DECA S.r.l.
Siège Social et Administratif
Via Vincenzo Giardini, 11
48022 Lugo (RA) - Italie Tél. 0545-216611
Fax 0545-216610
www.vftis.com
deca@vftis.spx.com
Pour le compte de :
Piaggio & C. S.p.A.
via G. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie
Tél. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
Les messages de signalisation suivants
sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:
Symbole d’avertissement concer-
nant la sécurité. Quand ce symbole est présent sur le véhicule ou dans
le manuel, faire attention aux risques
potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut
compromettre votre sécurité, la sécurité
d’autres personnes et celle du véhicule!
DANGER
Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule.
IMPORTANT Le mot “IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations
ou instructions importantes.
Les opérations précédées par ce
+
symbole doivent être répétées aussi
sur le côté opposé du véhicule.
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
Les mots “droite” et “gauche” se réfèrent
au pilote assis sur le véhicule en position
de conduite normale.
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et en particulier le
chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de
vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi
de la connaissance de votre moyen de
transport, de son état d’efficacité et de la
connaissance des règles fondamentales
pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous
déplacer avec maîtrise et en toute sécurité
dans la circulation routière.
IMPORTANT Préparer et garder une
ampoule pour chaque type comme équipement du véhicule (voir données techniques).
Usage et entretien MX 125
2
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de
ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une
attention maximum à l»exactitude et l»actualité des informations fournies. Toutefois,
en considération du fait que les produits
aprilia sont sujets à des améliorations de
projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques
de votre véhicule et les caractéristiques
décrites dans ce manuel. Pour tout éclaircissement concernant les informations
contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de
réparation qui n»est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de
pièces de rechange d»origine aprilia, d»accessoires et autres produits, et pour toute
expertise spécifique, s»adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et
aux Centres d»Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d»avoir choisi apri-lia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique,
de reproduction et d»adaptation totale ou
partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la lé-
gislation en vigueur requiert le respect des
normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques.
L»utilisateur qui emploie le véhicule dans
ce pays doit:
√ s»adresser à un Concessionario Ufficiale
aprilia pour le remplacement des composants concernés par d»autres composants homologués pour le pays concerné;
√ effectuer les vérifications périodiques re-
quises.
IMPORTANT A l»achat du véhicule in-
diquer dans la figure ci-dessous les données d»identification se trouvant sur l»ETIQUETTE D»IDENTIFICATION DES
PIECES DE RECHANGE. Cette étiquette
se trouve sur le châssis sous la selle; pour
la lire, il est nécessaire d»enlever la selle.
IMPORTANT Ces données identi-
fient:
√ année de production (Y, 1, 2, ...);
√ code de modification (A, B, C, ...);
√ pays d»homologation (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour
l»achat de pièces de rechange ou d»acces-
soires spécifiques du modèle que vous
possédez.
Dans ce manuel les modifications sont indiquées par les symboles suivants:
optionnel
!
version puissance libre (Free Power)
VERSION:
Italie
"
Royaume-Uni
$
Autriche
&
Portugal
(
Finlande
*
Belgique
,
Allemagne
.
France
0
Espagne
2
Grèce
4
Hollande
6
Suisse
8
Danemark
:
Japon
<
Singapour
#
Slovénie
%
Israël
'
Corée du Sud
)
Malaisie
+
Chili
-
Croatie
/
Australie
1
Etats Unis
3
d’Amérique
Brésil
5
République de
7
l’Afrique du Sud
Nouvelle-Zélande
9
Canada
;
Usage et entretien MX 125
3
TABLE DES MATIERES
MESSAGES DE SECURITE................................. 2
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues
par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d»immatriculation, etcº).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
usage et entretien MX 125
6
L»absorbtion de médicaments, d»alcool et
de stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d»accidents.
S»assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à
lȎtat de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l»inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s»assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les conditions de la
chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d»obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d»autres véhicules pour prendre de la vitesse.
