for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please, read it
carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details
and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle
well and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed
over to the new owner in the event of sale.
APRILIA WIL U BEDANKEN
omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij
raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen
in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen
dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig,
waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste
moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.
MOJITO 50 - 125
Ed. 02 2008
The instructions in this manual have been prepared to offer mainly a simple and clear guide to its use; it also describes routine maintenance procedures
and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised aprilia Dealer or Workshop. The booklet also contains instructions for
simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge: for these
operations, please take your vehicle to an aprilia Dealer or Authorised Workshop.
De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de
handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende aprilia Garage moeten uitgevoerd worden. De
handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven,
vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan
om zich te wenden tot een Dealer of Erkende aprilia Garage.
2
Personal safety
Persoonlijke veiligheid
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The sings above are very important. They are used to
highlight those parts of the booklet that should be read
with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and
easy to locate the various topics. Before starting the
engine, read this manual carefully, particularly the
"SAFE RIDING" section. Your safety as well as other's
does not only depend on the quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your
vehicle, its efficiency and your knowledge of the rules
for SAFE RIDING. For your safety, get to know your
vehicle well so as to safely ride and master it in road
traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of
the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be
transferred to the new owner.
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-
volg hebben.
Bescherming van
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden
zodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-
richt aan de natuur.
Staat van het voertuig
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig,
en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-
volg hebben.
Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze hebben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan
te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u
ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch symbool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen
duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillende delen. Vooraleer men de motor start, leest men
aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf
"VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen
hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar
ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig,
en van de kennis van de fundamentele regels voor het
VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd
te raken met het voertuig, zodat u zich veilig en beheersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJK
Deze handleiding moet beschouwd worden als integrerend deel van het voertuig, en moet worden overhandigd bij de verkoop ervan.
Tabel van het geprogrammeerd onderhoud.................................. 140
6
MOJITO 50 -
125
Chap. 01
Vehicle
Hst. 01
Voertuing
7
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_01
8
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_02
9
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_03
10
1 Vehicle / 1 Voertuing
11
01_04
Arrangement of the main
components (01_01, 01_02,
01_03, 01_04)
Plaats van de
hoofdcomponenten (01_01,
01_02, 01_03, 01_04)
1 Vehicle / 1 Voertuing
KEY - 50 MODEL
1. Left rear-view mirror
2. Left inspection cover
3. Central inspection cover
4. Glove compartment
5. Battery
6. Fuse box
7. Passenger handgrip
8. Saddle lock
9. Air filter
10. Kick starter
11. Centre stand
12. Side stand (OPT)
13. Spark plug
14. Left retroreflector
15. Helmet compartment / glove-box
16. Mixer oil reservoir cap
17. Fuel tank cap
18. Ignition switch /steering lock
19. Bag hook
LEGENDE VERSIE 50
1. Linker achteruitkijkspiegeltje
2. Linker inspectiedeksel
3. Centraal inspectiedeksel
4. Opbergruimte
5. Accu
6. Zekeringenhouder
7. Handgreep van de passagier
8. Zadelslot
9. Luchtfilter
10. Startpedaal
