APRILIA MX User Manual [fr]

Page 1
© 2006 Piaggio & C. S.p.A. - Noale (VE)
MESSAGES DE SECURITE
INFORMATIONS TECHNIQUES
Première édition: octobre 2003
Nouvelle édition : Juin 2006
Produit et imprimé par :
VALLEY FORGE DECA
Ravenne , Modène, Turin
Pour le compte de :
Piaggio & C. S.p.A.
via G. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tél. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indi­quer ce qui suit:
Symbole d’avertissement concer-
nant la sécurité. Quand ce sym­bole est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non obser­vation de ce qui est indiqué dans les no­tices précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d’autres personnes et celle du véhicule!
DANGER
Indique un risque potentiel de blessu­res graves, voire la mort.
ATTENTION
Indique un risque potentiel de blessu­res légères ou de dommages au véhicu­le.
IMPORTANT Le mot “IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations ou instructions importantes.
Les opérations précédées par ce
+
symbole doivent être répétées aussi
sur le côté opposé du véhicule. Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’in­verse des opérations de démontage.
Les mots “droite” et “gauche” se réfèrent au pilote assis sur le véhicule en position de conduite normale.
AVERTISSEMENTS ­PRECAUTIONS ­INSTRUCTIONS GENERALES
Avant de démarrer le moteur, lire attentive­ment le présent manuel et en particulier le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dé­pendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous fami­liariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
IMPORTANT Préparer et garder une
ampoule pour chaque type comme équipe­ment du véhicule (voir données techni­ques).
Usage et entretien MX 125
2
Page 2
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de ce véhicule et doit toujours lui rester en do­tation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une attention maximum à l»exactitude et l»ac­tualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des peti­tes différences entre les caractéristiques de votre véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel. Pour tout éclair­cissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez vo­tre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n»est pas décrite explicite­ment dans ce manuel, pour tout achat de pièces de rechange d»origine aprilia, d»ac­cessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s»adresser exclusive­ment aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d»Assistance aprilia, qui ga­rantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d»avoir choisi apri- lia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d»adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la lé-
gislation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la réali­sation de vérifications périodiques.
L»utilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit:
s»adresser à un Concessionario Ufficiale
aprilia pour le remplacement des compo­sants concernés par d»autres compo­sants homologués pour le pays concer­né;
effectuer les vérifications périodiques re-
quises.
IMPORTANT A l»achat du véhicule in-
diquer dans la figure ci-dessous les don­nées d»identification se trouvant sur l»ETI­QUETTE D»IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE. Cette étiquette se trouve sur le châssis sous la selle; pour la lire, il est nécessaire d»enlever la selle.
IMPORTANT Ces données identi-
fient:
année de production (Y, 1, 2, ...);code de modification (A, B, C, ...);pays d»homologation (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnai­re Officiel aprilia comme référence pour l»achat de pièces de rechange ou d»acces-
soires spécifiques du modèle que vous possédez.
Dans ce manuel les modifications sont in­diquées par les symboles suivants:
optionnel
!
version puissance libre (Free Power)
VERSION:
Italie
"
Royaume-Uni
$
Autriche
&
Portugal
(
Finlande
*
Belgique
,
Allemagne
.
France
0
Espagne
2
Grèce
4
Hollande
6
Suisse
8
Danemark
:
Japon
<
Singapour
#
Slovénie
%
Israël
'
Corée du Sud
)
Malaisie
+
Chili
-
Croatie
/
Australie
1
Etats Unis
3
d’Amérique Brésil
5
République de
7
l’Afrique du Sud Nouvelle-Zélande
9
Canada
;
Usage et entretien MX 125
3
Page 3
TABLE DES MATIERES
MESSAGES DE SECURITE................................. 2
INFORMATIONS TECHNIQUES ......................... 2
AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS -
INSTRUCTIONS GENERALES ........................... 2
TABLE DES MATIERES ....................................... 4
CONDUITE EN SÉCURITÉ .................................. 5
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE ..... 6
VETEMENTS ........................................................ 9
ACCESSOIRES .................................................. 10
CHARGEMENT .................................................. 10
EMPLACEMENT DES ELEMENTS
PRINCIPAUX........................................................ 12
EMPLACEMENT DE L'INSTRUMENTATION.. 14
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS......... 15
TABLEAU DE L»INSTRUMENTATION ET
INDICATEURS.................................................... 16
ORDINATEUR MUTLIFONCTIONS ................... 17
REGLAGES INITIAUX ........................................ 18
REMPLACEMENT BATTERIE ........................... 31
COMMANDES PRINCIPALES........................... 32
COMANDI SUL LATO SINISTRO DEL
MANUBRIO......................................................... 32
CONTACTEUR PRINCIPAL ............................... 33
BLOCAGE DE LA DIRECTION .......................... 33
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES.......................... 34
COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A OUTILS 34
CROCHET POUR LE CASQUE ......................... 34
OUTILS SPECIAUX
COMPOSANTS PRINCIPAUX........................... 36
CARBURANT...................................................... 36
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE.................... 36
RESERVOIR D»HUILE
DU MELANGEUR ............................................... 37
LIQUIDE DE FREINS - recommandations.......... 38
FREINS A DISQUE............................................. 38
FREIN AVANT .................................................... 39
FREIN ARRIERE ................................................ 40
REGLAGE EN HAUTEUR
DU LEVIER DE FREIN ARRIERE ...................... 41
!...................................... 35
REGLAGE DE L»EMBRAYAGE ......................... 42
PNEUS............................................................... 43
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ................... 44
SILENCIEUX...................................................... 46
MODE D’EMPLOI................................................ 47
TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES ............................................... 47
DEMARRAGE .................................................... 48
DEPART ET CONDUITE ................................... 50
RODAGE............................................................ 53
ARRET ............................................................... 53
STATIONNEMENT ............................................ 54
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE............................................ 54
CONSEILS CONTRE LE VOL ........................... 54
ENTRETIEN ......................................................... 55
FICHE D»ENTRETIEN PERIODIQUE ................ 56
DONNEES D»IDENTIFICATION ........................ 58
DEPOSE DES CACHES LATERAUX ................ 58
FILTRE A AIR .................................................... 59
VERIFICATION DU NIVEAU DE L»HUILE DE LA
BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU......... 60
VIDANGE DE L»HUILE DE LA BOITE DE
VITESSE ............................................................ 61
ROUE AVANT.................................................... 62
ROUE ARRIERE................................................ 64
CHAINE DE TRANSMISSION ........................... 66
SUSPENSION ARRIERE................................... 69
VERIFICATION DE L»USURE DES
PLAQUETTES ................................................... 70
REGLAGE DE LA COMMANDE DE DEMARRAGE A FROID (
REGLAGE DU RALENTI ................................... 71
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L'ACCELERATEUR ..................................... 71
BOUGIE ............................................................. 72
BATTERIE.......................................................... 73
LONGUE INACTIVITE
DE LA BATTERIE .............................................. 73
CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES ................... 74
DEPOSE DE LA BATTERIE .............................. 74
CONTROLE DU NIVEAU DE L'ELECTROLYTE
DE LA BATTERIE .............................................. 75
RECHARGE DE LA BATTERIE ......................... 75
INSTALLATION DE LA BATTERIE.................... 75
")....................... 70
REMPLACEMENT DES FUSIBLES................... 76
DISPOSITION DU FUSIBLE .............................. 76
CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE...... 77
CONTROLE DES CONTACTEURS................... 77
REGLAGE VERTICALE DU FAISCEAU
LUMINEUX......................................................... 78
AMPOULES ....................................................... 78
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU
AVANT ............................................................... 79
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU TABLEAU DE BORD ................................... 80
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES
CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE .............. 81
REMPLACEMENT DE L»AMPOULE DU FEU
ARRIERE ........................................................... 81
TRANSPORT ....................................................... 82
VIDANGE DE CARBURANT
DU RESERVOIR ................................................ 82
NETTOYAGE ....................................................... 83
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE .............. 84
APRES LE REMISAGE...................................... 84
DONNEES TECHNIQUES.................................. 85
TABELLA LUBRIFICANTI .................................. 88
CONCESSIONNAIRES AGREES ET CENTRES
D»ASSISTANCE ................................................. 89
IMPORTATEURS............................................... 90
IMPORTATEURS............................................... 91
IMPORTATEURS............................................... 92
IMPORTATEURS............................................... 93
SCHEMA ELECTRIQUE - MX 125 .................... 94
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - MX 125 .. 95
Usage et entretien MX 125
4
Page 4
conduite en sécurité
conduite en sécurité
Page 5
REGLES FONDAMENTALES DE SE­CURITE
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge mini­mum, aptitude psycho-physique, assuran­ce, taxes gouvernementales, immatricula­tion, plaque d»immatriculation, etcº).
Il est conseillé de se familiariser et de pren­dre confiance progressivement avec le vé­hicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
usage et entretien MX 125
6
L»absorbtion de médicaments, d»alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d»accidents. S»assurer que les propres conditions psy­cho-physiques sont adéquates à la condui­te, en faisant particulièrement attention à l»état de fatigue physique et de somnolen­ce.
La plupart des accidents sont dûs à l»inex­périence du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débu­tants et toujours s»assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Page 6
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière na­tionale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dange­reuses pour soi et pour les autres (exem­ple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d»obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même.
Ne pas rester dans le sillage d»autres véhi­cules pour prendre de la vitesse.
DANGER
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose­pieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien MX 125
7
Page 7
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influen­cer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etcº) pen­dant la conduite du véhicule.
usage et entretien MX 125
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spéci­fiques pour le véhicule, du type mentionné sur le TABLEAU DES LUBRIFIANTS∆, contrôler régulièrement les niveaux pres­crits de carburant, d»huile et de liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un acci­dent ou bien a subi un choc ou une chute, s»assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endomma­gés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les or­ganes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l»utilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l»intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécuri­té.
Page 8
A12
345
ONLY ORIGINALS
Ne modifier en aucun cas la position, l»incli­naison ou la couleur de la plaque d»imma­triculation, des clignotants, des dispositifs d»éclairage et de l»avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte l»annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d»origine peuvent modifier les caractéristi­ques du véhicule et donc diminuer le ni­veau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s»en tenir toujours à tou­tes les dispositions légales et aux règle­ments nationaux et locaux en fait d»équipe­ment du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les mo­difications techniques capables d»augmen­ter les performances ou de modifier les ca­ractéristiques d»origine du véhicule.
Eviter absolument de s»affronter dans des courses avec d»autres véhicules.
VETEMENTS
Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d»attacher correctement le cas­que. S»assurer qu»il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est pro­pre.
Porter des vêtements de protection, si pos­sible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien vi­sible vis-à-vis des autres conducteurs ré­duira considérablement le risque d»être vic­time d»une collision et il sera mieux protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissent empêcher la conduite en s»accro­chant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.
usage et entretien MX 125
9
Page 9
Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel).
usage et entretien MX 125
10
ACCESSOIRES
L»utilisateur est personnellement responsable du choix de l»installation et de l»usage d»acces­soires. Il est recommandé de monter l»accessoire de manière à ce qu»il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu»il ne compromette pas leur fonctionnement, ne li­mite pas le débattement des suspensions et l»angle de braquage, n»empêche pas le fonc­tionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l»angle d»inclinaison dans les virages. Eviter l»utilisation d»accessoi­res qui empêchent l»accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réac­tion en cas d»urgence. Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions montés sur le véhicule peuvent générer des forces aé­rodynamiques risquant de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite. S»assurer que l»équipement est solidement fixé au véhicule et qu»il ne constitue pas un
danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui sur­chargent le générateur de courant: il pourrait se produire l»arrêt imprévu du véhicule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisa­tion sonore et visuelle. aprilia vous conseille d»employer des accessoires d»origine (aprilia genuine accessories).
CHARGEMENT
Charger le véhicule avec prudence et mo­dération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du bary­centre du véhicule et de répartir uniformé­ment les poids sur les deux côtés pour ré­duire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pen­dant les voyages à long parcours.
Page 10
KG!
Ne jamais fixer d»objets encombrants, volu­mineux, lourds et/ou dangereux sur le gui­don, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants ou bien le casque sur son cordon de fixation car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débor­dent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d»éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d»animaux ou d»enfants sur le coffre à documents ou sur le porte­bagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-ba­gage.
Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicu­le.
usage et entretien MX 125
11
Page 11
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX
1 765432
8
LEGENDE
1) Radiateur gauche liquide de refroidis­sement
2) Bouchon du réservoir de carburant
3) Réservoir de carburant
4) Batterie
5) Coffre à documents/trousse à outils
6) Porte-fusibles
usage et entretien MX 125
12
11
913 1214 10
7) Poignée passager
8) Repose-pieds gauche pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
9) Béquille latérale
10) Repose-pieds gauche pour pilote (avec ressort, toujours ouvert)
11) Bouchon de vidange huile de la boîte de
vitesse
12) Levier de commande de la boîte de vites­se
13) Bouchon de remplissage huile de la boîte de vitesse
14) Levier de démarrage
Page 12
1 4 5 6 7
32
8
16
15
LEGENDE
1) Bouchon du réservoir d»huile de mélange
2) Réservoir d»huile de mélange
3) Filtre à air
4) Réservoir du liquide de frein arrière
5) Robinet de carburant
6) Réservoir de liquide de freins (frein avant)
7) Contacteur principal/blocage de la
12 101314
11
direction
8) Bouchon radiateur du liquide de refroidissement
9) Radiateur droit liquide de refroidisse­ment
10) Avertisseur sonore
11) Levier de commande de frein arrière
9
12) Répose-pied droit pour pilote (avec ressort, toujours ouvert)
13) Pompe du frein arrière
14) Chaîne de transmission
15) Repose-pied droit pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
16) Crochet pour le casque
usage et entretien MX 125
13
Page 13
EMPLACEMENT DE L'INSTRUMENTATION
5 6 7 8 9 10 11
LEGENDE
1) Interrupteur des clignotants (
2) Bouton de l»avertisseur sonore (
3) Commutateur des feux (
4) Bouton d»appel de phare (
5) Rétroviseur gauche
usage et entretien MX 125
14
# )
% - & )
& )
$ )
43
6) Levier d»embrayage
7) Levier pour le démarrage à froid (
8) Instrumentation et indicateurs
9) Contacteur principal/blocage de la di­rection (
' - ( - ) )
")
12
12
10) Levier de frein avant
11) Rétroviseur droit
12) Poignée d»accélérateur
Page 14
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
1
6
LEGENDE
1) Témoin feu de croisement (
2) Afficheur digital multifonctions
3) Témoin de l»indicateur de changement de vitesse au point mort (
*) couleur verte
% ) couleur verte
2 3 4
5
4) Témoin des clignotants (
5) Témoin de réserve d»huile de mélange (
6) Témoin du feu de route (
# ) couleur verte
& ) couleur bleu
+ ) couleur rouge
usage et entretien MX 125
15
Page 15
TABLEAU DE L»INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
Description Fonction
S»allume, pour 0,5 secondes environ, chaque fois que le contacteur principal se trouve sur
', en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement du témoin. Si l»ampoule ne s»al-
Témoin de réserve d’huile de mélange (
Témoin de l’indicateur de changement de vitesse au point mort
Témoin des clignotants (#) Clignote quand le clignotant est en fonction.
Témoin du feu de route (&)
Témoin feu de croisement (
lume pas durant cette phase, s»adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
+)
(*)
ATTENTION
trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le remplissage du réservoir de l’huile du mélangeur, voir page. 37 (RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR).
S»allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
S»allume quand la lumière de route du feu avant est actionné ou quand on actionne le di­spositif de clignotement des feux de route.
Si le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du mo­teur, cela signifie que le niveau de l’huile du mélangeur se
%) S»allume lorsque le feu du phare avant est en position de feu de croisement
usage et entretien MX 125
16
Page 16
321 4
1 2
1 2
88
88
DSTODO
DSTODO
88
88
888
888
AR TT
88:88
888
88:88:88
65
7 8 9
AS SPD MS
KM/H
KM/H
88
8
LO
10
10
101010
ORDINATEUR MUTLIFONCTIONS
ATTENTION
L'afficheur comporte la fonction d'ex­tinction automatique. Si le véhicule et l'afficheur ne sont pas utilisés au-delà d'un laps de temps de 30 minutes, l'affi­chage se désactive automatiquement, tout en gardant en mémoire les don­nées précédemment introduites. L'affi­cheur s'active à nouveau automatique­ment lors de l'appui sur l'un des boutons ou de l'utilisation du véhicule.
LEGENDE
1 2
KM/H - MPH Choix entre km ou et milles SPD Vitesse courante AS Vitesse moyenne MS Vitesse maximum TT Compteur journalier RT Temps partiel du tour sur circuit ART Temps total du tour sur circuit 00:00:00 Horloge : 12h ou 24h DST Distance partielle parcourue ODO Distance totale parcourue
LO
Choix du véhicule
Rappel au graissage Rappel à l'entretien Eclairage de fond afficheur Batterie en épuisement
ATTENTION
L'ordinateur multifonctions permet de mettre en mémoire deux différents ty­pes de véhicule (bike 1 et bike 2) en in­troduisant la mesure du cercle de la roue avant.
Afficheur de gauche : Choix du véhicule
(1), distance totale parcourue (2), distance partielle parcourue (3), fonctions d'entre­tien (4) ;
Afficheur central : Temps de course total et partiel (5), compteur journalier (6) ;
Afficheur de droite : Vitesse moyenne (7), maximum (8) et courante (9), sélecteur Km / mi (10).
usage et entretien MX 125
17
Page 17
KM/H
MODE
REGLAGES INITIAUX
Commutation système de mesure (KM/H ou MPH)
Appuyer tout à la fois sur les trois bou­tons pendant env. 2 sec., puis appuyer sur un bouton quelconque pour com­mencer.
M/H
MODE
Appuyer sur le bouton de gauche pour basculer lãunité de mesure de km∆ à mi (KM/H à MPH) ou inversement.
Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 1,5 sec. et passer au préréglage du diamètre de la roue WS∆.
1
55
21
MODE
ATTENTION
Dés qu'on a appuyé sur le bouton MODE, l'afficheur de gauche présente le diamètre de roue actuel et la première donnée en clignotement.
usage et entretien MX 125
18
Page 18
1
1111
55
MODE
KM/H
1
1111
KM/H
55
MODE
1
1919
55
MODE
KM/H
MODE
Introduction diamètre de roue “WS”
Pour modifier la valeur de la donnée cli­gnotante appuyer sur le bouton de gau­che.
Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la valeur qui suit et appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour modifier la valeur.
Valeur de préréglage 1850.
Pour valider lãintroduction appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 1,5 sec. et passer à l'ajustement de l'horloge
ATTENTION
Dés qu'on a appuyé sur le bouton MODE, l'afficheur centrale présente la période de
.
la journée (24h ou 12h) en clignotement
usage et entretien MX 125
.
19
Page 19
12H
12:00:- -
MODE
24H
12:00:- -
MODE
24H
17:50:- -
MODE
1
00
1
00
MODE
Ajustement de l'horloge
Appuyer sur le bouton de gauche pour choisir l'affichage de la période de la journée (24h ou 12h).
Appuyer sur le bouton de droite pour passer au réglage des heures. Ap­puyer sur le bouton de gauche pour en modifier la valeur.
usage et entretien MX 125
20
Appuyer sur le bouton de droite pour passer au réglage des minutes. Ap­puyer à nouveau sur le bouton de gau­che pour modifier cette valeur.
Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 1,5 sec. et passer au contrôle du graissage préventif.
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE, l'afficheur de gauche présente le symbole du graissage à côté du nombre - cligno­tant - d'interventions préventives à réali­ser.
Page 20
1
00
2
00
MODE
1
00
2
00
MODE
00
3
00
MODE
Contrôle graissage préventif
ATTENTION
La période programmée pour le graissage préventif est déjà préfixée à 100 km (60 mi) pour le véhicule 1 et à 300 km (200 mi) pour le véhicule 2. Pour modifier la période de graissage, se re­porter à la page page. 25 (REGLAGES STAN­DARD).
Appuyer sur le bouton de gauche pour mo­difier la valeur de la donnée
.
Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la valeur suivante.
Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 1,5 sec. et passer au contrôle de l'entretien préventif.
ATTENTION
Si la fonction du contrôle graissage n'est pas utilisée, régler toutes les valeurs à zé­ro
.
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE, l'afficheur de gauche présente le symbole de l'entretien à côté du nombre - cligno­tant - d'interventions préventives à réali-
.
ser
ATTENTION
Contrôles gérés par l'usager. Ne pas con­fondre avec les actions d'entretien pro­grammé
.
usage et entretien MX 125
21
Page 21
1
00
4
00
MODE
1
00
4
00
MODE
1
ODO
00
000
00
MODE
Contrôle entretien préventif
ATTENTION
La période programmée pour l'entretien préventif est déjà préfixée à 300 km (200 mi) pour le véhicule 1 et à 990 km (600 mi) pour le véhicule 2. Pour modifier la période de entretien, se re­porter à la page page. 25 (REGLAGES STAN­DARD).
Appuyer sur le bouton de gauche pour modifier la valeur de la donnée.
usage et entretien MX 125
22
Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la valeur suivante.
Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 1,5 sec. et passer au réglage distance totale (ODO).
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE, l'afficheur de gauche présente l'inscrip­tion ODO.
ATTENTION
Contrôles gérés par l'usager. Ne pas con­fondre avec les actions d'entretien pro­grammé.
Page 22
1
ODO
00
300
00
MODE
1
ODO
00
300
00
MODE
00:00
MODE
ART
00
Contrôle distance totale (ODO)
Appuyer sur le bouton de gauche pour modifier la valeur de la donnée.
Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la valeur suivante.
Pour valider l'introduction appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 1,5 sec. et passer au réglage du temps total de course (ART).
ATTENTION
Dès qu'on a appuyé sur le bouton MODE, l'afficheur central présente l'inscription
.
ART
usage et entretien MX 125
23
Page 23
00:00
MODE
ART
20
00:00
MODE
ART
20
1
DST SPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
Contrôle du temps total de course (ART)
Appuyer sur le bouton de gauche pour modifier la valeur de la donnée.
usage et entretien MX 125
24
Appuyer sur le bouton de droite pour passer à la valeur suivante.
Pour valider l'introduction, appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 2 sec. et terminer les réglages initiaux.
Page 24
1
DST SPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
1
21
55
MODE
2
50
20
Programmation du second véhicule
Tenir enfoncé pendant env. 5 sec. la touche de droite, l'afficheur de gauche présente le diamètre de roue WS du second véhicule ; au bout de quelques secondes, le menu du second véhicule s'active automatiquement.
1
DST SPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
ATTENTION
Appuyer sur les deux boutons exté­rieurs pendant env. 2 sec. pour lancer le programme de modification des RE­GLAGES STANDARD relatifs au second véhicule (bike 2).
WS
CLOCK ODO ART WS
REGLAGES STANDARD
ATTENTION
La frappe des deux boutons extérieurs pendant env. 2 sec. lance le programme pour la modifications des REGLAGES STANDARD.
Dans ce menu on peut modifier le diamètre de roue, l'ajustement de l'horloge, le rappel au graissage et à l'entretien du véhicule, la distance totale parcourue (ODO) et le temps total de course (ART).
Le basculement du système de mesure de KM/H à MPH ou inversement, ne s'avère qu'à l'activation du menu REGLAGES INI­TIAUX.
usage et entretien MX 125
25
Page 25
A
1
0
DST
0:00
00
11:53:48
MODE
SPD
RT
0
KM/H
0
B
1
DST
00
00
0:00
11:53:49
MODE
AS
TT
0
KM/H
0
C
00
1
ODO
00
0:00
11:53:50
MODE
MS
ART
0
KM/H
0
A
1
0
DST
0:00
00
11:53:56
MODE
SPD
RT
0
KM/H
0
INTRODUCTION / AFFICHAGE PARAMETRES
ATTENTION
Appuyer sur le bouton central MODE pour faire défiler les différentes pages­écrans d'introduction.
Au cours du fonctionnement, l'afficheur présente la page-écran (A) qui affiche : la distance parcourue à partir de la dernière remise à zéro (TT), la vitesse, lãheure et le temps partiel de course (RT).
usage et entretien MX 125
26
Appuyer sur le bouton central MODE pour passer à la page-écran (B) et, si en­foncé à nouveau, à la page-écran (C).
ATTENTION
Les pages-écrans (B et C) ne restent en visualisation que pendant 5 sec. et re­viennent ensuite à la page-écran (A).
Page 26
A
1
DST SPD
30:42
96
53
11:49:08
MODE
D
RT
1
30
KM/H
7
1
47
02
30:44
11:49:10
MODE
RT
1
SPD
35
KM/H
8
E
47
1
04
30:46
11:49:12
RT
1
SPD
35
KM/H
8
Appuyer simultanément sur le bouton cen­tral MODE et sur le bouton de droite pen­dant env. 2 sec. pour passer à la page­écran (D) - contrôle entretien préventif - et, si enfoncé à nouveau, à la page-écran (E)
- contrôle graissage préventif.
ATTENTION
Les pages-écrans (D et E) ne restent en visualisation que pendant 5 sec., si aucun bouton n'est enfoncé, et revien­nent ensuite la page-écran (A).
usage et entretien MX 125
27
Page 27
1
1
1
55
21
MODE
DESACTIVATION DES INTERVENTIONS PROGRAMMEES
Lorsqu'on dépasse les délais préréglés pour les interventions programmées d'en­tretien ou de graissage, l'afficheur de gau­che présente la donnée en clignotement.
Pour la vider, tenir enfoncé le bouton de gauche et de droite tout à la fois, pendant env. 2 sec.,.
Appuyer sur la touche centrale MODE pendant env. 1,5 sec., pour sauter à la page-écran diamètre de roue.
Appuyer à nouveau sur la touche centra­le MODE pendant env. 1,5 sec., pour sauter à la page-écran d'ajustement hor­loge et commencer le préréglage du con­trôle graissage préventif.
Appuyer sur le bouton de gauche pour changer la valeur de la donnée.
Appuyer sur le bouton de droite pour va­lider cette valeur et passer à la donnée qui suit.
MODE
00
00
1
00
00
MODE MODE MODE
Appuyer sur la touche centrale MODE pendant env. 1,5 sec., pour valider les données du graissage préventif et pas­ser à l'action qui suit. Appuyer sur le bouton de gauche pour changer la valeur de la donnée. Appuyer sur le bouton de droite pour va­lider cette valeur et passer à la donnée qui suit. Appuyer à nouveau sur le bouton de droite tant que la page-écran d'origine (A) s'affiche à nouveau - env. 2 sec.
2
1
00
00
1
2
00
00
1
3
00
1
53
MODE
4
00
MODE
DST SPD
30:42
96
11:49:08
RT
1
1
00
MODE
30
4
00
KM/H
7
usage et entretien MX 125
28
Page 28
A
1
DST
53
96
30:42
11:49:08
MODE
RT
1
SPD
36
A
1
DST
97
30:43
11:49:09
MODE
KM/H
7
53
RT
1
SPD
36
KM/H
7
B
1
DST
53
98
0:05
11:49:14
MODE
AS
TT
34
KM/H
8
B
1
DST
54
05
0:07
11:49:16
TT
AS
34
KM/H
8
CHRONOMETRE L'ordinateur multifonctions est équipé d'un
système de chronométrage, affichable à la page-écran (B), ainsi que pour le compteur journalier (TT).
Pour activer le chronomètre, appuyer sur le bouton de gauche.
Appuyer sur le bouton central MODE pour afficher la page-écran (B).
Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour que le chronomètre se ter­mine.
usage et entretien MX 125
29
Page 29
1
1
DST
DST
53
53
96
96
30:42
30:42
11:49:08
11:53:48
MODE
MODE
RT
RT
1
1
SPD
SPD
36
36
A
1
DST
00
0:00
11:53:49
MODE
KM/H
KM/H
7
7
0
RT
SPD
30
KM/H
0
B
1
DST
0:00
00
0
11:53:49
MODE
TT
AS
00
KM/H
0
C
82
1
ODO
58
0:98
88:88:88
MODE
MS
ART
0
KM/H
0
REMISE A ZERO DONNEES PARTIEL­LES
Cette fonction permet de remettre à zéro les données partielles enregistrées dans l'ordinateur de bord ; à savoir :
Distance partielle parcourue (DST)Compteur journalier (TT)Temps partiel de course (RT)Vitesse maximum (MS)Vitesse moyenne (AS)
usage et entretien MX 125
30
Appuyer simultanément sur le bouton de gauche et le bouton central MODE pendant env. 2 sec.. La page-écran (A) s'affiche avec les don­nées correspondantes remises à zéro.
Appuyer sur le bouton central MODE pour passer à la page-écran (B) et re­mettre à zéro ses données.
Appuyer à nouveau sur le bouton central MODE pour passer à la page-écran (C) et remettre à zéro ses données
.
ATTENTION
Les pages-écrans (B et C) ne restent en vi­sualisation que pendant 5 sec. et revien­nent ensuite à la page-écran (A)
.
Page 30
1
54
DST
64
1
54
30:47
11:49:13
MODE
DST
64
SPD
RT
1
0
KM/H
0
1
MODE
MODE
DST
54
1
DST
54
74
54
1 2
DSTODO
88
888
88
MODE
88:88
AR TT
888
88:88:88
ASS PD MS
88
KM/H
8
LO
3
3
MISE EN LIGNE DONNEES PARTIELLES (TRIP)
La distance partielle parcourue (DST) peut être modifiée en augmentant ou diminuant la valeur visualisée sur l'afficheur ; cette fonction peut être utilisée au cours d'évé­nements sportifs, pour réaligner la valeur en visualisation sur l'afficheur avec la va­leur concernant le parcours.
ATTENTION
Ne pas utiliser cette fonction pour re­mettre à zéro la valeur (DST) ; pour re­mettre à zéro les données partielles se reporter à la page page. 30 (REMISE A ZERO DONNEES PARTIELLES).
Appuyer sur le bouton central MODE pendant env. 3 sec.
Appuyer sur le bouton de droite pour augmenter la valeur.
Appuyer sur le bouton de gauche pour diminuer la valeur.
Au bout d'env. 3 sec., l'afficheur présen­te la page-écran (A) avec les modifica­tions correspondantes.
RETRO-ECLAIRAGE
Appuyer sur la touche de droite pour ac­tiver l'éclairage de fond de l'afficheur. La lumière s'éteint automatiquement après 4 secondes.
REMPLACEMENT BATTERIE
Déposer la bulle abritant l'optique avant.
Desserrer les 2 vis cruciformes fixant le carter porte-instrument à la plaque mé­tallique.
Débrancher le connecteur à 2 voies de la prise de mouvement du compteur.
Extraire l'instrument digital du carter qui le retient en exerçant une légère pres­sion côté afficheur à cristaux liquides.
Détacher la "glissière" du corps de l'ins­trument digital.
Desserrer le bouchon cache-batterie si­tué sur l'arrière de l'instrument digital.
Remplacer la batterie "CR2032".
usage et entretien MX 125
31
Page 31
COMMANDES PRINCIPALES
COMANDI SUL LATO SINISTRO DEL MANUBRIO
2
1
5
4
3
Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le contacteur principal est en position "
1) BOUTON D’APPEL DE PHARE(
Il permet d»employer le dispositif de clignotement de la lumière du feu de route en cas de danger ou d»urgence.
2) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (
En faisant pivoter le levier aiguilles d»une montre (Pos. A), le starter pour le démarrage à froid du moteur se met en fonction. Pour désactiver le starter, remettre le levier tion initiale.
3) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l»interrupteur vers la gauche pour indiquer que l»on veut tourner à gauche; pousser l»interrupteur vers la droite pour indiquer que l»on veut tourner à droite. Appuyer sur l»interrupteur pour désactiver le clignotant.
4) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L»avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
5) INVERSEUR ROUTE-CROISEMENT (
Si l»inverseur route-croisement se trouve en position feu de route s»allume; s»il se trouve en position croisement s»allume.
ATTENTION
'".
&)
")
" dans le sens contraire des
" dans sa posi-
# )
$ )
% - & )
&, le
%, le feu de
usage et entretien MX 125
32
Page 32
CONTACTEUR PRINCIPAL
Le contacteur principal (1) se trouve sur la plaque supérieure de la colonne de la di­rection.
ATTENTION
La clef de contact met en fonction le contacteur principal / blocage de la di­rection. Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve).
BLOCAGE DE LA DIRECTION
DANGER
Ne jamais tourner la clef en position ")" pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT Pour bloquer la direction:
Tourner complètement le guidon vers la gauche.
Tourner la clef de contact en position "(".
ATTENTION
Tourner la clef de contact et simultané­ment tourner le guidon.
Presser et tourner la clef de contact dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche), tourner lente­ment le guidon jusqu'à positionner la clef de contact sur ≈)∆.
Enlever la clef.
Position Fonction
La direction est bloquée.
)
Blocage de
la direction
(
'
Il n»est pas possible de démarrer le moteur ni d»actionner les lumières.
Le moteur et les lumières ne peuvent pas être mis en fonction.
Le moteur et les lumières peuvent être mis en fonc­tion.
Extraction
clef
Il est possible d»enlever la clef.
Il est possible d»enlever la clef.
Il n»est pas possible d»enlever la clef.
usage et entretien MX 125
33
Page 33
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
4
2 1
COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A OUTILS
Le coffre à documents/trousse à outils se trouve sous la cache latéral gauche; pour y accéder:
Enlever la cache latéral gauche, voir page. 58 (DEPOSE DES CACHES LA­TERAUX).
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d»une montre d»1/4 de tour la vis (1) de fixation rapide.
Sortir le coffre (2) de son logement.
Sortir la fermeture coffre (3) vers l»arriè­re.
IMPORTANT En cours de repose,
bien insérer l»axe (4) de positionnement
usage et entretien MX 125
34
2 3
LȎquipement fourni (2) comprend:
n° 1 une trousse de contenancen° 1 clef mâle hexagonale courbe 4 mmn° 1 clef mâle hexagonale courbe 5 mmn° 1 clef mâle hexagonale courbe 6 mmn° 1 clef plate double 7x5,5 mmn° 1 clef plate double 10x11 mmn° 1 clef plate double 10x13 mmn° 1 clef plate simple 24 mmn° 1 clef en tube double 21x24 mmn° 1 tournevis à lame cruciforme/coupen° 1 manche pour tournevis
Poids maximum autorisé: 1,5 kg
6
5
CROCHET POUR LE CASQUE
Grâce à l»emploi du crochet il n»est pas né­cessaire d»amener le casque chaque fois que l»on gare le véhicule.
DANGER
Ne pas conduire avec le casque appuyé au crochet. Cela pourrait compromettre les conditions de sécurité pendant la conduite.
Pour accrocher le casque:
Insérer la clef dans la serrure (5).
Tourner la clef dans les sens des aiguilles d»une montre.
Insérer le passant approprié du casque à travers le crochet (6).
Tourner la clef dans le sens contraire des aiguilles d»une montre.
ATTENTION
Contrôler que le crochet (6) soit fermé correctement.
Page 34
OUTILS SPECIAUX
Pour l»exécution de certaines interventions spécifiques, utiliser les outils spéciaux sui­vants (à demander au Concessionnaire Of­ficiel aprilia).
!
Outil Opérations Page
Clef à section avec talon carré (3).
Clef spéciale (en tube) (4).
Réglage de l»embout de l»amortisseur arrière.
Réglage du jeu de l»embrayage.
42
69
usage et entretien MX 125
35
Page 35
COMPOSANTS PRINCIPAUX
au moyen d’un tuyau.
CARBURANT
DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrême­ment inflammable et peut devenir explo­sif dans certaines conditions. Il est né­cessaire d’effectuer les opérations de ravitaillement et d’entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni à proximité de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes libres, des étincelles et toute autre source pouvant causer l’al­lumage ou l’explosion. Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulot­te de remplissage, car il pourrait s’in­cendier au contact avec des surfaces brûlantes du moteur. Si involontaire­ment, de l’essence est renversée, con­trôler que la surface est complètement sèche et avant de démarrer le véhicule, vérifier qu’il ne reste pas de carburant sur le bord de la goulotte de remplissa­ge. L’essence se dilate sous l’effet de la chaleur et sous l’action d’irradiation du soleil. Par conséquent ne jamais remplir jusqu’au bord le réservoir. Fermer soi­gneusement le bouchon à la fin de l’opération de ravitaillement. Eviter le contact du carburant avec la peau, l’in­halation des vapeurs, l’ingestion et le transvasement d’un réservoir à un autre
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE LA PORTER DES ENFANTS
Utiliser seulement de l'essence super sans plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise): 11
RESERVE RESERVOIR: 1,3
l (réserve mécanique)
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
Dévisser et enlever le bouchon du réser­voir à carburant (1).
