APRILIA MX User Manual [fr]

© 2006 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE)
MESSAGES DE SECURITE
INFORMATIONS TECHNIQUES
Première édition: octobre 2003
Nouvelle édition : Juin 2006
Produit et imprimé par :
VALLEY FORGE DECA
Ravenne , Modène, Turin
Pour le compte de :
Piaggio & C. S.p.A.
via G. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tél. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indi­quer ce qui suit:
Symbole d’avertissement concer-
nant la sécurité. Quand ce sym­bole est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non obser­vation de ce qui est indiqué dans les no­tices précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d’autres personnes et celle du véhicule!
DANGER
Indique un risque potentiel de blessu­res graves, voire la mort.
ATTENTION
Indique un risque potentiel de blessu­res légères ou de dommages au véhicu­le.
IMPORTANT Le mot “IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations ou instructions importantes.
Les opérations précédées par ce
+
symbole doivent être répétées aussi
sur le côté opposé du véhicule. Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’in­verse des opérations de démontage.
Les mots “droite” et “gauche” se réfèrent au pilote assis sur le véhicule en position de conduite normale.
AVERTISSEMENTS ­PRECAUTIONS ­INSTRUCTIONS GENERALES
Avant de démarrer le moteur, lire attentive­ment le présent manuel et en particulier le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dé­pendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous fami­liariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
IMPORTANT Préparer et garder une
ampoule pour chaque type comme équipe­ment du véhicule (voir données techni­ques).
Usage et entretien MX 125
2
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de ce véhicule et doit toujours lui rester en do­tation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une attention maximum à l»exactitude et l»ac­tualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des peti­tes différences entre les caractéristiques de votre véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel. Pour tout éclair­cissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez vo­tre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n»est pas décrite explicite­ment dans ce manuel, pour tout achat de pièces de rechange d»origine aprilia, d»ac­cessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s»adresser exclusive­ment aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d»Assistance aprilia, qui ga­rantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d»avoir choisi apri- lia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d»adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la lé-
gislation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la réali­sation de vérifications périodiques.
L»utilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit:
s»adresser à un Concessionario Ufficiale
aprilia pour le remplacement des compo­sants concernés par d»autres compo­sants homologués pour le pays concer­né;
effectuer les vérifications périodiques re-
quises.
IMPORTANT A l»achat du véhicule in-
diquer dans la figure ci-dessous les don­nées d»identification se trouvant sur l»ETI­QUETTE D»IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE. Cette étiquette se trouve sur le châssis sous la selle; pour la lire, il est nécessaire d»enlever la selle.
IMPORTANT Ces données identi-
fient:
année de production (Y, 1, 2, ...);code de modification (A, B, C, ...);pays d»homologation (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnai­re Officiel aprilia comme référence pour l»achat de pièces de rechange ou d»acces-
soires spécifiques du modèle que vous possédez.
Dans ce manuel les modifications sont in­diquées par les symboles suivants:
optionnel
!
version puissance libre (Free Power)
VERSION:
Italie
"
Royaume-Uni
$
Autriche
&
Portugal
(
Finlande
*
Belgique
,
Allemagne
.