11. Centrale standaard
12. Laterale standaard (OPT)
13. Bougie
14. Linker reflector
15. Helmruimte / documentenruimte
16. Dop van de olietank van de menger
17. Dop van de brandstoftank
18. Schakelaar van de ontsteking / stuur-
slot
19. Lasthaak
12
20. Right inspection cover
21. Right rear-view mirror
22. Brake fluid reservoir (front brake)
23. Horn
24. Right retroreflector
25. Fuel tank
26. Mixer oil reservoir
20. Rechter inspectiedeksel
21. Rechter achteruitkijkspiegeltje
22. Tank van de remvloeistof (voorrem)
23. Akoestische melder
24. Rechter reflector
25. Brandstoftank
26. Olietank van de menger
1 Vehicle / 1 Voertuing
KEY - 125 MODEL
1. Left rear-view mirror
2. Glove compartment
3. Left inspection cover
4. Central inspection cover
5. Left passenger footrest
6. Air filter
7. Passenger handgrip
8. Saddle lock
9. Centre stand
10. Engine oil refill cap
11. Battery
12. Side stand (OPT)
13. Helmet compartment / glove-box
14. Right inspection cover
13
LEGENDE VERSIE 125
1. Linker achteruitkijkspiegeltje
2. Opbergruimte
3. Linker inspectiedeksel
4. Centraal inspectiedeksel
5. Linker voetensteun van de passagier
6. Luchtfilter
7. Handgreep van de passagier
8. Zadelslot
9. Centrale standaard
10. Vuldop van de motorolie
11. Accu
12. Laterale standaard (OPT)
13. Helmruimte / documentenruimte
14. Rechter inspectiedeksel
15. Dop van de brandstoftank
15. Fuel tank cap
16. Ignition /steering lock switch
17. Fuse box
18. Bag hook
19. Right rear-view mirror
20. Brake fluid reservoir (front brake)
21. Horn
22. Fuel tank
23. Spark plug
24. Right passenger footrest
16. Schakelaar van de ontsteking / stuur-
slot
17. Zekeringenhouder
18. Lasthaak
19. Rechter achteruitkijkspiegeltje
20. Tank van de remvloeistof (voorrem)
21. Akoestische melder
22. Brandstoftank
23. Bougie
24. Rechter voetensteun van de passagier
1 Vehicle / 1 Voertuing
14
01_05
1 Vehicle / 1 Voertuing
Dashboard (01_05)
KEY
1. Electrical controls on the left-hand side
of the handlebars
2. Rear brake lever
3. Instruments and gauges
4. Throttle grip
15
Legenda (01_05)
Legende
1. Elektrische commando's op de linker
kant van het stuur
2. Hendel van de achterrem
3. Instrumenten en indicators
4. Gashandvat
5. Hendel van de voorrem
5. Front brake lever
6. Start-up control on the right-hand side of
the handlebar
7. Ignition switch / steering lock (ON-OFFLOCK)
8. Speedometer
8. Speedometer - only km/h (AUS).
9. Odometer
10. Green low-beam warning light
11. Blue high-beam warning light
12. Fuel gauge
13. Green turn indicators warning light
14. Yellow amber low fuel warning light
15. Red low mixer oil warning light (MC50)
15. Red engine oil pressure warning light
(MC125)
6. Startcommando op de rechter kant van
het stuur
7. Schakelaar van de ontsteking / stuurslot
(ON-OFF-LOCK)
8. Snelheidsmeter
8. Snelheidsmeter - enkel schaal in km/h
(AUS).
9. Kilometerteller
10. Groene controlelamp van het dimlicht
11. Blauwe controlelamp van het groot licht
12. Indicator van het brandstofpeil
13. Groene controlelamp van de richting-
aanwijzers
14. Ambergele controlelamp van de brandstofreserve
15. Rode controlelamp van de oliereserve
van de menger (MC50)
15. Rode controlelamp van de oliereserve
van de menger (MC125)
1 Vehicle / 1 Voertuing
INSTRUMENTS AND GAUGES - DESCRIPTION
Speedometer «8»
Shows riding speed.
16
BESCHRIJVING VAN DE INSTRUMENTEN EN DE INDICATORS
Snelheidsmeter «8»
Duidt de rijsnelheid aan.
Total odometer «9»
Shows the total number of kilometres covered.
1 Vehicle / 1 Voertuing
Kilometerteller totaal «9»
Duidt het totaal aantal afgelegde kilometers aan.
Tail lights and low-beam light warning
light «10»
Turns on every time the ignition switch is
set to «ON».
High-beam warning light «11»
Turns on when the front headlamp is set to
high-beam.
Fuel gauge «12»
Shows the approximate fuel level in the
tank.
Turn indicator warning light «13»
Flashes when in right or left turning mode.
Low fuel warning light «14»Controlelamp van de brandstofreserve
Controlelamp van het positielicht en het
dimlicht «10»
Deze licht elke keer op wanneer de ontstekingsschakelaar in «ON» wordt geplaatst.
Controlelamp van het groot licht «11»
Licht op wanneer het licht van het voorlicht
zich in de positie van het groot licht bevindt.
Indicator van het brandstofpeil «12»
Duidt bij benadering het brandstofpeil in de
tank aan.
Controlelamp van de richtingaanwijzers
«13»
Knippert wanneer het signaal voor het
rechts of links afslaan in functie is.
«14»
17
It turns on when there is a 2-litre fuel reserve in the tank.
Deze licht op wanneer in de brandstoftank
ongeveer 2 liter brandstof overblijft.
1 Vehicle / 1 Voertuing
Low mixer oil warning light «15» (MC50)
Turns on when the ignition switch is set to
«ON» and the starter button is pressed,
checking if the bulb is working adequately.
