for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please, read it
carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details
and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle
well and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed
over to the new owner in the event of sale.
APRILIA WIL U BEDANKEN
omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij
raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen
in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen
dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig,
waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste
moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.
MOJITO 50 - 125
Ed. 02 2008
Page 2
The instructions in this manual have been prepared to offer mainly a simple and clear guide to its use; it also describes routine maintenance procedures
and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised aprilia Dealer or Workshop. The booklet also contains instructions for
simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge: for these
operations, please take your vehicle to an aprilia Dealer or Authorised Workshop.
De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de
handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende aprilia Garage moeten uitgevoerd worden. De
handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven,
vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan
om zich te wenden tot een Dealer of Erkende aprilia Garage.
2
Page 3
Personal safety
Persoonlijke veiligheid
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The sings above are very important. They are used to
highlight those parts of the booklet that should be read
with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and
easy to locate the various topics. Before starting the
engine, read this manual carefully, particularly the
"SAFE RIDING" section. Your safety as well as other's
does not only depend on the quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your
vehicle, its efficiency and your knowledge of the rules
for SAFE RIDING. For your safety, get to know your
vehicle well so as to safely ride and master it in road
traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of
the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be
transferred to the new owner.
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-
volg hebben.
Bescherming van
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden
zodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-
richt aan de natuur.
Staat van het voertuig
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig,
en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-
volg hebben.
Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze hebben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan
te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u
ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch symbool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen
duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillende delen. Vooraleer men de motor start, leest men
aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf
"VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen
hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar
ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig,
en van de kennis van de fundamentele regels voor het
VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd
te raken met het voertuig, zodat u zich veilig en beheersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJK
Deze handleiding moet beschouwd worden als integrerend deel van het voertuig, en moet worden overhandigd bij de verkoop ervan.
Tabel van het geprogrammeerd onderhoud.................................. 140
6
Page 7
MOJITO 50 -
125
Chap. 01
Vehicle
Hst. 01
Voertuing
7
Page 8
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_01
8
Page 9
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_02
9
Page 10
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_03
10
Page 11
1 Vehicle / 1 Voertuing
11
01_04
Page 12
Arrangement of the main
components (01_01, 01_02,
01_03, 01_04)
Plaats van de
hoofdcomponenten (01_01,
01_02, 01_03, 01_04)
1 Vehicle / 1 Voertuing
KEY - 50 MODEL
1. Left rear-view mirror
2. Left inspection cover
3. Central inspection cover
4. Glove compartment
5. Battery
6. Fuse box
7. Passenger handgrip
8. Saddle lock
9. Air filter
10. Kick starter
11. Centre stand
12. Side stand (OPT)
13. Spark plug
14. Left retroreflector
15. Helmet compartment / glove-box
16. Mixer oil reservoir cap
17. Fuel tank cap
18. Ignition switch /steering lock
19. Bag hook
LEGENDE VERSIE 50
1. Linker achteruitkijkspiegeltje
2. Linker inspectiedeksel
3. Centraal inspectiedeksel
4. Opbergruimte
5. Accu
6. Zekeringenhouder
7. Handgreep van de passagier
8. Zadelslot
9. Luchtfilter
10. Startpedaal
11. Centrale standaard
12. Laterale standaard (OPT)
13. Bougie
14. Linker reflector
15. Helmruimte / documentenruimte
16. Dop van de olietank van de menger
17. Dop van de brandstoftank
18. Schakelaar van de ontsteking / stuur-
slot
19. Lasthaak
12
Page 13
20. Right inspection cover
21. Right rear-view mirror
22. Brake fluid reservoir (front brake)
23. Horn
24. Right retroreflector
25. Fuel tank
26. Mixer oil reservoir
20. Rechter inspectiedeksel
21. Rechter achteruitkijkspiegeltje
22. Tank van de remvloeistof (voorrem)
23. Akoestische melder
24. Rechter reflector
25. Brandstoftank
26. Olietank van de menger
1 Vehicle / 1 Voertuing
KEY - 125 MODEL
1. Left rear-view mirror
2. Glove compartment
3. Left inspection cover
4. Central inspection cover
5. Left passenger footrest
6. Air filter
7. Passenger handgrip
8. Saddle lock
9. Centre stand
10. Engine oil refill cap
11. Battery
12. Side stand (OPT)
13. Helmet compartment / glove-box
14. Right inspection cover
13
LEGENDE VERSIE 125
1. Linker achteruitkijkspiegeltje
2. Opbergruimte
3. Linker inspectiedeksel
4. Centraal inspectiedeksel
5. Linker voetensteun van de passagier
6. Luchtfilter
7. Handgreep van de passagier
8. Zadelslot
9. Centrale standaard
10. Vuldop van de motorolie
11. Accu
12. Laterale standaard (OPT)
13. Helmruimte / documentenruimte
14. Rechter inspectiedeksel
15. Dop van de brandstoftank
Page 14
15. Fuel tank cap
16. Ignition /steering lock switch
17. Fuse box
18. Bag hook
19. Right rear-view mirror
20. Brake fluid reservoir (front brake)
21. Horn
22. Fuel tank
23. Spark plug
24. Right passenger footrest
16. Schakelaar van de ontsteking / stuur-
slot
17. Zekeringenhouder
18. Lasthaak
19. Rechter achteruitkijkspiegeltje
20. Tank van de remvloeistof (voorrem)
21. Akoestische melder
22. Brandstoftank
23. Bougie
24. Rechter voetensteun van de passagier
1 Vehicle / 1 Voertuing
14
Page 15
01_05
1 Vehicle / 1 Voertuing
Dashboard (01_05)
KEY
1. Electrical controls on the left-hand side
of the handlebars
2. Rear brake lever
3. Instruments and gauges
4. Throttle grip
15
Legenda (01_05)
Legende
1. Elektrische commando's op de linker
kant van het stuur
2. Hendel van de achterrem
3. Instrumenten en indicators
4. Gashandvat
5. Hendel van de voorrem
Page 16
5. Front brake lever
6. Start-up control on the right-hand side of
the handlebar
7. Ignition switch / steering lock (ON-OFFLOCK)
8. Speedometer
8. Speedometer - only km/h (AUS).
9. Odometer
10. Green low-beam warning light
11. Blue high-beam warning light
12. Fuel gauge
13. Green turn indicators warning light
14. Yellow amber low fuel warning light
15. Red low mixer oil warning light (MC50)
15. Red engine oil pressure warning light
(MC125)
6. Startcommando op de rechter kant van
het stuur
7. Schakelaar van de ontsteking / stuurslot
(ON-OFF-LOCK)
8. Snelheidsmeter
8. Snelheidsmeter - enkel schaal in km/h
(AUS).
9. Kilometerteller
10. Groene controlelamp van het dimlicht
11. Blauwe controlelamp van het groot licht
12. Indicator van het brandstofpeil
13. Groene controlelamp van de richting-
aanwijzers
14. Ambergele controlelamp van de brandstofreserve
15. Rode controlelamp van de oliereserve
van de menger (MC50)
15. Rode controlelamp van de oliereserve
van de menger (MC125)
1 Vehicle / 1 Voertuing
INSTRUMENTS AND GAUGES - DESCRIPTION
Speedometer «8»
Shows riding speed.
16
BESCHRIJVING VAN DE INSTRUMENTEN EN DE INDICATORS
Snelheidsmeter «8»
Duidt de rijsnelheid aan.
Page 17
Total odometer «9»
Shows the total number of kilometres covered.
1 Vehicle / 1 Voertuing
Kilometerteller totaal «9»
Duidt het totaal aantal afgelegde kilometers aan.
Tail lights and low-beam light warning
light «10»
Turns on every time the ignition switch is
set to «ON».
High-beam warning light «11»
Turns on when the front headlamp is set to
high-beam.
Fuel gauge «12»
Shows the approximate fuel level in the
tank.
Turn indicator warning light «13»
Flashes when in right or left turning mode.
Low fuel warning light «14»Controlelamp van de brandstofreserve
Controlelamp van het positielicht en het
dimlicht «10»
Deze licht elke keer op wanneer de ontstekingsschakelaar in «ON» wordt geplaatst.
Controlelamp van het groot licht «11»
Licht op wanneer het licht van het voorlicht
zich in de positie van het groot licht bevindt.
Indicator van het brandstofpeil «12»
Duidt bij benadering het brandstofpeil in de
tank aan.
Controlelamp van de richtingaanwijzers
«13»
Knippert wanneer het signaal voor het
rechts of links afslaan in functie is.
«14»
17
Page 18
It turns on when there is a 2-litre fuel reserve in the tank.
Deze licht op wanneer in de brandstoftank
ongeveer 2 liter brandstof overblijft.
1 Vehicle / 1 Voertuing
Low mixer oil warning light «15» (MC50)
Turns on when the ignition switch is set to
«ON» and the starter button is pressed,
checking if the bulb is working adequately.
Replace the bulb if it does not turn on upon
starting the vehicle.
CAUTION
IF THE BULB TURNS ON BUT DOES
NOT GO OFF AFTER RELEASING THE
STARTER BUTTON, OR IF IT TURNS ON
DURING REGULAR RIDING, THIS
MEANS THE MIXER OIL LEVEL IS IN RESERVE; IF THIS OCCURS, TOP-UP
WITH MIXER OIL.
Engine oil pressure warning light
«15» (MC125)
Turns on every time the ignition switch is
set to «ON» and the engine has not been
started; this tests the bulb operation. Replace the bulb if it does not turn on at this
phase. The warning light should turn off as
soon as the engine is started.
Controlelamp van de oliereserve van de
menger «15» (MC50)
Deze licht op wanneer de ontstekingsschakelaar in positie «ON» wordt geplaatst en
de startknop wordt ingedrukt, door een
controle uit te voeren van de correcte werking van het lampje. Wanneer het lampje
niet oplicht tijdens de start, vervangt men
het.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP OPLICHT EN NIET UITGAAT NADAT MEN
DE STARTKNOP HEEFT LOSGELATEN,
OF WANNEER HET OPLICHT TIJDENS
DE NORMALE WERKING, IS HET OLIEPEIL VAN DE MENGER IN RESERVE; IN
DIT GEVAL VULT MEN OLIE BIJ IN DE
MENGER.
Controlelamp van de druk van de motorolie van de menger «15» (MC125
Deze licht elke keer op wanneer men de
onstekingsschakelaar op «ON» plaatst en
de motor niet gestart heeft, om zo een test
uit te voeren van de werking van het lampje. Wanneer het lampje niet oplicht tijdens
deze fase, vervangt men het. De controlelamp moet uitgaan wanneer de motor wordt
gestart.
18
Page 19
CAUTION
LET OP
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_06
IF THE WARNING LIGHT TURNS ON
WHILE THE ENGINE IS WORKING
PROPERLY, THIS MEANS THAT THE
OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS NOT
ENOUGH. IF THIS OCCURS, STOP THE
ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN
aprilia Official Dealer.
Key switch (01_06, 01_07)
The ignition switch «1» is located on the
right-hand side, near the headstock.
NOTE
KEY«2» ACTIVATES THE IGNITION
SWITCH/ STEERING LOCK, THE SADDLE LOCK AND THE GLOVE-BOX
LATCH. TWO KEYS ARE SUPPLIED
WITH THE VEHICLE (ONE IS A SPARE
KEY).
NOTE
KEEP THE SPARE KEY IN DIFFERENT
PLACE, NOT WITH THE VEHICLE.
WANNEER DE CONTROLELAMP OPLICHT TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN
DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE. IN DIT GEVAL LEGT MEN
ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN
WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële
aprilia Dealer.
Sleutelschakelaar (01_06,
01_07)
De ontstekingsschakelaar «1» bevindt
zich op de rechter kant, nabij de kop van
de stuurinrichting.
N.B.
DE SLEUTEL «2» ACTIVEERT DE
SCHAKELAAR VAN DE ONTSTEKING / STUURSLOT, HET SLOT VAN
HET ZADEL EN HET SLOT VAN DE
OPBERGRUIMTE. BIJ HET VOERTUIG
WORDEN TWEE SLEUTELS GELEVERD (ÉÉN RESERVESLEUTEL).
N.B.
BEWAAR DE RESERVESLEUTEL
NIET OP HET VOERTUIG.
01_07
SWITCH POSITIONSPOSITIE VAN DE SCHAKELAAR
19
Page 20
01_08
ON «A»: The engine and lights can be set
to work. The key cannot be extracted.
OFF «B»: The engine and lights cannot
be set to work. The key can be extracted .
LOCK «C»: The steering is locked. It is
not possible to start the engine or switch
on the lights. The key can be extracted .
Locking the steering wheel
(01_08)
ON «A»: De motor en de lichten kunnen
in werking worden gesteld. Het is niet
mogelijk om de sleutel te verwijderen.
OFF «B»: De motor en de lichten kunnen
niet in werking worden gesteld. Het is
mogelijk om de sleutel te verwijderen.
LOCK «C»: Het stuur is geblokkeerd. Het
is niet mogelijk om de motor te starten en
om de lichten te activeren. Het is mogelijk
om de sleutel te verwijderen.
Inschakeling van het stuurslot
(01_08)
1 Vehicle / 1 Voertuing
CAUTION
AVOIDING LOSING CONTROL OF THE
VEHICLE - NEVER TURN THE KEY TO
«LOCK» WHILE RIDING.
To lock the steering:
•
Turn the handlebar fully leftwards.
•
Turn the key «2» to «OFF»
•
Press and turn the key to set it
to « LOCK».
•
Take out the key.
20
LET OP
DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSITIE «LOCK» TIJDENS HET RIJDEN,
ZODAT MEN DE CONTROLE OVER
HET VOERTUIG NIET VERLIEST.
Om de stuurinrichting te blokkeren:
•
Draai het stuur volledig naar
links.
•
Draai de sleutel «2» in positie
«OFF»
•
Druk op de sleutel en draai hem
in positie «LOCK».
•
Verwijder de sleutel.
Page 21
Switch direction indicators
(01_09)
Schakelaar richtingaanwijzers
(01_09)
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_09
01_10
Move the switch «3» to the left, to indicate
a left turn; move the switch «3» to the
right, to indicate a right turn.
To deactivate the turn indicator, press the
«3» switch.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Horn button (01_10)
To action the horn, press button «1».
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Verplaats schakelaar «3» naar links, om
aan te duiden dat men naar links draait;
verplaats schakelaar «3» naar rechts, om
aan te duiden dat men naar rechts draait;
Druk op schakelaar «3» om de richtingaanwijzer te desactiveren.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
Drukknop claxon (01_10)
Door op drukknop «1» te drukken, activeert men de akoestische melder.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
21
Page 22
Light switch (01_11)
Koplampschakelaar (01_11)
01_11
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
NOTE
THE LIGHTING SYSTEM WORKS ONLY WITH THE ENGINE RUNNING.
NOTE
LIGHT SWITCHING ON IS INSTRUCTED UPON ENGINE START-UP.
When the switch «2» is set to «A», the
following are always activated: tail lights,
instrument panel lights and low-beam
light. If it is set to «B», the high-beam light
is activated.
If the light switch «2» is pressed when set
to «C», the high-beam light flashes.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
N.B.
DE VERLICHTINGSINSTALLATIE
WERKT ENKEL WANNEER DE MOTOR GESTART IS.
N.B.
DE LICHTEN GAAN UIT WANNEER DE
MOTOR WORDT UITGESCHAKELD.
Met de drukknop «2» in positie «A» zijn
de volgende lichten steeds aan: de positielichten, het licht van het dashboard en
het dimlicht. In positie «B» wordt het
groot licht geactiveerd.
Door op de omleider van de lichten «2»
in positie «C» te drukken, activeert men
het knipperen van het groot licht.
1 Vehicle / 1 Voertuing
22
Page 23
Start-up button (01_12)
Startknop (01_12)
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_12
01_13
By pressing the starter button «2» and
operating a brake lever (front or rear) at
the same time, the starter motor spins the
engine.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
Engine stop button (01_13)
(countries where required)
It acts as an engine cut-off or emergency
stop switch. With the switch «1» in «B»RUN, it is possible to start the engine;
pressing the switch when set to «A»
OFF will stop the engine.
NOTE
ELECTRICAL COMPONENTS FUNCTION ONLY WHEN THE IGNITION KEY
IS SET TO "ON"
CAUTION
Door op de startknop «2» te drukken en
door gelijktijdig de remhendel (vooraan of
achteraan) te activeren, doet het startmotortje de motor draaien.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
Stopschakelaar motor (01_13)
(in landen waar voorzien)
Dit is een veiligheidsschakelaar of een
noodstopschakelaar. Met schakelaar
«1» ingedrukt in positie «B» RUN, is het
mogelijk om de motor te starten; door er
op te drukken in positie «A» OFF, wordt
de motor stilgelegd.
N.B.
DE ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WERKEN ENKEL WANNEER DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN POSITIE «ON» BEVINDT
LET OP
DO NOT ACTIVATE THE ENGINE
STOP SWITCH WHILE RIDING THE
VEHICLE.
23
RAAK DE STOPSCHAKELAAR VAN
DE MOTOR NIET AAN TIJDENS HET
RIJDEN.
Page 24
CAUTION
LET OP
01_14
WITH THE ENGINE OFF AND THE IGNITION SWITCH SET TO «ON» THE
BATTERY MAY GET DISCHARGED.
WITH THE ENGINE OFF AND AFTER IT
STOPS TURN THE IGNITION SWITCH
TO «OFF».
Opening the saddle (01_14)
To unlock and lift the saddle:
•
Rest the vehicle on its centre
stand.
•
Insert the key in the saddle lock
«1».
•
Turn the key anticlockwise and
lift the saddle «2».
NOTE
BEFORE LOWERING AND LOCKING
THE SADDLE, MAKE SURE THAT THE
KEY HAS NOT BEEN LEFT INSIDE
THE HELMET COMPARTMENT /
GLOVE-BOX.
MET DE MOTOR STIL EN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR MET SLEUTEL
IN POSITIE «ON», KAN DE ACCU ONTLADEN. WANNEER HET VOERTUIG
STILSTAAT NADAT MEN DE MOTOR
HEEFT STILGELEGD, DRAAIT MEN
DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN
POSITIE «OFF».
Opening van het zadel (01_14)
Voor het deblokkeren en het opheffen
van het zadel, handelt men als volgt:
•
Plaats het voertuig op de standaard.
•
Plaats de sleutel in het zadelslot
«1».
•
Draai de sleutel in tegenwijzerszin en hef het zadel «2» op.
N.B.
VOORALEER MEN HET ZADEL
DICHTDOET EN BLOKKEERT, CONTROLEERT MEN OF MEN DE SLEUTEL NIET HEEFT VERGETEN IN DE
HELMRUIMTE / DOCUMENTENRUIMTE.
1 Vehicle / 1 Voertuing
•
To lock the saddle, lower and
press it (without forcing it) to trip
the lock.
24
Om het zadel te blokkeren, doet men het
dicht en drukt men er op (zonder te forceren), en laat men het slot klikken.
Page 25
CAUTION
BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT
THE SADDLE IS CORRECTLY
LOCKED INTO POSITION.