Effectuer le ravitaillement de carburant
l
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE
Contrôler tous les 4000 km le niveau de l»huile de la boîte de vitesse, voir page. 60 (VERIFICATION DU NIVEAU DE L»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NI­VEAU). Vidanger l»huile de la boîte de vitesses en fin de rodage et par la suite tous les 12000 km, voir page. 61 (VIDANGE DE L»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE).
ATTENTION
Employer des huiles de bonne qualité, ayant un degré de 75W-90, voir page. 88 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
DANGER
L’huile du moteur peut causer de gra­ves dommages à la peau si elle est ma­nipulée longuement et quotidienne­ment. Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après l’avoir manipulée. Ne pas disperser l’huile usa­gée dans l’environnement. Il est con­seillé de la porter dans un récipient her­métiquement fermé à la station de service auprès de laquelle vous achetez habituellement votre huile ou auprès d’un centre pour la recuperation des huiles. En cas d’intervention d’entre­tien, il est conseillé d’employer des gants en latex.
usage et entretien MX 125
36
Page 36
RESERVOIR D»HUILE DU MELANGEUR
Effectuer la mise à niveau du réservoir d»huile de mélange tous les 500 km.
Ce véhicule est doté d»un mélangeur sépa­ré qui permet le mélange de l»essence avec l»huile, pour la lubrification du moteur, voir page. 88 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
Le véhicule se trouve sur la réserve quand le témoin de réserve d»huile de mélange
+∆ s»allume; ce temoin est situé sur le ta-
bleau de bord, voir page 15 (INSTRUMEN­TATION ET INDICATEURS).
DANGER
L’emploi du véhicule sans huile du mé­langeur peut causer de graves domma­ges au moteur.
S’il n’y a plus d’huile dans le réservoir du mélangeur, ou si l’on extrait le tuyau de l’huile du mélangeur, il est nécessai­re de s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia par effectuer la purge.
Cette opération est indispensable car le fonctionnement du moteur avec de l’air dans l’installation de l’huile du mélan­geur pourrait sérieusement endomma­ger le moteur.
Pour introduire l»huile du mélangeur dans le réservoir il faut:
Oter la cache latéral droit, voir page. 58 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
Oter le bouchon (1). CAPACITE RESERVOIR (réserve incluse) : 1,25l
RESERVE DU RESERVOIR: 0,5 l
DANGER
Se laver avec soin les mains après avoir touché l’huile. Ne pas disperser l’huile dans l’environ­nement.
GARDER HORS DE PORTEE DES EN­FANTS.
usage et entretien MX 125
37
Page 37
LIQUIDE DE FREINS - recomman­dations
ATTENTION
Ce véhicule est équipé de freins à dis­que avant et arrière, avec des circuits hydrauliques séparés. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
DANGER
De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier de frein sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique. S’adresser à un Concessionnaire Offi­ciel aprilia en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n’est pas en mesure d’effectuer les normales opérations de contrôle.
DANGER
Faire particulièrement attention à ce que les disques de freins ne soient pas gras ou huileux, surtout après avoir ef­fectué les opérations d’entretien ou de contrôle. Contrôler que les tubes de freins ne soient pas entortillés ou usés. Faire attention à ce que de l’eau ou de la poussière n’entrent pas par mégarde à l’intérieur du circuit.
En cas d’intervention d’entretien sur le circuit hydraulique, il est conseillé d’employer des gants en latex.
Le liquide des freins peut être cause d’irritations s’il entre en contact avec la peau ou les yeux. Dans ce cas, laver soigneusement les parties du corps ayant touché ce liquide puis s’adresser à un oculiste ou à un médecin si le liqui­de a touché les yeux.
Ne pas disperser le liquide des freins dans l’environnement.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
DANGER
En manipulant le liquide de freins, faire attention de ne pas en renverser sur les parties en plastique ou recouvertes de peinture, car cela pourrait les endom­mager gravement.
FREINS A DISQUE
DANGER
Les freins sont les organes qui garan­tissent le mieux votre sécurité, ils doi­vent donc être maintenus en parfait
état; il faut les contrôler avant tout
voyage. Le liquide des freins doit être remplacé
une fois par an, par un Concessionnaire Officiel aprilia.
Utiliser le liquide de freins du type indi­qué dans le tableau des lubrifiants, voir page. 88 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s»usent, le niveau du liquide contenu dans le réservoir diminue pour en compen­ser automatiquement l»usure.
Le réservoir du liquide de frein avant se trouve à proximité de la fixation du levier de frein avant.
Le réservoir de liquide de frein arrière se trouve sur le côté droit du véhicule devant le boîtier de filtre à air.
Contrôler périodiquement le niveau du li­quide des freins dans les réservoirs, voir page. 39 (FREIN AVANT), page. 40 (FREIN ARRIERE) et l»usure des plaquet­tes de frein, voir page. 70 (VERIFICATION DE L»USURE DES PLAQUETTES).
usage et entretien MX 125
38
Page 38
FREIN AVANT
Lire attentivement page 38 (LIQUIDE DE FREINS - recommandations) et (FREINS A DISQUE).
CONTROLE
ATTENTION
Positionner le véhicule sur un terrain solide et plat.
Pour le contrôle du niveau:
Positionner le véhicule sur la béquille.
Faire pivoter le guidon vers la droite de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir de liquide de freins (1) soit pa­rallèle au repère "MIN" indiqué sur le ver- re (2).
Vérifier que le liquide contenu dans le ré­servoir soit au dessus du le repère MIN rapporté sur le verre (2).
En cas contraire, faire l»appoint.
REMPLISSAGE
DANGER
Risque de fuite du liquide de frein. Ne pas actionner le levier de frein avec les vis (3) desserrées ou, en particulier, avec le couvercle du réservoir de liqui­de de frein ôté.
Dévisser les deux vis (3).
Enlever le couvercle (4).
DANGER
Maintenir le liquide dans le réservoir, pa­rallèle au bord du réservoir; de cette ma­nière on évitera des fuites dangereuses de liquide durant le remplissage.
Oter le joint (5).
Remplir le réservoir avec du liquide pour freins, voir page. 88 (TABLEAU DES LU­BRIFIANTS), jusqu'à couvrir complète­ment le verre.
Repositionner correctement le joint (5)
dans son logement.
Remettre le couvercle (4).
Visser et serrer les deux vis (3).
DANGER
Contrôler l'efficacité de freinage. En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Dans le cas d'une course excessive du levier du frein, d'une excessive élasticité ou de présence de bulles d'air dans le cir­cuit, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être né­cessaire d'effectuer la purge d'air du système.
usage et entretien MX 125
39
Page 39
2
3
2
1
FREIN ARRIERE
Lire attentivement page 38 (LIQUIDE DE FREINS - recommandations) et (FREINS A DISQUE).
CONTROLE
ATTENTION
Placer le véhicule sur un terrain solide et plat.
Maintenir le véhicule en position vertica­le de façon à ce que le liquide contenut dans le réservoir (1) soit parallèle au bouchon (2).
Vérifier que le liquide contenu dans le ré­servoir soit au dessus du le repère "MIN".
Si le liquide n»atteint pas au moins le re­père "MIN", faire l»appoint.
usage et entretien MX 125
40
1
4
REMPLISSAGE
DANGER
Risque de sortie du liquide des freins. Ne pas actionner le levier du frein arriè­re avec le bouchon du réservoir à liqui­de des freins desserré ou ôté.
Dévisser la vis de fixation (3) et déposer le réservoir liquide de frein en le laissant relié à la durite du système de frein arriè­re.
Dévisser et enlever le bouchon (4).
ATTENTION
Pour ne pas renverser le liquide des freins pendant le remplissage, il est conseillé de maintenir le liquide du ré­servoir parallèle au bord du réservoir (en position horizontale).
Oter le joint (4).
A l»aide d»une seringue rajouter du liqui­de de freins dans le réservoir (1), voir page. 88 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS), jusqu»au repère MAX∆.
Bien positionner le joint (4) ; revisser le bouchon (2).
Fixer le réservoir liquide de frein arrière avec la vis de fixation (3) en se rappelant d»insérer la rondelle correspondante.
DANGER
Contrôler l’efficacité de freinage. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Dans le cas d’une course excessive du levier de frein, d’une excessive élastici­té ou de présence de bulles d’air dans le circuit, s’dresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être né­cessaire d’effectuer la purge d’air du système.
Page 40
REGLAGE EN HAUTEUR DU LEVIER DE FREIN ARRIERE
Le levier de frein est positionné ergonomi­quement en phase d»assemblage du véhi­cule. Si nécessaire, il est possible de personna­liser la position du levier de frein en hau­teur:
Desserrer le contre-écrou (1);
Visser complètement le dispositif de ré­glage du frein (2).
Visser à fond le contre-écrou (3) sur la barre de commande de la pompe (4).
Visser complètement la barre de com­mande de la pompe (4), la dévisser donc de 3-4 tours.
Dévisser le dispositif de réglage de frein (2) jusqu»à porter le levier de frein (5) à la hauteur désirée.
Bloquer le dispositif de réglage du frein (2) à l»aide du contre-écrou (1).
Dévisser la tige de commande de la pompe (4) et la porter en contact avec le piston de la pompe.
Visser de nouveau la barre pour garantir un jeu minimum de 0,5 ÷ 1 mm ente la barre de commande de la pompe (4) et le piston de la pompe.
DANGER
Vérifier la présence de jeu entre la tige de commande maître-cylindre (4) et le piston du maître-cylindre, pour éviter que le frein demeure actionné en provo­quant une usure précoce des éléments de freinage.
Tige de commande maître-cylindre et piston du maître-cylindre : 0,5 ÷ 1 mm.
Bloquer la tige de commande de la pom-
pe à l»aide du contre-écrou (3).
DANGER
Contrôler l’efficacité de freinage. En cas de besoin, s’adresser à un Con­cessionnaire Officiel aprilia. Après le réglage, contrôler que la roue tourne librement lorsqu’on relâche le frein.
usage et entretien MX 125
41
Page 41
10÷15 mm10÷15 mm
REGLAGE DE L»EMBRAYAGE
Effectuer le réglage de l»embrayage lorsque le moteur s»arrête ou le véhicule tend à avancer avec le levier de frein actionné ou une vitesse embrayée, ou bien si l»embrayage "patine" en causant ainsi un retard de l»accélération par rapport au régime du moteur. Les réglages in­férieurs peuvent être effectués au moyen du dispositif de réglage (1):
Extraire le protecteur (2).
Desserrer lȎcrou (3) (en le vissant).
Tourner le dispositif de réglage (1), jusqu»à ce que la course à vide à l»extrémité du le­vier d»embrayage soit de 10…15 mm envi­ron (voir figure).
En bloquant le dispositif de réglage (1), ser­rer l»écrou (3) (en le dévissant).
Contrôler la course à vide à l»extrémité du levier d»embrayage.
Repositionner le protecteur (2). Si le dispositif de réglage (1) est complète­ment vissé, complètement dévissé ou il n»est pas possible d»obtenir une course à vide cor­recte:
Extraire le protecteur (2).
usage et entretien MX 125
42
Visser complètement l»écrou (3) sur le dis­positif de réglage (1).
Visser complètement le dispositif de régla­ge (1).
A l»aide d»un tournevis à lame (ou une pièce de monnaie) dévisser et enlever le bouchon (4).
ATTENTION
Vous pouvez trouver la clef spéciale (5) auprès des Concessionnaire Officiel apri- lia.
Insérer la clef spéciale (5) et desserrer l»écrou interne (6).
Introduire un tournevis à lame (7) dans la clef spéciale (5) et visser complètement la vis de réglage (8).
Desserrer la vis de réglage (8) d»un demi­tour, qui correspond à 3 … 4 mm de course du levier (9).
A l»adie du tournevis (7) maintenir bloquée la vis de réglage (8), agir sur la clef spéciale (5) et serrer l»écrou interne (6).
Visser de nouveau le bouchon (4).
Contrôler la course à vide à l»extrémité du levier d»embrayage (10…15 mm).
Démarrer le moteur.
Actionner complètement l»embrayage et embrayer la première vitesse.
S»assurer que le moteur ne s»arrête pas ou que le véhicule ne tend pas à avancer ou bien que l»embrayage ne "patine" pas pen­dant la phase d»accélération ou pendant la marche.
DANGER
S’il n’est pas possible d’obtenir un réglage correct, ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un Con­cessionnaire Officiel aprilia.
ATTENTION
Contrôler l’état du câble de l’embrayage: il ne doit pas présenter d’aplatissements ni d’usure de la gaine dans toute sa lon­gueur.
Lubrifier périodiquement le câble de l»em­brayage avec un lubrifiant adéquat, voir page. 88 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS), pour en éviter une usure préma­turée et la corrosion.
Page 42
PNEUS
Ce véhicule est équipé de pneus avec chambre à air.
DANGER
Vérifier périodiquement la pression de gonflage des pneus à température am­biante, voir page. 85 (DONNEES TECH­NIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne sera pas correcte. Mesurer la pression surtout avant et après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop im­portante, les aspérités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmi­ses au guidon, ce qui compromet le confort de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage est trop basse, les flancs des pneus tra­vaillent davantage, ce qui pourrait pro­voquer le ripage du pneu sur la jante ou même son décollement, ce qui signifie­rait la perte de contrôle du véhicule.
De plus, en cas de coups de frein brus­ques, les pneus pourraient dejanter. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée.
Contrôler la bande de roulement et l’usure car des pneus en mauvais état compromettent la manœuvrabilité du véhicule.
Remplacer le pneu s’il est usé ou s’il présente une crevaison de plus de 5 mm sur la bande de roulement. Après la réparation d’un pneu, faire ef­fectuer l’équilibrage de la roue. N’utiliser que des pneus de dimensions indiquées par aprilia, voir page. 85 (DONNEES TECHNIQUES).
Contrôler que les valves de gonflage sont toujours munies de leurs bou­chons afin d’éviter des pertes de pres­sion. Les opérations de remplacement, de réparation, d’entretien et d’équilibra­ge sont très importantes et requièrent donc pour leur exécution des outils ap­propriés et l’intervention de personnel spécialisé. Pour cette raison, nous vous con­seillons de vous adresser à un Conces­sionnaire Officiel aprilia ou à un spé­cialiste des pneus pour ces opérations. Si les pneus sont neufs, ils peuvent être recouverts d’une patine glissante: il faut donc rouler avec prudence pendant les premiers kilomètres. Ne pas graisser les pneus avec des liquides inadéquats.
Si les pneus sont vieux, même s’ils ne sont pas complètement usés, ils peu­vent se durcir et ne pas garantir la tenue sur la route. En ce cas, remplacer les pneus.
usage et entretien MX 125
43
Page 43
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DANGER
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau du liquide de refroidissement est infé­rieur au niveau minimum.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d»entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zo­nes pluvieuses, poussiéreuses, des par­cours accidentés ou en cas de conduite sportive.
Contrôler, avant de partir, le niveau de li­quide de refroidissement, voir page page. 45 (CONTROLE ET REMPLISSA­GE); le faire remplacer tous les deux ans en s»adressant à un Concessionnaire Offi­ciel aprilia.
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait causer des irritations.
Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer longtemps et abondamment à l’eau et consulter un médecin. S’il est avalé, essayer de vo­mir, se rincer la bouche et la gorge avec de l’eau abondante et consulter immé­diatement un médecin.
GARDER HORS DE PORTEE DES EN­FANTS.
DANGER
Faire attention de ne pas verser le liqui­de de refroidissement sur le parties bruyantes du moteur; il pourrait s’in­cendier en émettant des flammes invisi­bles.
En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex.
Pour remplacer le liquide s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
La solution de liquide de refroidissement est composée par 50% d»eau et 50% d»an­tigel. Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et ga­rantit une bonne protection contre la corro­sion.
Il est préférable de garder le même mélan­ge durant la saison chaude, ceci permet­tant de réduire les pertes par évaporation et d»éviter les rajouts fréquents.
De cette manière diminuent les dépôts de sels minéraux, déposés dans les radiateurs de l»eau évaporée et l»efficacité du système de re­froidissement reste intègrale.
Au cas où la température externe serait in­férieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler fréquemment le circuit de refroi­dissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration majeure d»antigel (jusqu»à un miximum de 60%).
Pour la solution de refroidissement, em­ployer de l»eau déminéralisée pour ne pas endommager le moteur.
1
DANGER
Ne pas enlever le bouchon (1) du radia­teur quand le moteur est chaud, car le li­quide de refroidissement est sous pres­sion et sa température est très élevée.
usage et entretien MX 125
44
Page 44
1
CONTROLE ET REMPLISSAGE
DANGER
Avec le moteur froid, effectuer les opé­rations de contrôle et remplissage du li­quide de refroidissement.
Arrêter le moteur et attendre qu»il refroi­disse.
ATTENTION
Positionner le véhicule sur un terrain solide et plat.
Maintenir le véhicule en position vertica­le avec les deux roues posées au sol.
Tourner le bouchon du radiateur (1) dans le sens contraire des aiguilles d»une montre et d»un déclic .
Attendre quelques instants pour permet­tre l»échappement de la pression éven­tuelle présente dans l»installation.
Tourner de nouveau dans les sens con­traire des aiguilles d»une montre le bou­chon du radiateur (1) et l»enlever.
Contrôler que le liquide couvre complè­tement les plaques du radiateur.
Si nécessaire, remplir avec du liquide de refroidissement, voir page. 88 (TA­BLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu»à couvrir complètement les plaques du ra­diateur.
DANGER
Ne pas dépasser ce niveau, autrement se vérifiera une fuite du liquide durant
le fonctionnement du moteur.
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait causer des irritations.
ATTENTION
Ne pas introduire de doigts ou d’autres objets pour vérifier la présence de liqui­de de refroidissement.
Réinsérer le bouchon du radiateur (1).