Replace the bulb if it does not turn on upon
starting the vehicle.
CAUTION
IF THE BULB TURNS ON BUT DOES
NOT GO OFF AFTER RELEASING THE
STARTER BUTTON, OR IF IT TURNS ON
DURING REGULAR RIDING, THIS
MEANS THE MIXER OIL LEVEL IS IN RESERVE; IF THIS OCCURS, TOP-UP
WITH MIXER OIL.
Engine oil pressure warning light
«15» (MC125)
Turns on every time the ignition switch is
set to «ON» and the engine has not been
started; this tests the bulb operation. Replace the bulb if it does not turn on at this
phase. The warning light should turn off as
soon as the engine is started.
Controlelamp van de oliereserve van de
menger «15» (MC50)
Deze licht op wanneer de ontstekingsschakelaar in positie «ON» wordt geplaatst en
de startknop wordt ingedrukt, door een
controle uit te voeren van de correcte werking van het lampje. Wanneer het lampje
niet oplicht tijdens de start, vervangt men
het.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP OPLICHT EN NIET UITGAAT NADAT MEN
DE STARTKNOP HEEFT LOSGELATEN,
OF WANNEER HET OPLICHT TIJDENS
DE NORMALE WERKING, IS HET OLIEPEIL VAN DE MENGER IN RESERVE; IN
DIT GEVAL VULT MEN OLIE BIJ IN DE
MENGER.
Controlelamp van de druk van de motorolie van de menger «15» (MC125
Deze licht elke keer op wanneer men de
onstekingsschakelaar op «ON» plaatst en
de motor niet gestart heeft, om zo een test
uit te voeren van de werking van het lampje. Wanneer het lampje niet oplicht tijdens
deze fase, vervangt men het. De controlelamp moet uitgaan wanneer de motor wordt
gestart.
18
CAUTION
LET OP
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_06
IF THE WARNING LIGHT TURNS ON
WHILE THE ENGINE IS WORKING
PROPERLY, THIS MEANS THAT THE
OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS NOT
ENOUGH. IF THIS OCCURS, STOP THE
ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN
aprilia Official Dealer.
Key switch (01_06, 01_07)
The ignition switch «1» is located on the
right-hand side, near the headstock.
NOTE
KEY«2» ACTIVATES THE IGNITION
SWITCH/ STEERING LOCK, THE SADDLE LOCK AND THE GLOVE-BOX
LATCH. TWO KEYS ARE SUPPLIED
WITH THE VEHICLE (ONE IS A SPARE
KEY).
NOTE
KEEP THE SPARE KEY IN DIFFERENT
PLACE, NOT WITH THE VEHICLE.
WANNEER DE CONTROLELAMP OPLICHT TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN
DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE. IN DIT GEVAL LEGT MEN
ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN
WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële
aprilia Dealer.
Sleutelschakelaar (01_06,
01_07)
De ontstekingsschakelaar «1» bevindt
zich op de rechter kant, nabij de kop van
de stuurinrichting.
N.B.
DE SLEUTEL «2» ACTIVEERT DE
SCHAKELAAR VAN DE ONTSTEKING / STUURSLOT, HET SLOT VAN
HET ZADEL EN HET SLOT VAN DE
OPBERGRUIMTE. BIJ HET VOERTUIG
WORDEN TWEE SLEUTELS GELEVERD (ÉÉN RESERVESLEUTEL).
N.B.
BEWAAR DE RESERVESLEUTEL
NIET OP HET VOERTUIG.
01_07
SWITCH POSITIONSPOSITIE VAN DE SCHAKELAAR
19
01_08
ON «A»: The engine and lights can be set
to work. The key cannot be extracted.
OFF «B»: The engine and lights cannot
be set to work. The key can be extracted .
LOCK «C»: The steering is locked. It is
not possible to start the engine or switch
on the lights. The key can be extracted .
Locking the steering wheel
(01_08)
ON «A»: De motor en de lichten kunnen
in werking worden gesteld. Het is niet
mogelijk om de sleutel te verwijderen.
OFF «B»: De motor en de lichten kunnen
niet in werking worden gesteld. Het is
mogelijk om de sleutel te verwijderen.
LOCK «C»: Het stuur is geblokkeerd. Het
is niet mogelijk om de motor te starten en
om de lichten te activeren. Het is mogelijk
om de sleutel te verwijderen.