LET OP
VOORALEER MEN GAAT RIJDEN,
CONTROLEERT MEN OF HET ZADEL
CORRECT GEBLOKKEERD IS.
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_15
Lifting the Helmet Bay (01_15)
Thanks to the helmet compartment/
glove-box it is not necessary to carry the
helmet with you after parking your vehicle. The compartment is located under
the saddle and can hold a "JET"-type helmet.
To reach it:
•
Lift the saddle.
NOTE
PLACE THE HELMET WITH ITS OPENING FACING DOWN AS SHOWN IN
THE FIGURE.
CAUTION
DO NOT OVERLOAD THE HELMET
COMPARTMENT / GLOVE-BOX.
Characteristic
Maximum allowed weight
2.5 kg
Omhoogklappen helmbak
(01_15)
Dankzij het gebruik van de helmruimte /
documentenruimte, moeten de helm en
voorwerpen niet bij zich gehouden worden wanneer het voertuig geparkeerd
wordt. De ruimte bevindt zich onder het
zadel en kan een helm van het type
"JET" bevatten.
Om het te bereiken moet het volgende
uitgevoerd worden:
•
Hef het zadel op.
N.B.
PLAATS DE HELM MET DE OPENING
NAAR BENEDEN, ZOALS WORDT
AANGEDUID IN DE FIGUUR.
LET OP
LAADT DE HELMRUIMTE/DOCUMENTENRUIMTE NIET TE VEEL.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht
2,5 Kg
25
Page 26
Identification (01_16, 01_17,
01_18)
Identificatie (01_16, 01_17,
01_18)
01_16
01_17
01_18
Write down the chassis and engine numbers in the specific space of this manual.
The chassis number can be used to order
spare parts.
NOTE
ALTERING IDENTIFICATION NUMBERS CAN BE SERIOUSLY PUNISHED BY LAW, PARTICULARLY MODIFYING THE CHASSIS NUMBER WILL
IMMEDIATELY INVALIDATE THE
WARRANTY.
CHASSIS NUMBER
The chassis number is stamped on the
central chassis bar. Remove the cover«1» to read it.
THE COVER «1» CAN BE FITTED IN
ONLY ONE POSITION. THE SECTION
WITH THE TWO TABS «2» IS THE
BOTTOM ONE.
Het is goed om het framenummer en het
motornummer op de speciale plaats in dit
boekje te schrijven. Het framenummer
kan gebruikt worden voor de aankoop
van reserveonderdelen.
N.B.
HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICATIENUMMERS KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE STRAFRECHTELIJKE EN ADMINISTRATIEVE SANCTIES, VOORAL
HET WIJZIGEN VAN HET FRAMENUMMER DOET DE GARANTIE ONMIDDELLIJK VERVALLEN.
FRAMENUMMER
Het framenummer is gedrukt op de centrale buis van het frame. Voor de lezing
is het nodig om het dekseltje «1» te verwijderen.
Het motornummer is gedrukt op de achterkant, in de nabijheid van het register
van de achterrem.
Motor n° .........................................
1 Vehicle / 1 Voertuing
01_19
Rear top box opening (01_19)
Located below the handlebar, in the internal shield.
To reach it:
•
Insert the key in the lock «3».
•
Turn the key clockwise, pull it
and open the cover «4».
NOTE
BEFORE LOCKING THE COVER,
MAKE SURE THAT THE KEY HAS NOT
BEEN LEFT INSIDE THE GLOVE-BOX.
Lift and press the cover «4» to lock it. The
key is not needed.
Characteristic
Maximum allowed weight
1.5 kg
Penen van de koffer voor
(01_19)
Het bevindt zich onder het stuur, intern de
beschermingsplaat.
Om het te bereiken moet het volgende
uitgevoerd worden:
•
Plaats de sleutel in het slot «3».
•
Draai de sleutel in wijzerszin,
trek er aan, en open het deurtje
«4».
N.B.
VOORALEER MEN HET DEURTJE
BLOKKEERT, CONTROLEERT MEN
OF MEN DE SLEUTEL NIET HEEFT
VERGETEN IN DE OPBERGRUIMTE.
Om het deurtje «4» te blokkeren, heft
men het op en drukt men er op. Hiervoor
hoeft men de sleutel niet te gebruiken.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht
1,5 kg
27
Page 28
Bag clip (01_20)
Tassenhaak (01_20)
01_20
CAUTION
DO NOT HANG BULKY BAGS OR
PACKAGES ON THE HOOK TO AVOID
OBSTRUCTING VEHICLE HANDLING
AND FEET MOVEMENT.
The bag hook «2» is under the saddle in
the front part.
Characteristic
Maximum allowed weight
1.5 kg
LET OP
HANG GEEN TE GROTE TASSEN OF
PAKKEN AAN DE LASTHAAK, OMDAT DE HANDELBAARHEID VAN HET
VOERTUIG OF DE BEWEGING VAN
DE VOETEN ZOU KUNNEN GEHINDERD WORDEN.
De lasthaak «2» bevindt zich vooraan onder het zadel.
Technische kenmerken
Maximum toegestaan gewicht
1,5 kg
1 Vehicle / 1 Voertuing
28
Page 29
MOJITO 50 -
125
Chap. 02
Use
Hst. 02
Gebruik
29
Page 30
Checks
Controles
CAUTION
BEFORE SETTING-OFF, ALWAYS
CARRY OUT A PRELIMINARY CHECK
OF THE VEHICLE, FOR CORRECT
AND SAFE OPERATION. FAILURE TO
DO SO MAY RESULT IN SEVERE PERSONAL INJURY OR VEHICLE DAMAGE.
DO NOT HESITATE TO CONTACT AN
Official aprilia Dealer IF YOU DO NOT
UNDERSTAND HOW SOME CONTROLS WORK OR IF MALFUNCTION
IS DETECTED OR SUSPECTED.
CHECKS DO NOT TAKE LONG AND
RESULT IN SIGNIFICANTLY ENHANCED SAFETY.
PRE-RIDE CHECKS
Front brakeCheck its correct operation, the
brake fluid level and possible
leaks. Check brake pads for wear.
If necessary, top-up the brake fluid.
LET OP
VÓÓR HET VERTREK VOERT MEN
STEEDS EEN VOORAFGAANDE CONTROLE UIT VAN HET VOERTUIG,
VOOR EEN CORRECTE EN VEILIGE
WERKING. HET NIET UITVOEREN
VAN DEZE CONTROLEHANDELINGEN KAN ERNSTIGE LETSELS AAN
UZELF OF SCHADE AAN HET VOERTUIG VEROORZAKEN.
AARZEL NIET OM ZICH TE WENDEN
TOT EEN Officiële aprilia Dealer, WANNEER OPGEMERKT WORDT DAT ER
ONREGELMATIGHEDEN ZIJN IN VERBAND MET ENKELE COMMANDO'S
OF MET DE WERKING.
DE NODIGE TIJD VOOR EEN CONTROLE IS UITERST BEPERKT, EN DE
VEILIGHEID KOMT OP DE EERSTE
PLAATS.
VOORAFGAANDE CONTROLES
VoorremControleer de werking, het peil van
de remvloeistof, en eventuele
lekken. Controleer de slijtage van
de pastilles. Indien nodig laat men
remvloeistof bijvullen.
2 Use / 2 Gebruik
30
Page 31
Rear drum brakeCheck for proper operation. Check
control lever free play and
condition.
Throttle gripCheck that the throttle functions
smoothly and can be fully opened
and closed in all steering positions.
Mixer oil (MC50)Check and top-up as required.
Engine oil (MC125)Check and top-up as required.
Wheels/tyresCheck that tyres are in good
conditions. Check inflation
pressure, tyre wear and potential
damage.
Brake leversCheck they function smoothly.
Lubricate joints and adjust travel if
necessary.
SteeringCheck that the steering turns
evenly and has no free play or
slackness.
Centre stand , side stand (OPT)Check that it works smoothly and it
goes back to its normal position
when the springs are released.
Lubricate couplings and joints if
necessary.
Fastener elementsCheck that the fastener elements
are not loose.
Adjust or tighten if necessary.
Achterste trommelremControleer de werking, de lege
GashendelControleer of hij zacht werkt en of
Olie van de menger (MC50)Controleer en vul indien nodig bij.
Motorolie (MC125)Controleer en vul indien nodig bij.
Wielen/bandenControleer de conditie van de
RemhendelsControleer of ze zacht werken.
StuurControleer of het draaien
Centrale standaard, laterale
standaard (OPT)
BevestigingselementenControleer of de
loop, en de condities van de
commandohendel.
men hem volledig kan openen en
sluiten, in alle posities van het
stuur.
rijvlakken van de banden, de
spanning, de slijtage en eventuele
schade.
Smeer de bewegingsplaatsen en
regel de slag indien nodig.
homogeen en vloeiend, en zonder
speling of het lossen ervan
gebeurt.
Controleer of deze zacht werken,
en of de spanning van de veren ze
in de normale positie
terugbrengen. Smeer indien nodig
de koppelingen en de
bewegingsplaatsen.
bevestigingselementen niet gelost
zijn.
2 Use / 2 Gebruik
31
Page 32
Fuel tankCheck the coolant level and refill if
Engine stop switch (ON-OFF)
(Countries where required)
Lights, warning lights, horn and
electrical devices
necessary.
Check the circuit for potential leaks
or obstructions.
Check for its correct operation.
Check the correct operation of
these devices. Replace the light
bulbs or repair the failure, if
necessary.
Stel ze af of sluit ze eventueel.
BrandstoftankControleer het peil, en tank indien
Schakelaar voor het stilleggen van
de motor (ON-OFF) (in landen
waar voorzien)
Lichten, controlelampen,
akoestische melder en elektrische
mechanismen
nodig.
Controleer eventuele lekken of
afsluitingen van het circuit.
Controleer de correcte werking.
Controleer de correcte werking van
de mechanismen. Vervang de
lampjes of herstel de schade indien
nodig.
2 Use / 2 Gebruik
02_01
Refuelling (02_01, 02_02,
02_03)
CAUTION
FUEL USED TO DRIVE EXPLOSION
ENGINES IS HIGHLY FLAMMABLE
AND CAN BECOME EXPLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDITIONS.
CARRY OUT REFILLING AND MAINTENANCE OPERATIONS IN A WELL
VENTILATED PLACE AND WITH THE
ENGINE OFF.
DO NOT SMOKE WHILE REFUELLING
OR WHEN CLOSE TO FUEL VAPOURS, AVOID CONTACT WITH NAKED FLAMES, SPARKS OR ANY OTH-
32
Tanken (02_01, 02_02, 02_03)
LET OP
DE BRANDSTOF DIE WORDT GEBRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN
DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UITERST BRANDBAAR EN KAN EXPLOSIEF WORDEN IN BEPAALDE OMSTANDIGHEDEN.
VOER HET TANKEN EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN UIT IN EEN
GEVENTILEERDE ZONE EN MET DE
MOTOR UIT.
ROOK NIET TIJDENS HET TANKEN
EN IN DE NABIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN, EN VERMIJDT ABSO-
Page 33
02_02
02_03
ER SOURCE THAT MAY CAUSE FUEL
TO CATCH FIRE OR EXPLODE.
AVOID SPILLING FUEL OFF THE FILLER AS IT MAY CATCH FIRE IN CONTACT WITH THE ENGINE HOT SURFACES. IN CASE OF ACCIDENTAL
FUEL SPILLS, CHECK THAT THE
AREA IS COMPLETELY DRY BEFORE
STARTING THE VEHICLE.
FUEL EXPANDS WHEN EXPOSED TO
HEAT OR SUN RAYS, THEREFORE BE
CAREFUL AND DO NOT REFILL THE
TANK UP TO THE TOP.
CLOSE THE CAP ADEQUATELY AFTER REFUELLING. BE CAREFUL
FUEL DOES NOT GET INTO CONTACT
WITH THE SKIN, DO NOT INHALE VAPOURS OR SWALLOW FUEL. DO NOT
TRANSFER FUEL FROM ONE CONTAINER TO ANOTHER USING A
HOSE.
CAUTION
DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE
ENVIRONMENT.
LUUT CONTACT MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN EENDER WELKE
ANDER BRON DIE HET VLAM VATTEN
OF EXPLODEREN ERVAN KAN VEROORZAKEN.
VERMIJDT BOVENDIEN HET UITSTROMEN VAN BRANDSTOF UIT DE
KLEP, OMDAT HIJ KAN VLAM VATTEN IN CONTACT MET DE GLOEIEND
HETE OPPERVLAKKEN VAN DE MOTOR. WANNEER ER ONVRIJWILLIG
BRANDSTOF WORDT GEMORST,
CONTROLEERT MEN OF DE ZONE
COMPLEET DROOG IS, VOORDAT
MEN HET VOERTUIG START.
BRANDSTOF ZET UIT INDIEN BLOOTGESTELD AAN WARMTE EN ZONNESTRALEN, DUS MAG MEN DE TANK
NOOIT VULLEN TOT AAN DE RAND.
SLUIT ZORGVULDIG DE DOP NA HET
TANKEN. VERMIJDT DAT DE BRANDSTOF IN CONTACT KOMT MET DE
HUID, VERMIJDT HET INADEMEN
VAN DE DAMPEN, HET INSLIKKEN,
EN HET OVERGIETEN VAN EEN TANK
NAAR EEN ANDERE MET BEHULP
VAN EEN BUIS.
LET OP
2 Use / 2 Gebruik
33
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET
MILIEU.
Page 34
CAUTION
LET OP
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
Use only premium unleaded petrol with
minimum octane rating of 95 (NORM)
and 85 (NOMM).
To refuel:
•
Lift the saddle.
•
Unscrew and remove fuel tank
cap «1».
•
Carry out the refuelling.
Characteristic
FUEL TANK CAPACITY (including reserve):
7.5 l (MC50);
8 l (MC125)
TANK RESERVE:
2 l
•
Refit the cap «1».
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
Gebruik uitsluitend loodvrije superbenzine, met een minimum octaangehalte van
95 (N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.).
Voor het tanken van brandstof, handelt
men als volgt:
•
Hef het zadel op.
•
Draai de dop van de brandstoftank «1» los en verwijder hem.
•
Voer het tanken van brandstof
uit.
Technische kenmerken
CAPACITEIT VAN DE TANK (inclusief
de reserve):
7,5 l (MC50)
8 l (MC125)
RESERVE VAN DE TANK :
2 l
•
Plaats dop «1» opnieuw.
2 Use / 2 Gebruik
34
Page 35
NOTE
AFTER REFUELLING, REFIT THE
FUEL TANK CAP «1» ADEQUATELY.
N.B.
NA HET TANKEN, PLAATST MEN DOP
«1» OPNIEUW OP CORRECTE WIJZE.
2 Use / 2 Gebruik
MIXER OIL (MC50)
Top-up the mixer oil reservoir following
the instructions in the scheduled maintenance table. The vehicle is equipped with
an independent mixer that controls the
fuel-oil mix to lubricate the engine.
If the low mixer oil warning light located
on the instrument panel turns on, this
means the reserve is being used.
Should this warning light turn on, the oil
reservoir should be topped-up at the following refuelling and in any case before
travelling another 150 km.
CAUTION
DO NOT RIDE THE VEHICLE WITHOUT
MIXER OIL AS THIS CAN CAUSE SERIOUS DAMAGE TO THE ENGINE.
IN CASE THERE IS NO MORE OIL IN
THE MIXER RESERVOIR OR THE MIXER OIL PIPE HAS BEEN REMOVED,
CONTACT AN Official aprilia Dealer
TO HAVE THE SYSTEM PURGED.
THIS OPERATION IS ESSENTIAL AS
THE ENGINE CAN BE SERIOUSLY
DAMAGED IF IT RUNS WITH AIR IN
THE MIXER OIL CIRCUIT.
OLIE VAN DE MENGER (MC50)
Vul de tank van de olie van de menger
volgens de aanduidingen in de tabel van
het geprogrammeerd onderhoud. Het
voertuig is voorzien van een gescheiden
menger, die benzine met olie mengt voor
de smering van de motor.
Wanneer men in reserve komt, licht de
controlelamp van de oliereserve van de
menger op het dashboard op.
Na het eventueel oplichten van de controlelamp moet bij de eerste tankbeurt of
alleszins voordat 150 km gereden wordt,
de olietank bijgevuld worden.
LET OP
WANNEER MEN HET VOERTUIG GEBRUIKT ZONDER OLIE IN DE MENGER, VEROORZAAKT DIT ERNSTIGE
SCHADE AAN DE MOTOR.
WANNEER ER GEEN OLIE MEER
AANWEZIG IS IN DE MENGERTANK,
OF WANNEER DE OLIEBUIS VAN DE
MENGER WORDT VERWIJDERD,
MOET MEN ZICH WENDEN TOT EEN
Officiële aprilia Dealer, DIE ZAL ZORGEN VOOR DE ONTLUCHTING.
35
Page 36
Recommended products
AGIP CITY 2T
Mixer oil
ISO-L-ETC++, API TC++
DEZE HANDELING IS ABSOLUUT
NOODZAKELIJK, OMDAT DE WERKING VAN DE MOTOR MET LUCHT IN
DE INSTALLATIE VAN DE OLIE VAN
DE MENGER ERNSTIGE SCHADE
AAN DE MOTOR ZELF ZOU KUNNEN
VEROORZAKEN.
Aanbeloven producten
AGIP CITY 2T
Olie van de menger
ISO-L-ETC++, A.P.I. TC++
2 Use / 2 Gebruik
To add mixer oil to the reservoir:
•
Lift the saddle.
•
Remove the cap «2».
•
Add the oil.
Characteristic
RESERVOIR CAPACITY:
1.4 l
TANK RESERVE:
0.4 l
•
Refit the cap «2».
NOTE
AFTER REFUELLING, REFIT THE
FUEL TANK CAP «2» ADEQUATELY.
36
Voor de invoer van olie van de menger in
de tank, handelt men als volgt:
•
Hef het zadel op.
•
Verwijder de dop «2».
•
Vul olie bij.
Technische kenmerken
CAPACITEIT VAN DE TANK:
1,4 l
RESERVE VAN DE TANK :
0,4 l
•
Plaats dop «2» opnieuw.
N.B.
NA HET TANKEN, PLAATST MEN DOP
«2» OPNIEUW OP CORRECTE WIJZE.
Page 37
Shock absorber adjustment
FRONT AND REAR SUSPENSION INSPECTION
Check that all components are tightened
and that the front and rear suspension
joints work properly according to the instructions in the scheduled maintenance
table.
CAUTION
IN CASE OF FAILURE OR WHEN THE
INTERVENTION OF SPECIALISED
PERSONNEL IS REQUIRED, TAKE
YOUR SCOOTER TO AN Official aprilia
Dealer.
Regeling van de
schokdempers
INSPECTIE VAN DE VOORSTE EN
ACHTERSTE OPHANGING
Controleer de sluiting van alle mechaniek
en de functionaliteit van de bewegingsplaatsen van de voorste en achterste ophanging, volgens de aanduidingen in de
tabel van het geprogrammeerd onderhoud.
LET OP
WANNEER ONREGELMATIGHEDEN
OPGEMERKT WORDEN BIJ DE
WERKING OF WANNEER EEN INGREEP NODIG IS VAN GESPECIALISEERD PERSONEEL, MOET EEN Officiële aprilia Dealer GECONTACTEERD
WORDEN.