DANGER
Conduire toujours avec les deux mains
sur le guidon et les pieds sur le reposepieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien MX 125
7
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etcº) pendant la conduite du véhicule.
usage et entretien MX 125
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le ≈TABLEAU DES LUBRIFIANTS∆,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d»huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute,
s»assurer que les leviers de commande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l»utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l»intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subis compromettent la sécurité.
A12
345
ONLY ORIGINALS
Ne modifier en aucun cas la position, l»inclinaison ou la couleur de la plaque d»immatriculation, des clignotants, des dispositifs
d»éclairage et de l»avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte
l»annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la suppression de pièces
d»origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s»en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d»équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d»augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d»origine du véhicule.
Eviter absolument de s»affronter dans des
courses avec d»autres véhicules.
VETEMENTS
Avant de se mettre en route, se rappeler
de porter et d»attacher correctement le casque. S»assurer qu»il est homologué, intact,
de la bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d»être victime d»une collision et il sera mieux protégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou autres
puissent empêcher la conduite en s»accrochant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
usage et entretien MX 125
9
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
usage et entretien MX 125
10
ACCESSOIRES
L»utilisateur est personnellement responsable
du choix de l»installation et de l»usage d»accessoires.
Il est recommandé de monter l»accessoire de
manière à ce qu»il ne couvre pas les dispositifs
de signalisation sonore et visuelle ou qu»il ne
compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et
l»angle de braquage, n»empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise
pas la garde au sol et l»angle d»inclinaison
dans les virages. Eviter l»utilisation d»accessoires qui empêchent l»accès aux commandes,
car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d»urgence. Les carénages et les
pare-brises de grandes dimensions montés
sur le véhicule peuvent générer des forces aérodynamiques risquant de compromettre la
stabilité du véhicule pendant la conduite.
S»assurer que l»équipement est solidement
fixé au véhicule et qu»il ne constitue pas un
danger pendant la conduite. Ne pas ajouter
ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait
se produire l»arrêt imprévu du véhicule ou une
perte dangereuse de courant nécessaire pour
le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille
d»employer des accessoires d»origine (aprilia
genuine accessories).
CHARGEMENT
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d»objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants ou bien le
casque sur son cordon de fixation car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs dȎclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d»animaux ou d»enfants
sur le coffre à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de
poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicule.
usage et entretien MX 125
11
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX
1765432
8
LEGENDE
1) Radiateur gauche liquide de refroidissement
2) Bouchon du réservoir de carburant
3) Réservoir de carburant
4) Batterie
5) Coffre à documents/trousse à outils
6) Porte-fusibles
usage et entretien MX 125
12
11
913121410
7) Poignée passager
8) Repose-pieds gauche pour passager
(à ressort, fermé/ouvert)
9) Béquille latérale
10) Repose-pieds gauche pour pilote
(avec ressort, toujours ouvert)
11) Bouchon de vidange huile de la boîte de
vitesse
12) Levier de commande de la boîte de vitesse
13) Bouchon de remplissage huile de la boîte
de vitesse
14) Levier de démarrage
14567
32
8
16
15
LEGENDE
1) Bouchon du réservoir d»huile de mélange