Inschakeling van het stuurslot
(01_08)
1 Vehicle / 1 Voertuing
CAUTION
AVOIDING LOSING CONTROL OF THE
VEHICLE - NEVER TURN THE KEY TO
«LOCK» WHILE RIDING.
To lock the steering:
•
Turn the handlebar fully leftwards.
•
Turn the key «2» to «OFF»
•
Press and turn the key to set it
to « LOCK».
•
Take out the key.
20
LET OP
DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSITIE «LOCK» TIJDENS HET RIJDEN,
ZODAT MEN DE CONTROLE OVER
HET VOERTUIG NIET VERLIEST.
Om de stuurinrichting te blokkeren:
•
Draai het stuur volledig naar
links.
•
Draai de sleutel «2» in positie
«OFF»
•
Druk op de sleutel en draai hem
in positie «LOCK».
•
Verwijder de sleutel.
Switch direction indicators
(01_09)
Schakelaar richtingaanwijzers
(01_09)
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_09
01_10
Move the switch «3» to the left, to indicate
a left turn; move the switch «3» to the
right, to indicate a right turn.
To deactivate the turn indicator, press the
«3» switch.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Horn button (01_10)
To action the horn, press button «1».
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Verplaats schakelaar «3» naar links, om
aan te duiden dat men naar links draait;
verplaats schakelaar «3» naar rechts, om
aan te duiden dat men naar rechts draait;
Druk op schakelaar «3» om de richtingaanwijzer te desactiveren.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
Drukknop claxon (01_10)
Door op drukknop «1» te drukken, activeert men de akoestische melder.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
21
Light switch (01_11)
Koplampschakelaar (01_11)
01_11
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
NOTE
THE LIGHTING SYSTEM WORKS ONLY WITH THE ENGINE RUNNING.
NOTE
LIGHT SWITCHING ON IS INSTRUCTED UPON ENGINE START-UP.
When the switch «2» is set to «A», the
following are always activated: tail lights,
instrument panel lights and low-beam
light. If it is set to «B», the high-beam light
is activated.
If the light switch «2» is pressed when set
to «C», the high-beam light flashes.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
N.B.
DE VERLICHTINGSINSTALLATIE
WERKT ENKEL WANNEER DE MOTOR GESTART IS.
N.B.
DE LICHTEN GAAN UIT WANNEER DE
MOTOR WORDT UITGESCHAKELD.
Met de drukknop «2» in positie «A» zijn
de volgende lichten steeds aan: de positielichten, het licht van het dashboard en
het dimlicht. In positie «B» wordt het
groot licht geactiveerd.
Door op de omleider van de lichten «2»
in positie «C» te drukken, activeert men
het knipperen van het groot licht.
1 Vehicle / 1 Voertuing
22
Start-up button (01_12)
Startknop (01_12)
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_12
01_13
By pressing the starter button «2» and
operating a brake lever (front or rear) at
the same time, the starter motor spins the
engine.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Engine stop button (01_13)
(countries where required)
It acts as an engine cut-off or emergency
stop switch. With the switch «1» in «B»RUN, it is possible to start the engine;
pressing the switch when set to «A»
OFF will stop the engine.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
CAUTION
Door op de startknop «2» te drukken en
door gelijktijdig de remhendel (vooraan of
achteraan) te activeren, doet het startmotortje de motor draaien.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
Stopschakelaar motor (01_13)
(in landen waar voorzien)
Dit is een veiligheidsschakelaar of een
noodstopschakelaar. Met schakelaar
«1» ingedrukt in positie «B» RUN, is het
mogelijk om de motor te starten; door er
op te drukken in positie «A» OFF, wordt
de motor stilgelegd.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
LET OP
DO NOT ACTIVATE THE ENGINE
STOP SWITCH WHILE RIDING THE
VEHICLE.
23
RAAK DE STOPSCHAKELAAR VAN
DE MOTOR NIET AAN TIJDENS HET
RIJDEN.
CAUTION
LET OP
01_14
WITH THE ENGINE OFF AND THE IGNITION SWITCH SET TO «ON» THE
BATTERY MAY GET DISCHARGED.
WITH THE ENGINE OFF AND AFTER IT
STOPS TURN THE IGNITION SWITCH
TO «OFF».
Opening the saddle (01_14)
To unlock and lift the saddle:
•
Rest the vehicle on its centre
stand.
•
Insert the key in the saddle lock
«1».