France
0
Espagne
2
Grèce
4
Hollande
6
Suisse
8
Danemark
:
Japon
<
Singapour
#
Slovénie
%
Israël
'
Corée du Sud
)
Malaisie
+
Chili
-
Croatie
/
Australie
1
Etats Unis
3
d’Amérique Brésil
5
République de
7
l’Afrique du Sud Nouvelle-Zélande
9
Canada
;
Usage et entretien MX 125
3
TABLE DES MATIERES
MESSAGES DE SECURITE................................. 2
INFORMATIONS TECHNIQUES ......................... 2
AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS -
INSTRUCTIONS GENERALES ........................... 2
TABLE DES MATIERES ....................................... 4
CONDUITE EN SÉCURITÉ .................................. 5
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE ..... 6
VETEMENTS ........................................................ 9
ACCESSOIRES .................................................. 10
CHARGEMENT .................................................. 10
EMPLACEMENT DES ELEMENTS
PRINCIPAUX........................................................ 12
EMPLACEMENT DE L'INSTRUMENTATION.. 14
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS......... 15
TABLEAU DE L»INSTRUMENTATION ET
INDICATEURS.................................................... 16
ORDINATEUR MUTLIFONCTIONS ................... 17
REGLAGES INITIAUX ........................................ 18
REMPLACEMENT BATTERIE ........................... 31
COMMANDES PRINCIPALES........................... 32
COMANDI SUL LATO SINISTRO DEL
MANUBRIO......................................................... 32
CONTACTEUR PRINCIPAL ............................... 33
BLOCAGE DE LA DIRECTION .......................... 33
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES.......................... 34
COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A OUTILS 34
CROCHET POUR LE CASQUE ......................... 34
OUTILS SPECIAUX
COMPOSANTS PRINCIPAUX........................... 36
CARBURANT...................................................... 36
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE.................... 36
RESERVOIR D»HUILE
DU MELANGEUR ............................................... 37
LIQUIDE DE FREINS - recommandations.......... 38
FREINS A DISQUE............................................. 38
FREIN AVANT .................................................... 39
FREIN ARRIERE ................................................ 40
REGLAGE EN HAUTEUR
DU LEVIER DE FREIN ARRIERE ...................... 41
!...................................... 35
REGLAGE DE L»EMBRAYAGE ......................... 42
PNEUS............................................................... 43
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ................... 44
SILENCIEUX...................................................... 46
MODE D’EMPLOI................................................ 47
TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES ............................................... 47
DEMARRAGE .................................................... 48
DEPART ET CONDUITE ................................... 50
RODAGE............................................................ 53
ARRET ............................................................... 53
STATIONNEMENT ............................................ 54
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE............................................ 54
CONSEILS CONTRE LE VOL ........................... 54
ENTRETIEN ......................................................... 55
FICHE D»ENTRETIEN PERIODIQUE ................ 56
DONNEES D»IDENTIFICATION ........................ 58
DEPOSE DES CACHES LATERAUX ................ 58
FILTRE A AIR .................................................... 59
VERIFICATION DU NIVEAU DE L»HUILE DE LA
BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU......... 60
VIDANGE DE L»HUILE DE LA BOITE DE
VITESSE ............................................................ 61
ROUE AVANT.................................................... 62
ROUE ARRIERE................................................ 64
CHAINE DE TRANSMISSION ........................... 66
SUSPENSION ARRIERE................................... 69
VERIFICATION DE L»USURE DES
PLAQUETTES ................................................... 70
REGLAGE DE LA COMMANDE DE DEMARRAGE A FROID (
REGLAGE DU RALENTI ................................... 71
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L'ACCELERATEUR ..................................... 71
BOUGIE ............................................................. 72
BATTERIE.......................................................... 73
LONGUE INACTIVITE
DE LA BATTERIE .............................................. 73
CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES ................... 74
DEPOSE DE LA BATTERIE .............................. 74
CONTROLE DU NIVEAU DE L'ELECTROLYTE
DE LA BATTERIE .............................................. 75
RECHARGE DE LA BATTERIE ......................... 75
INSTALLATION DE LA BATTERIE.................... 75
")....................... 70
REMPLACEMENT DES FUSIBLES................... 76
DISPOSITION DU FUSIBLE .............................. 76
CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE...... 77
CONTROLE DES CONTACTEURS................... 77
REGLAGE VERTICALE DU FAISCEAU
LUMINEUX......................................................... 78
AMPOULES ....................................................... 78
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU
AVANT ............................................................... 79
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU TABLEAU DE BORD ................................... 80
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES
CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE .............. 81
REMPLACEMENT DE L»AMPOULE DU FEU
ARRIERE ........................................................... 81
TRANSPORT ....................................................... 82
VIDANGE DE CARBURANT
DU RESERVOIR ................................................ 82
NETTOYAGE ....................................................... 83
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE .............. 84
APRES LE REMISAGE...................................... 84
DONNEES TECHNIQUES.................................. 85
TABELLA LUBRIFICANTI .................................. 88
CONCESSIONNAIRES AGREES ET CENTRES
D»ASSISTANCE ................................................. 89
IMPORTATEURS............................................... 90
IMPORTATEURS............................................... 91
IMPORTATEURS............................................... 92
IMPORTATEURS............................................... 93
SCHEMA ELECTRIQUE - MX 125 .................... 94
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - MX 125 .. 95
Usage et entretien MX 125
4
conduite en sécurité
conduite en sécurité
REGLES FONDAMENTALES DE SE­CURITE
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge mini­mum, aptitude psycho-physique, assuran­ce, taxes gouvernementales, immatricula­tion, plaque d»immatriculation, etcº).