2) Réservoir d»huile de mélange
3) Filtre à air
4) Réservoir du liquide de frein arrière
5) Robinet de carburant
6) Réservoir de liquide de freins (frein avant)
7) Contacteur principal/blocage de la
12101314
11
direction
8) Bouchon radiateur du liquide de
refroidissement
9) Radiateur droit liquide de refroidissement
10) Avertisseur sonore
11) Levier de commande de frein arrière
9
12) Répose-pied droit pour pilote
(avec ressort, toujours ouvert)
13) Pompe du frein arrière
14) Chaîne de transmission
15) Repose-pied droit pour passager
(à ressort, fermé/ouvert)
16) Crochet pour le casque
usage et entretien MX 125
13
EMPLACEMENT DE L'INSTRUMENTATION
567891011
LEGENDE
1) Interrupteur des clignotants (
2) Bouton de l»avertisseur sonore (
3) Commutateur des feux (
4) Bouton d»appel de phare (
5) Rétroviseur gauche
usage et entretien MX 125
14
# )
% - & )
& )
$ )
43
6) Levier d»embrayage
7) Levier pour le démarrage à froid (
8) Instrumentation et indicateurs
9) Contacteur principal/blocage de la direction (
' - ( - ) )
")
12
12
10) Levier de frein avant
11) Rétroviseur droit
12) Poignée d»accélérateur
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
1
6
LEGENDE
1) Témoin feu de croisement (
2) Afficheur digital multifonctions
3) Témoin de l»indicateur de changement de vitesse au point
mort (
*) couleur verte
% ) couleur verte
234
5
4) Témoin des clignotants (
5) Témoin de réserve d»huile de mélange (
6) Témoin du feu de route (
# ) couleur verte
& ) couleur bleu
+ ) couleur rouge
usage et entretien MX 125
15
TABLEAU DE L»INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
DescriptionFonction
S»allume, pour 0,5 secondes environ, chaque fois que le contacteur principal se trouve sur
≈
'∆, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement du témoin. Si l»ampoule ne s»al-
Témoin de réserve
d’huile de mélange(
Témoin de l’indicateur
de changement de vitesse
au point mort
Témoin des clignotants(#)Clignote quand le clignotant est en fonction.
Témoin du feu de route(&)
Témoin feu de croisement(
lume pas durant cette phase, s»adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
+)
(*)
ATTENTION
trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le remplissage du réservoir de l’huile du
mélangeur, voir page. 37 (RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR).
S»allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
S»allume quand la lumière de route du feu avant est actionné ou quand on actionne le dispositif de clignotement des feux de route.
Si le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le niveau de l’huile du mélangeur se
%)S»allume lorsque le feu du phare avant est en position de feu de croisement
usage et entretien MX 125
16
3214
1 2
1 2
88
88
DSTODO
DSTODO
88
88
888
888
AR TT
88:88
888
88:88:88
65
789
AS SPD MS
KM/H
KM/H
88
8
LO
10
10
101010
ORDINATEUR MUTLIFONCTIONS
ATTENTION
L'afficheur comporte la fonction d'extinction automatique. Si le véhicule et
l'afficheur ne sont pas utilisés au-delà
d'un laps de temps de 30 minutes, l'affichage se désactive automatiquement,
tout en gardant en mémoire les données précédemment introduites. L'afficheur s'active à nouveau automatiquement lors de l'appui sur l'un des
boutons ou de l'utilisation du véhicule.
LEGENDE
1 2
KM/H - MPH Choix entre km ou et milles
SPDVitesse courante
ASVitesse moyenne
MSVitesse maximum
TTCompteur journalier
RTTemps partiel du tour sur circuit
ARTTemps total du tour sur circuit
00:00:00Horloge : 12h ou 24h
DSTDistance partielle parcourue
ODODistance totale parcourue
LO
Choix du véhicule
Rappel au graissage
Rappel à l'entretien
Eclairage de fond afficheur
Batterie en épuisement
ATTENTION
L'ordinateur multifonctions permet de
mettre en mémoire deux différents types de véhicule (bike 1 et bike 2) en introduisant la mesure du cercle de la
roue avant.
Afficheur central : Temps de course total
et partiel (5), compteur journalier (6) ;
Afficheur de droite : Vitesse moyenne
(7), maximum (8) et courante (9), sélecteur
Km / mi (10).
usage et entretien MX 125
17
KM/H
MODE
REGLAGES INITIAUX
Commutation système de mesure
(KM/H ou MPH)
◆
Appuyer tout à la fois sur les trois boutons pendant env. 2 sec., puis appuyer
sur un bouton quelconque pour commencer.