•
Turn the key anticlockwise and
lift the saddle «2».
NOTE
BEFORE LOWERING AND LOCKING
THE SADDLE, MAKE SURE THAT THE
KEY HAS NOT BEEN LEFT INSIDE
THE HELMET COMPARTMENT /
GLOVE-BOX.
MET DE MOTOR STIL EN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR MET SLEUTEL
IN POSITIE «ON», KAN DE ACCU ONTLADEN. WANNEER HET VOERTUIG
STILSTAAT NADAT MEN DE MOTOR
HEEFT STILGELEGD, DRAAIT MEN
DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN
POSITIE «OFF».
Opening van het zadel (01_14)
Voor het deblokkeren en het opheffen
van het zadel, handelt men als volgt:
•
Plaats het voertuig op de standaard.
•
Plaats de sleutel in het zadelslot
«1».
•
Draai de sleutel in tegenwijzerszin en hef het zadel «2» op.
N.B.
VOORALEER MEN HET ZADEL
DICHTDOET EN BLOKKEERT, CONTROLEERT MEN OF MEN DE SLEUTEL NIET HEEFT VERGETEN IN DE
HELMRUIMTE / DOCUMENTENRUIMTE.
1 Vehicle / 1 Voertuing
•
To lock the saddle, lower and
press it (without forcing it) to trip
the lock.
24
Om het zadel te blokkeren, doet men het
dicht en drukt men er op (zonder te forceren), en laat men het slot klikken.
CAUTION
BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT
THE SADDLE IS CORRECTLY
LOCKED INTO POSITION.
LET OP
VOORALEER MEN GAAT RIJDEN,
CONTROLEERT MEN OF HET ZADEL
CORRECT GEBLOKKEERD IS.
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_15
Lifting the Helmet Bay (01_15)
Thanks to the helmet compartment/
glove-box it is not necessary to carry the
helmet with you after parking your vehicle. The compartment is located under
the saddle and can hold a "JET"-type helmet.
To reach it:
•
Lift the saddle.
NOTE
PLACE THE HELMET WITH ITS OPENING FACING DOWN AS SHOWN IN
THE FIGURE.
CAUTION
DO NOT OVERLOAD THE HELMET
COMPARTMENT / GLOVE-BOX.
Characteristic
Maximum allowed weight
2.5 kg
Omhoogklappen helmbak
(01_15)
Dankzij het gebruik van de helmruimte /
documentenruimte, moeten de helm en
voorwerpen niet bij zich gehouden worden wanneer het voertuig geparkeerd
wordt. De ruimte bevindt zich onder het
zadel en kan een helm van het type
"JET" bevatten.
Om het te bereiken moet het volgende
uitgevoerd worden:
•
Hef het zadel op.
N.B.
PLAATS DE HELM MET DE OPENING
NAAR BENEDEN, ZOALS WORDT
AANGEDUID IN DE FIGUUR.
LET OP
LAADT DE HELMRUIMTE/DOCUMENTENRUIMTE NIET TE VEEL.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht
2,5 Kg
25
Identification (01_16, 01_17,
01_18)
Identificatie (01_16, 01_17,
01_18)
01_16
01_17
01_18
Write down the chassis and engine numbers in the specific space of this manual.
The chassis number can be used to order
spare parts.
NOTE
ALTERING IDENTIFICATION NUMBERS CAN BE SERIOUSLY PUNISHED BY LAW, PARTICULARLY MODIFYING THE CHASSIS NUMBER WILL
IMMEDIATELY INVALIDATE THE
WARRANTY.
CHASSIS NUMBER
The chassis number is stamped on the
central chassis bar. Remove the cover«1» to read it.
THE COVER «1» CAN BE FITTED IN
ONLY ONE POSITION. THE SECTION
WITH THE TWO TABS «2» IS THE
BOTTOM ONE.
Het is goed om het framenummer en het
motornummer op de speciale plaats in dit
boekje te schrijven. Het framenummer
kan gebruikt worden voor de aankoop
van reserveonderdelen.
N.B.
HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICATIENUMMERS KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE STRAFRECHTELIJKE EN ADMINISTRATIEVE SANCTIES, VOORAL
HET WIJZIGEN VAN HET FRAMENUMMER DOET DE GARANTIE ONMIDDELLIJK VERVALLEN.
FRAMENUMMER
Het framenummer is gedrukt op de centrale buis van het frame. Voor de lezing
is het nodig om het dekseltje «1» te verwijderen.