2 Use / 2 Gebruik
02_04
Running in (02_04)
CAUTION
AFTER THE FIRST 1000 KM (625
MILES) IN OPERATION, PERFORM
THE CHECKS INDICATED IN THE
SCHEDULED MAINTENANCE CHART
TO AVOID INJURING YOURSELF,
37
Inrijden (02_04)
LET OP
NA DE EERSTE 1000 KM (625 MIJL)
VAN WERKING, MOETEN DE CONTROLES UITGEVOERD WORDEN DIE
VOORZIEN ZIJN IN DE TABEL VAN
HET GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD, OM LETSELS AAN ZICHZELF
Page 38
OTHERS AND/OR DAMAGING THE
VEHICLE.
OF ANDEREN EN/OF SCHADE AAN
HET VOERTUIG TE VOORKOMEN.
2 Use / 2 Gebruik
Engine run-in is essential to ensure engine long life and correct operation. If
possible, ride on roads with lots of bends
and/or slopes to test that the engine, suspensions and brakes perform efficiently.
NOTE
ONLY AFTER THE RUN-IN PERIOD IS
IT POSSIBLE TO ATTAIN THE BEST
SPEED AND ACCELERATION PERFORMANCE OF YOUR VEHICLE.
Follow these indications:
•
Do not twist the throttle grip fully
at low rpm whether during or after run-in.
•
0-100 km (0-62 miles) During
the first 100 km (62 miles) operate the brakes with caution to
avoid rough and long braking.
That is to permit the adequate
adjustment of the pad friction
material to the brake disc and
the shoes to the rear wheel
drum.
•
0-500 km (0-312 miles) Do not
keep the throttle grip twisted
more than half its travel during
long stretches.
De proefperiode van de motor is fundamenteel voor het garanderen van de duur
en de correcte werking. Rij indien mogelijk op wegen met veel bochten en/of hellingen, waar de motor, de ophangingen
en de remmen worden onderworpen aan
een meer efficiëntere proefperiode.
N.B.
ENKEL NA DE PROEFPERIODE VERKRIJGT MEN DE BESTE PRESTATIES
VAN HET ACCELERATIEVERMOGEN
EN DE SNELHEID VAN HET VOERTUIG.
Men moet zich houden aan de volgende
indicaties:
•
Draai het gashandvat niet helemaal bij lage regimes tijdens het
inrijden, en ook niet erna.
•
0-100 km (0-62 mi) Tijdens de
eerste 100 km (62 mi) behandelt
men de remmen voorzichtig, en
vermijdt men het bruusk en lang
remmen. Dit om een correcte
stabilisatie van het wrijvingsmateriaal van de pastilles op de
remschijf en de remblokjes op
de trommel van het achterwiel te
verkrijgen.
•
0-500 km (0-312 mijl) Hou het
gashandvat niet te lang open
voor meer dan de helft.
38
Page 39
•
500-1000 km (312-625 miles)
During the first 1000 km (625
miles) do not ride the vehicle
over 80% of the maximum
speed foreseen.
•
Avoid keeping a constant speed
along long sections of road.
•
After the first 1000 km (625
miles), increase speed gradually until reaching maximum performance.
•
500-1000 km (312-625 mi) Tijdens de eerste 1000 km (625
mi) mag men niet harder rijden
dan 80% van de voorziene
maximum snelheid.
•
Vermijdt om lang een constante
snelheid aan te houden.
•
Na de eerste 1000 km (625 mi),
verhoogt men geleidelijk aan de
snelheid tot men de maximale
prestaties bereikt.
2 Use / 2 Gebruik
02_05
02_06
Starting up the engine (02_05,
02_06, 02_07, 02_08, 02_09,
02_10, 02_11, 02_12, 02_13)
CAUTION
EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON
MONOXIDE, AN EXTREMELY HARMFUL SUBSTANCE IF INHALED. NEVER START THE ENGINE IN CLOSED
OR NOT WELL-VENTILATED ROOMS.
FAILURE TO OBSERVE THIS WARNING COULD LEAD TO UNCONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH
CAUSED BY SUFFOCATION.
DO NOT CLIMB ON THE VEHICLE TO
START IT UP. DO NOT START THE EN-
39
Starten des motors (02_05,
02_06, 02_07, 02_08, 02_09,
02_10, 02_11, 02_12, 02_13)
LET OP
DE UITLAATGASSEN BEVATTEN
KOOLMONOXIDE, EEN UITERST
SCHADELIJKE STOF WANNEER ZE
WORDT INGEADEMD. VERMIJD HET
STARTEN VAN DE MOTOR IN GESLOTEN OF ONVOLDOENDE GEVENTILEERDE RUIMTEN.
WANNEER MEN DIT ADVIES NIET OPVOLGT, KAN MEN FLAUWVALLEN EN
OOK STERVEN DOOR VERSTIKKING.
GA NIET OP HET VOERTUIG ZITTEN
VOOR HET STARTEN. START DE MOTOR NIET WANNEER HET VOERTUIG
Page 40
GINE WHILE THE VEHICLE RESTS ON
ITS SIDE STAND.
OP DE LATERALE STANDAARD IS
GEPLAATST.
2 Use / 2 Gebruik
02_07
02_08
02_09
ELECTRIC START-UP
•
Park the vehicle on its centre
stand.
•
Set the engine stop switch «1»
to «ON» (where available).
•
Make sure the light switch «2» is
set to LOW-BEAM.
•
Turn the key «3» and set the ignition switch to «ON».
CAUTION
(MC125) NOW, THE ENGINE OIL
PRESSURE WARNING LIGHT TURNS
ON IN THE INSTRUMENT PANEL AND
WILL REMAIN ON UNTIL THE ENGINE
STARTS UP.
•
Block at least one wheel by operating one brake lever «4». If
the vehicle does not start, it
means that there is no current at
the ignition relay and so the
starter motor does not work.
NOTE
IF THE VEHICLE IS NOT USED FOR A
LONG TIME, FOLLOW THE PROCEDURE FOR STARTING THE ENGINE
AFTER PROLONGED INACTIVITY.
ELEKTRISCHE START
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
•
Plaats de schakelaar voor het
stilleggen van de motor «1» op
«ON» (in landen waar voorzien).
•
Controleer of de omleider van
de lichten «2» zich in de positie
van de DIMLICHTEN bevindt.
•
Draai aan de sleutel «3» en
plaats de ontstekingsschakelaar op «ON».
LET OP
(MC125) NU LICHT DE RODE CONTROLELAMP VAN DE DRUK VAN DE
MOTOROLIE OP, DIE ZAL AANBLIJVEN TOT DE MOTOR GESTART
WORDT.
•
Blokkeer minstens een wiel,
door een remhendel «4» te activeren. Wanneer dit niet gebeurt, bereikt de stroom het
startrelais niet, en draai het
startmotortje dus niet.
N.B.
WANNEER HET VOERTUIG VOOR
LANGE TIJD INACTIEF IS GEBLEVEN,
VOERT MEN DE HANDELINGEN VAN
HET STARTEN NA EEN LANGE INACTIVITEIT UIT.
40
Page 41
02_10
NOTE
TO AVOID EXCESSIVE BATTERY
CONSUMPTION, DO NOT HOLD
DOWN THE STARTER BUTTON FOR
MORE THAN FIVE SECONDS (TEN
WHEN STARTING UP AFTER PROLONGED INACTIVITY). IF THE ENGINE
FAILS TO START AFTER THIS TIME,
WAIT TEN SECONDS AND PRESS
THE STARTER BUTTON AGAIN.
N.B.
OM EEN EXCESSIEF VERBRUIK VAN
DE ACCU TE VERMIJDEN, HOUDT
MEN DE STARTKNOP NIET VOOR
LANGER DAN VIJF SECONDEN INGEDRUKT (TIEN SECONDEN IN GEVAL
VAN EEN START NA EEN LANGE INACTIVITEIT). WANNEER IN DIT TIJDSINTERVAL DE MOTOR NIET START,
WACHT MEN TIEN SECONDEN EN
DRUKT MEN OPNIEUW OP DE STARTKNOP.
2 Use / 2 Gebruik
02_11
02_12
•
Press the starter button «5»
without opening the throttle and
release it as soon as the engine
starts.
CAUTION
(MC50) PRESS THE STARTER BUTTON AND THE LOW MIXER OIL
WARNING LIGHT TURNS ON. WITH
ENGINE RUNNING, RELEASE THE
STARTER BUTTON AND THE LOW
OIL MIXER WARNING LIGHT SHOULD
TURN OFF; IF IT REMAINS LIT, TOPUP WITH MIXER OIL.
CAUTION
NEVER PRESS THE STARTER BUTTON «5» WHEN THE ENGINE IS AL-
41
•
Druk op de startknop «5» zonder gas te geven, en laat deze
los wanneer de motor gestart is.
LET OP
(MC50) WANNEER OP DE STARTKNOP GEDRUKT WORDT, LICHT DE
CONTROLELAMP VAN DE OLIERESERVE VAN DE MENGER OP. WANNEER MEN DE STARTKNOP LOSLAAT WANNEER DE MOTOR GESTART IS, MOET DE CONTROLELAMP VAN DE OLIERESERVE VAN DE
MENGER UITGAAN; WANNEER DEZE
BLIJFT OPLICHTEN, VULT MEN OLIE
BIJ IN DE MENGER.
Page 42
READY RUNNING: DOING SO MAY
DAMAGE THE STARTER MOTOR.
LET OP
VERMIJDT OM DE STARTKNOP «5» IN
TE DRUKKEN WANNEER DE MOTOR
REEDS GESTART IS: HET STARTMOTORTJE ZOU BESCHADIGD KUNNEN
WORDEN.
2 Use / 2 Gebruik
02_13
(MC125) Model
•
If the engine does not start within three or four seconds, slightly
turn the throttle grip «6» to (Pos.A) and hold down the starter
button «5».
CAUTION
THE ENGINE OIL PRESSURE WARNING LIGHT SHOULD TURN OFF ONCE
THE ENGINE IS RUNNING. IF THE
WARNING LIGHT REMAINS ON OR
TURNS ON WHILE THE ENGINE IS
WORKING PROPERLY, THIS MEANS
THAT THE OIL PRESSURE IN THE
CIRCUIT IS NOT ENOUGH. IF THIS OCCURS, STOP THE ENGINE AT ONCE
AND CONTACT AN OFFICIAL APRILIA
DEALER. NEVER USE THE VEHICLE
42
Versie (MC125)
•
Wanneer de motor niet start binnen drie of vier seconden, draait
men gematigd (Pos. A) aan het
gashandvat «6», door de startknop «5» ingedrukt te houden.
LET OP
WANNEER DE MOTOR IS GESTART,
MOET DE CONTROLELAMP VAN DE
DRUK VAN DE MOTOROLIE UITGAAN. WANNEER DE CONTROLELAMP AANBLIJFT OF OPLICHT TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN
DE MOTOR, IS DE DRUK VAN DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE. IN DIT GEVAL LEGT MEN
ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN
WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële
aprilia Dealer. GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET EEN ONVOLDOENDE
HOEVEELHEID MOTOROLIE, OM
Page 43
WITH LOW ENGINE OIL SO AS TO
AVOID DAMAGING ENGINE PARTS.
SCHADE TE VERMIJDEN AAN DE ONDERDELEN VAN DE MOTOR.
2 Use / 2 Gebruik
•
Keep the brake levers operated
and accelerate only when setting off.
KICK START (MC50)
To start the vehicle with the kick starter:
•
Park the vehicle on its centre
stand.
•
Stand on the left-hand side of
the vehicle.
•
Set the engine stop switch «1»
to «RUN» (where available).
•
Make sure the light switch «2» is
set to LOW-BEAM.
•
Turn the key «3» and set the ignition switch to «ON».
•
To avoid loss of control of the
vehicle at start-up, lock both
wheels by operating the brake
levers «4».
•
Kick the pedal «7» with your
right foot and release it immediately. If necessary, repeat the
operation until the engine starts.
•
Geef geen gas en hou de remhendel ingetrokken tot het vertrek.
START MET PEDAAL (KICK START)
(MC50)
Voor de start met het pedaal moet het
volgende uitgevoerd worden:
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
•
Bereik de linker kant van het
voertuig.
•
Plaats de schakelaar voor het
stilleggen van de motor «1» op
«ON» (in landen waar voorzien).
•
Controleer of de omleider van
de lichten «2» zich in de positie
van de DIMLICHTEN bevindt.
•
Draai aan de sleutel «3» en
plaats de ontstekingsschakelaar op «ON».
•
Om te vermijden dat men bij de
start de controle over het voertuig verliest, blokkeert men beide wielen en activeert men de
remhendels «4».
•
Handel met de rechter voet op
het startpedaal «7», en laat het
onmiddellijk los. Herhaal de
handeling, indien nodig, tot de
motor start.
43
Page 44
CAUTION
LET OP
2 Use / 2 Gebruik
DO NOT KICK THE KICK-STARTER
PEDAL WHEN THE ENGINE IS RUNNING.
SETTING OFF AND RIDING
CAUTION
IF THE LOW FUEL WARNING LIGHT
ON THE INSTRUMENT PANEL TURNS
ON WHILE RIDING, THIS MEANS THE
RESERVE IS BEING USED.
REFUEL AS SOON AS POSSIBLE.
CAUTION
REFERENCES TO RIDING WITH PASSENGER ARE INTENDED ONLY FOR
COUNTRIES WHERE THIS IS PERMITTED. (MC50)
CAUTION
WHEN RIDING WITHOUT PASSENGERS, MAKE SURE THE PASSENGER
FOOTRESTS ARE FOLDED. WHILE
RIDING, KEEP YOUR HANDS FIRMLY
ON THE HANDGRIPS AND YOUR
FEET ON THE FOOTRESTS.
HANDEL NIET OP HET STARTPEDAAL WANNEER DE MOTOR REEDS
GESTART IS.
VERTREK EN RIJDEN
LET OP
WANNEER TIJDENS HET RIJDEN DE
CONTROLELAMP VAN DE BRANDSTOFRESERVE OP HET DASHBOARD OPLICHT, HEEFT MEN DE
ZONE VAN DE RESERVE BEREIKT.
TANK ZO VLUG MOGELIJK BRANDSTOF.
LET OP
DE VERWIJZINGEN IN VERBAND MET
HET RIJDEN MET PASSAGIER HEBBEN ENKEL BETREKKING OP DE
LANDEN WAAR DIT VOORZIEN IS.
(MC50)
LET OP
WANNEER MEN ZONDER PASSAGIER REIST, CONTROLEERT MEN OF
DE VOETENSTEUNEN VAN DE PAS-
44
Page 45
NEVER RIDE THE VEHICLE IN ANY
OTHER POSITION.
IF RIDING WITH A PASSENGER, INSTRUCT THE PERSON CARRIED SO
AS TO AVOID CAUSING TROUBLE
WHEN MANOEUVRING.
BEFORE SETTING OFF, MAKE SURE
THE STAND/S ARE COMPLETELY RETRACTED TO THEIR POSITION.
SAGIER GESLOTEN ZIJN. TIJDENS
HET RIJDEN HOUDT MEN DE HANDEN STEVIG OP DE HANDVATEN EN
LAAT MEN DE VOETEN STEUNEN OP
DE VOETENSTEUNEN.
RIJ NOOIT IN ANDERE POSITIES.
WANNEER MEN MET PASSAGIER
RIJDT, GEEFT MEN INLICHTINGEN
AAN DEZE PERSOON ZODAT DEZE
GEEN MOEILIJKHEDEN VEROORZAAKT TIJDENS DE MANOEUVRES.
VÓÓR HET VERTREK CONTROLEERT
MEN OF DE STANDAARD OF DE
STANDAARDS VOLLEDIG INGEKLAPT ZIJN.
2 Use / 2 Gebruik
To set off:
•
Release the throttle grip (Pos.
C), operate the rear brake and
take the vehicle off the stand.
•
Get on the vehicle and, for stability reasons, keep at least one
foot on the ground.
•
Adjust the rear-view mirror angle correctly.
45
Om te vertrekken:
•
Laat het gashandvat los (Pos.
C) los, trek aan de remhendel en
laat het voertuig op de standaard steunen.
•
Ga op het voertuig zitten, voor
de stabiliteit, en hou minstens
één voet op de grond.
•
Regel de helling van de achteruitkijkspiegeltjes op correcte wijze.
LET OP
WANNEER HET VOERTUIG STILSTAAT, PROBEERT MEN REEDS OM
Page 46
CAUTION
WITH THE VEHICLE AT A STANDSTILL, PRACTICE USING THE REARVIEW MIRRORS.
DE ACHTERUITKIJKSPIEGELTJES
TE REGELEN.
2 Use / 2 Gebruik
•
To set off, release the brake lever and accelerate, gradually
twisting the throttle grip (Pos.B); the vehicle will start moving
forward.
CAUTION
NEVER ACCELERATE AND DECELERATE REPEATEDLY AND CONTINUOUSLY AS YOU MAY INADVERTENTLY LOSE CONTROL OF YOUR
VEHICLE.
CAUTION
IF YOU HAVE TO BRAKE, OPERATE
BOTH BRAKES TO OBTAIN A UNIFORM BRAKING, CAREFULLY APPLYING PRESSURE TO THE BRAKING SYSTEM PARTS IN AN ADEQUATE MANNER.
•
Om te vertrekken moet de remhendel losgelaten worden, en
moet gas worden gegeven door
gematigd aan het gashandvat te
draaien (Pos. B); het voertuig
zal beginnen te rijden.
LET OP
NIET HERHAALDELIJK EN VOORTDUREND GAS GEVEN EN VERTRAGEN, OMDAT MEN DE CONTROLE
OVER HET VOERTUIG ONOPZETTELIJK KAN VERLIEZEN.
LET OP
WANNEER MEN REMT, VERTRAAGT,
OF BEIDE REMMEN ACTIVEERT OM
UNIFORM TE VERTRAGEN, DOSEERT
MEN OP GESCHIKTE WIJZE DE DRUK
OP DE REMMEN.
46
Page 47
OPERATING ONLY EITHER THE
FRONT OR THE REAR BRAKE SIGNIFICANTLY DECREASES THE
BRAKING POWER AND A WHEEL
MAY GET BLOCKED RESULTING IN
LACK OF GRIP.
IN CASE OF STOP IN ASCENT, FULLY
DECELERATE AND ONLY USE THE
BRAKES TO KEEP THE VEHICLE
STOPPED. USING THE ENGINE TO
KEEP THE VEHICLE STOPPED MAY
CAUSE THE CLUTCH AND THE VARIATOR TO OVERHEAT.
BEFORE GETTING INTO A BEND, REDUCE SPEED AND BRAKE; WHILE
BENDING, RIDE AT THE SAME MODERATE AND CONSTANT SPEED OR
SLIGHTLY ACCELERATE; DO NOT
BRAKE IN EXCESS: THERE IS VERY
HIGH RISK OF SKIDDING.