Il est conseillé de se familiariser et de pren­dre confiance progressivement avec le vé­hicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
usage et entretien MX 125
6
L»absorbtion de médicaments, d»alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d»accidents. S»assurer que les propres conditions psy­cho-physiques sont adéquates à la condui­te, en faisant particulièrement attention à l»état de fatigue physique et de somnolen­ce.
La plupart des accidents sont dûs à l»inex­périence du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débu­tants et toujours s»assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière na­tionale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dange­reuses pour soi et pour les autres (exem­ple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d»obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même.
Ne pas rester dans le sillage d»autres véhi­cules pour prendre de la vitesse.
DANGER
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose­pieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien MX 125
7
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influen­cer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etcº) pen­dant la conduite du véhicule.
usage et entretien MX 125
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spéci­fiques pour le véhicule, du type mentionné sur le TABLEAU DES LUBRIFIANTS∆, contrôler régulièrement les niveaux pres­crits de carburant, d»huile et de liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un acci­dent ou bien a subi un choc ou une chute, s»assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endomma­gés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les or­ganes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l»utilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l»intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécuri­té.
A12
345
ONLY ORIGINALS
Ne modifier en aucun cas la position, l»incli­naison ou la couleur de la plaque d»imma­triculation, des clignotants, des dispositifs d»éclairage et de l»avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte l»annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d»origine peuvent modifier les caractéristi­ques du véhicule et donc diminuer le ni­veau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s»en tenir toujours à tou­tes les dispositions légales et aux règle­ments nationaux et locaux en fait d»équipe­ment du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les mo­difications techniques capables d»augmen­ter les performances ou de modifier les ca­ractéristiques d»origine du véhicule.
Eviter absolument de s»affronter dans des courses avec d»autres véhicules.
VETEMENTS
Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d»attacher correctement le cas­que. S»assurer qu»il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est pro­pre.
Porter des vêtements de protection, si pos­sible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien vi­sible vis-à-vis des autres conducteurs ré­duira considérablement le risque d»être vic­time d»une collision et il sera mieux protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissent empêcher la conduite en s»accro­chant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.
usage et entretien MX 125
9
Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel).
usage et entretien MX 125
10
ACCESSOIRES
L»utilisateur est personnellement responsable du choix de l»installation et de l»usage d»acces­soires. Il est recommandé de monter l»accessoire de manière à ce qu»il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu»il ne compromette pas leur fonctionnement, ne li­mite pas le débattement des suspensions et l»angle de braquage, n»empêche pas le fonc­tionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l»angle d»inclinaison dans les virages. Eviter l»utilisation d»accessoi­res qui empêchent l»accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réac­tion en cas d»urgence. Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions montés sur le véhicule peuvent générer des forces aé­rodynamiques risquant de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite. S»assurer que l»équipement est solidement fixé au véhicule et qu»il ne constitue pas un
danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui sur­chargent le générateur de courant: il pourrait se produire l»arrêt imprévu du véhicule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisa­tion sonore et visuelle. aprilia vous conseille d»employer des accessoires d»origine (aprilia genuine accessories).
CHARGEMENT
Charger le véhicule avec prudence et mo­dération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du bary­centre du véhicule et de répartir uniformé­ment les poids sur les deux côtés pour ré­duire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pen­dant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d»objets encombrants, volu­mineux, lourds et/ou dangereux sur le gui­don, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants ou bien le casque sur son cordon de fixation car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débor­dent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d»éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d»animaux ou d»enfants sur le coffre à documents ou sur le porte­bagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-ba­gage.
Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicu­le.
usage et entretien MX 125
11
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX
1 765432
8
LEGENDE
1) Radiateur gauche liquide de refroidis­sement
2) Bouchon du réservoir de carburant
3) Réservoir de carburant
4) Batterie
5) Coffre à documents/trousse à outils
6) Porte-fusibles
usage et entretien MX 125
12
11
913 1214 10
7) Poignée passager
8) Repose-pieds gauche pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
9) Béquille latérale
10) Repose-pieds gauche pour pilote (avec ressort, toujours ouvert)
11) Bouchon de vidange huile de la boîte de
vitesse
12) Levier de commande de la boîte de vites­se
13) Bouchon de remplissage huile de la boîte de vitesse
14) Levier de démarrage
1 4 5 6 7
32
8
16
15
LEGENDE
1) Bouchon du réservoir d»huile de mélange
2) Réservoir d»huile de mélange
3) Filtre à air
4) Réservoir du liquide de frein arrière
5) Robinet de carburant
6) Réservoir de liquide de freins (frein avant)
7) Contacteur principal/blocage de la
12 101314
11
direction
8) Bouchon radiateur du liquide de refroidissement
9) Radiateur droit liquide de refroidisse­ment
10) Avertisseur sonore
11) Levier de commande de frein arrière
9
12) Répose-pied droit pour pilote (avec ressort, toujours ouvert)
13) Pompe du frein arrière
14) Chaîne de transmission
15) Repose-pied droit pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
16) Crochet pour le casque
usage et entretien MX 125
13
EMPLACEMENT DE L'INSTRUMENTATION
5 6 7 8 9 10 11
LEGENDE
1) Interrupteur des clignotants (
2) Bouton de l»avertisseur sonore (
3) Commutateur des feux (
4) Bouton d»appel de phare (
5) Rétroviseur gauche
usage et entretien MX 125
14
# )
% - & )
& )
$ )
43
6) Levier d»embrayage
7) Levier pour le démarrage à froid (
8) Instrumentation et indicateurs
9) Contacteur principal/blocage de la di­rection (
' - ( - ) )
")
12
12
10) Levier de frein avant
11) Rétroviseur droit
12) Poignée d»accélérateur
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
1
6
LEGENDE
1) Témoin feu de croisement (
2) Afficheur digital multifonctions
3) Témoin de l»indicateur de changement de vitesse au point mort (
*) couleur verte
% ) couleur verte
2 3 4
5
4) Témoin des clignotants (
5) Témoin de réserve d»huile de mélange (
6) Témoin du feu de route (
# ) couleur verte
& ) couleur bleu
+ ) couleur rouge
usage et entretien MX 125
15
TABLEAU DE L»INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
Description Fonction
S»allume, pour 0,5 secondes environ, chaque fois que le contacteur principal se trouve sur
', en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement du témoin. Si l»ampoule ne s»al-
Témoin de réserve d’huile de mélange (
Témoin de l’indicateur de changement de vitesse au point mort
Témoin des clignotants (#) Clignote quand le clignotant est en fonction.
Témoin du feu de route (&)
Témoin feu de croisement (
lume pas durant cette phase, s»adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
+)
(*)
ATTENTION
trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le remplissage du réservoir de l’huile du mélangeur, voir page. 37 (RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR).
S»allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
S»allume quand la lumière de route du feu avant est actionné ou quand on actionne le di­spositif de clignotement des feux de route.
Si le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du mo­teur, cela signifie que le niveau de l’huile du mélangeur se
%) S»allume lorsque le feu du phare avant est en position de feu de croisement
usage et entretien MX 125
16
321 4
1 2
1 2
88
88
DSTODO
DSTODO
88
88
888
888
AR TT
88:88
888
88:88:88
65
7 8 9
AS SPD MS
KM/H
KM/H
88
8
LO
10
10
101010
ORDINATEUR MUTLIFONCTIONS
ATTENTION
L'afficheur comporte la fonction d'ex­tinction automatique. Si le véhicule et l'afficheur ne sont pas utilisés au-delà d'un laps de temps de 30 minutes, l'affi­chage se désactive automatiquement, tout en gardant en mémoire les don­nées précédemment introduites. L'affi­cheur s'active à nouveau automatique­ment lors de l'appui sur l'un des boutons ou de l'utilisation du véhicule.