Het motornummer is gedrukt op de achterkant, in de nabijheid van het register
van de achterrem.
Motor n° .........................................
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_19
Rear top box opening (01_19)
Located below the handlebar, in the internal shield.
To reach it:
•
Insert the key in the lock «3».
•
Turn the key clockwise, pull it
and open the cover «4».
NOTE
BEFORE LOCKING THE COVER,
MAKE SURE THAT THE KEY HAS NOT
BEEN LEFT INSIDE THE GLOVE-BOX.
Lift and press the cover «4» to lock it. The
key is not needed.
Characteristic
Maximum allowed weight
1.5 kg
Penen van de koffer voor
(01_19)
Het bevindt zich onder het stuur, intern de
beschermingsplaat.
Om het te bereiken moet het volgende
uitgevoerd worden:
•
Plaats de sleutel in het slot «3».
•
Draai de sleutel in wijzerszin,
trek er aan, en open het deurtje
«4».
N.B.
VOORALEER MEN HET DEURTJE
BLOKKEERT, CONTROLEERT MEN
OF MEN DE SLEUTEL NIET HEEFT
VERGETEN IN DE OPBERGRUIMTE.
Om het deurtje «4» te blokkeren, heft
men het op en drukt men er op. Hiervoor
hoeft men de sleutel niet te gebruiken.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht
1,5 kg
27
Bag clip (01_20)
Tassenhaak (01_20)
01_20
CAUTION
DO NOT HANG BULKY BAGS OR
PACKAGES ON THE HOOK TO AVOID
OBSTRUCTING VEHICLE HANDLING
AND FEET MOVEMENT.
The bag hook «2» is under the saddle in
the front part.
Characteristic
Maximum allowed weight
1.5 kg
LET OP
HANG GEEN TE GROTE TASSEN OF
PAKKEN AAN DE LASTHAAK, OMDAT DE HANDELBAARHEID VAN HET
VOERTUIG OF DE BEWEGING VAN
DE VOETEN ZOU KUNNEN GEHINDERD WORDEN.
De lasthaak «2» bevindt zich vooraan onder het zadel.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht
1,5 kg
1 Vehicle / 1 Voertuing
28
MOJITO 50 -
125
Chap. 02
Use
Hst. 02
Gebruik
29
Checks
Controles
CAUTION
BEFORE SETTING-OFF, ALWAYS
CARRY OUT A PRELIMINARY CHECK
OF THE VEHICLE, FOR CORRECT
AND SAFE OPERATION. FAILURE TO
DO SO MAY RESULT IN SEVERE PERSONAL INJURY OR VEHICLE DAMAGE.
DO NOT HESITATE TO CONTACT AN
Official aprilia Dealer IF YOU DO NOT
UNDERSTAND HOW SOME CONTROLS WORK OR IF MALFUNCTION
IS DETECTED OR SUSPECTED.
CHECKS DO NOT TAKE LONG AND
RESULT IN SIGNIFICANTLY ENHANCED SAFETY.
PRE-RIDE CHECKS
Front brakeCheck its correct operation, the
brake fluid level and possible
leaks. Check brake pads for wear.
If necessary, top-up the brake fluid.
LET OP
VÓÓR HET VERTREK VOERT MEN
STEEDS EEN VOORAFGAANDE CONTROLE UIT VAN HET VOERTUIG,
VOOR EEN CORRECTE EN VEILIGE
WERKING. HET NIET UITVOEREN
VAN DEZE CONTROLEHANDELINGEN KAN ERNSTIGE LETSELS AAN
UZELF OF SCHADE AAN HET VOERTUIG VEROORZAKEN.
AARZEL NIET OM ZICH TE WENDEN
TOT EEN Officiële aprilia Dealer, WANNEER OPGEMERKT WORDT DAT ER
ONREGELMATIGHEDEN ZIJN IN VERBAND MET ENKELE COMMANDO'S
OF MET DE WERKING.
DE NODIGE TIJD VOOR EEN CONTROLE IS UITERST BEPERKT, EN DE
VEILIGHEID KOMT OP DE EERSTE
PLAATS.
VOORAFGAANDE CONTROLES
VoorremControleer de werking, het peil van
de remvloeistof, en eventuele
lekken. Controleer de slijtage van
de pastilles. Indien nodig laat men
remvloeistof bijvullen.
2 Use / 2 Gebruik
30
Loading...
+ 125 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.