
possible un garage ou un endroit gardé. Vérifier que les documents et la taxe de possession sont en ordre. Ecrire ses données et son
numéro de téléphone dans ce livret, afin de faciliter l»identification du propriétaire en cas de
découverte après un vol éventuel.
Souvent on réussit à identifier les véhicules volés grâce aux données qui sont
écrites dans le livret usage et entretien.
usage et entretien MX 125
54
Page 54
ENTRETIEN
DANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances in-
flammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
Avant de commencer toute opération
d’entretien ou d’inspection du véhicule,
arrêter le moteur et enlever la clef de
contact, attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient refroidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de
l’équipement approprié et le maintenir
sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un rechange
d’air adéquat.
Faire particulièrement attention aux
parties brûlantes du moteur et du pot
d’échappement, afin d’éviter des brûlures.
ATTENTION
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir
aucune pièce mécanique ou une autre
partie du véhicule : aucun composant
n’est comestible, de plus certains d’entre eux sont nocifs ou même toxiques.
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Normalement les opérations d»entretien ordinaire peuvent être effectuées par l»utilisateur, mais celles-ci requièrent parfois un
outillage spécial et une bonne préparation
technique.
En cas d»entretien périodique, d»une intervention d»assistance ou si une expertise
technique est nécessaire, s»adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d»essayer le véhicule sur route après une intervention de
réparation ou d»entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les
≈Contrôles Préliminaires∆ après chaque
opération d»entretien, voir page page. 47
(TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
usage et entretien MX 125
55
Page 55
FICHE D»ENTRETIEN PERIODIQUE
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel aprilia (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI)
Légende
! = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
" = nettoyer;
# = substituer;
$ = régler.
(*) = utiliser de la graisse MOLYCOTE 6
Rapidplus
IMPORTANT Effectuer les opérations
d»entretien à intervalles réduits de moitié si
le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Fin de rodage
Composants
Batterie / serrage bornes!! Bougie""#
Filtre à air!" Jeu embrayage$$ Installation lumières!! Liquide de freins-!Liquide de refroidissementTous les 3 mois: !
Niveau huile mélangeurvérifier avant chaque utilisation: !
Huile boîte de vitesse#!tous les 12000
Orientation phare avant - fonctionnement-!Pivot levier démarrage
Régime ralenti de tours moteur$! Roues/pneus et pression de gonflagetous les mois: !
Tension et graissage chaîne de transmissiontous les mois: !
Usure plaquettes de freins avant et arrière!tous les mois: !
(après 1 mois) ou
1000 Km
(625 milles)
-
Tous les 12 mois
ou 4000 Km
(2500 milles)
! lubrifier avec
de la graisse hy-
drofuge (*)
Tous les 24 mois
ou 8000 Km
(5000 milles)
Km (7500
milles): #
-
usage et entretien MX 125
56
Page 56
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel aprilia.
Légende
! = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
" = nettoyer;
# = substituer;
$ = régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d»entretien à intervalles réduits de
moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite
sur piste.
Fin de rodage
Composants
Amortisseur arrière--!
Carburateur--"
Câbles transmission et commandes!! Centrale RAVE !-$
Centrage des roues-!Roulements colonne de direction et jeu de direction!! Roulements roues-!Disques de frein!! Filtre à huile mélangeur--"
Fonctionnement général du véhicule!! Systèmes de freinage!! Système de refroidissement!! Liquide de freinsTous les ans: #
Liquide de refroidissementtous les 2 ans: #
Pot dȎchappement/silencieux dȎchappement
Huile de fourche et joint d»huiletous les 2 ans: #
Piston et segmentstous les 2 ans: ! / tous les 4 ans: #
Pompe mélangeur et purge air!-$
Robinet à carburant!! Roues/pneus et pression de gonflage!! Serrage boulonnerie!! Serrage bornes de batterie!! Témoin de la réserve d»huile de mélange!! Tension finale (chaîne, couronne, pignon)
Tubulure carburant-!tous les 4 ans: #
Tubulure système de freinage-!tous les 4 ans: #
Tubulure huile mélangeur-!tous les 4 ans: #
Usure embrayage-!Soupape d'échappement!" + $tous les 4 ans: #
(après 1 mois) ou
1000 Km
(625 milles)
-
-
Tous les 12 mois
ou 4000 Km
(2500 milles)
!-
!-
usage et entretien MX 125
Tous les 24 mois
ou 8000 Km
(5000 milles)
57
Page 57
3
4
DONNEES D»IDENTIFICATION
Nous conseillons d»inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l»espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l»achat des pièces de rechange.
ATTENTION
L’altération des numéros d’identification est sévèrement punie par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de
châssis cause la déchéance de la garantie.
usage et entretien MX 125
58
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur (1) est estampillé sur
la base du carter du moteur du côté droit.
Moteur n≥
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis (2) est estampillé
sur la colonne de la direction, du côté droit.
Châssis n≥
DEPOSE DES CACHES LATERAUX
Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN).
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
ATTENTION
Les opérations suivantes se réfèrent à
un seul cache latéral, mais elles sont
valables pour les deux caches latéraux.
◆
Faire pivoter la vis (3) de fixation rapide,
dans le sens contraire aux aiguilles
d»une montre de 1/4 de tour.
DANGER
Manoeuvrer avec précaution. Ne pas en-
dommager les languettes d’encastrement
et/ou les logements d’encastrement correspondants. Manipuler avec soin les
composants en plastique, ne pas les rayer
ni les endommager.
◆
Extraire et enlever la cache latéral (4).
Page 58
FILTRE A AIR
DANGER
Ne pas utiliser d'essence ou des solvants inflammables pour nettoyer l'élément de filtrage afin d'éviter les risques
d'incendie ou d'explosion. Lire attentivement la page 55 (ENTRETIEN).
Le nettoyage et le contrôle de l'état du filtre à
air doivent être effectués tous les mois ou tous
les 4000 km, ceci dépend des conditions d'utilisation. Si le véhicule est utilisé sur des routes
poussiéreuses ou mouillées, les opérations
de nettoyage ou de remplacement devront
être effectuées plus fréquemment. Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il est nécessaire
de l'enlever du véhicule.
DEPOSE
◆
Oter la cache latéral droit, voir page 58
(DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
◆
Dévisser et enlever les trois vis (1) et
garder les rondelles correspondantes.
◆
Oter le couvercle du boîtier du filtre (2).
ATTENTION
Nettoyer la partie interne du boîtier du filtre
avant d’extraire l’élément filtrant, afin
d’éviter l’entrée de poussière et de corps
étrangers dans le collecteur d’admission.
◆
Passer avec un chiffon la partie interne
du boîtier du filtre et l»intérieur du couvercle du boîtier du filtre (2).
◆
Extraire l»élément filtrant (3) avec les
grilles (4) et (5).
NETTOYAGE
DANGER
Pour ne pas déformer les grilles, NE
PAS forcer les parties latérales.
◆
Saisir la partie centrale des deux grilles
(4) et (5), tirer et les séparer.
◆
Libérer l»élément filtrant (3) de la grille
(4).
◆
Laver l»élément filtrant (3) avec des solvents
propres, non inflammables ou avec un haut
point de volatilité et le faire sécher soigneusement.
◆
Appliquer sur toute la surface une huile
pour filtres ou une huile dense (SAE 80W -
90), puis l»essuyer pour éliminer l»excès
d»huile.
ATTENTION
L’élément filtrant (3) doit être bien imprégné mais pas dégoulinant.
REMPLACEMENT
◆
Remplacer l»élément filtrant (3) par un
élément filtrant neuf du même type.
◆
Contrôler l»état du joint (8); s»il est endommagé, le remplacer.
Pendant le reassemblage:
ATTENTION
Faire attention à la forme de l’élément filtrant et des grilles: ils doivent coïncider.
◆
Enfiler correctement l»élément filtrant (3)
dans les deux chevilles (6).
◆
Accoupler la grille (5).