LEGENDE
1 2
KM/H - MPH Choix entre km ou et milles SPD Vitesse courante AS Vitesse moyenne MS Vitesse maximum TT Compteur journalier RT Temps partiel du tour sur circuit ART Temps total du tour sur circuit 00:00:00 Horloge : 12h ou 24h DST Distance partielle parcourue ODO Distance totale parcourue
LO
Choix du véhicule
Rappel au graissage Rappel à l'entretien Eclairage de fond afficheur Batterie en épuisement
ATTENTION
L'ordinateur multifonctions permet de mettre en mémoire deux différents ty­pes de véhicule (bike 1 et bike 2) en in­troduisant la mesure du cercle de la roue avant.
Afficheur de gauche : Choix du véhicule
(1), distance totale parcourue (2), distance partielle parcourue (3), fonctions d'entre­tien (4) ;
Afficheur central : Temps de course total et partiel (5), compteur journalier (6) ;
Afficheur de droite : Vitesse moyenne (7), maximum (8) et courante (9), sélecteur Km / mi (10).
usage et entretien MX 125
17
KM/H
MODE
REGLAGES INITIAUX
Commutation système de mesure (KM/H ou MPH)
Appuyer tout à la fois sur les trois bou­tons pendant env. 2 sec., puis appuyer sur un bouton quelconque pour com­mencer.
M/H
MODE
Appuyer sur le bouton de gauche pour basculer lãunité de mesure de km∆ à mi (KM/H à MPH) ou inversement.
Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 1,5 sec. et passer au préréglage du diamètre de la roue WS∆.
1
55
21
MODE
ATTENTION
Dés qu'on a appuyé sur le bouton MODE, l'afficheur de gauche présente le diamètre de roue actuel et la première donnée en clignotement.
usage et entretien MX 125
18
1
1111
55
MODE
KM/H
1
1111
KM/H
55
MODE
1
1919
55
MODE
KM/H
MODE
Introduction diamètre de roue “WS”
Pour modifier la valeur de la donnée cli­gnotante appuyer sur le bouton de gau­che.
Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la valeur qui suit et appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour modifier la valeur.
Valeur de préréglage 1850.
Pour valider lãintroduction appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 1,5 sec. et passer à l'ajustement de l'horloge
ATTENTION
Dés qu'on a appuyé sur le bouton MODE, l'afficheur centrale présente la période de
.
la journée (24h ou 12h) en clignotement
usage et entretien MX 125
.
19
12H
12:00:- -
MODE
24H
12:00:- -
MODE
24H
17:50:- -
MODE
1
00
1
00
MODE
Ajustement de l'horloge
Appuyer sur le bouton de gauche pour choisir l'affichage de la période de la journée (24h ou 12h).
Appuyer sur le bouton de droite pour passer au réglage des heures. Ap­puyer sur le bouton de gauche pour en modifier la valeur.
usage et entretien MX 125
20
Appuyer sur le bouton de droite pour passer au réglage des minutes. Ap­puyer à nouveau sur le bouton de gau­che pour modifier cette valeur.
Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 1,5 sec. et passer au contrôle du graissage préventif.
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE, l'afficheur de gauche présente le symbole du graissage à côté du nombre - cligno­tant - d'interventions préventives à réali­ser.
1
00
2
00
MODE
1
00
2
00
MODE
00
3
00
MODE
Contrôle graissage préventif
ATTENTION
La période programmée pour le graissage préventif est déjà préfixée à 100 km (60 mi) pour le véhicule 1 et à 300 km (200 mi) pour le véhicule 2. Pour modifier la période de graissage, se re­porter à la page page. 25 (REGLAGES STAN­DARD).
Appuyer sur le bouton de gauche pour mo­difier la valeur de la donnée
.
Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la valeur suivante.
Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 1,5 sec. et passer au contrôle de l'entretien préventif.
ATTENTION
Si la fonction du contrôle graissage n'est pas utilisée, régler toutes les valeurs à zé­ro
.
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE, l'afficheur de gauche présente le symbole de l'entretien à côté du nombre - cligno­tant - d'interventions préventives à réali-
.
ser
ATTENTION
Contrôles gérés par l'usager. Ne pas con­fondre avec les actions d'entretien pro­grammé
.
usage et entretien MX 125
21
1
00
4
00
MODE
1
00
4
00
MODE
1
ODO
00
000
00
MODE
Contrôle entretien préventif
ATTENTION
La période programmée pour l'entretien préventif est déjà préfixée à 300 km (200 mi) pour le véhicule 1 et à 990 km (600 mi) pour le véhicule 2. Pour modifier la période de entretien, se re­porter à la page page. 25 (REGLAGES STAN­DARD).