M/H
MODE
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
basculer lãunité de mesure de ≈km∆ à≈mi∆ (KM/H à MPH) ou inversement.
◆
Pour valider l'introduction, appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 1,5
sec. et passer au préréglage du diamètre
de la roue ≈WS∆.
1
55
21
MODE
ATTENTION
Dés qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur de gauche présente le diamètre
de roue actuel et la première donnée en
clignotement.
usage et entretien MX 125
18
1
1111
55
MODE
KM/H
1
1111
KM/H
55
MODE
1
1919
55
MODE
KM/H
MODE
Introduction diamètre de roue “WS”
◆
Pour modifier la valeur de la donnée clignotante appuyer sur le bouton de gauche.
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer à la valeur qui suit et appuyer à
nouveau sur le bouton de gauche pour
modifier la valeur.
Valeur de préréglage 1850.
◆
Pour valider lãintroduction appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 1,5
sec. et passer à l'ajustement de l'horloge
ATTENTION
Dés qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur centrale présente la période de
.
la journée (24h ou 12h) en clignotement
usage et entretien MX 125
.
19
12H
12:00:- -
MODE
24H
12:00:- -
MODE
24H
17:50:- -
MODE
1
00
1
00
MODE
Ajustement de l'horloge
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
choisir l'affichage de la période de la
journée (24h ou 12h).
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer au réglage des ≈heures∆. Appuyer sur le bouton de gauche pour en
modifier la valeur.
usage et entretien MX 125
20
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer au réglage des ≈minutes∆. Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour modifier cette valeur.
◆
Pour valider l'introduction, appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 1,5
sec. et passer au contrôle du graissage
préventif.
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur de gauche présente le symbole
du graissage à côté du nombre - clignotant - d'interventions préventives à réaliser.
1
00
2
00
MODE
1
00
2
00
MODE
00
3
00
MODE
Contrôle graissage préventif
ATTENTION
La période programmée pour le graissage
préventif est déjà préfixée à 100 km (60 mi)
pour le véhicule 1 et à 300 km (200 mi) pour le
véhicule 2.
Pour modifier la période de graissage, se reporter à la page page. 25 (REGLAGES STANDARD).
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour modifier la valeur de la donnée
.
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer à la valeur suivante.
◆
Pour valider l'introduction, appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 1,5
sec. et passer au contrôle de l'entretien
préventif.
ATTENTION
Si la fonction du contrôle graissage n'est
pas utilisée, régler toutes les valeurs à zéro
.
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur de gauche présente le symbole
de l'entretien à côté du nombre - clignotant - d'interventions préventives à réali-
.
ser
ATTENTION
Contrôles gérés par l'usager. Ne pas confondre avec les actions d'entretien programmé
.
usage et entretien MX 125
21
1
00
4
00
MODE
1
00
4
00
MODE
1
ODO
00
000
00
MODE
Contrôle entretien préventif
ATTENTION
La période programmée pour l'entretien
préventif est déjà préfixée à 300 km (200
mi) pour le véhicule 1 et à 990 km (600 mi)
pour le véhicule 2.
Pour modifier la période de entretien, se reporter à la page page. 25 (REGLAGES STANDARD).
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
modifier la valeur de la donnée.
usage et entretien MX 125
22
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer à la valeur suivante.
◆
Pour valider l'introduction, appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 1,5
sec. et passer au réglage distance totale
(ODO).
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur de gauche présente l'inscription ODO.
ATTENTION
Contrôles gérés par l'usager. Ne pas confondre avec les actions d'entretien programmé.
1
ODO
00
300
00
MODE
1
ODO
00
300
00
MODE
00:00
MODE
ART
00
Contrôle distance totale (ODO)
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
modifier la valeur de la donnée.
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer à la valeur suivante.
◆
Pour valider l'introduction appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 1,5
sec. et passer au réglage du temps total
de course (ART).