◆
Pousser les deux grilles au niveau des
chevilles (6).
ATTENTION
Les deux ailettes (7) empêchent d’introduire d’une manière erronée l’élément
filtrant dans le boîtier du filtre.
◆
Introduire l»élément filtrant, avec les grilles,
dans les guidages du boîtier du filtre.
usage et entretien MX 125
59
Page 59
VERIFICATION DU NIVEAU DE
L»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE
ET MISE A NIVEAU
Lire avec attention les pages 36 (HUILE
DE LA BOITE DE VITESSE) et 55 (ENTRETIEN).
Contrôler le niveau d'huile de la boîte de vitesses tous les 4000 km, effectuer la vidange à
fin de rodage et après tous les 12000 km, voir
page 61 (VIDANGE DE L»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE).
CONTROLE
ATTENTION
Positionner le véhicule sur un terrain
solide et plat.
◆
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes, pour permettre le drainage de l»huile dans le carter et le refroidissement de l»huile.
2
1
◆
Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
ATTENTION
Si l’on n’effectue pas les opérations susmentionnées, on risque d’effectuer un
contrôle erronnée du niveau de l’huile.
◆
Vérifier que le niveau (1) de l»huile est
supérieur à un quart (MIN).
ATTENTION
Le niveau ne doit jamais dépasser la
moitié du hublot, ni être inférieur à un
quart du hublot.
Dans le premier cas on causerait une
fuite de l’huile en excès; dans le second
cas on pourrait endommager gravement le moteur.
MISE A NIVEAU
S»il était nécessaire d»effectuer la mise à
niveau:
◆
Dévisser et enlever le bouchon de remplissage (2).
◆
Verser une petite quantité d»huile, voir
page 88 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) et attendre environ une minute
jusqu»à ce que l»huile s»écoule uniformément à l»intérieur du carter.
◆
Vérifier que le niveau (1) de l»huile est
supérieur à un quart (MIN).
◆
Si cela ne se vérifie pas, répéter l»appoint avec des petites quantités d»huile
et le contrôle à travers l'hublot (1).
◆
Une fois l»opération terminée, visser et
serrer le bouchon de remplissage (2).
DANGER
Serrer proprement le bouchon de remplissage et s’assurer que l’huile ne
s’échappe pas.
Contrôler périodiquement qu'il n'y a pas
de fuites au niveau du joint du couvercle du carter.
Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants contaminés ou impropres car
ils accélèrent l'usure des parties en
mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables.
usage et entretien MX 125
60
Page 60
VIDANGE DE L»HUILE DE LA BOITE
DE VITESSE
Lire avec attention les pages 36 (HUILE
DE LA BOITE DE VITESSE) et 55 (ENTRETIEN).
Contrôler le niveau d'huile de la boîte de vitesses tous les 4000 km, effectuer la vidange à
fin de rodage et après tous les 12000 km, voir
page 61 (VIDANGE DE L»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE).
Pour la vidange:
◆
Parcourir quelques kilomètres jusqu»à atteindre la température de fonctionnement normale.
ATTENTION
Positionner le véhicule sur un terrain
solide et plat.
◆
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes, pour permettre le drainage de l»huile dans le car-
ter et le refroidissement de l»huile.
DANGER
Le moteur chaud contient de l’huile à
haute température, faire très attention à
ne pas se brûler pendant l’exécution
des opérations suivantes.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
◆
Placer un récipient (1) ayant une capacité supérieure à 600 cmC au niveau du
bouchon de vidange (2).
◆
Dévisser et enlever le bouchon de vidange (2).
◆
Dévisser et enlever le bouchon de remplissage (3).
◆
Vidanger l»huile et la faire couler pendant
quelques minutes à l»intérieur du récipient (1).
◆
Oter les résidus métalliques attachés à
l»aimant du bouchon de vidange (2).
◆
Contrôler, et remplacer si nécessaire, la
rondelle d»étanchéité du bouchon de vidange (2), le visser et le serrer.
Remplacer la rondelle d’étanchéité
du bouchon de vidange (2) tous les
12000 km (ou tous les deux vidanges
d’huile du moteur).
◆
Visser et serrer le bouchon de vidange (2).
Couple de serrage du bouchon de vidange (2): 27 Nm (2,7 kgm).
◆
Verser dans l»orifice de remplissage (3)
550 cmC environ d»huile de la boîte de
vitesse, voir page 88 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS).
◆
Visser le bouchon de remplissage (3).
◆
Démarrer le moteur, voir page 48 (DEMARRAGE) et le laisser tourner au ralenti pendant une minute environ pour
permettre le remplissage du circuit de
l»huile de la boîte de vitesse.
Contrôler le niveau de l’huile et rajouter
si nécessaire, voir page 60 (VERIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE DE LA
BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU).
DANGER
Serrer proprement le bouchon de remplissage et s’assurer que l’huile ne s’échappe
pas. Contrôler périodiquement qu'il n'y a
pas de fuites au niveau du joint du couvercle du carter. Ne pas utiliser le véhicule
avec une lubrification insuffisante ou avec
des lubrifiants contaminés ou impropres
car ils accélèrent l'usure des parties en
mouvement et peuvent causer des dégâts
irréparables.
usage et entretien MX 125
61
Page 61
ROUE AVANT
DANGER
Les opérations pour le démontage et le
remontage de la roue avant pourraient
se réléver difficiles et complexes pour
l’utilisateur inexpérimenté. En cas de
nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. De toute façon, si
l’on veut procéder personnellement,
suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page. 55 (ENTRETIEN).
Durant le démontage, faire attention de
ne pas endommager la tuyauterie, le
disque et les plaquettes de frein.
Laisser le moteur et le pot d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ambiante, avant
de procéder avec les opérations suivantes, pour éviter des brûlures possibles.
5
DEMONTAGE
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
DANGER
A cause du poids et de l’encombrement
du véhicule, l’opération qui suit demande l’intervention d’un deuxième opérateur.
Procéder avec attention et s’assurer
d’être en mesure de soutenir le poids
du véhicule.
ATTENTION
Poids du véhicule (en ordre de marche):
126 kg.
◆
Soulever la partie avant et faire placer un
support adéquat (1) (de 400 mm de hauteur) sous le moteur, de façon à ce que
la roue avant soit libre et que le véhicule
ne risque pas de tomber.
DANGER
Risque de chute du véhicule.
Prévoir le balancement du véhicule
pour empêcher qu’il tombe.
◆
Placer et fixer un poids d»environ 40 kg
sur la partie arrière pour soutenir la partie avant du véhicule.
DANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
◆
Placer une cale (2) sous le pneu pour
maintenir la roue en position après l»avoir
libérée.
◆
Maintenir fixe la guidon dans l»assiette
de marche de façon à ce que la direction
soit bloquée.
◆
Desserrer les deux vis (3) de lȎtau de
l»axe de la roue.
◆
Dévisser complètement l»axe de la roue
(4).
DANGER
Pour faciliter l’extraction de l’axe de la
roue, soulever modérément la roue.
◆
Soutenir la roue avant et extraire manuellement l'axe de la roue (4).
usage et entretien MX 125
62
Page 62
ATTENTION
Contrôler le positionnement de l’entretoise (5) pour pouvoir la reposer correctement.
◆
Oter avec soin la roue et faire attention
lorsqu»on extrait le disque de l»étrier de
frein.
◆
Garder l»entretoise (5).
DANGER
Ne pas tirer sur le levier du frein avant
après avoir enlevé la roue car les pistons de l’étrier risqueraient de sortir de
leurs sièges en provoquant une fuite du
liquide des freins. Dans ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel apri-lia qui effectuera l’intervention d’entretien.
REMONTAGE
Lire attentivement page. 55 (ENTRETIEN).
DANGER
Durant le démontage, faire attention de
ne pas endommager la tuyauterie, le
disque et les plaquettes de frein.