DANGER
En cas de consommation excessive de liquide de refroidissement et au cas où le vase d’expansion resterait vide, con­trôler qu’il n’y a pas de fuites dans le circuit. Pour la réparation, s’adresser à un Con­cessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien MX 125
45
Page 45
SILENCIEUX
DANGER
Eviter de garer le véhicule à proximité de broussailles sèches ou d’endroits accessibles aux enfants, car le pot d’échappement catalytique atteint, pen­dant l’usage, des températures très éle­vées ; faire donc extrêmement attention et éviter tout type de contact avant qu’il ait complètement refroidi.
Le véhicule est doté d»un silencieux avec catalyseur métallique du type bivalent au platine rhodium∆.
Ce dispositif consent l'oxydation du CO (oxyde de carbone) et des HC (hydrocar­bures non brûlés) présents dans les gaz d'échappement et les transforme respecti­vement en anhydride carbonique et en va­peur d'eau.
La température élevée atteinte par les gaz d'échappement, grâce à la catalyse, per­met de brûler les particules d'huile, main­tient propre le silencieux et supprime la fu­mée d'échappement.
Pour un fonctionnement correct et durable du catalyseur et pour diminuer au maxi­mum les éventuels problèmes de calami­nage du groupe thermique et du pot d'échappement, éviter de parcourir de lon­gues distances en maintenant le régime de rotation du moteur très bas.
Pour éviter ce problème, il suffit d'alterner à ce régime de brèves mais fréquentes pé­riodes de régime de rotation du moteur as­sez élevé.
Tout ceci est particulièrement important lors du démarrage à froid du moteur; dans ce cas, pour pouvoir atteindre un régime de rotation permettant "l'amorçage" de la réaction catalyseuse, il suffira de s'assurer que la température du groupe thermique a atteint au moins 50°C, ce qui, générale­ment, se produit quelques secondes après le démarrage.
DANGER
L'essence avec plomb détruit les pots d'échappement catalytiques! Ne pas en utiliser.
usage et entretien MX 125
46
Page 46
MODE D»EMPLOI
DANGER
Avant le départ, effectuer toujours un contrôle préliminaire du véhicule pour vérifier qu’il est en parfait état de fonc­tionnement et de sécurité, (voir "TA­BLEAU DES CONTROLES PRELIMINAI­RES"). Ne pas effectuer ces opérations de con­trôle peut être la cause de très graves blessures pour les utilisateurs ou de sé­rieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s’adresser à son Concessionnaire Officiel aprilia si l’on ne comprend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si l’on remar­que ou soupçonne des anomalies de fonctionnement. Le temps nécessaire pour un contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en résulte est fondamentale.
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES
Composants Contrôle Page
Frein avant et arrière à disque
Accélérateur Contrôler qu»il fonctionne souplement et qu»il puisse être
Huile du mélangeur / huile de la boîte de vitesse
Roues/pneus Contrôler l»état de la surface des pneus, la pression de gon-
Leviers de freins Contrôler le glissement. Lubrifier les articulations et régler la
Embrayage La course à vide à l»extrémité du levier de l»embrayage doit
Direction Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu ou
Béquille latérale Contrôler le glissement et que la tension des ressorts la
Eléments de fixation Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si
Chaîne de transmission Contrôler le jeu. Réservoir à carburant Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier qu»il n»y a
Liquide de refroidisse­ment
Feux, témoins, avertis­seur sonore et disposi­tifs électriques
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau du liquide et les fuites éventuelles. Véri­fier l»usure des plaquettes. Si nécessaire, ajouter du liquide.
ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire.
Contrôler et/ou rajouter si nécessaire
flage, l»usure et les dommages éventuels.
course, si nécessaire.
être d»environ 10 mm; l»embrayage doit fonctionner sans secousses et/ou patinage.
relâchement.
ramène en position normale. Lubrifier les joints et les articula­tions, si nécessaire.
nécessaire, les régler ou les serrer.
pas de fuites ou d»occlusions du circuit. Contrôler le niveau
Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores et visuels. En cas de panne, remplacer les ampoules ou interve­nir pour la réparation.
38-39-
40-70
71
36-37-60-
61
43
39-40
42
ƒ
77
ƒ
66-67 36-82
44-45
78…81
usage et entretien MX 125
47
Page 47
DEMARRAGE
DANGER
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la bulle (entre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de démarrer le
moteur, lire attentivement le chapitre ≈con- duite en sécurité, voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE).
DANGER
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, une substance très nocive pour l’organisme lorsqu’elle est inhalée. Eviter de démarrer le mo­teur en milieux fermés ou mal aérés. L’inobservation de cette recommanda­tion peut causer la perte de connaissan­ce et même la mort par asphyxie.
3
4
Positionner le véhicule sur la béquille.
Se déplacer du côté gauche du véhicule.
Ou bien:
Faire rentrer la béquille.
Monter sur le véhicule en position de conduite.
Ensuite:
Tourner le levier de robinet de carburant (1) en position ON∆.
S»assurer que le commutateur des feux (2) soit en position
Tourner la clef (3) et positionner sur ≈'∆
%∆.
le contacteur principal. A ce point sur le tableau de bord: s»allume le témoin rouge de réserve
d»huile de mélange
+∆, voir pages
page 15 (INSTRUMENTATION ET IN­DICATEURS).
Bloquer la roue avant, en actionnant le levier de frein avant (4).
Positionner le levier de commande du changement de vitesse (5) au point mort
2
6
(témoin vert
Si le démarrage a lieu avec le moteur
*∆ allumé).
froid, tourner le levier pour le démarrage à froid ≈"∆ (6) dans le sens contraire des aiguilles d»une montre (Pos. A)
Faire pivoter vers l»extérieur la pédale de démarrage (7).
DANGER
Ne pas agir sur la pédale de démarrage avec le moteur démarré.
Agir sur la pédale de démarrage (7) avec fermeté, en relâchant immédiatement. Répéter, si nécessaire, cette opération jusqu»à démarrer le moteur.
Maintenir actionné le levier de frein avant (4) et ne pas accélérer jusqu»au départ.
usage et entretien MX 125
48
Page 48
7
5
DANGER
Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid. Pour limiter l’émis­sion de substances polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est con­seillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers kilomètres de route
Avec le moteur chaud, tourner le levier pour le démarrage à froid des aiguilles d»une montre (Pos. B).
Démarrage avec le moteur “noyé”
Dans le cas où l»on n»exécute pas correcte­ment la procédure de démarrage ou en cas d»excès de carburant dans les tubulures d»admission, le moteur pourrait se ≈noyer∆.
Pour nettoyer un moteur noyé:
Effectuer les douze premières opéra­tions de la procédure de démarrage.
"∆ (6) dans le sens
8
Tourner complètement la poignée de l»accélérateur (8) (Pos. C).
DANGER
Ne pas agir sur la pédale de démarrage avec le moteur démarré.
Agir quelquefois avec fermeté sur la pé­dale de démarrage (7) en la relâchant immédiatement.
Démarrage à froid
En cas de température ambiante basse (près de 0°C, ou inférieure) il pourrait sur­venir des difficultés au premier démarrage.
En ce cas:
Tourner le levier pour le démarrage à froid
"∆ (6) dans le sens contraire des
aiguilles d»une montre (Pos. A) .
DANGER
Ne pas agir sur la pédale de démarrage avec le moteur démarré.
Tourner modérément la poignée de l»ac­célérateur (8) et agir simultanément quel­quefois avec fermeté sur la pédale de dé­marrage (7), en la relâchant immédiatement.
Si le moteur démarre
Relâcher la poignée de l»accélérateur (8).
Tourner le levier pour le démarrage à froid
"∆ (6) dans le sens des aiguilles
d»une montre (Pos. B).
Si le ralenti est instable, faire de petites et fréquentes rotations avec la poignée de l»accélérateur (8).
Si le moteur ne démarre pas Attendre quelques secondes, puis effec-
tuer de nouveau la procédure de démarra­ge.
DEMARRAGE APRES UNE LONGUE INACTIVITE
Si le véhicule est resté inactif pendant longtemps, agir sur la pédale de démarra­ge (7) avec fermeté et a plusieurs reprises­sans accélérer, permettant ainsi le remplis­sage du circuit d»alimentation du carburant. Pour démarrer le moteur, accélérer modé­rément et effectuer la procédure de démar­rage.
usage et entretien MX 125
49
Page 49
DEPART ET CONDUITE
DANGER
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la bulle (entre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de démarrer le
moteur, lire attentivement le chapitre ≈con- duite en sécurité, voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE).
Si pendant l»utilisation la quantité "stan­dard" de carburant se termine, positionner sur "RES" le levier du robinet de carburant (1) pour activer la réserve de carburant.
Réserve de carburant: 1,3
(réserve mé-
l
canique).
ATTENTION
Prévoir, le plus tôt possible, le ravitaille­ment de carburant, voir page 36 (CAR­BURANT).
DANGER
Si l’on voyage sans passager, s’assurer que les repose-pieds du passager soient fermés. Pendant la conduite maintenir les mains appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES PO­SITIONS DIFFÉRENTES. Si l’on voyage avec un passager, ins­truire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée pas de difficultés pendant les manœu­vres.
Pour le départ:
Régler correctement l»inclinaison des ré­troviseurs.
DANGER
Avec le véhicule arrêté, se familiariser avec l’emploi des rétroviseurs.
Démarrer le moteur, voir page. 48 (DE­MARRAGE)
Pendant les premiers kilomètres de route, conduire à une vitesse limitée pour permet­tre au moteur de monter en témperature.
Avec la poignée de l»accélérateur (2) relâ­chée (Pos. A) et le moteur au ralenti, ac­tionner complètement le levier d»embrayage (3).
Embrayer la première vitesse en appuyant vers le bas le levier de commande de chan­gement de vitesse (4).
Relâcher le levier de frein (actionné au dé­marrage).
DANGER
Au départ, si l’on relâche trop brusque­ment ou rapidement le levier de l’embraya­ge, on peut causer l’arrêt du moteur et le blocage du véhicule (calage).
Ne pas accélérer brusquement ou excessi­vement lorsqu’on relâche le levier de l’em­brayage afin d’éviter le "patinage" de l’em­brayage (relâche lente) ou la montée de la roue avant (cabrage) (relâche rapide).
Relâcher lentement le levier d»embrayage (3) et accélérer simultanément en tournant modérément la poignée de l»accélérateur (2) (Pos. B). Le véhicule commencera à avancer.
DANGER
Ne pas dépasser le nombre de tours et les vitesses conseillées, voir page 53 (RODA­GE).
Augmenter la vitesse en tournant progressi­vement la poignée de l»accélérateur (2) (Pos. B), sans dépasser les vitesses max. par marche (et le nombre de tours con­seillé), voir page 53 (RODAGE).
usage et entretien MX 125
50
Page 50
Pour embrayer la deuxième vitesse:
DANGER
Manœuvrer avec une certaine rapidité. Ne pas conduire le véhicule avec un nombre de tours du moteur trop bas.
Relâcher la poignée de l»accélérateur (2) (Pos. A), actionner le levier d»embraya­ge (3) et soulever le levier de commande de changement de vitesse (4). Relâcher le levier de l»embrayage (3) et accélérer.
Répéter les deux dernières opérations et passer aux vitesses supérieures.
Le passage d»une vitesse supérieure à une vitesse inférieure, appelé ≈retrogradage∆, s»effectue:
Dans les descentes et dans les freina­ges, pour augmenter l»action de freinage en utilisant la compression du moteur.
Dans les pentes, quand la vitesse em­brayée n»est pas adéquate à la vitesse (rapport élevée, vitesse modérée) et le nombre de tours du moteur descend.
DANGER
Retrograder une vitesse à la fois; le “re­trogradage” simultané de plusieurs vi­tesses peut provoquer le dépassement du régime de puissance maximum “sur­regime”. Avant et pendant le “retrogra­dage” d’une vitesse, il faut ralentir en relâchant l’accélérateur pour éviter ega­lement le “surregime”.
Pour effectuer un ≈retrogradage∆:
Relâcher la poignée de l»accélérateur (2) (Pos. A).
Si nécessaire, actionner modérément les leviers de frein et réduire la vitesse du véhicule.
Actionner le levier de l»embrayage (3) et baisser le levier de commande de chan­gement de vitesse (4) pour enclecher la vitesse inférieure.
Relâcher les leviers de frein, s»ils sont actionés.
Relâcher le levier d»embrayage et accé­lérer modérément.
DANGER
Si le témoin de réserve d’huile de mé­lange “ nement normal du moteur, il signifie que le niveau de l’huile du mélangeur est sur la réserve; dans ce cas prévoir le remplissage de l’huile du mélangeur, voir page. 37 (RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR).
+” s’allume durant le fonction-
usage et entretien MX 125
51
Page 51
DANGER
Ne pas accélérer et décélérer de maniè­re répétitive et continue car on risque­rait de perdre inévitablement le contrôle du véhicule. Pour freiner, décélérer et actionner les deux freins pour obtenir une décéléra­tion uniforme, en dosant de façon adé­quate la pression sur les organes de freinage.
En actionnant seulement le frein avant ou seulement le frein arrière l’on réduit considérablement la force de freinage et l’on risque le blocage d’une roue et, par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer complètement et utiliser seulement les freins pour maintenir le véhicule arrêté. L’emploi du moteur pour maintenir le véhicule arrêté peut causer la surchauf­fe de l’embrayage.
DANGER
Avant d’amorcer un virage, réduire la vi­tesse ou freiner en parcourant le virage à une vitesse modérée et constante ou en accélération légère; éviter de freiner à la limite: les probabilités de glisser se­raient très élevées.
Si l’on n’utilise continuellement les freins dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l’efficacité de freinage. Il faut exploiter la compression du mo­teur en utilisant la réduction des vites­ses avec l’emploi intermittent des deux freins. Ne jamais rouler contact coupé, dans les descentes.
DANGER
Faire attention à tout obstacle ou varia­tion de la géométrie de la chaussée. Les routes déformées, les rails, les bou­ches d’égout, les signalisations routiè­res peintes sur la chaussée et les pla­ques de métal des chantiers, deviennent glissants quand il pleut. Il faut donc les franchir avec une grande prudence, en évitant ainsi de conduire brusquement et en penchant le véhicule le moins possible.
Signaler toujours les changements de voie ou de direction à l’aide des dispo­sitifs appropriés et le faire suffisam­ment en avance, en évitant toute ma­noeuvre brusque et dangereuse. Désactiver les dispositifs tout de suite après le changement de direction.
Lorsqu’on dépasse ou l’on est dépassé par d’autres véhicules, faire très atten­tion. En cas de pluie, le nuage causé par les projections des grands véhicules réduit la visibilité et le déplacement d’air peut provoquer la perte de contrôle du véhi­cule.
usage et entretien MX 125
52
Page 52
RODAGE
Le rodage du moteur est fondamental pour garantir sa longevité et son bon fonction­nement. Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou col­lines, sur lesquelles le moteur, les suspen­sions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace. Varier la vitesse de conduite pendant le rodage. Ceci permet de ≈char- ger le travail des composants et successi­vement de ≈décharger∆, en faisant refroidir les pièces du moteur. Même s»il est impor­tant de stimuler les composants du moteur durant les rodage, faire très attention à ne pas excéder.
ATTENTION
Seulement après les 1500 premiers km de rodage il est possible d’obtenir les meilleures performances du véhicule.
Suivre les indications suivantes:
Ne pas accélérer brusquement et com­plètement lorsque le moteur tourne à un bas régime, aussi bien durant qu»après le rodage.
Pendant les 100 premiers km, agir déli­catement sur les freins, pour éviter tout freinage brusque et prolongé. Ceci afin de consentir un emplacement correct du matériau de frottement des plaquettes sur les disques de frein.
Au cours des 800 premiers km parcou­rus, ne jamais dépasser la mi-ouverture de l»accélérateur.
DANGER
Après les 1000 premiers km de fonction­nement, effectuer les contrôles décrits dans la colonne "fin de rodage" de la FI­CHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE, voir page. 56 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODI­QUE), afin d’éviter tout risque d’accident pour le pilote ou autrui et de dommages au véhicule.
Entre les 800 et les 1500 km parcourus, conduire avec plus de vivacité, varier la vitesse et accélérer à fond seulement pendant quelques instants, pour obtenir un meilleur accouplement des compo­sants ; ne pas dépasser les 3/4 de l»ouverture de l»accélérateur.
Après les 1500 premiers km on peut pré­tendre à de meilleures performances du moteur, sans toutefois dépasser les vites­ses maximum indiquées dans le tableau et faire tourner le moteur outre le régime­de puissance max.
Ouverture maximum de l’accélérateur
Kilométrage km Ouverture accélérateur
en cours de rodage
0…800 1/2 800…1500 3/4 oltre 1500 4/4
ARRET
DANGER
Eviter, si possible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de la vitesse du véhicule et les freinages à la limite.
Relâcher la poignée de l»accélérateur (1) (Pos. A), actionner graduellement les freins et simultanément "retrograder" la vitesse pour ralentir, voir page. 50 (DE-
PART ET CONDUITE). Une fois réduite la vitesse, avant de l»arrêt total du véhicule:
Actionner le levier de l»embrayage (2)
afin d»éviter que le moteur s»éteigne. Avec le véhicule arrêté:
Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert "*" al-
lumé).
Relâcher le levier de l»embrayage (2).
Pendant un arrêt momentané, maintenir
actionné au moins un frein.
usage et entretien MX 125
53
Page 53
STATIONNEMENT
DANGER
Garer le véhicule sur un terrain solide et plat, afin d’éviter qu’il ne tombe. Ne ja­mais l’appuyer aux murs, ni le coucher par terre. S’assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne constituent pas un danger pour les per­sonnes et les enfants. Ne pas laisser le véhicule sans surveillance avec le mo­teur allumé ou avec la clef de contact in­sérée dans le contacteur principal. Ne pas s’asseoir sur le véhicule lorsqu’il est sur la béquille.
Arrêter le véhicule, voir page. 53 (AR­RET).
Tourner la clef de contact (1) et position­ner sur "!" le contacteur principal (2).
Positionner sur "OFF" le levier du robinet de carburant (3).
Positionner le véhicule sur la béquille, voir vedi sotto (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
DANGER
Ne pas laisser la clef de contact insérée dans le contacteur principal.
Bloquer la direction, voir page. 33 (BLO­CAGE DE LA DIRECTION) et extraire la clef (1).
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE
Lire attentivement ci-contre (STATION­NEMENT).