BRAKING CONTINUOUSLY WHILE
GOING DOWNHILL MAY RESULT IN
FRICTION GASKET OVERHEATING
AND CONSEQUENTLY IN POOR
BRAKING. TAKE ADVANTAGE OF
THE ENGINE COMPRESSION USING
THE BRAKES ALTERNATIVELY.
WHEN GOING DOWNHILL NEVER
RIDE WITH THE ENGINE OFF.
WANNEER MEN ENKEL DE VOORREM OF DE ACHTERREM ACTIVEERT, VERMINDERT MEN DE REMKRACHT AANZIENLIJK, EN LOOPT
MEN HET RISICO DAT ER EEN WIEL
BLOKKEERT, MET GRIPVERLIES ALS
GEVOLG.
WANNEER MEN MOET STOPPEN OP
EEN HELLING, VERTRAAGT MEN
VOLLEDIG EN GEBRUIKT MEN ENKEL DE REMMEN OM HET VOERTUIG
STIL TE LATEN STAAN. WANNEER
MEN DE MOTOR GEBRUIKT OM HET
VOERTUIG STIL TE LATEN STAAN,
KUNNEN DE KOPPELING EN DE VARIATOR OVERVERHIT RAKEN.
VOORALEER MEN EEN BOCHT
NEEMT, VERMINDERT MEN SNELHEID OF REMT MEN, ZODAT MEN DE
BOCHT MET GEMATIGDE EN CONSTANTE SNELHEID OF LICHT VERTRAAGD INGAAT; VERMIJDT OM
HARD TE REMMEN: HET ZOU GOED
MOGELIJK ZIJN DAT MEN GAAT
SCHUIVEN.
WANNEER MEN TIJDENS EEN DALING VOORTDUREND REMT, KUNNEN DE WRIJVINGSPAKKINGEN
OVERVERHIT RAKEN ZODAT DE
DOELTREFFENDHEID VAN HET REMMEN VERMINDERT. GEBRUIK DE
COMPRESSIE VAN DE MOTOR, DOOR
REGELMATIG GEBRUIK TE MAKEN
VAN BEIDE REMMEN.
2 Use / 2 Gebruik
47
Page 48
CAUTION
WHEN RIDING ON WET SURFACES
OR WITH POOR GRIP (SNOW, ICE,
MUD, ETC.) RIDE AT A MODERATE
SPEED AVOIDING SUDDEN BRAKING
OR MANOEUVRING THAT MAY LEAD
TO LACK OF GRIP AND CONSEQUENTLY TO FALLS.
PAY ATTENTION TO OBSTACLES ON
OR VARIATIONS IN THE ROAD SURFACE.
UNEVEN ROADS, RUTS, DRAINS,
TRAFFIC SIGNS PAINTED ON THE
ROADS, PIPEWORK METAL SHEETS
MAY BECOME SLIPPERY WHEN IT
RAINS. CROSS OVER THEM WITH EXTREME CAUTION, RIDE CAREFULLY
AND INCLINE THE VEHICLE THE
LEAST POSSIBLE.
TIJDENS EEN DALING MAG MEN NIET
RIJDEN MET DE MOTOR UIT.
LET OP
OP EEN NATTE ONDERGROND, OF
ALLESZINS MET WEINIG GRIP (SNEEUW, IJS, MODDER, ENZ), RIJDT MEN
MET EEN GEMATIGDE SNELHEID, EN
VERMIJDT MEN OM BRUUSK TE REMMEN EN OM MANOEUVRES UIT TE
VOEREN DIE GRIPVERLIES VEROORZAKEN, EN DUS HET VALLEN TOT
GEVOLG HEBBEN.
LET OP VOOR EENDER WELK OBSTAKEL OF VERANDERING VAN DE
GEOMETRIE VAN HET WEGDEK.
ONVERHARDE WEGEN, RAILS, PUTDEKSELS, GESCHILDERDE SIGNALERINGEN OP HET WEGDEK EN METALEN PLATEN VAN WERVEN WORDEN GLAD WANNEER HET REGENT,
EN DAAROM MOETEN DEZE ZEER
VOORZICHTIG WORDEN BENADERD,
EN MAG MEN NIET BRUUSK RIJDEN
EN ZO WEINIG MOGELIJK HET VOERTUIG DOEN HELLEN.
2 Use / 2 Gebruik
48
Page 49
CAUTION
LET OP
2 Use / 2 Gebruik
ALWAYS SIGNAL CHANGES IN DIRECTION WITH THE APPROPRIATE
DEVICES AND WELL IN ADVANCE,
AVOID ABRUPT AND DANGEROUS
MANOEUVRES. TURN OFF THE DEVICES IMMEDIATELY AFTER THE
CHANGE IN DIRECTION. RIDE WITH
EXTREME CAUTION WHEN OVERTAKING OR BEING OVERTAKEN BY
OTHER VEHICLES. WHEN IT RAINS,
SPRAY CAUSED BY LARGE VEHICLES REDUCES VISIBILITY; AIR
SHIFTS MAY CAUSE LOSS OF CONTROL ON YOUR VEHICLE.
CAUTION
IF THE LOW OIL MIXER WARNING
LIGHT TURNS ON WHILE THE ENGINE
IS WORKING PROPERLY, THIS
MEANS THAT THE OIL RESERVE IS
BEING USED; IF THIS OCCURS, TOPUP THE MIXER OIL. (MC50)
MELDT STEEDS OP VOORHAND
WANNEER MEN VAN RIJBAAN OF
RIJRICHTING VERANDERT MET DE
HIERVOOR VOORZIENE MECHANISMEN, EN VERMIJDT BRUUSKE OF
GEVAARLIJKE MANOEUVRES.
SCHAKEL DE MECHANISMEN ONMIDDELLIJK UIT NADAT MEN VAN
RIJRICHTING HEEFT VERANDERD.
WANNEER MEN INHAALT OF MEN
WORDT INGEHAALD DOOR ANDERE
VOERTUIGEN, MOET MEN ZEER
VOORZICHTIG ZIJN. BIJ REGEN
WORDT HET ZICHT VERMINDERD
DOOR HET OPSTUIVEN VAN WATER,
DAT WORDT VEROORZAAKT DOOR
GROTE VOERTUIGEN; DOOR DE
LUCHTVERPLAATSING KAN MEN DE
CONTROLE OVER HET VOERTUIG
VERLIEZEN.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP VAN
DE OLIERESERVE OPLICHT TIJDENS
DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, BEVINDT HET OLIEPEIL VAN DE
MENGER ZICH IN RESERVE; IN DIT
GEVAL VULT MEN OLIE BIJ IN DE
MENGER. (MC50)
49
Page 50
Difficult start up (02_14)
Moeilijke start (02_14)
02_14
FLOODED ENGINE
The engine may get flooded if the startup procedure is not properly carried out
or there is excess fuel in the inlet ducts.
To clean a flooded engine:
•
Press the starter button «5» for
a few seconds (running the engine with no gear engaged) with
the throttle grip «6» completely
twisted (Pos. A).
COLD START
If the ambient temperature is low (near or
below 0°C), there may be problems with
the first start-up.
In this case:
•
Hold down the starter button
«5» for five seconds and at the
same time slightly twist the
throttle grip «6» to ( Pos. A).
If the engine starts.
•
Release the throttle grip «6».
•
If idle speed is not stable, twist
the throttle grip «6» slightly and
frequently.
NOTE
MET VERZOPEN MOTOR
Wanneer men de startprocedure niet correct uitvoert, of wanneer er een excessieve hoeveelheid brandstof aanwezig is
in de aanzuigleiding, zou de motor kunnen verzuipen.
Om een verzopen motor te reinigen, handelt men als volgt:
•
Druk op de startknop «5» voor
enkele seconden (door de motor
leeg te doen draaien) met het
gashandvat «6» volledig gedraaid (Pos. A).
KOUDE START
Wanneer de omgevingstemperatuur laag
is (dichtbij of onder het vriespunt), zou de
eerste start moeilijk kunnen verlopen.
In dit geval handelt men als volgt:
•
Druk voor vijf seconden op de
startknop «5» en draai tegelijkertijd gematigd (Pos. A) aan
het gashandvat «6».
Wanneer de motor niet start.
•
Laat het gashandvat «6» los.
•
Wanneer het minimumregime
instabiel is, handelt men op het
gashandvat «6» met kleine en
veelvuldige rotaties.
2 Use / 2 Gebruik
BEFORE SETTING OFF, LET THE ENGINE RUN WITH NO GEAR ENGAGED
50
Page 51
AND AT LOW REVS FOR A COUPLE
OF SECONDS.
N.B.
VÓÓR DE START LAAT MEN DE MOTOR VOOR ENKELE SECONDEN
LEEG EN AAN EEN LAAG REGIME
DRAAIEN.
2 Use / 2 Gebruik
If the engine does not start.
Wait a few seconds and repeat the ''cold
start'' procedure.
•
If necessary, remove the spark
plug and check it is not wet.
•
Clean and dry the spark plug if it
is wet.
Before refitting:
NOTE
PLACE A CLEAN CLOTH ON THE
CYLINDER NEXT TO THE SPARK
PLUG SEAT TO PROTECT IT FROM
POSSIBLE OIL SPLASHES.
•
Press the starter button «5» and
make the starter motor turn for
about five seconds, without accelerating.
STARTING AFTER PROLONGED INACTIVITY
51
Wanneer de motor niet start.
Wacht enkele seconden en voer de procedure van de ''koude start'' opnieuw uit.
•
Verwijder eventueel de bougie
en controleer of ze niet vochtig
is.
•
Wanneer ze vochtig is, moet ze
gereinigd en gedroogd worden.
Vooraleer men ze hermonteert, handelt
men als volgt:
N.B.
PLAATS EEN REIN DOEK OP DE CILINDER, NABIJ DE ZIT VAN DE BOUGIE, TER BESCHERMING TEGEN
EVENTUELE OLIESPATTEN.
•
Druk op de startknop «5» en laat
het startmotortje draaien voor
ongeveer vijf seconden, zonder
gas te geven.
START NA EEN LANGE INACTIVITEIT
Wanneer het voertuig voor lange tijd niet
werd gebruikt, is het mogelijk dat de start
niet klaar is, omdat het voedingscircuit
Page 52
If the vehicle has been inactive for a long
time, starting may be delayed as the fuel
supply circuit may be partially empty.
In this case:
•
Press the starter button «5» for
about ten seconds so that the
carburettor float chamber gets
filled.
van de brandstof gedeeltelijk leeg zou
kunnen zijn.
In dit geval handelt men als volgt:
•
Druk op de startknop «5» voor
ongeveer tien seconden, zodat
het kuipje van de carburator gevuld kan worden.
2 Use / 2 Gebruik
02_15
02_16
Stopping the engine (02_15,
02_16, 02_17)
CAUTION
WHENEVER POSSIBLE, AVOID
ROUGH BRAKING, SUDDEN DECELERATION AND BRAKING IN EXCESS.
•
Release the throttle grip (Pos.
A) and operate the brakes grad-
ually to stop the vehicle.
•
Keep at least one brake operated while at a temporary halt..
PARKINGPARKEREN
52
Het stilleggen van de motor
(02_15, 02_16, 02_17)
LET OP
VERMIJDT INDIEN MOGELIJK OM
BRUUSK TE STOPPEN, ONVERWACHTS TE VERTRAGEN EN HARD
TE REMMEN.
•
Laat het gashandvat (Pos. A)
los en activeer geleidelijk aan de
remmen zodat het voertuig
stopt.
•
Tijdens een tijdelijke pauze
moet minstens één rem geactiveerd worden.
Page 53
CAUTION
LET OP
2 Use / 2 Gebruik
02_17
PARK ON SAFE AND LEVEL GROUND
TO PREVENT THE VEHICLE FROM
FALLING.
DO NOT LEAN THE VEHICLE ON A
WALL OR LAY ON THE GROUND.
MAKE SURE THE VEHICLE AND SPECIALLY ITS HOT PARTS DO NOT
POSE ANY RISK TO PEOPLE OR
CHILDREN. DO NOT LEAVE YOUR VEHICLE UNATTENDED WITH THE ENGINE ON OR THE KEY IN THE IGNITION SWITCH.
DO NOT SEAT ON THE VEHICLE
WHEN THE STAND IS LOWERED.
•
Stop the vehicle.
•
Set the engine stop switch «1»
to «OFF».
CAUTION
WITH THE ENGINE OFF AND THE IGNITION SWITCH SET TO «ON» THE
BATTERY MAY GET DISCHARGED.
PARKEER HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND,
ZODAT HET NIET VALT.
LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNEN
TEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OP
DE GROND.
CONTROLEER OF HET VOERTUIG,
EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DELEN ERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJN
VOOR PERSONEN EN KINDEREN.
LAAT HET VOERTUIG NIET ONBEWAAKT ACHTER MET DE MOTOR
AAN, OF MET DE SLEUTEL IN DE
ONTSTEKINGSSCHAKELAAR.
GA NIET OP HET VOERTUIG ZITTEN
WANNEER DE STANDAARD UITGEKLAPT IS.
•
Stop het voertuig.
•
Plaats de schakelaar voor het
stilleggen van de motor «1» op
«OFF».
LET OP
MET DE MOTOR UIT EN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE
«ON», KAN DE ACCU ONTLADEN.
53
Page 54
•
Turn the key «2» and set the engine stop switch «3» to «OFF».
•
Rest the vehicle on its stand.
CAUTION
DO NOT LEAVE THE KEY INSERTED
IN THE IGNITION SWITCH.
NOTE
WITH THE ENGINE OFF, IT IS NOT
NECESSARY TO CLOSE THE FUEL
VALVE, FOR IT HAS AN AUTOMATIC
SEALING SYSTEM.
•
Draai de sleutel «2» en plaats
de ontstekingsschakelaar «3»
op «OFF».
•
Plaats het voertuig op de standaard.
LET OP
LAAT DE SLEUTEL NIET IN DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR.
N.B.
WANNEER DE MOTOR STILLIGT, IS
HET NIET NODIG OM HET BRANDSTOFKRAANTJE TE SLUITEN, OMDAT HET VOORZIEN IS VAN EEN
AUTOMATISCH DICHTINGSSYSTEEM.
2 Use / 2 Gebruik
•
Lock the steering and take out
the key «2».
Catalytic silencer
CATALYTIC SILENCER
CAUTION
DO NOT PARK CATALYTIC VEHICLES
NEAR DRY BRUSHWOOD OR IN PLACES EASILY ACCESSIBLE BY CHILDREN BECAUSE THE CATALYTIC
CONVERTER REACHES HIGH TEM-
54
•
Blokkeer de stuurinrichting en
verwijder de sleutel «2».
Katalysator
KATALYTISCHE KNALDEMPER
LET OP
VERMIJDT OM HET VOERTUIG, KATALYTISCHE VERSIE, TE PARKEREN
IN DE BUURT VAN DROGE STRUIKGEWASSEN OF VAN PLAATSEN DIE
BEREIKBAAR ZIJN DOOR KINDEREN,
Page 55
PERATURES DURING THE RIDE; FOR
THIS REASON, UTMOST ATTENTION
AND DO NOT TOUCH IT UNTIL IT HAS
COMPLETELY COOLED DOWN.
OMDAT DE KATALYTISCHE UITLAAT
TIJDENS HET GEBRUIK ZEER HOGE
TEMPERATUREN BEREIKT; LET DUS
ZEER GOED OP EN VERMIJDT EENDER WELK CONTACT, VÓÓR ZE HELEMAAL AFGEKOELD IS.
2 Use / 2 Gebruik
Catalytic models have a silencer with a
"two-way platinum-rhodium" catalytic
converter.
This device oxidises CO (carbon monoxide) and HC (unburned hydrocarbons)
present in exhaust fumes, turning them
into carbon dioxide and water vapour respectively.
The high temperature reached by exhaust fumes due to the catalytic reaction
burns oil particles, keeping the silencer
clean and eliminating the exhaust smoke.
For a correct and lasting catalytic converter operation and for minimising fouling problems in the thermal and exhaust
groups, avoid keeping very low rpm over
long stretches.
Alternate with periods of slightly high running engine speed even for just a few
seconds, as long as this is done somehow frequently.
This is specially important after each cold
engine start-up in order to achieve the
rpms needed to "trigger" the catalytic reaction, just make sure that the thermal
group temperature is 50° C minimum; this
Het voertuig, katalytische versie, is uitgerust met een knaldemper met metalen
katalysator van het type "bivalent met
platina-rodium".
Dit mechanisme heeft als taak om de CO
(koolmonoxide) en de HC (onverbrande
koolwaterstof) te oxideren die aanwezig
zijn in het uitlaatgas, door ze respectievelijk om te zetten in kooldioxide en waterdamp.
Door de hoge temperatuur die het gas
aanneemt, door het effect van de katalytische reactie, verbranden bovendien de
oliedeeltjes, zodat de knaldemper rein
blijft en rookvorming wordt vermeden.
Voor een correcte en langdurige werking
van de katalysator en om mogelijke problemen van het besmeuren van de thermische groep en de uitlaat te vermijden,
moet vermeden worden om lang en constant aan een laag rotatieregime van de
motor te rijden.
Het zal voldoende zijn om deze periodes
af te wisselen met een hoger rotatieregime van de motor, ook voor enkele seconden, mits dit regelmatig wordt uitgevoerd.
55
Page 56
generally occurs a few seconds after
start-up.
Bovenstaande gegevens zijn zeer belangrijk bij elke koude start, en in dat
geval moet gecontroleerd worden of de
temperatuur van de thermische groep
minstens 50° C heeft bereikt, zodat een
rotatieregime kan bereikt worden die de
katalytische reactie "opwekt"; dit gebeurt
gewoonlijk weinig seconden na de start.
2 Use / 2 Gebruik
MUFFLER/EXHAUST SILENCER
CAUTION
DO NOT TAMPER THE NOISE CONTROL SYSTEM.
Vehicle owners are warned that the law
may prohibit the following:
- the removal of any device or part belonging to a new vehicle or any other
action by anyone, leading to render it
non-operating, if not for maintenance, repair or replacement reasons, in order to
control noise emission before the sale or
delivery of the vehicle to the final buyer or
while it is used.
- using the vehicle after that device or part
has been removed or made non-operating.
Check the muffler/exhaust silencer and
the silencer pipes, make sure there are
UITLAAT/KNALDEMPER
LET OP
HET IS VERBODEN OM TE KNOEIEN
AAN HET CONTROLESYSTEEM VAN
HET LAWAAI.
Men waarschuwt de eigenaar van het
voertuig dat de wet het volgende kan verbieden:
- de verwijdering en elke handeling om
eender welk samenstellend element in
een nieuw voertuig niet-operationeel te
maken, door eender wie, behalve voor
het onderhoud, de herstelling of de vervanging, om de lawaai-emissie te controleren vóór de verkoop of levering van het
voertuig aan de koper of wanneer het gebruikt wordt.
- het gebruik van het voertuig nadat dit
mechanisme of samenstellend element
werd verwijderd of niet-operationeel werd
gemaakt.
56
Page 57
no signs of rust or holes and that the exhaust system works properly.
If exhaust noise increases, take your vehicle to an Official aprilia Dealer at once.
Controleer de uitlaat/knaldemper van de
uitlaat en de buizen van de knaldemper,
en controleer of er geen roest of boringen
zijn en of het uitlaatsysteem correct
werkt.