◆
Positionner la roue entre les bras de
fourche, au-dessus de la cale (2), sans
insérer le disque dans l»étrier de frein.
ATTENTION
Graisser modérément les logements externes du moyeu de roue.
Introduire le diamètre le plus petit de l»en-
tretoise (5) dans le logement du moyeu de
roue (côté gauche sens de marche).
ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution durant l’in-
troduction du disque dans l’étrier de
frein.
◆
Déplacer la roue et faire attention lorsqu»on introduit le disque dans l»étrier de
frein.
ATTENTION
Appliquer uniformément une petite
quantité de graisse sur l’axe de la roue.
◆
Insérer partiellement l»axe de la roue (4)
du côté droit du véhicule (sens de marche).
◆
Pousser l»axe de la roue et, simultanément, déplacer la roue (de façon à aligner les axes et la roue), jusqu»à la complète introduction de l»axe de la roue.
◆
Visser et serrer l»axe de la roue (4).
Couple de serrage de l’axe de la roue
(4): 80 Nm (8 kgm).
DANGER
A cause du poids et de l’encombrement
du véhicule, l’opération qui suit deman-
de l’intervention d’un deuxième opéra-
teur.
Procéder avec attention et s’assurer
d’être en mesure de soutenir le poids
du véhicule.
ATTENTION
Poids du véhicule (en ordre de marche):
126 kg.
◆
Soulever la partie avant du véhicule et
faire enlever le support positionné, pendant le démontage, sous le moteur.
◆
Baisser le véhicule et le positionner sur
la béquille.
◆
Le levier du frein avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois, de
manière à ce que la fourche s»enfonce.
De cette façon on permettra que les tiges
de la fourche s»ajustent correctement.
◆
Serrer les deux vis (3) de l»étau de l»axe
de la roue.
Couple de serrage des vis (3) de l’étau
de l’axe de la roue: 10 Nm (1 kgm).
DANGER
Après le remontage tirer plusieurs fois
sur le levier du frein avant et contrôler
le bon fonctionnement du système de
freinage. Contrôler le centrage de la
roue. Il est conseillé de faire contrôler
les couples de serrage, le centrage et
l’équilibrage par un Concessionnaire
Officiel aprilia afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien MX 125
63
Page 63
7
69
11
8
2
3
45
ROUE ARRIERE
DANGER
Les opérations pour le démontage et le
remontage de la roue arrière pourraient
se réléver difficiles et complexes pour
l’utilisateur inexpérimenté. En cas de
nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
De toute façon, si l’on veut procéder
personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page. 55 (ENTRETIEN).
Laisser le moteur et le pot d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ambiante, avant
d’effectuer les opérations successives,
afin d’éviter des brûlures possibles.
usage et entretien MX 125
64
DANGER
Durant le démontage et le remontage faire
attention de ne pas endommager la tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein.
Pour le démontage et le reassemblage
porter des gants appropriés assurant une
protection adéquate aux doigts et aux
mains. Rouler avec des jantes endommagées compromet la sécurité du pilote,
d’autrui et du véhicule. Contrôler l’état de
la jante de roue ; si elle est endommagée,
la faire remplacer.
DEMONTAGE
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
◆
Dévisser et retirer les deux vis (1).
◆
Enlever le carter de la chaîne (2).
◆
Desserrer lȎcrou de la roue (3) .
Couple de serrage écrou roue (3):
100 Nm (10 kgm).
DANGER
Pendant le reassemblage, avant de serrer l’écrou de la roue (3), contrôler que
la chaîne soit bien tendue, voir page 66
(CHAINE DE TRANSMISSION). A cause
du poids et de l’encombrement du véhicule, l’opération qui suit demande l’intervention d’un deuxième opérateur.
Procéder avec attention et s’assurer
d’être en mesure de soutenir le poids
du véhicule.
ATTENTION
Poids du véhicule (en sens de marche):
126 kg.
◆
Soulever la partie avant et faire placer un
support adéquat (4) (400 mm de hauteur) sous le moteur, de façon à ce que
la roue arrière soit libre et que le véhicule
ne risque pas de tomber.
Page 64
11
10
DANGER
Risque de chute du véhicule.
Prévoir le balancement du véhicule
pour empêcher qu’il tombe.
S’assurer que le véhicule est stable.
◆
Placer une cale (5) sous le pneu pour
maintenir la roue en position après l»avoir
libérée.
ATTENTION
Baisser la chaîne (6) à l’extérieur de la
couronne dentée (7).
DANGER
Ne pas introduire les doigts entre la
chaîne et la couronne dentée.
◆
Faire avancer complètement la roue; extraire la chaîne du côté supérieur en
tournant la roue arrière dans le sens
contraire.
ATTENTION
Pendant le reassemblage, insérer la
chaîne du côté inférieur en tournant la
roue arrière dans le sens de marche.
◆
Dévisser et enlever l»écrou de la roue (3)
et garder la rondelle (8).
ATTENTION
Pour faciliter l’extraction de l’axe de la
roue, soulever la roue modérément.
◆
Soutenir la roue arrière et extraire
mauellement l»axe de la roue (9).
ATTENTION
L’entretoise gauche (10) et l’entretoise
droite (11) restent positionnées dans
les logements roue correspondants ; au
cas où elles sortiraient de leur loge-
ment, les remettre en place correcte-
ment (voir REPOSE).
◆
Extraire de la partie arrière la roue du
bras oscillant, en faisant attention lorsqu»on extrait le disque de l»étrier de frein.
DANGER
Ne pas tirer sur le levier du frein arrière
après avoir enlevé la roue car les pis-
tons de l’étrier risqueraient de sortir de
leurs sièges en provoquant une fuite du
liquide des freins. Dans ce cas, s’adres-
ser à un Concessionnaire Officiel apri-
lia qui effectuera l’intervention d’entre-
tien.
ATTENTION
Contrôler la disposition des entretoises
(10) et (11) afin de les pouvoir réassembler correctement.
◆
Garder l»entretoise gauche (10).
◆
Garder l»entretoise droite (11).
Pendant le reassemblage:
◆
Graisser modérément les logements externes du moyeu de roue.
◆
Introduire les entretoises (10) (11) avec
le diamètre le plus grand dirigé vers l»extérieur du véhicule.
◆
Appliquer uniformément une petite quantité de graisse sur l»axe de la roue.
DANGER
Après le remontage tirer plusieurs fois
sur le levier du frein arrière et contrôler
le bon fonctionnement du système de
freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrage et
l’équilibrage par un Concessionnaire
Officiel aprilia afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui.
Contrôler la mise en tension de la chaîne.
usage et entretien MX 125
65
Page 65
54
CHAINE DE TRANSMISSION
Lire attentivement page. 55 (ENTRETIEN).
Ce véhicule est équipé d»une chaîne avec
attache rapide.
En cas de démontage et de réassemblage
de la chaîne de transmission, faire attention que la fourchette (1) de l»attache rapide soit installé avec l»ouverture dirigée en
direction opposée par rapport au sens de
rotation (voir figure).
DANGER
Un relâchement excessif de la chaîne
peut la faire sortir du pignon, ce qui
pourrait causer un accident ou de graves
dégâts au véhicule. Contrôler périodiquement le jeu de la chaîne et la régler,
si nécessaire, voir page 67 (REGLAGE).
Pour remplacer la chaîne, s’adresser exclusivement à un Concessionnaire Offi-
usage et entretien MX 125
66
ciel aprilia, qui garantira un service soigné et rapide.
DANGER
Si l’entretien n’est pas effectué correctement, la chaîne peut s’usurer prématurément et le pignon et/ou la couronne
peuvent s’endommager. Exécuter l’entretien plus souvent si l’on utilise le véhicule dans des conditions difficiles ou
dans des lieux poussiéreux ou boueux.
CONTROLE DU JEU
Pour contrôler le jeu:
◆
Arrêter le moteur.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
◆
Mettre le levier de changement de vitesse au point mort.