Saisir la poignée gauche (4) et la poi­gnée pour le passager (5).
Pousser la béquille latérale avec le pied droit, en l»étendant complètement (6).
Incliner le véhicule jusqu»à poser la béquille au sol.
ATTENTION
S’assurer que le véhicule est stable.
CONSEILS CONTRE LE VOL
DANGER
Ne pas utiliser de dispositifs de blocage du disque. Le non-respect de cet aver­tissement peut endommager sérieuse­ment le système de freinage ainsi que provoquer d'accidents entraînant des préjudices physiques, voire la mort.
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et utiliser toujours le dispositif de blocage de la direction. Garer le véhicule dans un lieu sûr, si possible un garage ou un endroit gardé. Véri­fier que les documents et la taxe de posses­sion sont en ordre. Ecrire ses données et son numéro de téléphone dans ce livret, afin de fa­ciliter l»identification du propriétaire en cas de découverte après un vol éventuel.
NOM:..........................................................
PRENOM: ..................................................
ADRESSE:.................................................
...................................................................
NUMERO DE TELEPHONE: .....................
ATTENTION
Souvent on réussit à identifier les véhi­cules volés grâce aux données qui sont écrites dans le livret usage et entretien.
usage et entretien MX 125
54
Page 54
ENTRETIEN
DANGER
Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances in-
flammables ne doivent pas être appro­chés des composants électriques.
Avant de commencer toute opération d’entretien ou d’inspection du véhicule, arrêter le moteur et enlever la clef de contact, attendre que le moteur et le pot d’échappement soient refroidis, soule­ver, si possible, le véhicule à l’aide de l’équipement approprié et le maintenir sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille a un rechange d’air adéquat.
Faire particulièrement attention aux parties brûlantes du moteur et du pot d’échappement, afin d’éviter des brûlu­res.
ATTENTION
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir aucune pièce mécanique ou une autre partie du véhicule : aucun composant n’est comestible, de plus certains d’en­tre eux sont nocifs ou même toxiques.
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement dé­crit, le remontage des groupes s’effec­tue à l’inverse des opérations de dé­montage.
En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex.
Normalement les opérations d»entretien or­dinaire peuvent être effectuées par l»utilisa­teur, mais celles-ci requièrent parfois un outillage spécial et une bonne préparation technique.
En cas d»entretien périodique, d»une inter­vention d»assistance ou si une expertise technique est nécessaire, s»adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui ga­rantira un service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au Conces­sionnaire Officiel aprilia d»essayer le vé­hicule sur route après une intervention de réparation ou d»entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les Contrôles Préliminaires après chaque opération d»entretien, voir page page. 47 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMI­NAIRES).
usage et entretien MX 125
55
Page 55
FICHE D»ENTRETIEN PERIODIQUE
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel aprilia (POU­VANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILI­SATEUR AUSSI)
Légende
! = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
" = nettoyer; # = substituer; $ = régler.
(*) = utiliser de la graisse MOLYCOTE 6
Rapidplus
IMPORTANT Effectuer les opérations
d»entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones plu­vieuses, poussiéreuses, des parcours acci­dentés ou en cas de conduite sur piste.
Fin de rodage
Composants
Batterie / serrage bornes !! ­Bougie ""# Filtre à air !" ­Jeu embrayage $$ ­Installation lumières !! ­Liquide de freins - ! ­Liquide de refroidissement Tous les 3 mois: ! Niveau huile mélangeur vérifier avant chaque utilisation: ! Huile boîte de vitesse #!tous les 12000
Orientation phare avant - fonctionnement - ! ­Pivot levier démarrage
Régime ralenti de tours moteur $! ­Roues/pneus et pression de gonflage tous les mois: ! Tension et graissage chaîne de transmission tous les mois: ! Usure plaquettes de freins avant et arrière ! tous les mois: !
(après 1 mois) ou
1000 Km
(625 milles)
-
Tous les 12 mois
ou 4000 Km
(2500 milles)
! lubrifier avec
de la graisse hy-
drofuge (*)
Tous les 24 mois
ou 8000 Km
(5000 milles)
Km (7500 milles): #
-
usage et entretien MX 125
56
Page 56
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel aprilia.
Légende
! = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
" = nettoyer; # = substituer; $ = régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d»entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zo­nes pluvieuses, poussiéreuses, des par­cours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
Fin de rodage
Composants
Amortisseur arrière - - ! Carburateur - - " Câbles transmission et commandes !! ­Centrale RAVE ! - $ Centrage des roues - ! ­Roulements colonne de direction et jeu de direction !! ­Roulements roues - ! ­Disques de frein !! ­Filtre à huile mélangeur - - " Fonctionnement général du véhicule !! ­Systèmes de freinage !! ­Système de refroidissement !! ­Liquide de freins Tous les ans: # Liquide de refroidissement tous les 2 ans: # Pot d»échappement/silencieux d»échappement
Huile de fourche et joint d»huile tous les 2 ans: # Piston et segments tous les 2 ans: ! / tous les 4 ans: # Pompe mélangeur et purge air ! - $ Robinet à carburant !! ­Roues/pneus et pression de gonflage !! ­Serrage boulonnerie !! ­Serrage bornes de batterie !! ­Témoin de la réserve d»huile de mélange !! ­Tension finale (chaîne, couronne, pignon)
Tubulure carburant - ! tous les 4 ans: # Tubulure système de freinage - ! tous les 4 ans: # Tubulure huile mélangeur - ! tous les 4 ans: # Usure embrayage - ! ­Soupape d'échappement !" + $ tous les 4 ans: #
(après 1 mois) ou
1000 Km
(625 milles)
-
-
Tous les 12 mois
ou 4000 Km
(2500 milles)
! -
! -
usage et entretien MX 125
Tous les 24 mois
ou 8000 Km
(5000 milles)
57
Page 57
3
4
DONNEES D»IDENTIFICATION
Nous conseillons d»inscrire dans le livret le numéro de châssis et celui du moteur dans l»espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour l»achat des pièces de rechange.
ATTENTION
L’altération des numéros d’identifica­tion est sévèrement punie par des sanc­tions pénales et administratives, en par­ticulier l’altération du numéro de châssis cause la déchéance de la ga­rantie.
usage et entretien MX 125
58
NUMERO DU MOTEUR Le numéro du moteur (1) est estampillé sur
la base du carter du moteur du côté droit.
Moteur n
NUMERO DU CHASSIS Le numéro du châssis (2) est estampillé
sur la colonne de la direction, du côté droit.
Châssis n
DEPOSE DES CACHES LATERAUX
Lire attentivement page 55 (ENTRETIEN).
Positionner le véhicule sur la béquille.
ATTENTION
Les opérations suivantes se réfèrent à un seul cache latéral, mais elles sont valables pour les deux caches latéraux.
Faire pivoter la vis (3) de fixation rapide, dans le sens contraire aux aiguilles d»une montre de 1/4 de tour.
DANGER
Manoeuvrer avec précaution. Ne pas en-
dommager les languettes d’encastrement et/ou les logements d’encastrement cor­respondants. Manipuler avec soin les composants en plastique, ne pas les rayer ni les endommager.
Extraire et enlever la cache latéral (4).
Page 58
FILTRE A AIR
DANGER
Ne pas utiliser d'essence ou des sol­vants inflammables pour nettoyer l'élé­ment de filtrage afin d'éviter les risques d'incendie ou d'explosion. Lire attenti­vement la page 55 (ENTRETIEN).
Le nettoyage et le contrôle de l'état du filtre à air doivent être effectués tous les mois ou tous les 4000 km, ceci dépend des conditions d'uti­lisation. Si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement devront être effectuées plus fréquemment. Pour effec­tuer le nettoyage du filtre à air il est nécessaire de l'enlever du véhicule.
DEPOSE
Oter la cache latéral droit, voir page 58 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX).
Dévisser et enlever les trois vis (1) et garder les rondelles correspondantes.
Oter le couvercle du boîtier du filtre (2).
ATTENTION
Nettoyer la partie interne du boîtier du filtre avant d’extraire l’élément filtrant, afin d’éviter l’entrée de poussière et de corps étrangers dans le collecteur d’admission.
Passer avec un chiffon la partie interne du boîtier du filtre et l»intérieur du couver­cle du boîtier du filtre (2).
Extraire l»élément filtrant (3) avec les grilles (4) et (5).
NETTOYAGE
DANGER
Pour ne pas déformer les grilles, NE
PAS forcer les parties latérales.
Saisir la partie centrale des deux grilles (4) et (5), tirer et les séparer.
Libérer l»élément filtrant (3) de la grille (4).
Laver l»élément filtrant (3) avec des solvents propres, non inflammables ou avec un haut point de volatilité et le faire sécher soigneu­sement.
Appliquer sur toute la surface une huile pour filtres ou une huile dense (SAE 80W -
90), puis l»essuyer pour éliminer l»excès d»huile.
ATTENTION
L’élément filtrant (3) doit être bien im­prégné mais pas dégoulinant.
REMPLACEMENT
Remplacer l»élément filtrant (3) par un élément filtrant neuf du même type.
Contrôler l»état du joint (8); s»il est en­dommagé, le remplacer.
Pendant le reassemblage:
ATTENTION
Faire attention à la forme de l’élément fil­trant et des grilles: ils doivent coïncider.
Enfiler correctement l»élément filtrant (3) dans les deux chevilles (6).
Accoupler la grille (5).
Pousser les deux grilles au niveau des chevilles (6).
ATTENTION
Les deux ailettes (7) empêchent d’intro­duire d’une manière erronée l’élément filtrant dans le boîtier du filtre.
Introduire l»élément filtrant, avec les grilles, dans les guidages du boîtier du filtre.
usage et entretien MX 125
59
Page 59
VERIFICATION DU NIVEAU DE L»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU
Lire avec attention les pages 36 (HUILE DE LA BOITE DE VITESSE) et 55 (EN­TRETIEN).
Contrôler le niveau d'huile de la boîte de vites­ses tous les 4000 km, effectuer la vidange à fin de rodage et après tous les 12000 km, voir page 61 (VIDANGE DE L»HUILE DE LA BOI­TE DE VITESSE).
CONTROLE
ATTENTION
Positionner le véhicule sur un terrain solide et plat.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins dix minutes, pour per­mettre le drainage de l»huile dans le car­ter et le refroidissement de l»huile.
2
1
Tenir le véhicule en position verticale avec les roues posées au sol.
ATTENTION
Si l’on n’effectue pas les opérations sus­mentionnées, on risque d’effectuer un contrôle erronnée du niveau de l’huile.
Vérifier que le niveau (1) de l»huile est supérieur à un quart (MIN).
ATTENTION
Le niveau ne doit jamais dépasser la moitié du hublot, ni être inférieur à un quart du hublot. Dans le premier cas on causerait une fuite de l’huile en excès; dans le second cas on pourrait endommager grave­ment le moteur.
MISE A NIVEAU S»il était nécessaire d»effectuer la mise à
niveau:
Dévisser et enlever le bouchon de rem­plissage (2).
Verser une petite quantité d»huile, voir page 88 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS) et attendre environ une minute jusqu»à ce que l»huile s»écoule uniformé­ment à l»intérieur du carter.
Vérifier que le niveau (1) de l»huile est supérieur à un quart (MIN).
Si cela ne se vérifie pas, répéter l»ap­point avec des petites quantités d»huile et le contrôle à travers l'hublot (1).
Une fois l»opération terminée, visser et serrer le bouchon de remplissage (2).
DANGER
Serrer proprement le bouchon de rem­plissage et s’assurer que l’huile ne s’échappe pas.
Contrôler périodiquement qu'il n'y a pas de fuites au niveau du joint du couver­cle du carter.
Ne pas utiliser le véhicule avec une lu­brification insuffisante ou avec des lu­brifiants contaminés ou impropres car ils accélèrent l'usure des parties en mouvement et peuvent causer des dé­gâts irréparables.
usage et entretien MX 125
60
Page 60
VIDANGE DE L»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE
Lire avec attention les pages 36 (HUILE DE LA BOITE DE VITESSE) et 55 (EN­TRETIEN).
Contrôler le niveau d'huile de la boîte de vites­ses tous les 4000 km, effectuer la vidange à fin de rodage et après tous les 12000 km, voir page 61 (VIDANGE DE L»HUILE DE LA BOI­TE DE VITESSE).
Pour la vidange:
Parcourir quelques kilomètres jusqu»à at­teindre la température de fonctionne­ment normale.
ATTENTION
Positionner le véhicule sur un terrain solide et plat.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins dix minutes, pour per­mettre le drainage de l»huile dans le car-
ter et le refroidissement de l»huile.
DANGER
Le moteur chaud contient de l’huile à
haute température, faire très attention à
ne pas se brûler pendant l’exécution
des opérations suivantes.
Positionner le véhicule sur la béquille.
Placer un récipient (1) ayant une capaci­té supérieure à 600 cmC au niveau du bouchon de vidange (2).
Dévisser et enlever le bouchon de vidan­ge (2).
Dévisser et enlever le bouchon de rem­plissage (3).
Vidanger l»huile et la faire couler pendant quelques minutes à l»intérieur du réci­pient (1).
Oter les résidus métalliques attachés à l»aimant du bouchon de vidange (2).
Contrôler, et remplacer si nécessaire, la rondelle d»étanchéité du bouchon de vi­dange (2), le visser et le serrer.
Remplacer la rondelle d’étanchéité du bouchon de vidange (2) tous les 12000 km (ou tous les deux vidanges d’huile du moteur).
Visser et serrer le bouchon de vidange (2).
Couple de serrage du bouchon de vi­dange (2): 27 Nm (2,7 kgm).
Verser dans l»orifice de remplissage (3) 550 cmC environ d»huile de la boîte de vitesse, voir page 88 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Visser le bouchon de remplissage (3).
Démarrer le moteur, voir page 48 (DE­MARRAGE) et le laisser tourner au ra­lenti pendant une minute environ pour permettre le remplissage du circuit de l»huile de la boîte de vitesse.
Contrôler le niveau de l’huile et rajouter si nécessaire, voir page 60 (VERIFICA­TION DU NIVEAU DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU).
DANGER
Serrer proprement le bouchon de remplis­sage et s’assurer que l’huile ne s’échappe pas. Contrôler périodiquement qu'il n'y a pas de fuites au niveau du joint du couver­cle du carter. Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants contaminés ou impropres car ils accélèrent l'usure des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables.
usage et entretien MX 125
61
Page 61
ROUE AVANT
DANGER
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue avant pourraient se réléver difficiles et complexes pour l’utilisateur inexpérimenté. En cas de nécessité, s’adresser à un Concession­naire Officiel aprilia. De toute façon, si l’on veut procéder personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page. 55 (ENTRE­TIEN).
Durant le démontage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein. Laisser le moteur et le pot d’échappe­ment refroidir jusqu’à ce qu’ils attei­gnent la température ambiante, avant de procéder avec les opérations suivan­tes, pour éviter des brûlures possibles.
5
DEMONTAGE
Positionner le véhicule sur la béquille.
DANGER
A cause du poids et de l’encombrement du véhicule, l’opération qui suit deman­de l’intervention d’un deuxième opéra­teur. Procéder avec attention et s’assurer d’être en mesure de soutenir le poids du véhicule.
ATTENTION
Poids du véhicule (en ordre de marche): 126 kg.
Soulever la partie avant et faire placer un support adéquat (1) (de 400 mm de hau­teur) sous le moteur, de façon à ce que la roue avant soit libre et que le véhicule ne risque pas de tomber.
DANGER
Risque de chute du véhicule. Prévoir le balancement du véhicule pour empêcher qu’il tombe.
Placer et fixer un poids d»environ 40 kg sur la partie arrière pour soutenir la par­tie avant du véhicule.
DANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
Placer une cale (2) sous le pneu pour maintenir la roue en position après l»avoir libérée.
Maintenir fixe la guidon dans l»assiette de marche de façon à ce que la direction soit bloquée.
Desserrer les deux vis (3) de l»étau de l»axe de la roue.
Dévisser complètement l»axe de la roue (4).
DANGER
Pour faciliter l’extraction de l’axe de la roue, soulever modérément la roue.
Soutenir la roue avant et extraire ma­nuellement l'axe de la roue (4).
usage et entretien MX 125
62
Page 62
ATTENTION
Contrôler le positionnement de l’entre­toise (5) pour pouvoir la reposer correc­tement.
Oter avec soin la roue et faire attention lorsqu»on extrait le disque de l»étrier de frein.
Garder l»entretoise (5).
DANGER
Ne pas tirer sur le levier du frein avant après avoir enlevé la roue car les pis­tons de l’étrier risqueraient de sortir de leurs sièges en provoquant une fuite du liquide des freins. Dans ce cas, s’adres­ser à un Concessionnaire Officiel apri- lia qui effectuera l’intervention d’entre­tien.
REMONTAGE
Lire attentivement page. 55 (ENTRETIEN).
DANGER
Durant le démontage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, le disque et les plaquettes de frein.
Positionner la roue entre les bras de fourche, au-dessus de la cale (2), sans insérer le disque dans l»étrier de frein.
ATTENTION
Graisser modérément les logements ex­ternes du moyeu de roue.
Introduire le diamètre le plus petit de l»en-
tretoise (5) dans le logement du moyeu de
roue (côté gauche sens de marche).
ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution durant l’in-
troduction du disque dans l’étrier de
frein.
Déplacer la roue et faire attention lors­qu»on introduit le disque dans l»étrier de frein.
ATTENTION
Appliquer uniformément une petite
quantité de graisse sur l’axe de la roue.
Insérer partiellement l»axe de la roue (4) du côté droit du véhicule (sens de mar­che).
Pousser l»axe de la roue et, simultané­ment, déplacer la roue (de façon à ali­gner les axes et la roue), jusqu»à la com­plète introduction de l»axe de la roue.
Visser et serrer l»axe de la roue (4).
Couple de serrage de l’axe de la roue
(4): 80 Nm (8 kgm).
DANGER
A cause du poids et de l’encombrement
du véhicule, l’opération qui suit deman-
de l’intervention d’un deuxième opéra-
teur.
Procéder avec attention et s’assurer
d’être en mesure de soutenir le poids
du véhicule.
ATTENTION
Poids du véhicule (en ordre de marche): 126 kg.