Wanneer het lawaai van het uitlaatsysteem verhoogt, contacteert men onmiddellijk een Officiële aprilia Dealer.
2 Use / 2 Gebruik
02_18
02_19
Stand (02_18, 02_19)
RESTING THE VEHICLE ON ITS
STAND
CENTRE STAND
•
Grasp the left handgrip and the
passenger handgrip «1».
•
Push the stand lever «2».
SIDE STAND (OPT)
•
Grasp the left handgrip and the
passenger handgrip «1».
CAUTION
RISK OF FALLING OR ROLLING
OVER.
WHEN PULLING THE VEHICLE UPRIGHT, FROM PARKING TO RIDING
57
Standaard (02_18, 02_19)
PLAATSING VAN HET VOERTUIG OP
DE STANDAARD
CENTRALE STANDAARD
•
Grijp het linker handvat en de
handgreep van de passagier
«1» vast.
•
Duw op de hendel van de standaard «2».
LATERALE STANDAARD (OPT)
•
Neem het linker handvat en de
handgreep van de passagier
«1» vast.
LET OP
GEVAAR OP VALLEN OF OMSLAAN.
WANNEER MEN HET VOERTUIG
RECHTTREKT VAN DE PARKEERPOSITIE NAAR DE RIJPOSITIE, KLAP DE
STANDAARD AUTOMATISCH IN.
Page 58
POSITION, THE STAND AUTOMATICALLY FOLDS UP.
2 Use / 2 Gebruik
•
Push the side stand «3» with
your right foot, and extend it
completely.
•
Lean the vehicle until the stand
touches the ground.
•
Turn the handlebar fully leftwards
CAUTION
MAKE SURE THE VEHICLE IS STABLE.
Suggestions to prevent theft
NEVER leave the ignition key in the lock
and always use the steering lock.
Park the scooter in a safe place such as
a garage or a place with guards.
Whenever possible, use the aprilia
"Bodyguard" armoured cable or an additional antitheft device.
Make sure all vehicle documents are in
order and the road tax paid.
Write down your personal details and telephone number on this page to help identifying the owner in case of vehicle
retrieval after a theft.
DO NOT USE DISC LOCKING DEVICES. FAILURE TO OBSERVE THIS
WARNING MAY CAUSE SERIOUS
DAMAGE TO THE BRAKING SYSTEM
AND ACCIDENTS RESULTING IN
PHYSICAL INJURIES OR EVEN
DEATH.
NOTE
IN MANY CASES, STOLEN VEHICLES
CAN BE IDENTIFIED THROUGH DATA
INDICATED IN THE USE AND MAINTENANCE BOOKLET.
GEBRUIK GEEN SCHIJFBLOKKERINGSMECHANISMEN. HET NIET
RESPECTEREN VAN DEZE WAARSCHUWING KAN ERNSTIGE SCHADE
VEROORZAKEN AAN DE REMINSTALLATIE EN ONGELUKKEN VEROORZAKEN, MET LETSELS EN ZELFS
DE DOOD ALS GEVOLG.
N.B.
IN VEEL GEVALLEN WORDEN GESTOLEN VOERTUIGEN GEÏDENTIFICEERD DOOR MIDDEL VAN DE GEGEVENS IN HET GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSBOEKJE.
To ride the vehicle it is necessary to comply with all legal requirements (driving
license, minimum driving age, psychophysical performance, insurance, taxes
and fees, registration, license plate, etc.).
You should practise using the vehicle in
traffic-free areas and/or private property
until you have become thoroughly acquainted with the vehicle.
Driving under the influence of medication, alcohol and narcotic drugs or psychotropic substances dramatically increases the risk of accidents.
Do not ride your vehicle if you feel tired or
drowsy and always keep safe psychophysical riding conditions.
The main cause of motorcycle accidents
is users' inexperience.
NEVER lend the vehicle to beginners and
always make sure that the rider complies
with all necessary requirements for a safe
riding.
Strictly obey all national and local traffic
signs and rules.
Avoid any abrupt and dangerous
swerves for your own as well as others'
safety (for example: rearing up on the
FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSREGELS
Om met het voertuig te rijden moet men
beschikken over alle door de wet voorziene vereisten (rijbewijs, minimum leeftijd, psychofysische geschiktheid, verzekering, overheidsbelasting, registratie,
nummerplaat, enz.).
Men raadt aan om het voertuig gewoon
te raken in zones met weinig verkeer en/
of in private eigendommen.
Rijden onder invloed van medicijnen, alcohol, verdovende of psychotrope middelen verhoogt aanzienlijk het risico op
ongevallen.
Men moet er zeker van zijn dat de psychofysische condities geschikt zijn voor
het rijden, met vooral aandacht voor fysische moeheid of slaperigheid.
De meeste ongevallen zijn te wijten aan
het gebrek aan ervaring van de bestuurder.
Leen het voertuig NOOIT aan beginners,
en controleer in elk geval of de bestuurder in het bezit is van alle vereisten voor
het rijden.
60
Page 61
02_23
back wheel, riding over the speed limit,
etc.). Besides, always assess and bear in
mind the road surface conditions, visibility, etc.
Do not knock obstacles that can damage
the vehicle or cause loss of control.
Do not ride on the course of the vehicle
in front just to improve your own speed.
CAUTION
ALWAYS RIDE WITH BOTH HANDS
ON THE HANDLEBAR AND FEET ON
THE FOOTRESTS (OR THE RIDER' S
FOOTRESTS) IN THE ADEQUATE RIDING POSITION.
Respecteer nauwkeurig de bewegwijzering en het normenstelsel in verband met
het nationale en plaatselijk verkeer.
Vermijdt bruuske en gevaarlijke manoeuvres voor zichzelf en voor anderen (voorbeeld: het steigeren, het niet naleven van
de snelheidslimieten, enz.), bovendien
moet men steeds rekening houden met
de condities van het wegdek, de zichtbaarheid, enz.
Stoot niet tegen obstakels die schade
aan het voertuig of controleverlies over
het voertuig kunnen veroorzaken.
Blijf niet achter voertuigen rijden om de
eigen snelheid te verhogen.
LET OP
2 Use / 2 Gebruik
02_24
02_25
Never stand on your feet or stretch yourself while riding.
The rider should always be attentive,
never get distracted or influenced by people, things or actions (never smoke, eat,
drink, read, etc.) while riding.
61
RIJ STEEDS MET BEIDE HANDEN OP
HET STUUR EN DE VOETEN OP HET
VOETENVLAK (OF OP DE VOETENSTEUNEN VAN DE BESTUURDER),
EN BEHOU EEN CORRECTE RIJPOSITIE.
Vermijdt absoluut om recht te staan op
het voertuig en om zich uit te rekken tijdens het rijden.
De bestuurder mag niet afgeleid zijn, zich
niet laten afleiden of niet laten beïnvloeden door personen, voorwerpen, acties
(niet eten, roken, drinken, lezen, enz.)
wanneer hij met het voertuig rijdt.
Page 62
2 Use / 2 Gebruik
02_26
02_27
02_28
Always use fuel and lubricants specific
for the vehicle, of the type recommended
in the "LUBRICANTS TABLE". Check
fuel, oil and coolant frequently for correct
level.
In case of an accident or after the vehicle
has fallen down or suffered a sudden
bump, make sure the control levers, piping, cables, brake circuit and main parts
of the vehicle have not been damaged.
If necessary, take the vehicle to an Official aprilia Dealer to check especially the
frame, handlebar, suspensions, safety
components and any device the user
cannot assess without the aid of a specialist.
Report any malfunction to the engineers
and/or mechanics in order to facilitate
their work.
Never ride the vehicle if the damage jeopardises safety.
Do not modify the position, angle or colour of: license plate, turn indicators, lighting devices and horn.
Any changes to the vehicle will void the
warranty.
Any change introduced to the vehicle and
the removal of original parts may jeopardise the vehicle performance and
therefore reduce safety or even render
the vehicle inappropriate for legal riding.
Comply with all national and local laws
and regulations on vehicle equipment.
Gebruik de brandstof en specifieke
smeermiddelen voor het voertuig, van
het type dat men vindt in de "TABEL VAN
DE SMEERMIDDELEN", controleer herhaaldelijk of de voorgeschreven peilen
van brandstof, olie en koelvloeistoffen
correct zijn.
Wanneer het voertuig een ongeval heeft
gehad, gevallen is of er werd tegen gestoten, controleert men of de commandohendels, de buizen, de kabels, de
reminstallatie en de fundamentele delen
niet zijn beschadigd.
Laat het voertuig eventueel controleren
bij een Officiële aprilia Dealer, door vooral aandacht te schenken voor het frame,
het stuur, de ophangingen, de veiligheidsonderdelen en mechanismen waarvoor de gebruiker niet in staat is om hun
integriteit vast te stellen.
Meldt eender welke slechte werking om
de ingreep van techniekers en/of mechaniciens te bevorderen.
Rij absoluut niet met het voertuig wanneer de aangebrachte schade de veiligheid schaadt.
Wijzig absoluut niet de positie, de helling
of de kleur van: de nummerplaat, de richtingaanwijzers, de verlichtingsmechanismen en de akoestische melders.
Wanneer men wijzigingen uitvoert aan
het voertuig, vervalt de garantie.
62
Page 63
02_29
In particular do not introduce technical
changes leading to improve performance
and under no circumstances alter the
original specifications of the vehicle.
Never race with vehicles.
Never ride off-road.
Elke eventuele aan het voertuig aangebrachte wijziging en de verwijdering van
originele stukken, kan de prestaties van
het voertuig schaden, en dus het veiligheidsniveau schaden en het voertuig
zelfs illegaal maken.
Men raadt aan om zich steeds te houden
aan alle wetsvoorschriften en nationale
en plaatselijke reglementen in verband
met de uitrusting van het voertuig.
Men moet vooral vermijden om technische wijzigingen aan te brengen voor het
verhogen van de prestaties, of die alleszins de originele kenmerken van het
voertuig wijzigen.
Vermijdt absoluut om wedstrijden te houden met de voertuigen.
Vermijdt om te crossen.
2 Use / 2 Gebruik
02_30
02_31
CLOTHING
Before riding off, remember to put on the
helmet and fasten it correctly. Make sure
it is a homologated model, that it is undamaged, of the right size and that the
visor is clean.
Wear appropriate protective clothes,
preferably light-coloured and/or in reflective material. In this way you will be easily
visible to other drivers, thus reducing the
risk of being hit, and you will be better
protected in case of falling.
Always wear tight-fitting clothes without
open cuffs; avoid hanging strings, belts or
63
KLEDING
Vooraleer men gaat rijden denkt men eraan om steeds en correct de helm op te
zetten en vast te maken. Controleer of hij
gehomologeerd en integer is, of de maat
juist is en of het visier rein is.
Draag beschermende kleding, indien mogelijk met een lichte en/of reflecterende
kleur. Op deze manier is men goed zichtbaar voor andere weggebruikers en vermindert men aanzienlijk het risico op
aanrijdingen, en is men beter beschermd
wanneer men valt.
Page 64
ties; these or any other objects should not
interfere with a safe riding when getting
entangled with the riding elements or due
to a special movement.
Never carry in your pockets objects that
can be potentially dangerous in case of
fall, like: pointed objects such as keys,
pens, glass containers, etc. (the same
rule applies to passengers).
De kleding moet goed aansluiten en de
uiteinden moeten gesloten zijn; koorden,
ceinturen en dassen mogen niet bengelen; vermijdt dat deze of andere voorwerpen interfereren met het rijden, doordat
ze verstrengd raken met bewegende onderdelen of ander delen.
Hou geen voorwerpen bij zich, die mogelijk gevaarlijk zijn wanneer men valt, bijvoorbeeld: puntige voorwerpen zoals
sleutels, pennen, glazen voorwerpen,
enz. (dit advies geldt eveneens voor de
eventuele passagier).
2 Use / 2 Gebruik
ACCESSORIES
User is personally responsible for the installation and use of the accessories.
While assembling accessories, make
sure that they do not cover the sound or
light alarm devices or affect their correct
functioning, do not limit the suspension
travel or the steering angle, do not obstruct control actuation or reduce the
ground clearance and inclination angle at
corners.
Do not use accessories that hinder access to the controls as they may increase
the reaction time in case of an emergency.
Fairings and large windshields fitted to
the vehicle may cause aerodynamic
forces that affect the vehicle stability
while riding, mainly at high speeds.
64
ACCESSOIRES
De gebruiker is verantwoordelijk voor de
keuze van de installatie en het gebruik
van de accessoires.
Men raadt aan tijdens de montage, dat
het accessoire de mechanismen van het
akoestisch en visief melden niet bedekt
en dus de functionaliteit ervan schaadt,
de werking van de ophangingen en de
hoek van sturing niet beperkt, de activering van de commando´s niet hindert, en
de hoogte van de grond en de helhoek in
een bocht niet vermindert.
Vermijdt het gebruik van accessoires die
de toegang tot de commando´s hinderen,
en die dus de reactietijden bij nood kunnen verlengen.
De bekledingen en de windschermen
met grote afmetingen, die gemonteerd
zijn op het voertuig, kunnen aerodynami-
Page 65
Make sure the accessory is firm and secured to the vehicle and that it does not
pose any risks while riding the vehicle.
Do not add or modify electrical equipment
that exceed the vehicle capacity as this
may result in a sudden stop or a dangerous lack of power required to keep the
sound and light alarm devices operative.
aprilia advises using original accessories (aprilia genuine accessories).
sche krachten veroorzaken die de stabiliteit van het voertuig tijdens het rijden
schaden, vooral bij hoge snelheden.
Controleer of het accessoire goed verankerd is op het voertuig en dat het niet
gevaarlijk is tijdens het rijden.
Wijzig of voeg geen elektrische apparaten toe die het draagvermogen van het
voertuig overschrijden; op deze wijze zou
het voertuig onverwacht kunnen stilvallen
of zou er een gevaarlijke afwezigheid van
stroom kunnen zijn, die nodig is voor de
werking van de akoestische en visieve
meldingsmechanismen.
aprilia raadt het gebruik aan van originele accessoires (aprilia genuine accessories).
2 Use / 2 Gebruik
LOADING
Do not overload your vehicle. Keep packages as close as possible to the vehicle
centre of gravity and distribute load evenly on both sides to minimise imbalance.
Check also that the load is firm and secured to the vehicle, mainly for long trips.
Do not hang anything from your vehicle's
handlebars, mudguards or forks, such as
protruding, bulky, heavy and/or dangerous objects: this will slow the vehicle performance when turning and will upset the
handling of your vehicle.
Do not carry packages that protrude from
vehicle sides as this may hit people or
65
BELASTING
Wees voorzichtig en matig bij het laden
van bagage. Men moet de bagage zo
dicht mogelijk bij het zwaartepunt van het
voertuig laden en uniform verdelen op de
twee kanten, om elke onbalans zo klein
mogelijk te houden. Controleer bovendien of de lading goed is verankerd op het
voertuig, vooral tijdens lange reizen.
Bevestig absoluut geen plaatsinnemende, volumineuze, zware en/of gevaarlijke
voorwerpen aan het stuur, de spatborden
en de vorken: dit kan het voertuig vertragen in bochten, en dus de handelbaarheid ervan schaden.
Page 66
objects and result in loss of control of your
vehicle.
Never carry packages that are not securely fastened to the vehicle.
Do not carry packages that protrude from
the luggage rack or which cover any of
the sound and light alarm devices.
Never carry animals or small children on
the glove-box or the luggage rack.
Never exceed the maximum weight allowed for each luggage rack.
Overloading the vehicle may result in lack
of stability and poor handling.
Plaats op de kanten van het voertuig
geen plaatsinnemende bagage, omdat
dit personen of obstakels zou kunnen
aanstoten, en dus controleverlies over
het voertuig zou kunnen veroorzaken.
Vervoer geen bagage die niet stevig is
bevestigd aan het voertuig.
Vervoer geen bagage die ver uit de bagagedrager steekt, of die de akoestische
en visieve verlichtingsmechanismen bedekt.
Vervoer geen dieren of kinderen op de
documentenhouder of bagagedrager.
Overschrijdt de maximum limiet van het
vervoerbare gewicht niet voor elke bagagedrager.
De overbelasting van het voertuig
schaadt de stabiliteit en de handelbaarheid.
2 Use / 2 Gebruik
66
Page 67
MOJITO 50 -
125
Chap. 03
Maintenance
Hst. 03
Onderhoud
67
Page 68
Engine oil level
Peil van de motorolie
03_01
In 4T engines, the engine oil is used to
lubricate the distribution elements, the
main bearings and the thermal group.
CAUTION
OPERATING THE SCOOTER WITH INSUFFICIENT OIL CAN DAMAGE THE
ENGINE.
In all 4T engines, a loss of efficiency in oil
performance and some oil consumption
should be considered normal. Consumption can particularly reflect the conditions
of use (i.e.: when driving at "full speed" all
the time, oil consumption increases).
The replacement intervals indicated by
the maintenance chart are defined according to the total oil content in the engine and the average consumption levels
measured following standardised methods.
CAUTION
Bij 4takt motoren wordt de motorolie gebruikt voor het smeren van de distributieonderdelen, de banksteunen en de thermische groep.
LET OP
EEN ONVOLDOENDE HOEVEELHEID
OLIE KAN ERNSTIGE SCHADE VEROORZAKEN AAN DE MOTOR ZELF.
Bij alle 4-takt motoren kan een zeker verbruik en het verslechteren van de kenmerken van de olie als normaal beschouwd worden. Vooral het verbruik kan
gevolgen ondervinden van de gebruikscondities (bijv.: steeds "vol gas" rijden
verhoogt het olieverbruik).
In functie van de totale inhoud van olie in
de motor en van het gemiddeld verbruik
dat wordt gemeten volgens standaardmodaliteiten, wordt de frequentie van
vervanging gedefinieerd, die voorzien
wordt door het onderhoudsprogramma.
LET OP
3 Maintenance / 3 Onderhoud
IN ORDER TO PREVENT ANY PROBLEMS, WE RECOMMEND CHECKING
OIL LEVEL EVERY TIME YOU RIDE
YOUR SCOOTER.
68
OM EENDER WELKE PROBLEEM TE
VOORKOMEN, RAADT MEN AAN OM
HET OLIEPEIL TE CONTROLEREN
Page 69
ELKE KEER MEN HET VOERTUIG GEBRUIKT.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
Engine oil level check (03_01)
•
Check the oil level as indicated
in the maintenance tables.
•
Park the vehicle on its centre
stand.
NOTE
EVERY TIME THE SCOOTER IS USED,
CHECK ENGINE OIL LEVEL WHEN
THE ENGINE IS COLD.
•
Unscrew and take out the measuring tap-dipstick «1».
•
Clean the area in contact with oil
with a clean cloth.
•
Screw the tap-dipstick «1» completely in its tube «2».
•
Remove the tap-dipstick «1»
again and read the level the oil
reaches on the dipstick.
•
The level is correct when it is
close to the maximum notch
marked on the measuring dipstick.
•
Top up if necessary.
The MAX level reference indicates a
quantity of about 850 cc of oil in the engine. If the check is carried out after the
Controle van het peil van de
motorolie (03_01)
•
Controleer het oliepeil van de
motor volgens de tabel van het
onderhoud.