◆
Contrôler que le débattement vertical, en
un point intermédiaire entre le pignon et
la couronne dans la branche inférieure
de la chaîne, soit d»environ 30 ÷ 35 mm.
2
◆
Déplacer le véhicule en avant, de façon
1
à contrôler le débattement vertical de la
chaîne même quand la roue tourne; le
jeu doit rester constant dans toutes les
phases de la rotation de la roue.
DANGER
S’il devait y avoir un jeu supérieur en
certaines sections, cela veut dire que
des maillons sont allongés ou grippés.
En ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Pour éliminer le
risque de grippage, lubrifier fréquemment la chaîne, voir page 67 (LUBRIFICATION ET NETTOYAGE).
Si le jeu est uniforme et supérieur ou inférieur à 30 ÷ 35 mm, effectuer le réglage,
voir page 67 (REGLAGE).
Page 66
354
REGLAGE
Si après le contrôle il est nécessaire de ré-
gler de la tension de la chaîne:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
◆
Desserrer à fond l»écrou (1).
IMPORTANT Pour le centrage de la
roue, on a prévu des repères fixes (2-3) que
l»on peut repérer à l»intérieur des logements
des patins tendeur de chaîne sur les bras du
bras oscillant, devant l»axe de roue.
◆
Desserrer les deux contre-écrous (4).
◆
Agir sur les éléments de réglage (5) et
régler le jeu de la chaîne en contrôlant
que, de part et d»autre du véhicule, les
mêmes repères (2-3) correspondent.
◆
Serrer les deux contre-écrous (4).
◆
Serrer lȎcrou (1).
Couple de serrage écrou roue (1) :
100 Nm (10 kgm).
◆
Vérifier le jeu de la chaîne, voir page 66
(CONTROLE DU JEU).
CONTROLE DE L»USURE DE LA CHAI-
NE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE
Contrôler aussi les parties suivantes et
s»assurer que la chaîne, le pignon et la
couronne n»aient pas:
◆
Les rouleaux endommagés.
◆
Les axes desserrés.
◆
Des maillons secs, rouillés, aplatis ou
grippés.
◆
Une usure excessive.
◆
Des bagues d»étanchéité manquantes.
◆
Des dents du pignon ou de la couronne
excessivement usées ou endommagées.
DANGER
Si les rouleaux de la chaîne sont endom-
magés, les axes sont desserrés et/ou les
bagues d’étanchéité sont endommagées
ou manquantes, il faut remplacer tout le
groupe de la chaîne (pignon, couronne
et chaîne).
◆
Vérifier l»usure du guide en U pour le
passage de la chaîne (6) et de la roulette
de chaîne(7).
◆
Vérifier ensuite l»usure du patin de protection du bras oscillant.
DANGER
Lubrifier souvent la chaîne, surtout si
l’on remarque des parties sèches ou
rouillées. Les maillons aplatis ou grippés doivent être lubrifiés et remis en
condition de travailler. Si cela n’est pas
possible, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera le
remplacement de la chaîne.
LUBRIFICATION ET NETTOYAGE
DANGER
Faire très attention pour le réglage, la
lubrification, la lavage et le remplacement de la chaîne.
◆
Lubrifier la chaîne tous les 500 km et
chaque fois que ce sera nécessaire.
◆
Lubrifier la chaîne exclusivement avec
de la graisse spray pour chaîne, voir
page 88 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆
Ne jamais laver la chaîne avec des jets
d»eau chaude, de vapeur ou d»eau à haute pression, ni avec des solvants à haut
degrés d»inflammabilité.
usage et entretien MX 125
67
Page 67
INSPECTION DES SUSPENSIONS
AVANT ET ARRIERE
DANGER
Pour vidanger l’huile de la fourche
avant, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia qui garantira un service
soigné et rapide.
Lire attentivement page. 55 (ENTRETIEN).
usage et entretien MX 125
68
Vidanger l»huile de la fourche avant tous
les 15000 km ou tous les 2 ans.
Contrôler l»huile tous les 8000 km et la
substituer si souilée.
Vidanger plus fréquemment l»huile de fourche si le véhicule est utilisé sur des routes
poussiéreuses, mouillées et pour une conduite tout-terrain.
Effectuer également les contrôles suivants:
◆
Le levier de freins avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois jusquà ce que la fourche s»enfonce.
La course doit être douce et aucune trace d»huile ne doit être présente sur les
tubes.
◆
Contrôler le serrage de tous les organes
et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrière.
DANGER
En cas d’anomalies de fonctionnement
ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Page 68
◆
En utilisant la clef appropriée (3) !, dévisser modérément la frette de blocage
(2).
◆
Agir sur la frette de réglage (1) (réglage
de la précharge du ressort de l»amortisseur) (voir tableau).
◆
Une fois obtenues les conditions optimales d»assiette, serrer complètement la
A
frette de blocage (2).
SUSPENSION ARRIERE
La suspension arrière est composée d»un
groupe ressort-amortisseur, relié au châssis au moyen de silent-block et au bras oscillant arrière au moyen de système de bielettes.
Pour définir l'assiette du véhicule, régler la
précharge (A) du ressort, desserrer le contre-écrou (2) et régler l'écrou annulaire (1).
Tarage standard : 245 mm.
Précontrainte maximum : 240 mm.
REGLAGE DE LA PRECHARGE
DE L»AMORTISSEUR ARRIERE
Le réglage standard de l»amortisseur arriè-
re est effectué de façon à satisfaire la plu-
part des conditions de conduite à haute et
basse vitesse, aussi bien avec peu de
charge qu»à pleine charge du véhicule.
Il est toutefois possible d»effectuer un ré-
glage personnalisé, selon l»emploi du véhi-
cule.
Frette de
réglage (1)
FonctionAugmentation
Type
d’assiette
Type de
route
conseillé
NotesConduite avec
En le
vissant
de la
précharge du
ressort
L»assiette du
véhicule est
plus rigide
Routes lisses
ou normales
passager
usage et entretien MX 125
En le
dévissant
Diminution de
la précharge
du ressort
L»assiette du
véhicule est
plus souple
Routes avec
chaussée
déformée
Conduite sans
passager
69
Page 69
VERIFICATION DE L»USURE DES
PLAQUETTES
Lire attentivement les page 38 (LIQUIDE
DE FREINS - recommandations),
page 38 (FREINS A DISQUE) et page. 55
(ENTRETIEN).
Les informations suivantes se réfèrent
à un système de freinage unique, mais
elles sont valables pour tous les deux.
Contrôler l»usure des plaquettes de frein en fin
de rodage ou au bout des 1000 premiers km,
et par la suite tous les 4000 km. L»usure des
plaquettes de frein à disque dépend de l»usage, du type de conduite et de route.
L»usure est plus grande durant l»utilisation du
véhicule sur des routes poussiérieuses,
mouillées et pour une conduite tout-terrain.
DANGER
Contrôler les plaquettes de frein avant
tout voyage.
usage et entretien MX 125
70
Pour effectuer un contrôle rapide de l»usure des plaquettes:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
◆
Effectuer un contrôle visuel entre l»étrier
de frein et les plaquettes, en agissant:
√ d»en haut dans la partie avant pour
lȎtrier de frein avant (1);
√ d»en haut dans la partie arrière pour
l»étrier de frein arrière (2).
◆
Si l»épaisseur du matériau de frottement
(même d»une seule plaquette) est réduite
jusquȈ la valeur de 1 mm environ, il faut
remplacer les deux plaquettes.
DANGER
Pour le remplacement des plaquettes,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
REGLAGE DE LA COMMANDE
DE DEMARRAGE A FROID (
")
Lire attentivement page. 55 (ENTRETIEN).
Le jeu optimal de la poignée de l»accélérateur doit être d»environ 2÷3 mm.
Pour le réglage:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
◆
Se positionner du côté gauche du véhicule.
ATTENTION
Ne pas extraire le protecteur du câble
de l’accélérateur (3).
◆
Extraire le protecteur (4).