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE,
l'afficheur central présente l'inscription
.
ART
usage et entretien MX 125
23
00:00
MODE
ART
20
00:00
MODE
ART
20
1
DSTSPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
Contrôle du temps total de course (ART)
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
modifier la valeur de la donnée.
usage et entretien MX 125
24
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour
passer à la valeur suivante.
◆
Pour valider l'introduction, appuyer sur le
bouton central ≈MODE∆ pendant env. 2
sec. et terminer les réglages initiaux.
1
DSTSPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
1
21
55
MODE
2
50
20
Programmation du second véhicule
Tenir enfoncé pendant env. 5 sec. la touche
de droite, l'afficheur de gauche présente le
diamètre de roue ≈WS∆ du second véhicule ;
au bout de quelques secondes, le menu du
second véhicule s'active automatiquement.
1
DSTSPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
ATTENTION
Appuyer sur les deux boutons extérieurs pendant env. 2 sec. pour lancer le
programme de modification des REGLAGES STANDARD relatifs au second
véhicule (bike 2).
WS
CLOCKODOARTWS
REGLAGES STANDARD
ATTENTION
La frappe des deux boutons extérieurs
pendant env. 2 sec. lance le programme
pour la modifications des REGLAGES
STANDARD.
Dans ce menu on peut modifier le diamètre
de roue, l'ajustement de l'horloge, le rappel
au graissage et à l'entretien du véhicule, la
distance totale parcourue (ODO) et le
temps total de course (ART).
Le basculement du système de mesure de
KM/H à MPH ou inversement, ne s'avère
qu'à l'activation du menu REGLAGES INITIAUX.
usage et entretien MX 125
25
A
1
0
DST
0:00
00
11:53:48
MODE
SPD
RT
0
KM/H
0
B
1
DST
00
00
0:00
11:53:49
MODE
AS
TT
0
KM/H
0
C
00
1
ODO
00
0:00
11:53:50
MODE
MS
ART
0
KM/H
0
A
1
0
DST
0:00
00
11:53:56
MODE
SPD
RT
0
KM/H
0
INTRODUCTION / AFFICHAGE
PARAMETRES
ATTENTION
Appuyer sur le bouton central MODE
pour faire défiler les différentes pagesécrans d'introduction.
Au cours du fonctionnement, l'afficheur
présente la page-écran (A) qui affiche : la
distance parcourue à partir de la dernière
remise à zéro (TT), la vitesse, lãheure et le
temps partiel de course (RT).
usage et entretien MX 125
26
Appuyer sur le bouton central ≈MODE∆
pour passer à la page-écran (B) et, si enfoncé à nouveau, à la page-écran (C).
ATTENTION
Les pages-écrans (B et C) ne restent en
visualisation que pendant 5 sec. et reviennent ensuite à la page-écran (A).
A
1
DSTSPD
30:42
96
53
11:49:08
MODE
D
RT
1
30
KM/H
7
1
47
02
30:44
11:49:10
MODE
RT
1
SPD
35
KM/H
8
E
47
1
04
30:46
11:49:12
RT
1
SPD
35
KM/H
8
Appuyer simultanément sur le bouton central ≈MODE∆ et sur le bouton de droite pendant env. 2 sec. pour passer à la pageécran (D) - contrôle entretien préventif - et,
si enfoncé à nouveau, à la page-écran (E)
- contrôle graissage préventif.
ATTENTION
Les pages-écrans (D et E) ne restent en
visualisation que pendant 5 sec., si
aucun bouton n'est enfoncé, et reviennent ensuite la page-écran (A).
usage et entretien MX 125
27
1
1
1
55
21
MODE
DESACTIVATION DES INTERVENTIONS
PROGRAMMEES
Lorsqu'on dépasse les délais préréglés
pour les interventions programmées d'entretien ou de graissage, l'afficheur de gauche présente la donnée en clignotement.