Soulever la partie avant du véhicule et faire enlever le support positionné, pen­dant le démontage, sous le moteur.
Baisser le véhicule et le positionner sur la béquille.
Le levier du frein avant étant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois, de manière à ce que la fourche s»enfonce. De cette façon on permettra que les tiges de la fourche s»ajustent correctement.
Serrer les deux vis (3) de l»étau de l»axe de la roue.
Couple de serrage des vis (3) de l’étau de l’axe de la roue: 10 Nm (1 kgm).
DANGER
Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein avant et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage. Contrôler le centrage de la roue. Il est conseillé de faire contrôler les couples de serrage, le centrage et l’équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d’éviter tout incon­vénient pouvant causer de graves dom­mages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien MX 125
63
Page 63
7
6 9
1 1
8
2
3
4 5
ROUE ARRIERE
DANGER
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue arrière pourraient se réléver difficiles et complexes pour l’utilisateur inexpérimenté. En cas de nécessité, s’adresser à un Concession­naire Officiel aprilia.
De toute façon, si l’on veut procéder personnellement, suivre les instruc­tions suivantes.
Lire attentivement page. 55 (ENTRE­TIEN).
Laisser le moteur et le pot d’échappe­ment refroidir jusqu’à ce qu’ils attei­gnent la température ambiante, avant d’effectuer les opérations successives, afin d’éviter des brûlures possibles.
usage et entretien MX 125
64
DANGER
Durant le démontage et le remontage faire attention de ne pas endommager la tuyau­terie, le disque et les plaquettes de frein. Pour le démontage et le reassemblage porter des gants appropriés assurant une protection adéquate aux doigts et aux mains. Rouler avec des jantes endomma­gées compromet la sécurité du pilote, d’autrui et du véhicule. Contrôler l’état de la jante de roue ; si elle est endommagée, la faire remplacer.
DEMONTAGE
Positionner le véhicule sur la béquille.
Dévisser et retirer les deux vis (1).
Enlever le carter de la chaîne (2).
Desserrer lȎcrou de la roue (3) .
Couple de serrage écrou roue (3): 100 Nm (10 kgm).
DANGER
Pendant le reassemblage, avant de ser­rer l’écrou de la roue (3), contrôler que la chaîne soit bien tendue, voir page 66 (CHAINE DE TRANSMISSION). A cause du poids et de l’encombrement du véhi­cule, l’opération qui suit demande l’in­tervention d’un deuxième opérateur. Procéder avec attention et s’assurer d’être en mesure de soutenir le poids du véhicule.
ATTENTION
Poids du véhicule (en sens de marche): 126 kg.
Soulever la partie avant et faire placer un support adéquat (4) (400 mm de hau­teur) sous le moteur, de façon à ce que la roue arrière soit libre et que le véhicule ne risque pas de tomber.
Page 64
11
10
DANGER
Risque de chute du véhicule. Prévoir le balancement du véhicule pour empêcher qu’il tombe. S’assurer que le véhicule est stable.
Placer une cale (5) sous le pneu pour maintenir la roue en position après l»avoir libérée.
ATTENTION
Baisser la chaîne (6) à l’extérieur de la couronne dentée (7).
DANGER
Ne pas introduire les doigts entre la chaîne et la couronne dentée.
Faire avancer complètement la roue; ex­traire la chaîne du côté supérieur en tournant la roue arrière dans le sens contraire.
ATTENTION
Pendant le reassemblage, insérer la
chaîne du côté inférieur en tournant la
roue arrière dans le sens de marche.
Dévisser et enlever l»écrou de la roue (3) et garder la rondelle (8).
ATTENTION
Pour faciliter l’extraction de l’axe de la
roue, soulever la roue modérément.
Soutenir la roue arrière et extraire mauellement l»axe de la roue (9).
ATTENTION
L’entretoise gauche (10) et l’entretoise
droite (11) restent positionnées dans
les logements roue correspondants ; au
cas où elles sortiraient de leur loge-
ment, les remettre en place correcte-
ment (voir REPOSE).
Extraire de la partie arrière la roue du bras oscillant, en faisant attention lors­qu»on extrait le disque de l»étrier de frein.
DANGER
Ne pas tirer sur le levier du frein arrière
après avoir enlevé la roue car les pis-
tons de l’étrier risqueraient de sortir de
leurs sièges en provoquant une fuite du
liquide des freins. Dans ce cas, s’adres-
ser à un Concessionnaire Officiel apri-
lia qui effectuera l’intervention d’entre-
tien.
ATTENTION
Contrôler la disposition des entretoises (10) et (11) afin de les pouvoir réassem­bler correctement.
Garder l»entretoise gauche (10).
Garder l»entretoise droite (11).
Pendant le reassemblage:
Graisser modérément les logements ex­ternes du moyeu de roue.
Introduire les entretoises (10) (11) avec le diamètre le plus grand dirigé vers l»ex­térieur du véhicule.
Appliquer uniformément une petite quan­tité de graisse sur l»axe de la roue.
DANGER
Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein arrière et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage.
Contrôler le centrage de la roue. Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrage et l’équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d’éviter tout incon­vénient pouvant causer de graves dom­mages au pilote et/ou à autrui.
Contrôler la mise en tension de la chaî­ne.
usage et entretien MX 125
65
Page 65
54
CHAINE DE TRANSMISSION
Lire attentivement page. 55 (ENTRE­TIEN).
Ce véhicule est équipé d»une chaîne avec attache rapide.
En cas de démontage et de réassemblage de la chaîne de transmission, faire atten­tion que la fourchette (1) de l»attache rapi­de soit installé avec l»ouverture dirigée en direction opposée par rapport au sens de rotation (voir figure).
DANGER
Un relâchement excessif de la chaîne peut la faire sortir du pignon, ce qui pourrait causer un accident ou de graves dégâts au véhicule. Contrôler périodi­quement le jeu de la chaîne et la régler, si nécessaire, voir page 67 (REGLAGE). Pour remplacer la chaîne, s’adresser ex­clusivement à un Concessionnaire Offi-
usage et entretien MX 125
66
ciel aprilia, qui garantira un service soi­gné et rapide.
DANGER
Si l’entretien n’est pas effectué correc­tement, la chaîne peut s’usurer préma­turément et le pignon et/ou la couronne peuvent s’endommager. Exécuter l’en­tretien plus souvent si l’on utilise le vé­hicule dans des conditions difficiles ou dans des lieux poussiéreux ou boueux.
CONTROLE DU JEU Pour contrôler le jeu:
Arrêter le moteur.
Positionner le véhicule sur la béquille.
Mettre le levier de changement de vites­se au point mort.
Contrôler que le débattement vertical, en un point intermédiaire entre le pignon et la couronne dans la branche inférieure de la chaîne, soit d»environ 30 ÷ 35 mm.
2
Déplacer le véhicule en avant, de façon
1
à contrôler le débattement vertical de la chaîne même quand la roue tourne; le jeu doit rester constant dans toutes les phases de la rotation de la roue.
DANGER
S’il devait y avoir un jeu supérieur en certaines sections, cela veut dire que des maillons sont allongés ou grippés. En ce cas, s’adresser à un Concession­naire Officiel aprilia. Pour éliminer le risque de grippage, lubrifier fréquem­ment la chaîne, voir page 67 (LUBRIFI­CATION ET NETTOYAGE).
Si le jeu est uniforme et supérieur ou infé­rieur à 30 ÷ 35 mm, effectuer le réglage, voir page 67 (REGLAGE).
Page 66
3 5 4
REGLAGE Si après le contrôle il est nécessaire de ré-
gler de la tension de la chaîne:
Positionner le véhicule sur la béquille.
Desserrer à fond l»écrou (1).
IMPORTANT Pour le centrage de la
roue, on a prévu des repères fixes (2-3) que l»on peut repérer à l»intérieur des logements des patins tendeur de chaîne sur les bras du bras oscillant, devant l»axe de roue.
Desserrer les deux contre-écrous (4).
Agir sur les éléments de réglage (5) et régler le jeu de la chaîne en contrôlant que, de part et d»autre du véhicule, les mêmes repères (2-3) correspondent.
Serrer les deux contre-écrous (4).
Serrer lȎcrou (1).
Couple de serrage écrou roue (1) : 100 Nm (10 kgm).
Vérifier le jeu de la chaîne, voir page 66 (CONTROLE DU JEU).
CONTROLE DE L»USURE DE LA CHAI-
NE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE
Contrôler aussi les parties suivantes et
s»assurer que la chaîne, le pignon et la
couronne n»aient pas:
Les rouleaux endommagés.
Les axes desserrés.
Des maillons secs, rouillés, aplatis ou grippés.
Une usure excessive.
Des bagues d»étanchéité manquantes.
Des dents du pignon ou de la couronne excessivement usées ou endomma­gées.
DANGER
Si les rouleaux de la chaîne sont endom-
magés, les axes sont desserrés et/ou les
bagues d’étanchéité sont endommagées
ou manquantes, il faut remplacer tout le
groupe de la chaîne (pignon, couronne
et chaîne).
Vérifier l»usure du guide en U pour le passage de la chaîne (6) et de la roulette de chaîne(7).
Vérifier ensuite l»usure du patin de pro­tection du bras oscillant.
DANGER
Lubrifier souvent la chaîne, surtout si l’on remarque des parties sèches ou rouillées. Les maillons aplatis ou grip­pés doivent être lubrifiés et remis en condition de travailler. Si cela n’est pas possible, s’adresser à un Concession­naire Officiel aprilia qui effectuera le remplacement de la chaîne.
LUBRIFICATION ET NETTOYAGE
DANGER
Faire très attention pour le réglage, la lubrification, la lavage et le remplace­ment de la chaîne.
Lubrifier la chaîne tous les 500 km et chaque fois que ce sera nécessaire.
Lubrifier la chaîne exclusivement avec de la graisse spray pour chaîne, voir page 88 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
Ne jamais laver la chaîne avec des jets d»eau chaude, de vapeur ou d»eau à hau­te pression, ni avec des solvants à haut degrés d»inflammabilité.
usage et entretien MX 125
67
Page 67
INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET ARRIERE
DANGER
Pour vidanger l’huile de la fourche avant, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
Lire attentivement page. 55 (ENTRE­TIEN).
usage et entretien MX 125
68
Vidanger l»huile de la fourche avant tous les 15000 km ou tous les 2 ans.
Contrôler l»huile tous les 8000 km et la substituer si souilée.
Vidanger plus fréquemment l»huile de four­che si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses, mouillées et pour une con­duite tout-terrain.
Effectuer également les contrôles suivants:
Le levier de freins avant étant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois jus­quà ce que la fourche s»enfonce. La course doit être douce et aucune tra­ce d»huile ne doit être présente sur les tubes.
Contrôler le serrage de tous les organes et le bon fonctionnement des articula­tions de la suspension avent et arrière.
DANGER
En cas d’anomalies de fonctionnement ou s’il était nécessaire de faire interve­nir du personnel spécialisé, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Page 68
En utilisant la clef appropriée (3) !, dé­visser modérément la frette de blocage (2).
Agir sur la frette de réglage (1) (réglage de la précharge du ressort de l»amortis­seur) (voir tableau).
Une fois obtenues les conditions optima­les d»assiette, serrer complètement la
A
frette de blocage (2).
SUSPENSION ARRIERE
La suspension arrière est composée d»un groupe ressort-amortisseur, relié au châs­sis au moyen de silent-block et au bras os­cillant arrière au moyen de système de bie­lettes. Pour définir l'assiette du véhicule, régler la précharge (A) du ressort, desserrer le con­tre-écrou (2) et régler l'écrou annulaire (1).
Tarage standard : 245 mm. Précontrainte maximum : 240 mm.
REGLAGE DE LA PRECHARGE
DE L»AMORTISSEUR ARRIERE
Le réglage standard de l»amortisseur arriè-
re est effectué de façon à satisfaire la plu-
part des conditions de conduite à haute et
basse vitesse, aussi bien avec peu de
charge qu»à pleine charge du véhicule.
Il est toutefois possible d»effectuer un ré-
glage personnalisé, selon l»emploi du véhi-
cule.
Frette de
réglage (1)
Fonction Augmentation
Type d’assiette
Type de route conseillé
Notes Conduite avec
En le
vissant
de la précharge du ressort
L»assiette du véhicule est plus rigide
Routes lisses ou normales
passager
usage et entretien MX 125
En le
dévissant
Diminution de la précharge du ressort
L»assiette du véhicule est plus souple
Routes avec chaussée déformée
Conduite sans passager
69
Page 69
VERIFICATION DE L»USURE DES PLAQUETTES
Lire attentivement les page 38 (LIQUIDE DE FREINS - recommandations), page 38 (FREINS A DISQUE) et page. 55 (ENTRETIEN).
Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
Contrôler l»usure des plaquettes de frein en fin de rodage ou au bout des 1000 premiers km, et par la suite tous les 4000 km. L»usure des plaquettes de frein à disque dépend de l»usa­ge, du type de conduite et de route. L»usure est plus grande durant l»utilisation du véhicule sur des routes poussiérieuses, mouillées et pour une conduite tout-terrain.
DANGER
Contrôler les plaquettes de frein avant tout voyage.
usage et entretien MX 125
70
Pour effectuer un contrôle rapide de l»usu­re des plaquettes:
Positionner le véhicule sur la béquille.
Effectuer un contrôle visuel entre l»étrier de frein et les plaquettes, en agissant: d»en haut dans la partie avant pour
lȎtrier de frein avant (1);
d»en haut dans la partie arrière pour
l»étrier de frein arrière (2).
Si l»épaisseur du matériau de frottement (même d»une seule plaquette) est réduite jusqu»à la valeur de 1 mm environ, il faut remplacer les deux plaquettes.
DANGER
Pour le remplacement des plaquettes, s’adresser à un Concessionnaire Offi­ciel aprilia.
REGLAGE DE LA COMMANDE DE DEMARRAGE A FROID (
")
Lire attentivement page. 55 (ENTRETIEN).
Le jeu optimal de la poignée de l»accéléra­teur doit être d»environ 2÷3 mm.
Pour le réglage:
Positionner le véhicule sur la béquille.
Se positionner du côté gauche du véhicule.
ATTENTION
Ne pas extraire le protecteur du câble de l’accélérateur (3).
Extraire le protecteur (4).
Desserrer lȎcrou (5) (en le vissant).
Agir sur le dispositif de réglage (6), se trouvant sur le carburateur.
A la fin du réglage:
Serrer (en le vissant) l'écrou (5) en blo­quant le régulateur (6) et positionner le protecteur (4).
Page 70
REGLAGE DU RALENTI
Lire attentivement la page. 55 (ENTRE­TIEN).
Effectuer le réglage du ralenti en fin de ro­dage et toutes les fois qu»il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
Parcourir quelques kilomètres jusqu»à rejoindre la température normale de fonctionnement, puis arrêter le moteur.
Positionner le véhicule sur la béquille.
ATTENTION
Manoeuvrer du côté droit du véhicule.
Brancher un compte-tours électronique sur le câble de la bougie.
Demarrer le moteur.
Le régime de rotation au ralenti du moteur
devra être d»environ 1500 ± 100 tours/min.
Si nécessaire:
Man¬uvrer la vis de réglage (1) qui se
trouve sur le carburateur. EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d'une montre) le nombre de tours du moteur augmente.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contrai­re) le nombre de tours du moteur diminue.
En agissant sur la poignée de l'accéléra-
teur, accélérer et décélérer quelques fois
pour vérifier le bon fonctionnement et si
le régime au ralenti est stable.
ATTENTION
Ne pas manœuvrer la vis de réglage de l'air afin d'éviter des variations sur le ré­glage de la carburation.
DANGER
En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
REGLAGE DE LA POIGNEE DE L'ACCELERATEUR
Lire attentivement la page. 55 (ENTRE­TIEN).
Le jeu optimal de la poignée de l'accéléra­teur doit être d'environ 2-3 mm.
Pour le réglage du jeu:
Positionner le véhicule sur la béquille.
Extraire le protecteur (2).
Désserer (en le vissant) l'écrou (3).
Agir sur le régulateur (4) se trouvant à l'entrée du câble de la commande de l'accélérateur.
A la fin du réglage:
Serrer (en le vissant) l'écrou (3) en blo­quant le régulateur (4) et positionner le protecteur (2).
usage et entretien MX 125
71
Page 71
BOUGIE
Lire attentivement la page. 55 (ENTRE­TIEN).
Contrôler la bougie en fin de rodage et par la suite tous les 4000 km ; la remplacer tous les 8000 km.
Démonter périodiquement la bougie, la nettoyer avec soin des calaminages et la remplacer si nécessaire.
Pour accéder à la bougie:
Positionner le véhicule sur la béquille.
ATTENTION
Manoeuvrer du côté droit du véhicule.
Pour la dépose et le nettoyage:
Enlever l'embout de la bougie (1).
Enlever toute trace de saleté sur la base de la bougie puis la dévisser à l'aide de la clef contenue dans la trousse à outils et l'extraire de son siège, en faisant at­tention de ne pas laisser entrer de la poussière ou d'autres substances à l'in­térieur du cylindre.
Contrôler qu'il n'y a pas de calamine ou de traces de corrosion sur l'électrode et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuellement, nettoyer avec des dé­tergents appropriés, avec du fil de fer et/ou une petite brosse en métal.
Souffler énergiquement avec un jet d'air pour éviter que les résidus de l'opération de nettoyage n'entrent pas dans le mo­teur. Si l'isolant de la bougie présente des fissures ou si les électrodes sont corrodées ou bien si le calaminage est excessif, il faut remplacer la bougie.
Contrôler la distance entre les électrodes à l'aide d'une jauge d'épaisseur. La distance doit être de 0,5 ÷ 0,6 mm, la régler en pliant délicatement l»électrode de masse, si nécessaire.
S'assurer que la rondelle est en bon état. Avec la rondelle montée, visser à la main la bougie pour éviter d'endommager le fi­letage.
Serrer, à l'aide de la clef contenue dans la trousse à outils, en faisant faire un demi tour à la bougie pour presser la rondelle.
Couple de serrage de la bougie: 20 Nm (2 kgm).
DANGER
La bougie doit être bien vissée, autre­ment le moteur pourrait surchauffer, ce qui l'endommagerait sérieusement. Utiliser uniquement des bougies du type prescrit, voir page. 85 (DONNEES TECHNIQUES), car autrement, on ris­que de compromettre les performances et la durée de vie du moteur.