◆
Desserrer lȎcrou (5) (en le vissant).
◆
Agir sur le dispositif de réglage (6), se
trouvant sur le carburateur.
A la fin du réglage:
◆
Serrer (en le vissant) l'écrou (5) en bloquant le régulateur (6) et positionner le
protecteur (4).
Page 70
REGLAGE DU RALENTI
Lire attentivement la page. 55 (ENTRETIEN).
Effectuer le réglage du ralenti en fin de rodage et toutes les fois qu»il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
◆
Parcourir quelques kilomètres jusqu»à
rejoindre la température normale de
fonctionnement, puis arrêter le moteur.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
ATTENTION
Manoeuvrer du côté droit du véhicule.
◆
Brancher un compte-tours électronique
sur le câble de la bougie.
◆
Demarrer le moteur.
Le régime de rotation au ralenti du moteur
devra être d»environ 1500 ± 100 tours/min.
Si nécessaire:
◆
Man¬uvrer la vis de réglage (1) qui se
trouve sur le carburateur.
EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles d'une montre) le nombre de tours
du moteur augmente.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire) le nombre de tours du moteur diminue.
◆
En agissant sur la poignée de l'accéléra-
teur, accélérer et décélérer quelques fois
pour vérifier le bon fonctionnement et si
le régime au ralenti est stable.
ATTENTION
Ne pas manœuvrer la vis de réglage de
l'air afin d'éviter des variations sur le réglage de la carburation.
DANGER
En cas de nécessité, s'adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L'ACCELERATEUR
Lire attentivement la page. 55 (ENTRETIEN).
Le jeu optimal de la poignée de l'accélérateur doit être d'environ 2-3 mm.
Pour le réglage du jeu:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
◆
Extraire le protecteur (2).
◆
Désserer (en le vissant) l'écrou (3).
◆
Agir sur le régulateur (4) se trouvant à
l'entrée du câble de la commande de
l'accélérateur.
A la fin du réglage:
◆
Serrer (en le vissant) l'écrou (3) en bloquant le régulateur (4) et positionner le
protecteur (2).
usage et entretien MX 125
71
Page 71
BOUGIE
Lire attentivement la page. 55 (ENTRETIEN).
Contrôler la bougie en fin de rodage et par
la suite tous les 4000 km ; la remplacer
tous les 8000 km.
Démonter périodiquement la bougie, la
nettoyer avec soin des calaminages et la
remplacer si nécessaire.
Pour accéder à la bougie:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
ATTENTION
Manoeuvrer du côté droit du véhicule.
Pour la dépose et le nettoyage:
◆
Enlever l'embout de la bougie (1).
◆
Enlever toute trace de saleté sur la base
de la bougie puis la dévisser à l'aide de
la clef contenue dans la trousse à outils
et l'extraire de son siège, en faisant attention de ne pas laisser entrer de la
poussière ou d'autres substances à l'intérieur du cylindre.
◆
Contrôler qu'il n'y a pas de calamine ou
de traces de corrosion sur l'électrode et
sur la porcelaine centrale de la bougie.
Eventuellement, nettoyer avec des détergents appropriés, avec du fil de fer
et/ou une petite brosse en métal.
◆
Souffler énergiquement avec un jet d'air
pour éviter que les résidus de l'opération
de nettoyage n'entrent pas dans le moteur. Si l'isolant de la bougie présente
des fissures ou si les électrodes sont
corrodées ou bien si le calaminage est
excessif, il faut remplacer la bougie.
◆
Contrôler la distance entre les électrodes
à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
La distance doit être de 0,5 ÷ 0,6 mm, la
régler en pliant délicatement l»électrode
de masse, si nécessaire.
◆
S'assurer que la rondelle est en bon état.
Avec la rondelle montée, visser à la main
la bougie pour éviter d'endommager le filetage.
◆
Serrer, à l'aide de la clef contenue dans
la trousse à outils, en faisant faire un
demi tour à la bougie pour presser la
rondelle.
Couple de serrage de la bougie:
20 Nm (2 kgm).
DANGER
La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce
qui l'endommagerait sérieusement.
Utiliser uniquement des bougies du
type prescrit, voir page. 85 (DONNEES
TECHNIQUES), car autrement, on risque de compromettre les performances
et la durée de vie du moteur.
◆
Positionner correctement l»embout de la
bougie (1), de façon à ce qu»elle ne se
détache pas avec les vibrations du moteur.
usage et entretien MX 125
72
Page 72
BATTERIE
Lire attentivement la page. 55 (ENTRETIEN).
En fin de rodage et par la suite tous les
4000 km ou tous les 6 mois, contrôler le niveau de l»électrolyte et le serrage des bornes.
DANGER
L'électrolyte de la batterie est toxique et
caustique et au contact avec l'épiderme, il peut causer des brûlures car il
contient de l'acide sulfurique.
Durant les opérations d'entretien, porter
des vêtements de protection, un masque pour le visage et/ou des lunettes.
Si du liquide électrolytique entre en
contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau froide.
S'il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau pendant quinze minutes puis consulter immédiatement un oculiste.
S'il est accidentellement avalé, boire de
grandes quantités d'eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou de
l'huile végétale, puis consulter immédiatement un médecin.
La batterie dégage des gaz explosifs.
Il est donc opportun de la garder loin
des flammes, des étincelles, des cigarettes et de toute autre source de chaleur.
Pendant la recharge ou l'utilisation de la
batterie, veiller à ce que la pièce soit
suffisamment aérée et éviter de respirer
les gaz dégagés par la batterie.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS
DANGER
Ne jamais inverser le branchement des
câbles de la batterie.
Faire attention de ne pas trop pencher
le véhicule pour éviter de fuites dangereuses de liquide de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie à
l'aide du contacteur principal en position "
(".
Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
Pour la débrancher, suivre l'ordre inverse.
Le liquide de la batterie est corrosif.
Ne pas le verser ni le répandre, en parti-
culier sur les pièces en plastique.
LONGUE INACTIVITE
DE LA BATTERIE
Si le véhicule reste inutilisé pendant une
longue période:
◆
Enlever la batterie, voir page 74 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer dans
un endroit frais et sec.
◆
La recharger complètement en utilisant
une recharge lente, voir page 75 (RE-
CHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes.
En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de
contrôler périodiquement la charge de la
batterie (une fois par mois environ), afin
d»en éviter la détérioration.
usage et entretien MX 125
73
Page 73
CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES
Lire attentivement page 73 (BATTERIE).
◆
Oter la cache latéral gauche, voir
page. 58 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
◆
Contrôler que les bornes (1) des câbles
et les broches (2) de la batterie soient:
√ en bonnes conditions (pas corrodées
ou recouvertes de dépôts);
√ recouvertes de graisse spéciale ou de
vaseline.
Si nécessaire:
◆
Enlever la batterie, voir ci-contre (DEPOSE DE LA BATTERIE).
◆
A l»aide d»une brosse métallique, éliminer
toute trace de corrosion.
◆
Brancher de nouveau avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (√).
usage et entretien MX 125
74
◆
Recouvrir les bornes et les broches avec
de la graisse spéciale ou vaseline.
◆
Reassembler la batterie, voir page. 75
(INSTALLATION DE LA BATTERIE).
DEPOSE DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 73 (BATTERIE).
◆
S»assurer que le contacteur principal soit
en position ≈
◆
Oter la cache latéral gauche, voir
(∆.
page. 58 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
◆
Dévisser et enlever la vis (3) de la borne
négative (√).
◆
Déplacer latéralement le câble négatif (√)
(4).
◆
Dévisser et enlever la vis (5).
◆
Oter le couvercle (6).
◆
Oter partiellement la batterie de son logement.
◆
Dévisser et enlever la vis (7) de la borne
positive (+).
◆
Déplacer latéralement le câble positif (+)
(8).
◆
Extraire le tube dȎvent (9).