Appuyer sur le bouton de gauche pour modifier la valeur de la donnée.
usage et entretien MX 125
22
Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la valeur suivante.
Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 1,5 sec. et passer au réglage distance totale (ODO).
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE, l'afficheur de gauche présente l'inscrip­tion ODO.
ATTENTION
Contrôles gérés par l'usager. Ne pas con­fondre avec les actions d'entretien pro­grammé.
1
ODO
00
300
00
MODE
1
ODO
00
300
00
MODE
00:00
MODE
ART
00
Contrôle distance totale (ODO)
Appuyer sur le bouton de gauche pour modifier la valeur de la donnée.
Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la valeur suivante.
Pour valider l'introduction appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 1,5 sec. et passer au réglage du temps total de course (ART).
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE, l'afficheur central présente l'inscription
.
ART
usage et entretien MX 125
23
00:00
MODE
ART
20
00:00
MODE
ART
20
1
DST SPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
Contrôle du temps total de course (ART)
Appuyer sur le bouton de gauche pour modifier la valeur de la donnée.
usage et entretien MX 125
24
Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la valeur suivante.
Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 2 sec. et terminer les réglages initiaux.
1
DST SPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
1
21
55
MODE
2
50
20
Programmation du second véhicule
Tenir enfoncé pendant env. 5 sec. la touche de droite, l'afficheur de gauche présente le diamètre de roue WS du second véhicule ; au bout de quelques secondes, le menu du second véhicule s'active automatiquement.
1
DST SPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
ATTENTION
Appuyer sur les deux boutons exté­rieurs pendant env. 2 sec. pour lancer le programme de modification des RE­GLAGES STANDARD relatifs au second véhicule (bike 2).
WS
CLOCK ODO ART WS
REGLAGES STANDARD
ATTENTION
La frappe des deux boutons extérieurs pendant env. 2 sec. lance le programme pour la modifications des REGLAGES STANDARD.
Dans ce menu on peut modifier le diamètre de roue, l'ajustement de l'horloge, le rappel au graissage et à l'entretien du véhicule, la distance totale parcourue (ODO) et le temps total de course (ART).
Le basculement du système de mesure de KM/H à MPH ou inversement, ne s'avère qu'à l'activation du menu REGLAGES INI­TIAUX.
usage et entretien MX 125
25
A
1
0
DST
0:00
00
11:53:48
MODE
SPD
RT
0
KM/H
0
B
1
DST
00
00
0:00
11:53:49
MODE
AS
TT
0
KM/H
0
C
00
1
ODO
00
0:00
11:53:50
MODE
MS
ART
0
KM/H
0
A
1
0
DST
0:00
00
11:53:56
MODE
SPD
RT
0
KM/H
0
INTRODUCTION / AFFICHAGE PARAMETRES
ATTENTION
Appuyer sur le bouton central MODE pour faire défiler les différentes pages­écrans d'introduction.
Au cours du fonctionnement, l'afficheur présente la page-écran (A) qui affiche : la distance parcourue à partir de la dernière remise à zéro (TT), la vitesse, lãheure et le temps partiel de course (RT).
usage et entretien MX 125
26
Appuyer sur le bouton central MODE pour passer à la page-écran (B) et, si en­foncé à nouveau, à la page-écran (C).
ATTENTION
Les pages-écrans (B et C) ne restent en visualisation que pendant 5 sec. et re­viennent ensuite à la page-écran (A).
A
1
DST SPD
30:42
96
53
11:49:08
MODE
D
RT
1
30
KM/H
7
1
47
02
30:44
11:49:10
MODE
RT
1
SPD
35
KM/H
8
E
47
1
04
30:46
11:49:12
RT
1
SPD
35
KM/H
8
Appuyer simultanément sur le bouton cen­tral MODE et sur le bouton de droite pen­dant env. 2 sec. pour passer à la page­écran (D) - contrôle entretien préventif - et, si enfoncé à nouveau, à la page-écran (E)
- contrôle graissage préventif.