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
N.B.
ELKE KEER MEN HET VOERTUIG GEBRUIKT, BIJ KOUDE MOTOR, MOET
DE CONTROLE VAN HET OLIEPEIL
VAN DE MOTOR UITGEVOERD WORDEN.
•
Draai de dop/meetstaaf «1» los
en verwijder deze.
•
Reinig het deel dat in contact
staat met de olie met een rein
doek.
•
Draai de dop/staaf «1» volledig
vast in de invoerboring «2».
•
Verwijder opnieuw de dop/staaf
«1» en lees het oliepeil af op de
staaf.
•
Het peil is correct wanneer het
ongeveer de streep van het
maximumpeil op de meetstaaf
bereikt.
•
Indien nodig vult men bij.
De referentie van het MAX peil duidt een
hoeveelheid aan van ongeveer 850 cc
69
Page 70
vehicle has been used, and therefore
with a hot engine, the level line will be
lower; in order to carry out a correct
check, it is necessary to wait for at least
10 minutes after the engine has been
stopped so as to get the correct level.
olie in de motor. Wanneer de controle
wordt uitgevoerd nadat men het voertuig
heeft gebruikt, dus bij warme motor, zal
het peil lager blijken; om een correcte
controle uit te voeren is het nodig om
minstens 10 minuten te wachten na het
stilleggen van de motor, zodat het peil
correct is.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
Engine oil top-up
•
Unscrew and remove the engine
oil filler cap «1».
•
Pour a small quantity of oil
through the tube «2» and wait
approximately five minutes so
that the oil flows evenly into the
crankshaft.
•
Check the oil level and top up, if
required.
•
Top up with small quantities of
oil, until the recommended level
is reached.
CAUTION
AFTER TOPPING-UP, REFIT THE CAP
«1» ADEQUATELY.
•
Screw and tighten the engine oil
filler cap «1».
Het bijvullen van motorolie
•
Draai de vuldop van de motorolie «1» los en verwijder hem.
•
Giet een kleine hoeveelheid olie
in de vulopening «2» en wacht
ongeveer één minuut zodat de
olie uniform in de carter kan lopen.
•
Voer de controle van het peil uit,
en vul eventueel bij.
•
Voer het bijvullen uit met kleine
hoeveelheden olie, tot het voorgeschreven peil wordt bereikt.
LET OP
NA HET BIJVULLEN, PLAATST MEN
DOP «1» OPNIEUW OP CORRECTE
WIJZE.
•
Draai de vuldop van de motorolie «1» vast en sluit hem.
70
Page 71
CAUTION
LET OP
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_02
DO NOT RIDE THE VEHICLE WITH INSUFFICIENT LUBRICATION OR WITH
CONTAMINATED OR INCORRECT LUBRICANTS AS THIS ACCELERATES
THE WEAR AND TEAR OF THE MOVING PARTS AND CAN CAUSE IRRETRIEVABLE DAMAGE.
Engine oil change
TO CHANGE THE ENGINE OIL,
PLEASE CONTACT AN Official aprilia
Dealer. IF YOU ARE ADEQUATELY
TRAINED AND EXPERIENCED, REFER TO THE INSTRUCTIONS IN THIS
WORKSHOP BOOKLET AVAILABLE
ALSO AT ANY DEALER.
Hub oil level (03_02, 03_03,
03_04)
•
Ride a few kilometres until the
regular working temperature is
reached, then stop the engine.
•
Park the vehicle on its centre
stand.
•
Unscrew and take out the measuring tap-dipstick «1».
•
Clean the area in contact with oil
with a clean cloth.
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET
ONVOLDOENDE SMERING OF MET
VERONTREINIGDE OF ONGESCHIKTE SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BEWEGENDE DELEN ERVAN SNELLER
ZULLEN VERSLIJTEN EN DUS ERNSTIGE SCHADE KAN TOEBRENGEN.
Vervanging van de motorolie
VOOR DE VERVANGING VAN DE MOTOROLIE WENDT MEN ZICH TOT EEN
Officiële aprilia Dealer, OF INDIEN U
EEN EXPERT OF GEKWALIFICEERD
BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN
IN DE HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT
WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN
Officiële aprilia Dealer.
Oliepeil van de naaf (03_02,
03_03, 03_04)
•
Leg enkele kilometers af tot de
normale werkingstemperatuur
wordt bereikt, en leg daarna de
motor stil.
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
•
Draai de dop/meetstaaf «1» los
en verwijder deze.
71
Page 72
03_03
•
Screw the tap-dipstick «1» completely in its tube «2».
•
Remove the tap-dipstick again
and read the level the oil reaches on the dipstick.
•
The level is correct when it reaches the reference mark printed
on the dipstick indicated in the
figure.
•
Top-up if necessary.
CAUTION
DO NOT DISPOSE OF OIL INTO THE
ENVIRONMENT.
CAUTION
•
Reinig het deel dat in contact
staat met de olie met een rein
doek.
•
Draai de dop/staaf «1» volledig
vast in de invoerboring «2».
•
Verwijder opnieuw de dop/staaf
en lees het oliepeil af op de
staaf.
•
Het peil is correct wanneer het
ongeveer de referentie, aangeduid in de figuur, op de meetstaaf bereikt.
•
Indien nodig vult men bij.
LET OP
LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.
LET OP
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_04
TIGHTEN UP THE FILLER CAP «1»
AND MAKE SURE THE OIL DOES NOT
SEEP.
CHECK REGULARLY THAT THERE
ARE NO LEAKS IN THE CRANKCASE
COVER GASKET.
DO NOT RIDE THE SCOOTER WITH
INSUFFICIENT OIL OR WITH CONTAMINATED OR DIRTY LUBRICANTS AS
THIS ACCELERATES THE WEAR AND
TEAR OF THE MOVING PARTS AND
CAN CAUSE IRRETRIEVABLE DAMAGE. TAKE YOUR SCOOTER TO AN
Official aprilia Dealer TO HAVE THE
OIL CHECKED AND CHANGED.
72
SLUIT DE VULDOP «1», EN CONTROLEER OF GEEN OLIE LEKT.
CONTROLEER REGELMATIG OF DE
PAKKINGEN VAN HET CARTERDEKSEL NIET LEKKEN.
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET MET
ONVOLDOENDE SMERING OF MET
VERONTREINIGDE OF ONZUIVERE
SMEERMIDDELEN, OMDAT DE BEWEGENDE DELEN ERVAN SNELLER
ZULLEN VERSLIJTEN EN DUS ONHERSTELBARE SCHADE KAN TOE-
Page 73
Recommended products
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90
Gearbox oil
API GL4, GL5
GEBRACHT WORDEN. VOOR DE
CONTROLE EN DE VERVANGING
WENDT MEN ZICH TOT EEN Officiële
aprilia Dealer.
Aanbeloven producten
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90
Olie voor de versnellingsbak
API GL4, GL5
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_05
GEARBOX OIL CHANGE
Replace the gearbox oil as indicated in
the scheduled maintenance tables.
Take your scooter to an Official apriliaDealer to have the oil controlled and
changed.
Tyres (03_05, 03_06)
This vehicle is fitted with tyres without inner tubes (Tubeless).
CAUTION
CHECK FREQUENTLY TYRE PRESSURE WITH TYRES AT AMBIENT TEMPERATURE.
THE MEASUREMENT MAY BE INCORRECT IF TYRES ARE WARM. CHECK
73
VERVANGING VAN DE OLIE VAN DE
TRANSMISSIE
De olie van de transmissie moet vervangen worden volgens de tabellen van het
geprogrammeerd onderhoud.
Voor de controle en de vervanging,
wendt men zich tot een Officiële aprilia
Dealer.
Banden (03_05, 03_06)
Dit voertuig is voorzien van banden zonder binnenband (tubeless).
LET OP
CONTROLEER PERIODIEK DE SPANNING VAN DE BANDEN BIJ DE OMGEVINGSTEMPERATUUR.
WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN,
IS DE METING NIET CORRECT. VOOR
Page 74
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_06
TYRE PRESSURE MAINLY BEFORE
AND AFTER A LONG JOURNEY.AN
OVER-INFLATED TYRE WILL PROVIDE A HARSH RIDE AS SURFACE
UNEVENNESS IS NOT CUSHIONED
AND IS SENT TO THE HANDLEBAR,
THUS REDUCING GRIP AND STABILITY SPECIALLY WHEN CORNERING.
CONVERSELY, AN UNDER-INFLATED
TYRE WILL EXTEND THE CONTACT
PATCH TO INCLUDE A LARGER PORTION OF THE TYRE SIDEWALLS «1».
IF SO, THE TYRE COULD SLIP ON OR
EVEN GET DETACHED FROM THE
RIM RESULTING IN LOSS OF CONTROL OVER THE VEHICLE. THE TYRE
MIGHT EVEN JUMP OFF THE RIM UNDER HARD BRAKING. EVENTUALLY
THE VEHICLE MIGHT SKID IN A BEND.
INSPECT THREAD SURFACE AND
CHECK IT FOR WEAR. BADLY WORN
TYRES ADVERSELY AFFECT TRACTION AND HANDLING. SOME TYRE
TYPES HOMOLOGATED FOR THIS
VEHICLE FEATURE WEAR INDICATORS. THERE ARE SEVERAL TYPES
OF WEAR INDICATORS.
CONSULT YOUR DEALER ON METHODS TO CHECK WEAR. CARRY OUT
A VISUAL INSPECTION FOR TYRE
CONSUMPTION. REPLACE TYRES IF
WORN. OLD TYRES THAT ARE NOT
FULLY WORN CAN GET HARD RESULTING IN LACK OF GRIP. REPLACE TYRES IF THIS OCCURS. REPLACE TYRES WHEN WORN OR IF
DE METING UIT VOORAL VÓÓR EN
NA EEN LANGE REIS.WANNEER DE
SPANNING TE HOOG IS, WORDT DE
ONEFFENHEID VAN HET TERREIN
NIET GEDEMPT, EN DUS NAAR DE
STUURINRICHTING VERSTUURT, ZODAT HET RIJCOMFORT VERMINDERT
EN DE WEGLIGGING IN BOCHTEN
VERSLECHTERT.
WANNEER VICEVERSA DE BANDENSPANNING ONVOLDOENDE IS, WERKEN DE ZIJKANTEN «1» VAN DE
BANDEN MEER, EN KAN HET ZIJN
DAT DE BAND OP DE VELG SLIPT OF
LOSKOMT, MET ALS GEVOLG DAT
MEN DE CONTROLE OVER HET
VOERTUIG VERLIEST. WANNEER
MEN BRUUSK REMT KUNNEN DE
BANDEN UIT DE VELGEN KOMEN. IN
BOCHTEN KAN HET VOERTUIG
GAAN SLIPPEN. CONTROLEER DE
STAAT VAN HET RIJOPPERVLAK EN
DE SLIJTAGE, OMDAT SLECHTE
BANDENCONDITIES DE WEGLIGGING EN DE MANOEUVREERBAARHEID VAN HET VOERTUIG KUNNEN
SCHADEN. ENKELE BANDENTYPES,
DIE GEHOMOLOGEERD ZIJN VOOR
DIT VOERTUIG, HEBBEN EEN SLIJTAGE-INDICATOR. ER BESTAAN
VERSCHILLENDE TYPES VAN SLIJTAGE-INDICATORS.
VOOR INFORMATIE IN VERBAND
MET DE CONTROLE VAN DE SLIJTAGE, WENDT MEN ZICH TOT DE VERKOPER. CONTROLEER VISIEF DE
74
Page 75
THE TREAD HAS A HOLE BIGGER
THAN 5 MM. BALANCE THE WHEELS
AFTER A TYRE IS MENDED.. USE ONLY TYRE SIZES INDICATED BY THE
MANUFACTURER. DO NOT FIT
TYRES WITH INNER TUBES ON RIMS
FOR TUBELESS TYRES OR VICE VERSA. CHECK THAT THE INFLATION
VALVES HAVE THEIR CAPS FITTED
IN ORDER TO AVOID UNEXPECTED
FLAT TYRES.
REPLACEMENT, REPAIR, MAINTENANCE AND BALANCING OPERATIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND
SO THEY SHOULD BE CARRIED OUT
USING THE SPECIFIC TOOLS AND
WITH THE ADEQUATE KNOWLEDGE.
IT IS THEREFORE ESSENTIAL TO
HAVE YOUR TYRES AND WHEELS
SERVICED AT AN Official aprilia Dealer OR A SPECIALISED TYRE WORKSHOP. NEW TYRES CAN BE COVERED BY A SLIPPERY COAT: RIDE
WITH CAUTION DURING THE FIRST
SLIJTAGE VAN DE BANDEN, EN VERVANG ZE INDIEN ZE VERSLETEN
ZIJN. WANNEER DE BANDEN OUD
ZIJN, EN OOKAL ZIJN ZE NIET VERSLETEN, KUNNEN ZE VERHARDEN
EN DUS DE WEGLIGGING SCHADEN.
IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE
BANDEN VERVANG DE BANDEN
WANNEER ZE VERSLETEN ZIJN, OF
WANNEER ER EEN EVENTUEEL GAT
IS IN DE ZONE VAN HET RIJVLAK DAT
GROTER IS DAN 5 MM. NADAT MEN
DE BAND HEEFT LATEN HERSTELLEN, LAAT MEN DE WIELEN BALANCEREN. GEBRUIK UITSLUITEND DE
MAAT VAN BANDEN DIE WORDT
AANGEDUID DOOR HET HUIS.
PLAATS GEEN BANDEN VAN HET TYPE MET BINNENBAND OP VELGEN
VOOR TUBELESS BANDEN, EN VICEVERSA. CONTROLEER OF DE KLEPPEN VOOR HET OPBLAZEN STEEDS
HUN DOPJES HEBBEN, OM HET
PLOTSELING LEEGLOPEN VAN DE
BANDEN TE VERMIJDEN.
DE HANDELINGEN VAN HET VERVANGEN, HERSTELLEN, ONDERHOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEER
BELANGRIJK, EN MOETEN DUS UITGEVOERD WORDEN MET GESCHIKTE GEREEDSCHAPPEN EN MET DE
NODIGE ERVARING. DAAROM
RAADT MEN AAN OM ZICH TE WENDEN TOT EEN Officiële aprilia Dealer
OF EEN BANDENSPECIALIST VOOR
HET UITVOEREN VAN DE VOORAF-
3 Maintenance / 3 Onderhoud
75
Page 76
KILOMETRES. DO NOT APPLY UNSUITABLE LIQUIDS ON TYRES.
GAANDE HANDELINGEN. WANNEER
DE BANDEN NIEUW ZIJN, KUNNEN ZE
BEDEKT ZIJN MET EEN GLADDE
LAAG: DE EERSTE KILOMETERS
MOET MEN VOORZICHTIG RIJDEN.
SMEER DE BANDEN NIET IN MET ONGESCHIKTE VLOEISTOFFEN.
Check and replace the spark plug following the instructions in the scheduled
maintenance table.
Remove the spark plug regularly, clean
off carbon scales, and replace the spark
plug if necessary.
To reach the spark plug:
(MC50) MODELVERSIE (MC50)
76
Demonteren van de bougie
(03_07, 03_08, 03_09, 03_10,
03_11)
Controleer en vervang de bougie volgens
de aanduidingen in de tabel van het geprogrammeerd onderhoud.
Demonteer periodiek de bougie, reinig ze
van koolstofafzettingen, en vervang ze
indien nodig.
Om de bougie te bereiken, handelt men
als volgt:
Page 77
NOTE
HANDLE PLASTIC AND PAINTED
COMPONENTS WITH CARE; DO NOT
SCRATCH OR SPOIL THEM.
N.B.
HANTEER ZORGVULDIG DE PLASTIC
EN GELAKTE DELEN; KRAS OF BESCHADIG ZE NIET.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_08
03_09
03_10
•
Rest the vehicle on its centre
stand.
•
Undo and remove the screw
«1».
•
Remove the central inspection
cover «2».
NOTE
UPON REFITTING, INSERT
THE FITTING TABS CORRECTLY IN
THEIR SLOTS.
(MC125) MODEL
NOTE
HANDLE PLASTIC AND PAINTED
COMPONENTS WITH CARE; DO NOT
SCRATCH OR SPOIL THEM.
•
Lift the saddle.
•
Operating from the right hand
side of the vehicle undo and remove the upper screw «3».
•
Undo and remove the side
screw «4».
•
Remove the right hand side inspection cover «5».
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
•
Draai de bout «1» los en verwijder ze.
•
Verwijder het centrale inspectiedeksel «2».
N.B.
BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN
HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE
SPECIALE ZITTEN.
VERSIE (MC125)
N.B.
HANTEER ZORGVULDIG DE PLASTIC
EN GELAKTE DELEN; KRAS OF BESCHADIG ZE NIET.
•
Hef het zadel op.
•
Door te handelen op de rechter
kant van het voertuig draait men
de bovenste bout «3» los en verwijdert men ze.
•
Draai de laterale bout «4» los en
verwijder ze.
77
Page 78
NOTE
UPON REFITTING, INSERT THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR
SLOTS.
•
Verwijder het rechter centrale
inspectiedeksel «5».
N.B.
BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN
DE LIPJES CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_11
For removal and cleaning:
•
Remove the tube of the spark
plug «6».
•
Clean off any trace of dirt from
the spark plug base. Unscrew it
using the spanner supplied in
the tool kit and remove it from its
seat, being careful not to let dust
or any other substance into the
cylinder.
•
Check that the spark plug electrode and centre porcelain are
free of carbon deposits or signs
of corrosion. If necessary, clean
using suitable spark plug cleaners, a wire and/or metal brush.
•
Blow with a strong air blast to
avoid removed dirt getting into
the engine. Replace the spark
plug if there are cracks on the
spark plug insulating material,
corroded electrodes or large deposits.
•
Check the electrode gap with a
thickness gauge.
The gap should be:
Characteristic
Electrode gap (MC50)
78
Voor de verwijdering en de reiniging handelt men als volgt:
•
Verwijder de pipet van de bougie «6».
•
Verwijder alle vuilresten van de
basis van de bougie, draai ze los
met de in de gereedschapskit
bijgevoegde sleutel en verwijder
ze uit haar zit, door te zorgen dat
er geen stof of andere stoffen
binnenin de cilinder terecht
komt.
•
Controleer of de elektrode en
het centrale porcelein van de
bougie geen koolstofafzettingen
of corrosietekens heeft, en reinig eventueel met speciale reinigingsmiddelen voor bougies,
met een ijzerdraad en/of met
een metalen borsteltje.
•
Blaas goed uit met een luchtstraal, om te vermijden dat de
verwijderde resten in de motor
terecht komen. Wanneer de
bougie scheuren op de isolering, verroeste elektroden of excessieve afzettingen vertoont,
moet ze worden vervangen.
Page 79
0.6 - 0.7 mm
Electrode gap (MC125)
0.7 -0.8 mm
•
Controleer de afstand tussen de
elektroden met een diktemeter.