DANGER
La batterie enlevée doit être placée
dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
◆
Oter la batterie de son logement et la
placer sur une surface plane, dans un
endroit frais et sec.
Page 74
CONTROLE DU NIVEAU DE
L'ELECTROLYTE DE LA BATTERIE
Lire attentivement page. 73 (BATTERIE).
ATTENTION
Positionner le véhicule sur un terrain
solide et plan.
◆
Oter la cache latéral gauche, voir
page. 58 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
◆
Maintenir le véhicule en position verticale avec les deux roues posées au sol.
ATTENTION
Si l’on n’exécute pas les opérations précédentes, on risque d’effectuer une
vérification erronée du niveau.
◆
Contrôler que le niveau du liquide se
trouve entre les deux repères ≈MIN∆ et≈MAX∆ qui sont estampillés sur le côté de
la batterie.
Diversement:
◆
Enlever la batterie de son logement, voir
page. 74 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
◆
Devisser et enlever les bouchons des
elements.
DANGER
Pour le remplissage du liquide de l'electrolyte, utiliser exclusivement de l'eau
déminéralisée. Ne pas dépasser le repère ≈MAX∆ car le niveau augmente pendant la recharge.
◆
Rétablir le juste niveau du liquide en
ajoutant de l'eau déminéralisée.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Lire attentivement page. 73 (BATTERIE).
◆
Enlever la batterie de son logement, voir
page. 74 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
◆
Dévisser et enlever les bouchons des
éléments.
◆
Contrôler le niveau de l'electrolyte de
batterie, voir ci-contre (CONTROLE DU
NIVEAU DE L'ELECTROLYTE DE LA
BATTERIE).
◆
Relier la batterie à un chargeur de batteries.
◆
Il est conseillé d'utiliser une recharge
ayant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie.
◆
Lorsqu'on a terminé de recharger, contrôler de nouveau le niveau de l'électrolyte et remplir, si nécessaire, avec de l'eau
déminéralisée.
◆
Serrer les bouchons des éléments.
DANGER
Réassembler la batterie seulement
après 5-10 minutes après avoir debranché le chargeur car la batterie continue
à produire, pendant un bref laps de
temps, du gaz hydrogène très inflammable.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Lire attentivement page. 73 (BATTERIE).
◆
Relier le tube d'évent (1).
DANGER
Relier toujours l'évent de la batterie afin
d'éviter que les vapeurs d'acide sulfurique, en sortant de l'évent, puissent corroder l'installation électrique, les parties peintes, les pièces en caoutchouc
et les joints.
◆
Relier avant le câble positif (+) et ensuite
le câble négatif (–).
◆
Recouvrir les bornes et les broches avec
de la graisse spéciale ou vaseline.
◆
Positionner la batterie dans son loge-
ment.
◆
Repositionner le couvercle (2).
◆
Visser et serrer la vis (3).
◆
Repositionner la cache latéral gauche,
voir page. 58 (DEPOSE DES CACHES
LATERAUX).
usage et entretien MX 125
75
Page 75
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN).
DANGER
Ne pas réparer de fusibles défectueux.
Ne jamais utiliser de fusibles différents
de ceux qui sont conseillés car ceci
pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie,
en cas de court-circuit.
ATTENTION
Quand un fusible s’abîme fréquemment,
il est possible qu’il y a un court-circuit
ou une surcharge.
En ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien MX 125
76
Si l»on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d»un composant électrique ou si le moteur ne démarre
pas, il faut vérifier les fusibles.
Pour le contrôle:
◆
Placer le contacteur principal sur "("
pour éviter tout court-circuit accidentel.
◆
Oter la cache latéral gauche, voir
page. 58 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
◆
Extraire un fusible à la fois et regarder si
le filament (7) est interrompu.
◆
Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient.
◆
Remplacer ensuite le fusible brûlé par un
autre du même ampérage.
ATTENTION
Si l’on emploie le fusible de réserve (4)
(5) (6), en insérer un identique dans le
logement approprié.
DISPOSITION DU FUSIBLE
Fusible de 20A (1)
De la batterie à: contacteur principal, régulateur de tension.
Fusible de 15A (2)
Du contacteur principal à: toutes les charges de lumière et avertisseur sonore.
Fusible de 7,5A (3)
Du contacteur principal à : allumage.
Page 76
CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE
ATTENTION
Le véhicule est doté d’une béquille avec
rentrée automatique.
Lire attentivement les page 55 (ENTRETIEN) et 77 (CONTROLE DES CONTACTEURS).
La rotation de la béquille latérale (1) doit
être libre d»obstacles.
Effectuer les contrôles suivants:
◆
Les ressorts (2) ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou faibles.
◆
La béquille doit tourner librement; graisser l»articulation, si nécessaire, voir
page 88 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
CONTROLE DES CONTACTEURS
Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN).
Le véhicule est équipé de deux interrupteurs:
◆
Contacteur du feu de stop (1) sur le levier de commande de frein arrière.
◆
Contacteur du feu d»arrêt (2) sur le levier
de commande de frein avant.
Pour le contrôle:
◆
Contacteurs (1) et (2): extraire le protec-
teur.
◆
Contrôler que sur le contacteur il n»y a
pas de dépôts de saleté ou de boue, etc.
◆
Contrôler que les câbles soient reliés
correctement.
usage et entretien MX 125
77
Page 77
REGLAGE VERTICALE
DU FAISCEAU LUMINEUX
Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le
véhicule à dix mètres d»une paroi verticale,
après avoir vérifié que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, s»asseoir sur
le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement
en-dessous de la ligne droite horizontale
du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale).
usage et entretien MX 125
78
Pour régler le faisceau lumineux:
◆
Man¬uvrer la vis appropriée (1) à l'aide
d'un tournevis.
EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux monte.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre), le faisceau lumineux se baisse.
AMPOULES
Lire attentivement la page 55 (ENTRETIEN).
DANGER
Avant de remplacer une ampoule, positionner le véhicule sur la béquille et le
contacteur principal en position “(”.
Remplacer l’ampoule en la touchant
avec des gants propres ou en utilisant
un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d’empreintes sur l’ampoule car elles pourraient en causer la
surchauffe et donc la rupture.
Si l’on touche l’ampoule avec les mains
nues, il faut nettoyer les empreintes
éventuelles avec de l’alcool, pour éviter
que l’ampoule ne se déteriore fréquemment.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.
Page 78
6
1
9
9
2
REMPLACEMENT
DES AMPOULES DU FEU AVANT
Lire attentivement page 78 (AMPOULES).
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule contrôler les fusibles, voir page 76 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
Dans le feu avant sont placées:
◆
Une ampoule du feu de position (1).
◆
Une ampoule du feu de croisement / de
route (2).
Pour le remplacement:
DANGER
La partie supérieure en plastique (4) avec
le feu avant reste reliée aux câbles électriques; ne pas les tirer.
◆
Déposer les deux colliers élastiques (3) des
fourches, utilisés pour fixer la bulle au véhicule.
8
7
DANGER
Manipuler avec soin les composants en
plastique, ne pas les rayer ni les endommager.
◆
Oter vers le bas la partie supérieure en
plastique (4) avec le feu avant en l»extrayant
du pieu (5) se trouvant sur le tableau de
bord.
AMPOULE DU FEU DE POSITION
ATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer les câbles électriques.
◆
Saisir la douille (6), tirer et l»extraire de son
logement.
◆
Extraire l»ampoule du feu de position (1) et
la remplacer par une du même type.
AMPOULE FEU DE CROISEMENT / FEU
DE ROUTE
ATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique de
l’ampoule, ne pas tirer les câbles électri-
2
8
ques.
◆
Saisir le connecteur électrique de l»ampoule
(7), le tirer et le débrancher de l»ampoule
(8).
◆
Sortir le soufflet (9) du logement réflecteur
et des plots ampoule.
◆
Tourner dans le sens inverse des aiguilles
d»une montre la douille de lampe (9) et la
sortir du logement réflecteur.