ATTENTION
Les pages-écrans (D et E) ne restent en visualisation que pendant 5 sec., si aucun bouton n'est enfoncé, et revien­nent ensuite la page-écran (A).
usage et entretien MX 125
27
1
1
1
55
21
MODE
DESACTIVATION DES INTERVENTIONS PROGRAMMEES
Lorsqu'on dépasse les délais préréglés pour les interventions programmées d'en­tretien ou de graissage, l'afficheur de gau­che présente la donnée en clignotement.
Pour la vider, tenir enfoncé le bouton de gauche et de droite tout à la fois, pendant env. 2 sec.,.
Appuyer sur la touche centrale MODE pendant env. 1,5 sec., pour sauter à la page-écran diamètre de roue.
Appuyer à nouveau sur la touche centra­le MODE pendant env. 1,5 sec., pour sauter à la page-écran d'ajustement hor­loge et commencer le préréglage du con­trôle graissage préventif.
Appuyer sur le bouton de gauche pour changer la valeur de la donnée.
Appuyer sur le bouton de droite pour va­lider cette valeur et passer à la donnée qui suit.
MODE
00
00
1
00
00
MODE MODE MODE
Appuyer sur la touche centrale MODE pendant env. 1,5 sec., pour valider les données du graissage préventif et pas­ser à l'action qui suit. Appuyer sur le bouton de gauche pour changer la valeur de la donnée. Appuyer sur le bouton de droite pour va­lider cette valeur et passer à la donnée qui suit. Appuyer à nouveau sur le bouton de droite tant que la page-écran d'origine (A) s'affiche à nouveau - env. 2 sec.
2
1
00
00
1
2
00
00
1
3
00
1
53
MODE
4
00
MODE
DST SPD
30:42
96
11:49:08
RT
1
1
00
MODE
30
4
00
KM/H
7
usage et entretien MX 125
28
A
1
DST
53
96
30:42
11:49:08
MODE
RT
1
SPD
36
A
1
DST
97
30:43
11:49:09
MODE
KM/H
7
53
RT
1
SPD
36
KM/H
7
B
1
DST
53
98
0:05
11:49:14
MODE
AS
TT
34
KM/H
8
B
1
DST
54
05
0:07
11:49:16
TT
AS
34
KM/H
8
CHRONOMETRE L'ordinateur multifonctions est équipé d'un
système de chronométrage, affichable à la page-écran (B), ainsi que pour le compteur journalier (TT).
Pour activer le chronomètre, appuyer sur le bouton de gauche.
Appuyer sur le bouton central MODE pour afficher la page-écran (B).
Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour que le chronomètre se ter­mine.
usage et entretien MX 125
29
1
1
DST
DST
53
53
96
96
30:42
30:42
11:49:08
11:53:48
MODE
MODE
RT
RT
1
1
SPD
SPD
36
36
A
1
DST
00
0:00
11:53:49
MODE
KM/H
KM/H
7
7
0
RT
SPD
30
KM/H
0
B
1
DST
0:00
00
0
11:53:49
MODE
TT
AS
00
KM/H
0
C
82
1
ODO
58
0:98
88:88:88
MODE
MS
ART
0
KM/H
0
REMISE A ZERO DONNEES PARTIEL­LES
Cette fonction permet de remettre à zéro les données partielles enregistrées dans l'ordinateur de bord ; à savoir :
Distance partielle parcourue (DST)Compteur journalier (TT)Temps partiel de course (RT)Vitesse maximum (MS)Vitesse moyenne (AS)
usage et entretien MX 125
30
Appuyer simultanément sur le bouton de gauche et le bouton central MODE pendant env. 2 sec.. La page-écran (A) s'affiche avec les don­nées correspondantes remises à zéro.
Appuyer sur le bouton central MODE pour passer à la page-écran (B) et re­mettre à zéro ses données.
Appuyer à nouveau sur le bouton central MODE pour passer à la page-écran (C) et remettre à zéro ses données
.
ATTENTION
Les pages-écrans (B et C) ne restent en vi­sualisation que pendant 5 sec. et revien­nent ensuite à la page-écran (A)
.
Loading...
+ 66 hidden pages