Pour la vider, tenir enfoncé le bouton de
gauche et de droite tout à la fois, pendant
env. 2 sec.,.
◆
Appuyer sur la touche centrale ≈MODE∆
pendant env. 1,5 sec., pour sauter à la
page-écran diamètre de roue.
◆
Appuyer à nouveau sur la touche centrale ≈MODE∆ pendant env. 1,5 sec., pour
sauter à la page-écran d'ajustement horloge et commencer le préréglage du contrôle graissage préventif.
◆
Appuyer sur le bouton de gauche pour
changer la valeur de la donnée.
◆
Appuyer sur le bouton de droite pour valider cette valeur et passer à la donnée
qui suit.
MODE
00
00
1
00
◆
◆
◆
◆
00
MODEMODEMODE
Appuyer sur la touche centrale ≈MODE∆
pendant env. 1,5 sec., pour valider les
données du graissage préventif et passer à l'action qui suit.
Appuyer sur le bouton de gauche pour
changer la valeur de la donnée.
Appuyer sur le bouton de droite pour valider cette valeur et passer à la donnée
qui suit.
Appuyer à nouveau sur le bouton de
droite tant que la page-écran d'origine
(A) s'affiche à nouveau - env. 2 sec.
2
1
00
00
1
2
00
00
1
3
00
1
53
MODE
4
00
MODE
DSTSPD
30:42
96
11:49:08
RT
1
1
00
MODE
30
4
00
KM/H
7
usage et entretien MX 125
28
A
1
DST
53
96
30:42
11:49:08
MODE
RT
1
SPD
36
A
1
DST
97
30:43
11:49:09
MODE
KM/H
7
53
RT
1
SPD
36
KM/H
7
B
1
DST
53
98
0:05
11:49:14
MODE
AS
TT
34
KM/H
8
B
1
DST
54
05
0:07
11:49:16
TT
AS
34
KM/H
8
CHRONOMETRE
L'ordinateur multifonctions est équipé d'un
système de chronométrage, affichable à la
page-écran (B), ainsi que pour le compteur
journalier (TT).
◆
Pour activer le chronomètre, appuyer
sur le bouton de gauche.
◆
Appuyer sur le bouton central ≈MODE∆
pour afficher la page-écran (B).
◆
Appuyer à nouveau sur le bouton de
gauche pour que le chronomètre se termine.
usage et entretien MX 125
29
1
1
DST
DST
53
53
96
96
30:42
30:42
11:49:08
11:53:48
MODE
MODE
RT
RT
1
1
SPD
SPD
36
36
A
1
DST
00
0:00
11:53:49
MODE
KM/H
KM/H
7
7
0
RT
SPD
30
KM/H
0
B
1
DST
0:00
00
0
11:53:49
MODE
TT
AS
00
KM/H
0
C
82
1
ODO
58
0:98
88:88:88
MODE
MS
ART
0
KM/H
0
REMISE A ZERO DONNEES PARTIELLES
Cette fonction permet de remettre à zéro
les données partielles enregistrées dans
l'ordinateur de bord ; à savoir :
√ Distance partielle parcourue (DST)
√ Compteur journalier (TT)
√ Temps partiel de course (RT)
√ Vitesse maximum (MS)
√ Vitesse moyenne (AS)
usage et entretien MX 125
30
◆
Appuyer simultanément sur le bouton de
gauche et le bouton central ≈MODE∆
pendant env. 2 sec..
La page-écran (A) s'affiche avec les données correspondantes remises à zéro.
◆
Appuyer sur le bouton central ≈MODE∆
pour passer à la page-écran (B) et remettre à zéro ses données.
◆
Appuyer à nouveau sur le bouton central
≈MODE∆ pour passer à la page-écran (C) et
remettre à zéro ses données
.
ATTENTION
Les pages-écrans (B et C) ne restent en visualisation que pendant 5 sec. et reviennent ensuite à la page-écran (A)
.
Loading...
+ 66 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.