Deze moet het volgende zijn:
Technische kenmerken
Afstand van de elektroden (MC50)
0,6 - 0,7 mm
Afstand van de elektroden (MC125)
0,7 - 0,8 mm
3 Maintenance / 3 Onderhoud
if necessary, adjust it by carefully folding
the earth electrode.
•
Make sure the washer is in good
conditions. Once the washer is
fitted, manually screw the spark
plug to avoid damaging the
thread.
•
Tighten using the spanner supplied in the tool kit, make the
spark plug complete 1/2 a turn
to press the washer.
CAUTION
TIGHTEN THE SPARK PLUG CORRECTLY, OTHERWISE THE ENGINE
MAY OVERHEAT AND GET IRRETRIEVABLE DAMAGED. USE SPARK
PLUGS OF THE RECOMMENDED
TYPE ONLY. OTHERWISE, ENGINE
LIFE AND PERFORMANCE COULD BE
COMPROMISED.
79
regel eventueel de afstand, door voorzichtig de massaelektrode te buigen.
•
Controleer of de rondel zich in
goede condities bevindt. Met
gemonteerde rondel, draait men
de bougie manueel vast om te
vermijden dat de schroefdraad
wordt beschadigd.
•
Sluit de bougie met behulp van
de bij de gereedschapskit geleverde sleutel, door ze een 1/2
draai vast te draaien om de rondel vast te drukken.
LET OP
DE BOUGIE MOET GOED WORDEN
VASTGEDRAAID, OMDAT ANDERS
DE MOTOR KAN OVERVERHITTEN,
EN DUS ERNSTIG WORDT BESCHADIGD. GEBRUIK ENKEL BOUGIES
VAN HET AANBEVOLEN TYPE, AN-
Page 80
Locking torques (N*m)
Spark plug tightening torque (MC50)
20 Nm
Spark plug tightening torque (MC125)
12 - 14 Nm
DERS ZOUDEN DE PRESTATIES EN
DE DUUR VAN DE MOTOR GESCHAAD KUNNEN WORDEN.
Aandraaikoppels (N*m)
Sluitkoppel van de bougie (MC50)
20 Nm
Sluitkoppel van de bougie (MC125)
12 - 14 Nm
3 Maintenance / 3 Onderhoud
•
Connect the spark plug tube
«6».
•
Refit the inspection cover.
Removing the air filter
CAUTION
TO REMOVE AND CLEAN THE AIR
FILTER, PLEASE CONTACT AN Official aprilia Dealer. IF YOU ARE ADEQUATELY TRAINED AND EXPERIENCED, REFER TO THE INSTRUCTIONS IN THE WORKSHOP BOOKLET
AVAILABLE ALSO AT ANY DEALER.
80
•
Verbindt de pipet van de bougie
«6».
•
Hermonteer het inspectiedeksel.
Demonteren van het luchtfilter
LET OP
VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTROLE, DE REINIGING EN DE VERVANGING VAN DE LUCHTFILTER MOET
MEN ZICH WENDEN TOT EEN Officiële
aprilia Dealer, OF WANNEER U EEN
EXPERT BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING VAN DE
GARAGE ALS REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN
BIJ EEN Officiële aprilia Dealer.
Page 81
Checking the brake oil level
(03_12)
Controle van het oliepeil van
de remmen (03_12)
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_12
CAUTION
UNEXPECTED CLEARANCE VARIATIONS OR ELASTIC RESISTANCE IN
THE BRAKE LEVER ARE DUE TO
FAILURE IN THE HYDRAULIC CIRCUIT. CONTACT AN Official aprilia
Dealer IN CASE OF DOUBTS ON THE
CORRECT OPERATION OF THE
BRAKING SYSTEM OR WHEN UNABLE TO CARRY OUT ROUTINE
CHECK PROCEDURES.
CAUTION
PAY SPECIAL ATTENTION TO THE
BRAKE DISC AND THE FRICTION
GASKETS AND CHECK THAT THEY
ARE NOT OILY OR GREASY, SPECIALLY AFTER MAINTENANCE OPERATIONS OR CHECKS.
CHECK THAT THE BRAKE PIPE IS
NOT TWISTED OR WORN.
DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTO
THE ENVIRONMENT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
LET OP
HET PLOTSELING WIJZIGEN VAN DE
SPELING OF EEN ELASTISCHE
WEERSTAND VAN DE REM, ZIJN TE
WIJTEN AAN PROBLEMEN MET DE
HYDRAULISCHE INSTALLATIE. IN
GEVAL VAN TWIJFELS IN VERBAND
MET DE PERFECTE WERKING VAN
DE REMINSTALLATIE EN IN GEVAL
MEN NIET IN STAAT IS OM DE NORMALE CONTROLEHANDELINGEN UIT
TE VOEREN, WENDT MEN ZICH TOT
EEN Officiële aprilia Dealer.
LET OP
LET VOORAL OP VOOR DE SCHIJFREM EN VOOR DE WRIJVINGSPAKKINGEN, EN CONTROLEER OF ZE
NIET VETTIG ZIJN OF INGEVET ZIJN,
VOORAL NA HET UITVOEREN VAN
DE ONDERHOUDS OF CONTROLEHANDELINGEN.
CONTROLEER OF DE REMBUIS NIET
IN ELKAAR IS GEDRAAID OF VERSLETEN IS.
LOOS DE VLOEISTOF NIET IN HET MILIEU.
81
Page 82
CAUTION
BRAKES ARE THE MOST IMPORTANT
COMPONENTS TO ENSURE SAFETY
AND THEREFORE THEY HAVE TO BE
ALWAYS IN PERFECT CONDITIONS;
CHECK THEM BEFORE EVERY RIDE.
A DIRTY DISC SMEARS THE PADS
RESULTING IN POOR BRAKING. REPLACE DIRTY PADS AND CLEAN THE
DIRTY DISC USING A TOP-QUALITY
DEGREASING PRODUCT.
BRAKE FLUID SHOULD BE CHANGED
EVERY TWO YEARS AT AN Official
aprilia Dealer.
DO NOT HESITATE TO CONTACT AN
Official aprilia Dealer IN CASE OF
DOUBTS ON THE CORRECT OPERATION OF THE BRAKING SYSTEM AND
WHEN THE ORDINARY CHECKS CAN
NOT BE CARRIED OUT.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
LET OP
DE REMMEN ZIJN DE ONDERDELEN
DIE HET MEEST DE VEILIGHEID GARANDEREN, EN MOETEN DUS
STEEDS PERFECT EFFICIËNT WORDEN GEHOUDEN; CONTROLEER ZE
VÓÓR ELKE REIS.
EEN VUILE SCHIJF BESMEURT DE
PASTILLES, EN VERMINDERT DUS
DE DOELTREFFENDHEID VAN HET
REMMEN. VUILE PASTILLES MOETEN WORDEN VERVANGEN, TERWIJL DE VUILE SCHIJF MOET GEREINIGD WORDEN MET EEN ONTVETTEND PRODUCT VAN HOGE KWALITEIT.
DE REMVLOEISTOF MOET ELKE
TWEE JAAR WORDEN VERVANGEN
DOOR EEN Officiële aprilia Dealer.
IN GEVAL VAN TWIJFELS IN VERBAND MET DE PERFECTE WERKING
VAN DE REMINSTALLATIE EN IN GEVAL MEN NIET IN STAAT IS OM DE
NORMALE CONTROLEHANDELINGEN UIT TE VOEREN, WENDT MEN
ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
This vehicle is fitted with front hydraulic
disc brake. When the friction pads wear
82
Dit voertuig is voorzien van een hydraulische schijfrem vooraan. Met het ver-
Page 83
out, the fluid level goes down to automatically compensate for that wear. The front
brake fluid reservoir «1» is placed near
the front brake lever connection. Frequently check the brake fluid level in the
reservoir «1» and the brake pad for wear.
CAUTION
DO NOT USE YOUR VEHICLE IF A
FLUID LEAK IN THE BRAKING CIRCUIT IS DETECTED.
bruik van de wrijvingspastilles vermindert
het peil van de vloeistof, om automatisch
de slijtage te compenseren. De vloeistoftank van de remmen «1» bevindt zich
nabij de koppeling van de hendel van de
voorrem. Controleer regelmatig het vloeistofpeil van de remmen in de tank «1»,
en de slijtage van de pastilles.
LET OP
GEBRUIK HET VOERTUIG NOOIT
WANNEER MEN EEN LEK OPMERKT
VAN DE REMINSTALLATIE.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
CHECK
To check level:
CAUTION
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND
LEVEL GROUND.
•
Rest the vehicle on its centre
stand.
•
Rotate the handlebar so that the
fluid in the brake fluid reservoir
is parallel to the "MIN" reference
mark on the sight glass «2».
•
Make sure that the fluid in the
reservoir is above the "MIN" ref-
83
CONTROLE
Voor de controle van het peil handelt men
als volgt:
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
•
Draai het stuur zodat de vloeistof in de remvloeistoftank parallel met de referentie "MIN" op
het glasje «2» is.
Page 84
erence mark on the sight glass
«2».
MIN = minimum level.
If the fluid does not reach at least the
"MIN" reference mark
CAUTION
BRAKE LEVEL DECREASES GRADUALLY AS BRAKE PADS WEAR DOWN.
•
Controleer of de remvloeistof in
de tank de referentie "MIN" op
het glasje «2» overschrijdt.
MIN = minimum peil.
Wanneer de vloeistof minstens de "MIN"
referentie niet bereikt:
LET OP
HET PEIL VAN DE VLOEISTOF VERMINDERT PROGRESSIEF MET DE
SLIJTAGE VAN DE PASTILLES.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
•
Check brake pads for wear.
If pads and/or the disc need not to be replaced:
•
Take your vehicle to an Official
aprilia Dealer to carry out the
top-up.
CAUTION
CHECK BRAKING EFFICIENCY.
IN CASE OF EXCESSIVE TRAVEL OF
THE BRAKE LEVER OR POOR PERFORMANCE OF THE BRAKING CIRCUIT, TAKE YOUR SCOOTER TO AN
Official aprilia Dealer AS IT MAY BE
NECESSARY TO PURGE AIR FROM
THE CIRCUIT.
84
•
Controleer de slijtage van de
rempastilles.
Wanneer de pastilles en/of de schijf niet
aan vervanging toe zijn:
•
Voor het bijvullen wendt men
zich tot een Officiële aprilia
Dealer.
LET OP
CONTROLEER DE REMEFFICIËNTIE.
IN GEVAL VAN EEN EXCESSIEVE
LOOP VAN DE REMHENDEL OF VAN
VERLIES VAN EFFICIËNTIE VAN DE
REMINSTALLATIE, WENDT MEN ZICH
TOT EEN Officiële aprilia Dealer, OMDAT HET NODIG KAN ZIJN OM EEN
ONTLUCHTING UIT TE VOEREN VAN
DE INSTALLATIE.
Page 85
Braking system fluid top up
CAUTION
TO HAVE THE BRAKING SYSTEM
FLUID TOPPED-UP, PLEASE CONTACT AN Official aprilia Dealer. IF
YOU ARE SUITABLY AND EXPERIENCED, FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THE WORKSHOP BOOKLET, WHICH IS AVAILABLE FROM
ANY DEALER.
Het bijvullen van vloeistof in
de reminstallatie
LET OP
VOOR HET BIJVULLEN VAN DE
VLOEISTOF IN DE REMINSTALLATIES, MOET MEN ZICH WENDEN TOT
EEN OFFICIËLE aprilia DEALER, OF
WANNEER U EEN EXPERT EN GEKWALIFICEERD BENT, KUNNEN DE
AANDUIDINGEN IN DE HANDLEIDING
VAN DE GARAGE ALS REFERENTIE
GEBRUIKT WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiële aprilia Dealer.
DO NOT INVERT THE CONNEXIONS
OF THE BATTERY LEADS.
CONNECT AND DISCONNECT THE
BATTERY WITH THE IGNITION
SWITCH SET TO «OFF», OTHERWISE
SOME COMPONENTS MAY BE DAMAGED.
CONNECT THE POSITIVE LEAD (+)
FIRST AND THEN THE NEGATIVE
ONE (-). DISCONNECT IN THE REVERSE ORDER.
85
Accu (03_13, 03_14, 03_15,
03_16, 03_17, 03_18)
LET OP
DRAAI DE VERBINDINGEN VAN DE
KABELS VAN DE ACCU NOOIT OM.
VERBINDT EN MAAK DE ACCU LOS
MET DE ONTSTEKINGSSCHAKELAAR IN POSITIE «OFF», ANDERS
ZOUDEN SOMMIGE ONDERDELEN
SCHADE KUNNEN OPLOPEN.
VERBINDT EERST DE POSITIEVE KABEL (+) EN DAARNA DE NEGATIEVE
(-). MAAK ZE LOS DOOR DE VOLGORDE IN DE OMGEKEERDE ZIN TE
VOLGEN.
Page 86
CAUTION
LET OP
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_14
03_15
03_16
FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER
FLAMMABLE SUBSTANCES MUST
NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL
COMPONENTS.
(MC50) MODEL
Check the electrolyte level and the leads
tightening according to the instructions in
the scheduled maintenance table.
CAUTION
THE BATTERY ELECTROLYTE IS
TOXIC, CORROSIVE AND AS IT CONTAINS SULPHURIC ACID, IT CAN
CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT
WITH THE SKIN. WEAR PROTECTION
CLOTHES, A FACE MASK AND/OR
SAFETY GOGGLES WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS.
IF THE ELECTROLYTIC FLUID GETS
INTO CONTACT WITH THE SKIN,
WASH WITH ABUNDANT COOL WATER.
IF THE FLUID GETS INTO CONTACT
WITH THE EYES, WASH WITH ABUNDANT WATER FOR FIFTEEN MI-
BRANDGEVAAR. HOU BRANDSTOF
EN ANDERE ONTVLAMBARE STOFFEN VER WEG VAN ELEKTRISCHE
ONDERDELEN.
VERSIE (MC50)
Controleer het elektrolytpeil en de sluiting
van de klemmen, volgens de aanduidingen die men vindt in de tabel van het
geprogrammeerd onderhoud.
LET OP
DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU IS
GIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACT
MET DE HUID KAN HET BRANDWONDEN VOORZAKEN OMDAT HET ZWAVELZUUR BEVAT. DRAAG BESCHERMENDE KLEDING, EEN MASKER
VOOR HET GEZICHT EN/OF EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER MEN
ONDERHOUD UITVOERT.
WANNEER DE ELEKTROLYTVLOEISTOF IN CONTACT ZOU KOMEN MET
DE HUID, MOET MEN OVERVLOEDIG
WASSEN MET KOUD WATER.
WANNEER HET IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE OGEN, MOET MEN
OVERVLOEDIG WASSEN MET WA-
86
Page 87
03_17
03_18
03_19
NUTES AND CONSULT AN EYE SPECIALIST IMMEDIATELY.
IF IT IS ACCIDENTALLY SWALLOWED, DRINK LARGE QUANTITIES
OF WATER OR MILK, FOLLOWED BY
MILK OF MAGNESIA OR VEGETAL
OIL, AND SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY.
THE BATTERY RELEASES EXPLOSIVE GASES; KEEP IT AWAY FROM
FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR
ANY OTHER HEAT SOURCE.
WHEN RECHARGING OR USING THE
BATTERY, BE CAREFUL TO HAVE
THE ROOM ADEQUATELY AIRED. DO
NOT BREATH GASES RELEASED
WHEN THE BATTERY IS BEING RECHARGED.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN
PAY ATTENTION NOT TO TILT THE
VEHICLE EXCESSIVELY TO AVOID
DANGEROUS SPILLS OF BATTERY
FLUID.
BATTERY FLUID IS CORROSIVE.
DO NOT POUR OR SPREAD IT ESPECIALLY ON PLASTIC PARTS.
TER VOOR ONGEVEER VIJFTIEN MINUTEN, EN ONMIDDELLIJK EEN
OOGARTS RAADPLEGEN.
WANNEER HET TOEVALLIG ZOU
WORDEN INGESLIKT, MOET MEN
VEEL WATER OF MELK DRINKEN,
DAARNAA MAGNESIUMMELK OF VEGETALE OLIE DRINKEN, EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN.
DE ACCU VERSPREIDT EXPLOSIEVE
GASSEN; HET WORDT AANGERADEN OM VLAMMEN, VONKEN, SIGARETTEN EN EENDER ANDERE
WARMTEBRON VER WEG TE HOUDEN.
TIJDENS HET LADEN OF HET GEBRUIK, VOORZIET MEN HET LOKAAL
VAN EEN GESCHIKTE VENTILATIE
EN VERMIJDT MEN HET INADEMEN
VAN DE GASSEN DIE VRIJKOMEN
TIJDENS HET OPLADEN VAN DE ACCU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
LET OP OM HET VOERTUIG NIET TE
VEEL TE HELLEN, OM GEVAARLIJKE
UITSTROMINGEN VAN VLOEISTOF
UIT DE ACCU TE VERMIJDEN.
DE VLOEISTOF VAN DE ACCU IS
CORROSIEF.
GIET ZE NIET UIT EN VERSPREIDT ZE
NIET, VOORAL NIET OP DE PLASTIC
DELEN.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
87
Page 88
03_20
(MC125) MODEL
WARNING
THIS VEHICLE IS FITTED WITH A
MAINTENANCE-FREE BATTERY AND
DOES NOT NEED ANY INTERVENTION, EXCEPT FOR SPORADIC
CHECKS AND RECHARGE.
NOTE
IF YOU NEED ASSISTANCE OR TECHNICAL ADVICE, CONSULT AN Official
aprilia Dealer WHO WILL PROVIDE AN
ACCURATE AND PROMPT SERVICE.
VERSIE (MC125)
WAARSCHUWING
DIT VOERTUIG IS UITGERUST MET
EEN ACCU VAN HET TYPE ZONDER
ONDERHOUD, EN ER MOET DUS
GEEN ENKELE HANDELING UITGEVOERD WORDEN, BEHALVE EEN
CONTROLE AF EN TOE EN EVENTUEEL OPLADEN.
N.B.
WANNEER MEN ASSISTENTIE OF
TECHNISCH ADVIES NODIG HEEFT,
WENDT ZICH TOT EEN Officiële aprilia
Dealer DIE EEN ZORGVULDIGE EN
SNELLE DIENST GARANDEERT.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
BATTERY REMOVAL (MC50)
•
Unscrew and remove the screw
«1».
•
Remove the battery cover «2».
•
Make sure the ignition switch is
set to «OFF».
•
Disconnect the negative lead (-)
first and then the (red) positive
lead (+).
•
Remove the battery breather
pipe.
•
Remove the battery from its
housing and put it away on a
level surface in a cool and dry
place.
88
VERWIJDERING VAN DE ACCU
(MC50)
•
Draai de bout «1» los en verwijder ze.
•
Verwijder het accudeksel «2».
•
Controleer of de ontstekingsschakelaar zich in positie
«OFF» bevindt.
•
Maak eerst de negatieve kabel
(-) en daarna de positieve kabel
(rood) (+) los.
•
Verwijder het ontluchtingsbuisje
van de accu.
•
Verwijder de accu uit haar
plaats en plaats haar op een
vlakke ondergrond in een koele
en droge plaats.