Positionner correctement l»embout de la bougie (1), de façon à ce qu»elle ne se détache pas avec les vibrations du mo­teur.
usage et entretien MX 125
72
Page 72
BATTERIE
Lire attentivement la page. 55 (ENTRE­TIEN).
En fin de rodage et par la suite tous les 4000 km ou tous les 6 mois, contrôler le ni­veau de l»électrolyte et le serrage des bor­nes.
DANGER
L'électrolyte de la batterie est toxique et caustique et au contact avec l'épider­me, il peut causer des brûlures car il contient de l'acide sulfurique. Durant les opérations d'entretien, porter des vêtements de protection, un mas­que pour le visage et/ou des lunettes.
Si du liquide électrolytique entre en contact avec la peau, rincer abondam­ment à l'eau froide.
S'il entre en contact avec les yeux, rin­cer abondamment à l'eau pendant quin­ze minutes puis consulter immédiate­ment un oculiste.
S'il est accidentellement avalé, boire de grandes quantités d'eau ou de lait, con­tinuer avec du lait de magnésie ou de l'huile végétale, puis consulter immé­diatement un médecin.
La batterie dégage des gaz explosifs. Il est donc opportun de la garder loin des flammes, des étincelles, des ciga­rettes et de toute autre source de cha­leur.
Pendant la recharge ou l'utilisation de la batterie, veiller à ce que la pièce soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz dégagés par la batterie.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS
DANGER
Ne jamais inverser le branchement des câbles de la batterie.
Faire attention de ne pas trop pencher le véhicule pour éviter de fuites dange­reuses de liquide de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie à l'aide du contacteur principal en posi­tion "
(".
Brancher avant le câble positif (+) et en­suite le câble négatif (–). Pour la débrancher, suivre l'ordre inver­se.
Le liquide de la batterie est corrosif. Ne pas le verser ni le répandre, en parti-
culier sur les pièces en plastique.
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE
Si le véhicule reste inutilisé pendant une longue période:
Enlever la batterie, voir page 74 (DEPO­SE DE LA BATTERIE) et la placer dans un endroit frais et sec.
La recharger complètement en utilisant une recharge lente, voir page 75 (RE-
CHARGE DE LA BATTERIE). Si la batterie reste sur le véhicule, débran­cher les câbles des bornes.
En hiver, ou lorsque le véhicule reste inuti­lisé pendant longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie (une fois par mois environ), afin d»en éviter la détérioration.
usage et entretien MX 125
73
Page 73
CONTROLE ET NETTOYAGE DES BORNES ET DES BROCHES
Lire attentivement page 73 (BATTERIE).
Oter la cache latéral gauche, voir page. 58 (DEPOSE DES CACHES LA­TERAUX).
Contrôler que les bornes (1) des câbles et les broches (2) de la batterie soient: en bonnes conditions (pas corrodées
ou recouvertes de dépôts);
recouvertes de graisse spéciale ou de
vaseline.
Si nécessaire:
Enlever la batterie, voir ci-contre (DEPO­SE DE LA BATTERIE).
A l»aide d»une brosse métallique, éliminer toute trace de corrosion.
Brancher de nouveau avant le câble po­sitif (+) et ensuite le câble négatif (√).
usage et entretien MX 125
74
Recouvrir les bornes et les broches avec de la graisse spéciale ou vaseline.
Reassembler la batterie, voir page. 75 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).
DEPOSE DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 73 (BATTERIE).
S»assurer que le contacteur principal soit en position
Oter la cache latéral gauche, voir
(∆.
page. 58 (DEPOSE DES CACHES LA­TERAUX).
Dévisser et enlever la vis (3) de la borne négative (√).
Déplacer latéralement le câble négatif (√) (4).
Dévisser et enlever la vis (5).
Oter le couvercle (6).
Oter partiellement la batterie de son lo­gement.
Dévisser et enlever la vis (7) de la borne positive (+).
Déplacer latéralement le câble positif (+) (8).
Extraire le tube dȎvent (9).
DANGER
La batterie enlevée doit être placée dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
Oter la batterie de son logement et la placer sur une surface plane, dans un endroit frais et sec.
Page 74
CONTROLE DU NIVEAU DE L'ELECTROLYTE DE LA BATTERIE
Lire attentivement page. 73 (BATTE­RIE).
ATTENTION
Positionner le véhicule sur un terrain solide et plan.
Oter la cache latéral gauche, voir page. 58 (DEPOSE DES CACHES LA­TERAUX).
Maintenir le véhicule en position vertica­le avec les deux roues posées au sol.
ATTENTION
Si l’on n’exécute pas les opérations pré­cédentes, on risque d’effectuer une vérification erronée du niveau.
Contrôler que le niveau du liquide se trouve entre les deux repères MIN et MAX qui sont estampillés sur le côté de
la batterie.
Diversement:
Enlever la batterie de son logement, voir page. 74 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Devisser et enlever les bouchons des elements.
DANGER
Pour le remplissage du liquide de l'elec­trolyte, utiliser exclusivement de l'eau déminéralisée. Ne pas dépasser le repè­re MAX car le niveau augmente pen­dant la recharge.
Rétablir le juste niveau du liquide en ajoutant de l'eau déminéralisée.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Lire attentivement page. 73 (BATTE­RIE).
Enlever la batterie de son logement, voir page. 74 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Dévisser et enlever les bouchons des éléments.
Contrôler le niveau de l'electrolyte de batterie, voir ci-contre (CONTROLE DU NIVEAU DE L'ELECTROLYTE DE LA BATTERIE).
Relier la batterie à un chargeur de batte­ries.
Il est conseillé d'utiliser une recharge ayant un ampérage de 1/10 de la capaci­té de la batterie.
Lorsqu'on a terminé de recharger, con­trôler de nouveau le niveau de l'électroly­te et remplir, si nécessaire, avec de l'eau
déminéralisée.
Serrer les bouchons des éléments.
DANGER
Réassembler la batterie seulement après 5-10 minutes après avoir debran­ché le chargeur car la batterie continue à produire, pendant un bref laps de temps, du gaz hydrogène très inflam­mable.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Lire attentivement page. 73 (BATTE­RIE).
Relier le tube d'évent (1).
DANGER
Relier toujours l'évent de la batterie afin d'éviter que les vapeurs d'acide sulfuri­que, en sortant de l'évent, puissent cor­roder l'installation électrique, les par­ties peintes, les pièces en caoutchouc et les joints.
Relier avant le câble positif (+) et ensuite
le câble négatif (–).
Recouvrir les bornes et les broches avec
de la graisse spéciale ou vaseline.
Positionner la batterie dans son loge-
ment.
Repositionner le couvercle (2).
Visser et serrer la vis (3).
Repositionner la cache latéral gauche,
voir page. 58 (DEPOSE DES CACHES
LATERAUX).
usage et entretien MX 125
75
Page 75
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Lire attentivement page 55 (ENTRE­TIEN).
DANGER
Ne pas réparer de fusibles défectueux. Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés car ceci pourrait causer des dommages au sys­tème électrique ou même un incendie, en cas de court-circuit.
ATTENTION
Quand un fusible s’abîme fréquemment, il est possible qu’il y a un court-circuit ou une surcharge. En ce cas, consulter un Concessionnai­re Officiel aprilia.
usage et entretien MX 125
76
Si l»on remarque un fonctionnement irrégu­lier ou le non fonctionnement d»un compo­sant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier les fusibles.
Pour le contrôle:
Placer le contacteur principal sur "(" pour éviter tout court-circuit accidentel.
Oter la cache latéral gauche, voir page. 58 (DEPOSE DES CACHES LA­TERAUX).
Extraire un fusible à la fois et regarder si le filament (7) est interrompu.
Avant de remplacer le fusible, recher­cher si possible, la cause de cet inconvé­nient.
Remplacer ensuite le fusible brûlé par un autre du même ampérage.
ATTENTION
Si l’on emploie le fusible de réserve (4) (5) (6), en insérer un identique dans le logement approprié.
DISPOSITION DU FUSIBLE
Fusible de 20A (1)
De la batterie à: contacteur principal, régu­lateur de tension.
Fusible de 15A (2)
Du contacteur principal à: toutes les char­ges de lumière et avertisseur sonore.
Fusible de 7,5A (3)
Du contacteur principal à : allumage.
Page 76
CONTROLE DE LA BEQUILLE LA­TERALE
ATTENTION
Le véhicule est doté d’une béquille avec rentrée automatique.
Lire attentivement les page 55 (ENTRE­TIEN) et 77 (CONTROLE DES CONTAC­TEURS).
La rotation de la béquille latérale (1) doit être libre d»obstacles.
Effectuer les contrôles suivants:
Les ressorts (2) ne doivent pas être en­dommagés, usés, rouillés ou faibles.
La béquille doit tourner librement; grais­ser l»articulation, si nécessaire, voir page 88 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
CONTROLE DES CONTACTEURS
Lire attentivement page 55 (ENTRE­TIEN).
Le véhicule est équipé de deux interrup­teurs:
Contacteur du feu de stop (1) sur le le­vier de commande de frein arrière.
Contacteur du feu d»arrêt (2) sur le levier de commande de frein avant.
Pour le contrôle:
Contacteurs (1) et (2): extraire le protec-
teur.
Contrôler que sur le contacteur il n»y a
pas de dépôts de saleté ou de boue, etc.
Contrôler que les câbles soient reliés
correctement.
usage et entretien MX 125
77
Page 77
REGLAGE VERTICALE DU FAISCEAU LUMINEUX
Pour vérifier rapidement la bonne orienta­tion du faisceau lumineux avant, garer le véhicule à dix mètres d»une paroi verticale, après avoir vérifié que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, s»asseoir sur le véhicule et vérifier que le faisceau lumi­neux projeté sur la paroi est légèrement en-dessous de la ligne droite horizontale du projecteur (à peu près 9/10 de la hau­teur totale).
usage et entretien MX 125
78
Pour régler le faisceau lumineux:
Man¬uvrer la vis appropriée (1) à l'aide d'un tournevis.
EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d'une montre), le faisceau lumi­neux monte.
EN LA DEVISSANT (dans le sens con­traire aux aiguilles d'une montre), le fais­ceau lumineux se baisse.
AMPOULES
Lire attentivement la page 55 (ENTRE­TIEN).
DANGER
Avant de remplacer une ampoule, posi­tionner le véhicule sur la béquille et le contacteur principal en position “(”. Remplacer l’ampoule en la touchant avec des gants propres ou en utilisant un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d’empreintes sur l’am­poule car elles pourraient en causer la surchauffe et donc la rupture. Si l’on touche l’ampoule avec les mains nues, il faut nettoyer les empreintes éventuelles avec de l’alcool, pour éviter que l’ampoule ne se déteriore fréquem­ment.
NE PAS FORCER LES CABLES ELEC­TRIQUES.
Page 78
6
1
9
9
2
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT
Lire attentivement page 78 (AMPOULES).
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule contrô­ler les fusibles, voir page 76 (REMPLACE­MENT DES FUSIBLES).
Dans le feu avant sont placées:
Une ampoule du feu de position (1).
Une ampoule du feu de croisement / de route (2).
Pour le remplacement:
DANGER
La partie supérieure en plastique (4) avec le feu avant reste reliée aux câbles électri­ques; ne pas les tirer.
Déposer les deux colliers élastiques (3) des fourches, utilisés pour fixer la bulle au véhi­cule.
8
7
DANGER
Manipuler avec soin les composants en plastique, ne pas les rayer ni les endom­mager.
Oter vers le bas la partie supérieure en plastique (4) avec le feu avant en l»extrayant du pieu (5) se trouvant sur le tableau de bord.
AMPOULE DU FEU DE POSITION
ATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer les câ­bles électriques.
Saisir la douille (6), tirer et l»extraire de son logement.
Extraire l»ampoule du feu de position (1) et la remplacer par une du même type.
AMPOULE FEU DE CROISEMENT / FEU DE ROUTE
ATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique de l’ampoule, ne pas tirer les câbles électri-
2
8
ques.
Saisir le connecteur électrique de l»ampoule
(7), le tirer et le débrancher de l»ampoule
(8).
Sortir le soufflet (9) du logement réflecteur
et des plots ampoule.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles
d»une montre la douille de lampe (9) et la
sortir du logement réflecteur.
Sortir l»ampoule (2) de son logement.
Pour l’installation:
IMPORTANT Insérer une ampoule
dans la douille en faisant coïncider les loge­ments de positionnement adéquats.
Positionner la douille de lampe (6) dans le
logement du réflecteur et la tourner dans le
sens des aiguilles d»une montre.
Bien insérer le soufflet (9) dans les plots
ampoule et dans le logement du réflecteur.
Relier le connecteur électrique ampoule (7).
usage et entretien MX 125
79
Page 79
7
8
AMPOULES DES TEMOINS
9
DANGER
Extraire une douille à la fois afin d’éviter le positionnement incorrect durant le remontage.
Extraire la douille concernée:
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU TABLEAU DE BORD
Lire attentivement page 78 (AMPOU­LES).
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule con­trôler les fusibles, voir page 76 (REM­PLACEMENT DES FUSIBLES).
Sur le tableau de bord se trouvent:
Les ampoules des témoins.
La lumière d»éclairage du tableau de bord.
6
10
Pour le remplacement:
DANGER
La partie supérieure en plastique (2) avec le feu avant reste reliée aux câbles électriques; ne pas les tirer.
Dévisser et enlever les deux vis (1).
ATTENTION
Manipuler avec soin les composants en plastique, ne pas les rayer ni les en­dommager.
Oter vers le bas la partie supérieure en plastique (2) avec le feu avant en l»extrayant du pion (3) se trouvant sur le tableau de bord.
Pos. Témoin Couleur
6 Réserve
d»huile de mélange
rouge
(+)
7 Clignotants
#)
(
vert
8 Indicateur de la boîte
de vitesse au point
vert
mort (*)
9 Feu de croisement
(
%)
10 Feu de route (
Extraire et remplacer l»ampoule par une
&)bleu
vert
du même type.
AMPOULE D»ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Extraire la douille (9).
Extraire et remplacer l»ampoule par une du même type.
usage et entretien MX 125
80
Page 80
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS AVANT ET AR­RIERE
Lire attentivement page 78 (AMPOULES).
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, con­trôler les fusibles, voir page 76 (REM­PLACEMENT DES FUSIBLES).
Dévisser et enlever la vis (1).
DANGER
Pendant le réassemblage, serrer avec pré­caution et modérément la vis (1) afin d’évi­ter d’endommager le verre de protection.
Oter le verre de protection (2).
Appuyer modérément sur l»ampoule (3) et la pivoter dans les sens contraire des aiguilles d»une montre.
Extraire l»ampoule de son logement.
ATTENTION
Insérer une ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de gui­dage avec les guidages correspondant sur la douille.
Installer correctement une ampoule du même type.
REMPLACEMENT DE L»AMPOULE DU FEU ARRIERE
DANGER
Avant de remplacer une ampoule, con­trôler les fusibles, voir page 76 (REM­PLACEMENT DES FUSIBLES) et l’effica­cité des interrupteurs des feux d’arrêt, voir page 77 (CONTROLE DES CON­TACTEURS).
Lire attentivement page 78 (AMPOU­LES).
Dévisser et enlever les deux vis (4).
DANGER
Pendant le réassemblage, serrer avec précaution et modérément les deux vis (4) afin d’éviter d’endommager le verre de protection.
Oter le verre de protection (5).
Appuyer modérément sur l»ampoule (6)
et la pivoter dans le sens contraire des
aiguilles d»une montre.
Extraire l»ampoule de son logement.
ATTENTION
Insérer l’ampoule dans la douille, en fai­sant coïncider les deux tétons de l’am­poule avec les guidages correspondant sur la douille.
Installer correctement une ampoule du
même type.
usage et entretien MX 125
81
Page 81
TRANSPORT
ATTENTION
Avant de transporter le véhicule, il faut vidanger soigneusement le réservoir de carburant et le carburateur, voir plus bas (VIDANGE DE CARBURANT DU RE­SERVOIR), en contrôlant que ceux-ci sont bien secs. Pendant le transport, le véhicule doit rester en position verticale, afin d’évi­ter toute fuite d’huile, de liquide de re­froidissement ou de liquide de la batte­rie. Il doit être fixé proprement et l’on doit embrayer la première vitesse.
DANGER
En cas de panne, ne pas tirer le véhicule mais demander l’intervention d’une dé­panneuse.
VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR
Lire attentivement page 36 (CARBU­RANT).
DANGER
Risque d’incendie. Attendre que le moteur et les silencieux d’échappement soient complètement refroidis.
DANGER
Les vapeurs de combustible sont nocifs pour la santé. S’assurer, avant de pro­céder, que la pièce où l’on travaille ait un rechange d’air adéquat. Ne pas inha­ler les vapeurs de combustible. Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres. Ne pas disperser le carburant dans l’envi­ronnement.
Positionner le véhicule sur la béquille.
Arrêter le moteur et attendre qu»il soit re­froidi.
Se munir d»un récipient, ayant une capa­cité supérieure à la quantité de carburant présente dans le réservoir, et le poser au sol du côté gauche du véhicule.
Enlever le bouchon du réservoir de car­burant.
Pour la vidange de carburant du réser­voir, utiliser une pompe manuelle ou un système similaire.
DANGER
Une fois terminée la vidange, fermer le bouchon du réservoir.
Pour la vidange complète du carburateur:
Positionner le robinet de carburant (1) sur RES∆.
Démarrer le véhicule, voir page 48 (DE­MARRAGE).
Accélérer pendant quelquefois jusqu»à l»arrêt du moteur pour épuisement de carburant.
En cas de nécessité s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien MX 125
82
Page 82
OK!
NETTOYAGE
faut utiliser un jet d»eau à basse pression,
en plastique du véhicule. Ne pas diriger
Nettoyer fréquemment le véhicule s»il est em­ployé dans des zones ou en conditions de:
Pollution de l»air (villes et zones industriel­les).
Salinité et humidité de l»air (zones de mer, climat chaud et humide).
Conditions de l»environnement / de la sai­son particulières (emploi de sel, de produits chimiques anti-glace sur des routes durant l»hiver).
On doit prêter une attention particulière pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussiéreux indus­triels et polluants, tâches de goudron, insec­tes morts, fientes d»oiseaux, etc.