◆
Sortir l»ampoule (2) de son logement.
Pour l’installation:
IMPORTANT Insérer une ampoule
dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement adéquats.
◆
Positionner la douille de lampe (6) dans le
logement du réflecteur et la tourner dans le
sens des aiguilles d»une montre.
◆
Bien insérer le soufflet (9) dans les plots
ampoule et dans le logement du réflecteur.
◆
Relier le connecteur électrique ampoule (7).
usage et entretien MX 125
79
Page 79
7
8
AMPOULES DES TEMOINS
9
DANGER
Extraire une douille à la fois afin d’éviter
le positionnement incorrect durant le
remontage.
◆
Extraire la douille concernée:
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU TABLEAU DE BORD
Lire attentivement page 78 (AMPOULES).
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule contrôler les fusibles, voir page 76 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
Sur le tableau de bord se trouvent:
◆
Les ampoules des témoins.
◆
La lumière d»éclairage du tableau de
bord.
6
10
Pour le remplacement:
DANGER
La partie supérieure en plastique (2)
avec le feu avant reste reliée aux câbles
électriques; ne pas les tirer.
◆
Dévisser et enlever les deux vis (1).
ATTENTION
Manipuler avec soin les composants en
plastique, ne pas les rayer ni les endommager.
◆
Oter vers le bas la partie supérieure en
plastique (2) avec le feu avant en
l»extrayant du pion (3) se trouvant sur le
tableau de bord.
Pos. TémoinCouleur
6Réserve
d»huile de mélange
rouge
(+)
7Clignotants
#)
(
vert
8Indicateur de la boîte
de vitesse au point
vert
mort (*)
9Feu de croisement
(
%)
10Feu de route (
◆
Extraire et remplacer l»ampoule par une
&)bleu
vert
du même type.
AMPOULE D»ECLAIRAGE DU TABLEAU
DE BORD
◆
Extraire la douille (9).
◆
Extraire et remplacer l»ampoule par une
du même type.
usage et entretien MX 125
80
Page 80
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE
Lire attentivement page 78 (AMPOULES).
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir page 76 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
◆
Dévisser et enlever la vis (1).
DANGER
Pendant le réassemblage, serrer avec précaution et modérément la vis (1) afin d’éviter d’endommager le verre de protection.
◆
Oter le verre de protection (2).
◆
Appuyer modérément sur l»ampoule (3)
et la pivoter dans les sens contraire des
aiguilles d»une montre.
◆
Extraire l»ampoule de son logement.
ATTENTION
Insérer une ampoule dans la douille en
faisant coïncider les deux tétons de guidage avec les guidages correspondant
sur la douille.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
REMPLACEMENT DE L»AMPOULE
DU FEU ARRIERE
DANGER
Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir page 76 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES) et l’efficacité des interrupteurs des feux d’arrêt,
voir page 77 (CONTROLE DES CONTACTEURS).
Lire attentivement page 78 (AMPOULES).
◆
Dévisser et enlever les deux vis (4).
DANGER
Pendant le réassemblage, serrer avec
précaution et modérément les deux vis
(4) afin d’éviter d’endommager le verre
de protection.
◆
Oter le verre de protection (5).
◆
Appuyer modérément sur l»ampoule (6)
et la pivoter dans le sens contraire des
aiguilles d»une montre.
◆
Extraire l»ampoule de son logement.
ATTENTION
Insérer l’ampoule dans la douille, en faisant coïncider les deux tétons de l’ampoule avec les guidages correspondant
sur la douille.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
usage et entretien MX 125
81
Page 81
TRANSPORT
ATTENTION
Avant de transporter le véhicule, il faut
vidanger soigneusement le réservoir de
carburant et le carburateur, voir plus
bas (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR), en contrôlant que ceux-ci
sont bien secs.
Pendant le transport, le véhicule doit
rester en position verticale, afin d’éviter toute fuite d’huile, de liquide de refroidissement ou de liquide de la batterie.
Il doit être fixé proprement et l’on doit
embrayer la première vitesse.
DANGER
En cas de panne, ne pas tirer le véhicule
mais demander l’intervention d’une dépanneuse.
VIDANGE DE CARBURANT
DU RESERVOIR
Lire attentivement page 36 (CARBURANT).
DANGER
Risque d’incendie.
Attendre que le moteur et les silencieux
d’échappement soient complètement
refroidis.
DANGER
Les vapeurs de combustible sont nocifs
pour la santé. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille ait
un rechange d’air adéquat. Ne pas inhaler les vapeurs de combustible. Ne pas
fumer ni utiliser de flammes libres. Ne
pas disperser le carburant dans l’environnement.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille.
◆
Arrêter le moteur et attendre qu»il soit refroidi.
◆
Se munir d»un récipient, ayant une capacité supérieure à la quantité de carburant
présente dans le réservoir, et le poser au
sol du côté gauche du véhicule.
◆
Enlever le bouchon du réservoir de carburant.
◆
Pour la vidange de carburant du réservoir, utiliser une pompe manuelle ou un
système similaire.
DANGER
Une fois terminée la vidange, fermer le
bouchon du réservoir.
Pour la vidange complète du carburateur:
◆
Positionner le robinet de carburant (1)
sur ≈RES∆.
◆
Démarrer le véhicule, voir page 48 (DEMARRAGE).
◆
Accélérer pendant quelquefois jusqu»à
l»arrêt du moteur pour épuisement de
carburant.
En cas de nécessité s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien MX 125
82
Page 82
OK!
NETTOYAGE
faut utiliser un jet d»eau à basse pression,
en plastique du véhicule. Ne pas diriger
Nettoyer fréquemment le véhicule s»il est employé dans des zones ou en conditions de:
◆
Pollution de l»air (villes et zones industrielles).
◆
Salinité et humidité de l»air (zones de mer,
climat chaud et humide).
◆
Conditions de l»environnement / de la saison particulières (emploi de sel, de produits
chimiques anti-glace sur des routes durant
l»hiver).
◆
On doit prêter une attention particulière
pour éviter que sur la carrosserie restent
déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d»oiseaux, etc.
◆
Eviter de garer le véhicule sous les arbres.
En certaines saisons, peuvent tomber des
arbres certaines substances, gommes,
fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la
peinture.
DANGER
Après le lavage du véhicule, le rendement
de freinage pourrait être momentanément
compromis à cause de la présence d’eau
sur les surfaces de frottement du système
de freinage. Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des
accidents. Actionner plusieurs fois les
freins pour rétablir les conditions normales.
Effectuer les contrôles préliminaires, voir
page page 47 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
Pour enlever la saleté et la boue qui se
sont déposées sur les surfaces peintes, il
arroser soigneusement les parties sales,
enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d»eau
et de détergent ( 2 ÷ 4% de détergent dans
l»eau).
Ensuite rincer abondamment à l»eau et essuyer avec une peau de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du
moteur, utiliser un détergent dégraissant,
des pinceaux et des chiffons.
ATTENTION
Il est rappelé que le polissage avec des
cires siliconiques doit être effectué
après un nettoyage approfondi du véhicule.Ne pas effectuer le lavage du véhicule sous le soleil, surtout en été ou
lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent sécherait avant le
rinçage et endommagerait la peinture.
Ne pas utiliser de l'eau (ou des liquides)
ayant une température supérieure à
40°C pour le nettoyage des composants
OK!
de jets d’eau ou d’air à haute pression,
ni de jets de vapeur sur les parties suivantes: moyeux des roues, commandes
sur les côtés droit et gauche du guidon,
roulements, pompes des freins, instrumentations et indicateurs, pot d’échappement, coffre à documents/trousse à
outils, interrupteur d’allumage / dispositif de blocage de la direction.
Pour le nettoyage des parties en caoutchouc et en plastique et de la selle ne
pas utiliser d'alcool ou de solvants; employer par contre de l'eau et du savon
neutre.