Page 89
CAUTION
LET OP
3 Maintenance / 3 Onderhoud
ONCE REMOVED THE BATTERY
MUST BE PUT AWAY IN A SAFE
PLACE AND OUT OF THE REACH OF
CHILDREN.
•
Refit the battery cover «2».
BATTERY REMOVAL (MC125)
Partial removal
•
Open the glove-box.
•
Undo the two screws «4» fixing
the battery cover «5».
•
Remove the battery cover «5»
off the vehicle.
CAUTION
PROCEED WITH CAUTION.
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR
THEIR CORRESPONDING SLOTS.
•
Grasp the battery «6» and slide
it off its housing from behind.
DE VERWIJDERDE ACCU MOET
WORDEN OPGEBORGEN OP EEN
VEILGE PLAATS EN UIT DE BUURT
VAN KINDEREN.
•
Herplaats het accudeksel «2».
VERWIJDERING VAN DE ACCU
(MC125)
Gedeeltelijke verwijdering
•
Open de opbergruimte.
•
Draai de twee bevestigingsbouten «4» van het accudeksel «5»
los.
•
Verwijder het accudeksel «5»
van het voertuig.
LET OP
WEES VOORZICHTIG BIJ HET GEBRUIK.
BESCHADIG DE LIPJES EN/OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN
NIET.
•
Grijp de accu «6» vast en verwijder ze langs achter uit haar
plaats.
89
Page 90
CAUTION
THE BATTERY IS CONNECTED TO
THE ELECTRIC WIRES. DO NOT
FORCE THE WIRES WHEN REMOVING THE BATTERY.
LET OP
DE ACCU IS GEBONDEN AAN DE
ELEKTRISCHE KABELS. FORCEER
DE KABELS NIET BIJ DE VERWIJDERING.
Total removal
•
Disconnect the negative lead (-)
first and then the (red) positive
lead (+).
•
Put the battery «6» away on a
level surface in a cool and dry
place.
CAUTION
ONCE REMOVED THE BATTERY
MUST BE PUT AWAY IN A SAFE
PLACE AND OUT OF THE REACH OF
CHILDREN.
CHECKING AND CLEANING TERMINALS AND LEADS
(MC50) MODEL
CAUTION
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND
LEVEL GROUND.
Volledige verwijdering
•
Maak eerst de negatieve kabel
(-) en daarna de positieve kabel
(rood) (+) los.
•
Plaats de accu «6» op een vlakke ondergrond, in een koele en
droge plaats.
LET OP
DE VERWIJDERDE ACCU MOET
WORDEN OPGEBORGEN OP EEN
VEILGE PLAATS EN UIT DE BUURT
VAN KINDEREN.
CONTROLE EN REINIGING VAN DE
TERMINALS EN DE KLEMMEN
VERSIE (MC50)
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
90
Page 91
•
Rest the vehicle on its centre
stand.
•
Make sure the ignition switch is
set to «OFF»
•
Lift the saddle.
•
Undo and remove the screw
«1».
•
Remove the battery cover «2».
NOTE
UPON REFITTING, INSERT THE TAB
«3» CORRECTLY IN ITS SLOT.
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
•
Controleer of de ontstekingsschakelaar zich in positie
«OFF» bevindt.
•
Hef het zadel op.
•
Draai de bout «1» los en verwijder ze.
•
Verwijder het accudeksel «2».
N.B.
BIJ DE HERMONTAGE MOET HET LIPJE «3» CORRECT IN DE SPECIALE
ZIT GEPLAATST WORDEN.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
(MC125) MODEL
•
Remove the battery partially.
At this stage (MC50, MC125)
•
Check that the terminals «7» of
the cables and the battery leads
«8» are:
- in good conditions (not corroded or covered by deposits);
- covered by a special grease or petroleum jelly.
If necessary:
•
Make sure the ignition switch is
set to «OFF».
•
Disconnect the negative lead (-)
first and then the (red) positive
lead (+).
•
Brush with a metal bristle brush
to remove all signs of corrosion.
91
VERSIE (MC125)
•
Verwijder de accu gedeeltelijk.
Voer nu het volgende uit (MC50,MC125)
•
Controleer of de terminals «7»
van de kabels en de klemmen
«8» van de accu:
- zich in goede condities bevinden (en
niet verroest zijn of bedekt zijn met afzettingen);
- bedekt zijn met neutraal vet of vaseline.
Indien nodig:
•
Controleer of de ontstekingsschakelaar zich in positie
«OFF» bevindt.
•
Maak eerst de negatieve kabel
(-) en daarna de positieve kabel
(rood) (+) los.
Page 92
•
Connect again the (red) positive
lead (+) first and then the negative one (-).
•
Cover the leads and terminals
with special grease or petroleum
jelly.
Afterwards:
•
Refit the battery cover (MC50).
•
Refit the battery (MC125).
•
Borstelt men met een metalen
borstel om elk roestspoor te elimineren.
•
Verbindt eerst de positieve kabel (rood) (+) en daarna de negatieve kabel (-) weer.
•
Bedek de terminals en de klemmen met speciaal vet of vaseline.
Na deze handelingen moet het volgende
uitgevoerd worden:
•
Plaats het accudeksel weer
(MC50).
•
Plaats de accu weer (MC125).
3 Maintenance / 3 Onderhoud
BATTERY RECHARGE
(MC50) Model
•
Remove the battery from its
housing.
•
Unscrew and remove the cell
caps.
•
Check the battery electrolyte
level.
•
Once the battery is recharged,
control the electrolyte level and
top up with distilled water if necessary.
•
Tighten the cell caps.
CAUTION
REFIT THE BATTERY ONLY 5-10 MINUTES AFTER DISCONNECTING THE
CHARGER AS THE BATTERY KEEPS
92
HET OPLADEN VAN DE ACCU
Versie (MC50)
•
Verwijder de accu uit haar
plaats.
•
Draai de doppen van de elementen los, en verwijder ze.
•
Controleer het elektrolytpeil van
de accu.
•
Na het opladen, hercontroleert
men het elektrolytpeil en vult
men eventueel bij met gedestilleerd water.
•
Sluit de doppen van de elementen.
LET OP
HERMONTEER DE ACCU ENKEL NA 510 MINUTEN NA HET UITSCHAKELEN
VAN DE LAADAPPARATUUR, OMDAT
Page 93
PRODUCING GAS FOR A SHORT
TIME.
DE ACCU EEN KORTE PERIODE GAS
BLIJFT PRODUCEREN.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
Use of a new battery (03_19)
(MC50) MODEL
•
Remove the battery cover «2».
•
Place the battery in its housing.
•
Connect the battery breather
pipe.
CAUTION
ALWAYS CONNECT THE BATTERY
BREATHER SO THAT SULPHURIC
ACID STEAM FROM THE BREATHER
DOES NOT CORRODE THE ELECTRICAL SYSTEM, PAINTED PARTS, RUBBER COMPONENTS OR GASKETS.
•
Connect the (red) positive lead
(+) first and then the negative
one (-).
•
Cover the leads and terminals
with special grease or petroleum
jelly.
•
Refit the battery cover «2».
Inwerkingstelling van een
nieuwe accu (03_19)
VERSIE (MC50)
•
Verwijder het accudeksel «2».
•
Plaats de accu op zijn plaats.
•
Verbindt het ontluchtingsbuisje
van de accu.
LET OP
VERBINDT STEEDS DE ONTLUCHTING VAN DE ACCU, OM TE VERMIJDEN DAT DE ZWAVELZUURDAMPEN
DIE UIT DE ONTLUCHTING KOMEN
DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE, DE
GELAKTE DELEN, DE RUBBEREN
DETAILS OF DE PAKKINGEN KUNNEN AANTASTEN.
•
Verbindt eerst de positieve kabel (rood) (+) en daarna de negatieve kabel (-).
•
Bedek de terminals en de klemmen met speciaal vet en vaseline.
•
Herplaats het accudeksel «2».
(MC125) MODELVERSIE (MC125)
93
Page 94
•
Connect the (red) positive lead
(+) first and then the negative
one (-).
•
Cover the leads and terminals
with special grease or petroleum
jelly.
CAUTION
UPON REFITTING, THE ELECTRIC
WIRES SHOULD BE LED INTO POSITION SO THAT THEY DO NOT GET
CRUSHED.
•
Verbindt eerst de positieve kabel (rood) (+) en daarna de negatieve kabel (-).
•
Bedek de terminals en de klemmen met speciaal vet of vaseline.
LET OP
BIJ DE HERMONTAGE MOETEN DE
ELEKTRISCHE KABELS IN POSITIE
WORDEN GEBRACHT, ZODAT ZE
NIET KUNNEN PLATGEDRUKT WORDEN.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
•
Place the battery in its housing.
•
Fit the battery cover «5» to the
vehicle.
CAUTION
OPERATE WITH CAUTION. DO NOT
DAMAGE THE TAB AND/OR ITS
SLOTS.
NOTE
UPON REFITTING, INSERT
THE FITTING TABS CORRECTLY IN
THEIR SLOTS.
•
Tighten the screws «4» fixing
the battery cover «5».
94
•
Plaats de accu op zijn plaats.
•
Plaats het accudeksel «5» op
het voertuig.
LET OP
WEES VOORZICHTIG BIJ HET GEBRUIK. BESCHADIG HET LIPJE EN/
OF DE RELATIEVE KLEMVERBINDINGSZITTEN NIET.
N.B.
BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN
HET KLEMLIPJE CORRECT IN DE
SPECIALE ZITTEN.
•
Draai de twee bevestigingsbouten «4» van het accudeksel «5»
vast.
Page 95
•
Close the glove-box.
•
Sluit de opbergruimte.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
Checking the electrolyte level
(03_20)
(MC50) MODEL
•
Remove the battery from its
housing.
•
Check that the electrolyte level
is between the two «MIN» and
«MAX » notches stamped on
the battery side.
Otherwise:
•
Unscrew and remove the cell
caps.
CAUTION
USE ONLY DISTILLED WATER TO
TOP-UP ELECTROLYTE FLUID. DO
NOT EXCEED THE «MAX» MARK
SINCE THE LEVEL INCREASES DURING RECHARGE.
•
Restore the fluid level by adding
distilled water only.
Controle van het elektrolytpeil
(03_20)
VERSIE (MC50)
•
Verwijder de accu uit haar
plaats.
•
Controleer of het vloeistofpeil
zich tussen de twee strepen
"MIN" en "MAX", op de zijkant
van de accu, bevindt.
Anders handelt men als volgt:
•
Draai de doppen van de elementen los en verwijder ze.
LET OP
VOOR HET BIJVULLEN VAN DE ELEKTROLYTVLOEISTOF, GEBRUIKT MEN
ENKEL GEDISTILLEERD WATER.
OVERSCHRIJD NOOIT DE «MAX» REFERENTIE, OMDAT HET PEIL TIJDENS HET LADEN STIJGT.
•
Herstel het vloeistofpeil door enkel gedestilleerd water toe te
voegen.
95
Page 96
CAUTION
AFTER TOPPING-UP, REFIT THE
CELL CAPS ADEQUATELY.
LET OP
NA HET BIJVULLEN HERPLAATST
MEN CORRECT DE DOPPEN VAN DE
ELEMENTEN.
•
Refit the cell caps.
(MC125) Model
The vehicle is fitted with a maintenancefree battery that does not require electrolyte level checks.
Long periods of inactivity
If the vehicle is inactive longer than fifteen
days, it is necessary to recharge the battery to avoid sulphation,
In winter or when the vehicle remains
stopped, check the charge frequently
(about once a month) to avoid deterioration.
•
Fully recharge with an ordinary
charge.
If the battery is still on the vehicle, disconnect the cables from the terminals
(M50, MC50).
•
Plaats de doppen van de elementen weer.
Versie (MC125)
Het voertuig is voorzien van een accu
zonder onderhoud, waardoor de controle
van het elektrolytpeil niet nodig is.
Lange stilstand
Wanneer het voertuig inactief blijft voor
langer dan vijftien dagen, moet men de
accu opladen om sulfatatie te vermijden.
Tijdens de winter of wanneer het voertuig
stilstaat, controleert men periodiek de lading (ongeveer eens per maand) om het
verval ervan te vermijden.
•
Laadt ze volledig op door gebruik te maken van een normale
lading.
Wanneer de accu op het voertuig blijft,
moeten de kabels van de klemmen losgemaakt worden (M50, MC50).
3 Maintenance / 3 Onderhoud
96
Page 97
Fuses (03_21, 03_22, 03_23,
03_24)
Zekeringen (03_21, 03_22,
03_23, 03_24)
3 Maintenance / 3 Onderhoud
03_21
03_22
03_23
CAUTION
NEVER ATTEMPT TO REPAIR FAULTY FUSES. NEVER USE A FUSE OF A
RATING OTHER THAN SPECIFIED.
THIS COULD DAMAGE THE ELECTRICAL SYSTEM OR CAUSE A SHORT
CIRCUIT, WITH THE RISK OF FIRE.
NOTE
IF A FUSE BLOWS OUT FREQUENTLY, THAT MAY BE DUE TO A SHORT
CIRCUIT OR OVERLOAD. IN THIS
EVENT, CONTACT AN Official aprilia
Dealer.
Checking the fuses is necessary whenever an electrical component fails to operate or is malfunctioning or when the
engine does not start.
To check:
•
Set the ignition switch to «OFF»
to avoid an accidental short circuit.
To reach the fuses (MC50):Om de zekeringen te bereiken (MC50):
LET OP
HERSTEL GEEN DEFECTE ZEKERINGEN. GEBRUIK NOOIT ANDERE ZEKERINGEN DAN GESPECIFICEERD.
MEN ZOU SCHADE KUNNEN VEROORZAKEN AAN HET ELEKTRISCH
SYSTEEM, OF ZELFS BRAND IN GEVAL VAN KORSTSLUITING.
N.B.
WANNEER EEN ZEKERING FREQUENT WORDT BESCHADIGD, IS ER
WAARSCHIJNLIJK EEN KORTSLUITING OF EEN OVERBELASTING. IN
DIT GEVAL RAADPLEEGT MEN EEN
Officiële aprilia Dealer.
Wanneer men het niet of onregelmatig
werken van een elektrisch onderdeel of
het niet starten van de motor opmerkt,
moet men de zekeringen controleren.
Voor de controle:
•
Plaats de ontstekingsschakelaar op «OFF» om een toevallige kortsluiting te vermijden.
97
Page 98
CAUTION
LET OP
03_24
PARK THE VEHICLE ON SAFE AND
LEVEL GROUND.
•
Park the vehicle on its centre
stand.
•
Make sure the ignition switch is
set to "OFF".
•
Lift the saddle.
•
Unscrew and remove the screw
«1».
•
Remove the battery cover «2».
NOTE
UPON REFITTING, INSERT THE TAB
«3» CORRECTLY IN ITS SLOT.
To reach the fuses (MC125):
NOTE
HANDLE PLASTIC AND PAINTED
COMPONENTS WITH CARE; DO NOT
SCRATCH OR SPOIL THEM.
•
Open the glove-box.
•
Undo the two screws «4» and
remove the battery cover «5».
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
•
Plaats het voertuig op de centrale standaard.
•
Controleer of de ontstekingsschakelaar zich in positie
«OFF» bevindt.
•
Hef het zadel op.
•
Draai de bout «1» los en verwijder ze.
•
Verwijder het accudeksel «2»
N.B.
BIJ DE HERMONTAGE MOET HET LIPJE «3» CORRECT IN DE SPECIALE
ZIT GEPLAATST WORDEN.
Om de zekeringen te bereiken
(MC125):
N.B.
HANTEER ZORGVULDIG DE PLASTIC
EN GELAKTE DELEN; KRAS OF BESCHADIG ZE NIET.
•
Open de opbergruimte.
•
Draai de twee bouten «4» los en
verwijder het accudeksel «5».
3 Maintenance / 3 Onderhoud
98
Page 99
NOTE
UPON REFITTING, INSERT THE FITTING TABS CORRECTLY IN THEIR
SLOTS.
N.B.
BIJ DE HERMONTAGE PLAATST MEN
DE LIPJES CORRECT IN DE SPECIALE ZITTEN.
3 Maintenance / 3 Onderhoud
To check:
•
Take out one fuse at a time and
check if the filament is broken.
•
Before replacing the fuse, find
and solve, if possible, the reason that caused the problem.
•
If the fuse is damaged, replace
it with another of the same amperage.
NOTE
IF THE SPARE FUSE IS USED, SUPPLY ANOTHER OF THE SAME TYPE IN
THE CORRESPONDING FITTING.
•
Refit the battery cover (M50 MC50).
FUSE DISTRIBUTION (MC50)
7.5A Fuse «6»From key-switch to: start-up relay
and circuit, fuel level sensor and
circuit, horn, tail lights and
instrument panel lighting, turn
indicators and circuit, stop light and
Voor de controle:
•
Verwijder de zekeringen één
voor één, en controleer of de
draad onderbroken is.
•
Vooraleer men de zekering vervangt, zoekt men indien mogelijk de oorzaak van het probleem.
•
Vervang de beschadigde zekering met een andere met dezelfde elektrische stroomsterkte.
N.B.
WANNEER MEN DE RESERVEZEKERING GEBRUIKT, PLAATST MEN EEN
ANDERE GELIJKE ZEKERING IN DE
SPECIALE ZIT.
•
Plaats het accudeksel weer
(MC50 MC125).
PLAATS VAN DE ZEKERINGEN (MC50)
Zekering 7,5 A «6»Van de sleutelschakelaar naar:
startrelais en circuit, sensor van
het brandstofpeil en circuit,
akoestische melder, positielichten
en instrumentverlichting,
99
Page 100
circuit, low mixer oil sensor and
circuit.
10A Fuse «7»From battery to key-switch,
regulator:
richtingaanwijzers en circuit,
stoplicht en circuit, sensor van de
oliereserve van de menger en
circuit.
Zekering 10 A «7»Van de accu naar de
sleutelschakelaar, regelaar.
FUSE DISTRIBUTION (MC125)
7.5A Fuse «6»From key-switch to: start-up relay
and circuit, automatic starter and
carburettor heater.
15A Fuse «8»From key-switch to: turn indicators
and circuit, tail lights and
instrument panel lighting, highbeam light, low-beam light, horn,
fuel level sensor and circuit, engine
oil pressure sensor and circuit.
20A Fuse «9»From the battery to: key switch,
generator.
Lamps
CAUTION
FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER
FLAMMABLE SUBSTANCES MUST
3 Maintenance / 3 Onderhoud
PLAATS VAN DE ZEKERINGEN (MC125)
Zekering 7,5 A «6»Van de sleutelschakelaar naar:
relais start en circuit, automatische
starter en verwarmer van de
carburator.
Zekering 15 A «8»Van de sleutelschakelaar naar:
richtingaanwijzers en circuit,
positielichten en
instrumentverlichting, groot licht,
dimlicht, claxon, sensor van het
brandstofpeil en circuit,
druksensor motorolie en circuit.
Zekering 20 A «9»Van de accu naar:
sleutelschakelaar, generator.
Lampen
LET OP
BRANDGEVAAR. HOU BRANDSTOF
EN ANDERE ONTVLAMBARE STOFFEN VER WEG VAN ELEKTRISCHE
ONDERDELEN.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.