Eviter de garer le véhicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent tomber des arbres certaines substances, gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des subs­tances chimiques dangereuses pour la peinture.
DANGER
Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pourrait être momentanément compromis à cause de la présence d’eau sur les surfaces de frottement du système de freinage. Il faut penser à prévoir de lon­gues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les freins pour rétablir les conditions norma­les. Effectuer les contrôles préliminaires, voir page page 47 (TABLEAU DES CONTRO­LES PRELIMINAIRES).
Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il
arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la saleté avec une épon­ge douce pour carrosseries imbibée d»eau et de détergent ( 2 ÷ 4% de détergent dans l»eau). Ensuite rincer abondamment à l»eau et es­suyer avec une peau de chamois. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons.
ATTENTION
Il est rappelé que le polissage avec des cires siliconiques doit être effectué après un nettoyage approfondi du véhi­cule.Ne pas effectuer le lavage du véhi­cule sous le soleil, surtout en été ou lorsque la carrosserie est encore chau­de car le détergent sécherait avant le rinçage et endommagerait la peinture. Ne pas utiliser de l'eau (ou des liquides) ayant une température supérieure à 40°C pour le nettoyage des composants
OK!
de jets d’eau ou d’air à haute pression, ni de jets de vapeur sur les parties sui­vantes: moyeux des roues, commandes sur les côtés droit et gauche du guidon, roulements, pompes des freins, instru­mentations et indicateurs, pot d’échap­pement, coffre à documents/trousse à outils, interrupteur d’allumage / disposi­tif de blocage de la direction.
Pour le nettoyage des parties en caout­chouc et en plastique et de la selle ne pas utiliser d'alcool ou de solvants; em­ployer par contre de l'eau et du savon neutre.
Sur la selle ne pas appliquer de cires de protection afin d'éviter l'effet glissant.
usage et entretien MX 125
83
Page 83
2
PERIODES DE LONGUE INACTIVI­TE
Il faut prendre des précautions pour éviter les inconvénients qui proviennent de la non utilisation du véhicule. Il faut aussi effectuer toutes les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, car on pourrait oublier de les ef­fectuer après.
Agir de la façon suivante:
Vider complètement le réservoir de car­burant et le carburateur, voir page 82 (VIDANGE DE CARBURANT DU RE­SERVOIR).
Oter la bougie, voir page 72 (BOUGIE).
Verser dans le cylindre une petite cuilliè­re (5 … 10 cm
Positionner sur ≈(∆ le contacteur princi-
3
) d»huile pour moteurs.
pal (1).
Agir sur le levier de démarrage (2) pen­dant quelques fois pour distribuer l»huile
usage et entretien MX 125
84
uniformément sur les surfaces du cylindre.
Reassembler la bougie, voir page 72 (BOUGIE).
Oter la batterie, voir page 74 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Laver et essuyer le véhicule, voir page 83 (NETTOYAGE).
Passer de la cire sur les surfaces pein­tes.
Gonfler les pneus, voir page 43 (PNEUS).
Placer le véhicule de façon à ce que les deux pneus soient soulevés du sol, à l»aide d»un soutien approprié.
Garer le véhicule dans un endroit non chauffé, sec, à l»abri des rayons solaires et ne subissant pas d»importants chan­gements de température.
Couvrir le véhicule en évitant d»utiliser des toiles plastiques ou imperméables.
APRES LE REMISAGE
Découvrir et nettoyer le véhicule, voir page 83 (NETTOYAGE).
Vérifier le niveau de l'électrolyte de la bat­terie et l'installer, voir page. 75 (CONTRO­LE DU NIVEAU DE L'ELECTROLYTE DE LA BATTERIE) et page. 75 (INSTALLA­TION DE LA BATTERIE).
Remplir le réservoir avec du carburant, voir page 36 (CARBURANT).
Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 47 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
DANGER
Parcourir quelques kilomètres d’essai à basse vitesse et dans une zone éloi­gnée de la circulation.
Page 84
DONNEES TECHNIQUES
DIMENSIONS Longueur max
(avec rallonge garde-boue arrière) .............. 2165 mm
Largeur max................................................. 840 mm
Hauteur max (à la protection sup. en plastique) 1170 mm
Hauteur à la selle......................................... 870 mm
Entraxe ........................................................ 1480 mm
Hauteur libre min. du sol.............................. 290 mm
Poids en ordre de marche ........................... 126 kg
MOTEUR Type ............................................................. Monocylindrique à 2 temps avec admission par clapets. Lubrification
séparée avec mélangeur automatique à débit variable (1,0 - 3,0 %).
Nombre de cylindres.................................... 1
Cylindrée totale............................................
Alésage / course .......................................... 54 mm / 54,5 mm
Rapport de compression.............................. 12,5 ± 0,5 : 1
Démarrage................................................... à kick
Nombre de tours moteur au ralenti .............. 1200 ± 100 tours/min
Embrayage .................................................. à disques multiples en bain d»huile avec commande manuelle sur le
Refroidissement........................................... par liquide
124,82 cm
côté gauche du guidon.
3
CAPACITE Carburant (réserve comprise)......................
Réserve de carburant ..................................
Huile de la boîte de vitesse..........................
Liquide de refroidissement...........................
Huile de mélange (réserve comprise)..........
Réserve huile de mélange...........................
Places.......................................................... 2
Charge max. du véhicule
(pilote + passager + bagages) ..................... 336 kg
11
l
l (réserve mécanique)
1,3
3
600 cm
l (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique)
0,8
l
1,25
0,5
l
usage et entretien MX 125
85
Page 85
BOITE DE VITESSE
Type ............................................................. mécanique 6 rapports avec commande à pédale sur le côté gauche
du moteur
RAPPORTS DE TRANSMISSION
Rapport Primaire Secondaire 1 19/63 = 1 : 3,315 10 / 30 = 1: 3,000 2 14 / 29 = 1: 2,071 3 17 / 27 = 1: 1,588 4 19 / 25 = 1: 1,316 5 21 / 23 = 1: 1,095 6 22 / 21 = 1: 0,954
Rapport final Rapport total 16 / 45 = 1 : 2,81 R1 x R2 x R3 = 1 : 27,976
R1 x R2 x R3 = 1 : 19,317 R1 x R2 x R3 = 1 : 14,81 R1 x R2 x R3 = 1 : 12,270 R1 x R2 x R3 = 1 : 10,213 R1 x R2 x R3 = 1 : 8,901
CARBURATEUR Nombre......................................................... 1
Modèle.......................................................... DELL»ORTO PHBH 28
ALIMENTATION Carburant ..................................................... essence sans plomb selon DIN 51 607 I.O.95 (N.O.R.M.)
et 85 (N.O.M.M.)
CHASSIS Type ............................................................. a une poutre avec double berceau en tubes d»acier à haute résistance
Angle d»inclinaison de la direction ................ 28°
Chasse ......................................................... 127 mm
SUSPENSIONS Avant ............................................................ Upside down Æ40
Excursion...................................................... 260 mm
Arrière........................................................... Monoamortisseur à gaz
Excursion...................................................... 280 mm
FREINS Avant ............................................................ à disque - Æ 320 mm avec transmission hydraulique
Arrière........................................................... à disque - Æ 220 mm avec transmission hydraulique
ROUES JANTES Type ............................................................. en aluminium à rayons
Avant ............................................................ 3,00 x 17
Arrière........................................................... 4,25 x 17
usage et entretien MX 125
86
Page 86
PNEUS AVANT ......................................................... 110/70 ZR 17 54W
Pression de gonflage seulement pilote Pression de gonflage pilote et passager
180 kPa (1,8 bar)
180 Ø 10 kPa (1,8 Ø 0,1 bar)
ARRIERE..................................................... 150/60 ZR 17 66W
Pression de gonflage seulement pilote Pression de gonflage pilote et passager
200 kPa (2 bar)
230 Ø 10 kPa (2,3 Ø 0,1 bar)
ALLUMAGE Type............................................................. CDI
Avance à l»allumage..................................... 12° Ø 2° avant du P.M.S.
BOUGIE Standard ...................................................... NGK R BR8 ES
Distance des électrodes de la bougie .......... 0,5…0,6 mm
INSTALLATION ELECTRIQUE
Batterie ........................................................ 12 V - 4 Ah
Fusibles (général) ........................................ 20 A
Fusibles (boîtier électronique) ..................... 15 A
Fusibles (services)....................................... 7,5 A
Générateur .................................................. 12 V - 180 W
AMPOULES Ampoule feu de croisement/de route........... 12 V - 35/35 W
Ampoule feu de position avant .................... 12 V - 5 W
Ampoule clignotants .................................... 12 V - 10 W
Ampoule feu de position
arrière / plaque d»immatriculation / stop....... 12 V - 5 / 21 W
Eclairage tableau de bord............................ 12 V - 2 W
TEMOINS Changement de vitesse au point mort ......... 12 V - 1,2 W
Clignotants................................................... 12 V - 1,2 W
Feux de route............................................... 12 V - 1,2 W
Réserve d»huile de mélange ........................ 12 V - 1,2 W
Feu de croisement ....................................... 12 V - 1,2 W
usage et entretien MX 125
87
Page 87
TABLEAU DES LUBRIFIANTS
Huile boîte de vitesses (conseillée): GEAR SYNTH, SAE 75W - 90. Comme alternative aux huiles conseillées, il est possible d'utiliser des huiles de marque, complètement synthétiques, ayant des
performances conformes ou supérieures aux spécifications A.P.I. GL-4. Huile du mélangeur (conseillée): SPEED 2T. Comme alternative aux huiles conseillées, il est possible d’utiliser des huiles de marque ayant des performances conformes ou
supérieures aux caractéristiques spécifiques ISO-L-EGD ou comme alternative JASO FC ou comme alternative API TC. Huile de la fourche (conseillée): FORK 5W ou bien FORK 20W. Si l'on désire disposer d'un comportement intermédiaire entre ceux qui sont offerts par FORK 5W et par FORK 20W, il
est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous SAE 10W = FORK 5W 67% du volume + FORK 20W 33% du volume. SAE 15W = FORK 5W 33% du volume + FORK 20W 67% du volume.
Roulements et autres points de graissage (conseillé): GREASE 30. Comme alternative au produit conseillé, il est possible d’utiliser de la graisse de marque pour roulements, champ de température utile
–30°C…+140°C, point de liquéfaction 150°C…230°C, haute protection anticorrosion, bonne résistance à l’eau et à l’oxydation.
Protection des pôles/bornes de batterie : Graisse neutre ou vaseline. Graisse spray pour chanes (conseillée): CHAIN LUBE
DANGER
Utilisez uniquement du liquide pour frein neuf. Ne pas mélanger des huiles de marques ou types différents sans vérifier la compatibilité des bases.
Liquide pour freins (conseillé): BRAKE FLUID DOT 4 PLUS.
DANGER
Utilisez exclusivement de l’antigel et anticorrosion sans nitrite qui assure une protection jusqu’à – 35°C.
Liquide de refroidissement moteur (conseillé): ANTIFREEZE PLUS.
usage et entretien MX 125
88
Page 88
CONCESSIONNAIRES AGREES ET CENTRES D»ASSISTANCE
LA VALEUR DE L'ASSISTANCE
Grâce aux informations continuelles de mise à jour ainsi qu»aux programmes de formation technique sur les produits aprilia, les mécani­ciens du Réseau Autorisé aprilia sont les seuls qui maîtrisent toute intervention sur ce véhicule et disposent de l»outillage spécial né­cessaire à la bonne exécution des actions d»entretien et de réparation.
La fiabilité du véhicule dépend également de ses conditions mécaniques. Contrôler le véhicule avant la sortie, l»entretenir systématique­ment et n»utiliser que de pièces détachées d»origine aprilia sont des facteurs d»importance primordiale !
Pour tout renseignement sur le Concessionnaire Agréé et/ou Centre d»Assistance le plus proche, se reporter aux Pages Jaunes de l»An­nuaire ou le rechercher directement sur le carton géographique à l»intérieur de notre Site Internet Autorisé :
www.aprilia.com
Ne commander que des Pièces d»Origine aprilia pour avoir l»assurance d»un produit spécialement étudié et testé tout juste au cours de la conception du véhicule. Les Pièces d»Origine aprilia sont systématiquement soumises à une procédure de contrôle de la qualité qui en assure la pleine fiabilité et la longévité dans le temps.
usage et entretien MX 125
89
Page 89
IMPORTATEURS
I
APRILIA via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
UK
APRILIA WORLD SERVICE UK branch 15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
D
APRILIA MOTORRAD Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
NL
APRILIA WORLD SERVICE B.V. Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
E
APRILIA WORLD SERVICE Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Succursale en Espana Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email: Paco_Montes@aprilia.es
F
APRILIA WORLD SERVICE z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Succursale en France Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email: bschweitzer@aprilia.fr
CZ
A. SPIRIT A.S. Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa) Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
SLO
AVTO TRIGLAV d.o.o. Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
A
GINZINGER IMPORT GmbH & CO. Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
HR
ING-KART d.o.o. Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb
IRL
K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD: no. 1 Long Mile Road - Dublin 12
N
HARO SKANDINAVIA A.S. Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien
Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821
Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email: massimo_granata@aprilia.com
Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email: Ralf_kemper@aprilia.de
Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email: Dennis_Opstal@nl.aprilia.com
Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email: pistek@aspirit.cz
Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email: ziga.martincic@avto-triglav.si
Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email: office@aprilia.at
Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email: mario.petrusa@aprilia.hr
Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:sales@bikeworld.ie
Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:tore@aprilia.no
usage et entretien MX 125
90
Page 90
IMPORTATEURS
TR
MOTOMAX MOTORLU ARACLAR Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
H
MILLE MOTOR KFT. (sede operativa) Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
P
MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA. Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
R
RO GROUP INT.(sede operativa) Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
CSI
Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa) Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
USA
APRILIA WORLD SERVICE 109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
SAN. VE TIC. A.S. Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email: aincili@motomax.com.tr
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email: Zsoldos.lajos@elender.hu
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: milfa@milfa.pt
GR
APRILIA HELLAS Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056
CH
MOHAG A.G. Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: agonser@mohag.ch
B
N.V./S.A. RAD Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle
Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email: Kurt_Derynck@rad.be
DK
T.M.P. Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email: thomas@aprilia.dk
SF
TUONTI NAKKILA OY P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email: satu.saarinen@aprilia.fi
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email: marian.ion@rogroup.ro
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email: italmoto@mtu-net.ru
U.S.A., INC. Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878
J
APRILIA JAPAN CORP.
AUS
JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD. 8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033 YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email: m-okuyama@apriliajapan.co.jp
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email: doreilly@jsg.com.au
usage et entretien MX 125
91
Page 91
IMPORTATEURS
NZ
MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD. 35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch
RSA
MOTOVELO S.A. Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg
MEX
APRILIA DE MEXICO, SA. de CV. San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L.
ROK
BIKE KOREA CO. LTD. YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul
RP
ULTRA BIKERS NETWORK INC. Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga
SGP
CYCLENET PTE TLD 1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore
HK
AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD. 29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong
RC
PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei
KWT
ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703
INTERNATIONAL GROUP Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email: zed@zedmotorz.com
RL
ACCESS INTERNATIONAL FOR Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut
TRADING SARL. Te l . 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email: access_in@hotmail.com
RI
PT. MOTOR MEGA PERFORMA JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat
CDN
BARRETT MARKETING GROUP ltd. 9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock
Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email: j.horne@xtra.co.nz
Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email: motovelo@betech.co.za
Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email: javier@aprilia.com.mx
Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email: kukbike@yahoo.co.kr
Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email: ultracar@info.com.ph
Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email: jeorj@mah.com.sg
Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email: garyyip@ahlam.com.hk
Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email: twintwin2@hotmail.com
Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email: purity@cbn.net.id
Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email: joseeb@barrettcorp.com
usage et entretien MX 125
92
Page 92
IMPORTATEURS
BERMUDA INTERNATIONAL LTD. 235, Middle Road - Southampton
Tel. 001-4412385050 - Email: eurospice@ibl.bm
IND
MAJESTIC AUTO LIMITED 10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP
Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300
GCA
MOTOMANIA, S.A. BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY
Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email: roberto.alvarado@motomania.tv
AZG
DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela
Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email: castendo@nexus.ao
CR
EUROBIKE BZ S.A. Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose
Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email: motobrey@racsa.co.cr
BG
H.W.A.K. CO. LTD 61 Cyril amd Metody Str. Sofia
Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email: hwak@tecno-link.com
PL
T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o. Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow
Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email: lukasz.wicher@ktm.info
MAL
TOTAL TITANIUM SDN BHD Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor
Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email: ajackso@attglobal.net
usage et entretien MX 125
93
Page 93
SCHEMA ELECTRIQUE - MX 125
16
20 21
19 18 14
24
26 25
31
33
34
28
27
28
28
27
28
3122
23
15 13
12
28 28
11
10
9
4
2828
32
231
29
5
28
28
876
usage et entretien MX 125
94
Page 94
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - MX 125
1) Générateur
2) Bobine
3) Régulateur de tension
4) Fusibles
5) Batterie
6) Contacteur de stop avant
7) Contacteur de stop arrière
8) Capteur niveau d»huile
9) Clignotant arrière gauche
10) Feu arrière
11) Clignotant arrière droit
12) Intermittence
13) Contacteur principal/blocage de la direction
14) Témoin changement de vitesse au point mort
15) Commutateur des feux gauche
16) Tableau de bord
17) Témoin feu de croisement
18) Ampoule dȎclairage tableau de bord
19) Témoin feu de route
20) Témoin clignotants
21) Témoin niveau d»huile
22) Interrupteur changement de vitesse au point mort
23) Avertisseur sonore
24) Clignotant avant droit
25) Ampoule feu de croisement/feu de route
26) Ampoule feu de position avant
27) Ampoule clignotant avant gauche
28) Connecteurs multiples
29) Bougie
30) Feu avant
31) CDI
32) Pick up
33) Boîtier électronique rave
34) Solénoïde
COULEUR DES CABLES
Ar orange Az bleu ciel B bleu Bi blanc G jaune Gr gris M marron N noir R rouge V vert Vi violet
usage et entretien MX 125
95
Page 95
usage et entretien MX 125
96
La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d'avoir choisi ce véhicule et re­commande:
De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants pol-
luants dans l'environnement.
De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire.
D'éviter les bruits importuns.
De respecter la nature.
Loading...