Sur la selle ne pas appliquer de cires de
protection afin d'éviter l'effet glissant.
usage et entretien MX 125
83
Page 83
2
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE
Il faut prendre des précautions pour éviter
les inconvénients qui proviennent de la
non utilisation du véhicule.
Il faut aussi effectuer toutes les réparations
nécessaires et un contrôle général avant le
remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après.
Agir de la façon suivante:
◆
Vider complètement le réservoir de carburant et le carburateur, voir page 82
(VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR).
◆
Oter la bougie, voir page 72 (BOUGIE).
◆
Verser dans le cylindre une petite cuillière (5 … 10 cm
◆
Positionner sur ≈(∆ le contacteur princi-
3
) d»huile pour moteurs.
pal (1).
◆
Agir sur le levier de démarrage (2) pendant quelques fois pour distribuer l»huile
usage et entretien MX 125
84
uniformément sur les surfaces du cylindre.
◆
Reassembler la bougie, voir page 72
(BOUGIE).
◆
Oter la batterie, voir page 74 (DEPOSE
DE LA BATTERIE).
◆
Laver et essuyer le véhicule, voir
page 83 (NETTOYAGE).
◆
Passer de la cire sur les surfaces peintes.
◆
Gonfler les pneus, voir page 43
(PNEUS).
◆
Placer le véhicule de façon à ce que les
deux pneus soient soulevés du sol, à
l»aide d»un soutien approprié.
◆
Garer le véhicule dans un endroit non
chauffé, sec, à l»abri des rayons solaires
et ne subissant pas d»importants changements de température.
◆
Couvrir le véhicule en évitant d»utiliser
des toiles plastiques ou imperméables.
APRES LE REMISAGE
Découvrir et nettoyer le véhicule, voir
page 83 (NETTOYAGE).
Vérifier le niveau de l'électrolyte de la batterie et l'installer, voir page. 75 (CONTROLE DU NIVEAU DE L'ELECTROLYTE DE
LA BATTERIE) et page. 75 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).
Remplir le réservoir avec du carburant, voir
page 36 (CARBURANT).
Effectuer les contrôles préliminaires, voir
page 47 (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
DANGER
Parcourir quelques kilomètres d’essai à
basse vitesse et dans une zone éloignée de la circulation.
Page 84
DONNEES TECHNIQUES
DIMENSIONSLongueur max
(avec rallonge garde-boue arrière) .............. 2165 mm
Largeur max.................................................840 mm
Hauteur max (à la protection sup. en plastique) 1170 mm
Hauteur à la selle.........................................870 mm
Entraxe ........................................................1480 mm
Hauteur libre min. du sol..............................290 mm
Poids en ordre de marche ...........................126 kg
MOTEURType .............................................................Monocylindrique à 2 temps avec admission par clapets. Lubrification
séparée avec mélangeur automatique à débit variable (1,0 - 3,0 %).
Nombre de cylindres....................................1
Avance à l»allumage.....................................12° Ø 2° avant du P.M.S.
BOUGIEStandard ......................................................NGK R BR8 ES
Distance des électrodes de la bougie ..........0,5…0,6 mm
INSTALLATION
ELECTRIQUE
Batterie ........................................................12 V - 4 Ah
Fusibles (général) ........................................20 A
Fusibles (boîtier électronique) .....................15 A
Fusibles (services)....................................... 7,5 A
Générateur ..................................................12 V - 180 W
AMPOULESAmpoule feu de croisement/de route...........12 V - 35/35 W
Ampoule feu de position avant ....................12 V - 5 W
Ampoule clignotants ....................................12 V - 10 W
Ampoule feu de position
arrière / plaque d»immatriculation / stop.......12 V - 5 / 21 W
Eclairage tableau de bord............................12 V - 2 W
TEMOINSChangement de vitesse au point mort .........12 V - 1,2 W
Clignotants...................................................12 V - 1,2 W
Feux de route...............................................12 V - 1,2 W
Réserve d»huile de mélange ........................12 V - 1,2 W
Feu de croisement .......................................12 V - 1,2 W
usage et entretien MX 125
87
Page 87
TABLEAU DES LUBRIFIANTS
Huile boîte de vitesses (conseillée): GEAR SYNTH, SAE 75W - 90.
Comme alternative aux huiles conseillées, il est possible d'utiliser des huiles de marque, complètement synthétiques, ayant des
performances conformes ou supérieures aux spécifications A.P.I. GL-4.
Huile du mélangeur (conseillée):SPEED 2T.
Comme alternative aux huiles conseillées, il est possible d’utiliser des huiles de marque ayant des performances conformes ou
supérieures aux caractéristiques spécifiques ISO-L-EGD ou comme alternative JASO FC ou comme alternative API TC.
Huile de la fourche (conseillée): FORK 5W ou bien FORK 20W.
Si l'on désire disposer d'un comportement intermédiaire entre ceux qui sont offerts par FORK 5W et par FORK 20W, il
est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous
SAE 10W = FORK 5W 67% du volume + FORK 20W 33% du volume.
SAE 15W = FORK 5W 33% du volume + FORK 20W 67% du volume.
Roulements et autres points de graissage (conseillé): GREASE 30.
Comme alternative au produit conseillé, il est possible d’utiliser de la graisse de marque pour roulements, champ de température utile
–30°C…+140°C, point de liquéfaction 150°C…230°C, haute protection anticorrosion, bonne résistance à l’eau et à l’oxydation.
Protection des pôles/bornes de batterie : Graisse neutre ou vaseline.
Graisse spray pour chanes (conseillée): CHAIN LUBE
DANGER
Utilisez uniquement du liquide pour frein neuf. Ne pas mélanger des huiles de marques ou types différents sans vérifier la
compatibilité des bases.
Liquide pour freins (conseillé): BRAKE FLUID DOT 4 PLUS.
DANGER
Utilisez exclusivement de l’antigel et anticorrosion sans nitrite qui assure une protection jusqu’à – 35°C.
Liquide de refroidissement moteur (conseillé): ANTIFREEZE PLUS.
usage et entretien MX 125
88
Page 88
CONCESSIONNAIRES AGREES ET CENTRES D»ASSISTANCE
LA VALEUR DE L'ASSISTANCE
Grâce aux informations continuelles de mise à jour ainsi qu»aux programmes de formation technique sur les produits aprilia, les mécaniciens du Réseau Autorisé aprilia sont les seuls qui maîtrisent toute intervention sur ce véhicule et disposent de l»outillage spécial nécessaire à la bonne exécution des actions d»entretien et de réparation.
La fiabilité du véhicule dépend également de ses conditions mécaniques. Contrôler le véhicule avant la sortie, l»entretenir systématiquement et n»utiliser que de pièces détachées d»origine aprilia sont des facteurs d»importance primordiale !
Pour tout renseignement sur le Concessionnaire Agréé et/ou Centre d»Assistance le plus proche, se reporter aux Pages Jaunes de l»Annuaire ou le rechercher directement sur le carton géographique à l»intérieur de notre Site Internet Autorisé :
www.aprilia.com
Ne commander que des Pièces d»Origine aprilia pour avoir l»assurance d»un produit spécialement étudié et testé tout juste au cours de
la conception du véhicule. Les Pièces d»Origine aprilia sont systématiquement soumises à une procédure de contrôle de la qualité qui
en assure la pleine fiabilité et la longévité dans le temps.
usage et entretien MX 125
89
Page 89
IMPORTATEURS
I
APRILIA via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
UK
APRILIA WORLD SERVICE UK branch 15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
D
APRILIA MOTORRAD Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
NL
APRILIA WORLD SERVICE B.V. Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
E
APRILIA WORLD SERVICE Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Succursale en Espana Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email: Paco_Montes@aprilia.es
F
APRILIA WORLD SERVICE z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Succursale en France Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email: bschweitzer@aprilia.fr
CZ
A. SPIRIT A.S. Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa)Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
SLO
AVTO TRIGLAV d.o.o.Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
A
GINZINGER IMPORT GmbH & CO. Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
HR
ING-KART d.o.o. Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb