siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon
käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja
käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti
käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä tyytyväisenä pitkään. Tämä opas on osa ajoneuvoa. Mikäli ajoneuvo vaihtaa omistajaa, opas on toimitettava
sen mukana.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
propriétaire.
ATLANTIC 300 i.e.
Ed. 03 2010
Opas on tarkoitettu helppolukuiseksi ja selkeäksi ja se kattaa myös ajoneuvolle säännöllisin väliajoin Aprilian edustusliikkeissä tai valtuutetuissa
huoltoliikkeissä suoritettavat pienet huoltotyöt ja tarkastukset. Tämän lisäksi oppaassa annetaan yksinkertaisten korjaustoimenpiteiden ohjeet. Ne
toimenpiteet, joita tässä oppaassa ei ole kuvailtu, vaativat erityisten välineiden käyttöä ja/tai erityistä ammattitaitoa. Niiden suorittamiseksi suosittelemme
kääntymään aprilian edustusliikkeiden tai valtuutettujen huoltoliikkeiden puoleen.
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit
entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Ce livret contient,
en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des
outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques ; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnairesou garages agréés Aprilia.
2
Henkilöturvallisuus
Securite des personnes
Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko
kokonaan tai osittain voi aiheuttaa vaarallisia
henkilöturvallisuusriskejä
Ympäristönsuojelu
Antaa oikean käyttötavan ohjeet, jotta ajoneuvon
käyttäminen ei vahingoita luontoa millään tavalla.
Ajoneuvon eheys
Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko
kokonaan tai osittain aiheuttaa vakavia ajoneuvon
vaurioitumisvaaroja ja joissakin tapauksissa myös
takuun raukeamisen.
Yllä olevat merkit ovat tärkeitä. Ne osoittavat sellaiset
oppaan kohdat, joihin tulee kiinnittää erityistä
huomiota. Jokainen merkki muodostuu erilaisesta
graafisesta symbolista, jonka avulla eri alueiden
aiheet ovat helposti hahmotettavissa. Lue tämä opas
huolellisesti ennen moottorin käynnistämistä. Tutustu
erityisen tarkasti lukuun "TURVALLINEN AJO". Sekä
henkilökohtaiseen turvallisuuteesi että muiden tiellä
liikkujien turvallisuuteen vaikuttaa reaktiokyvyn ja
muiden kykyjen lisäksi myös ajoneuvon tuntemus,
sen tehokkuus sekä TURVALLISEN AJON
keskeisten sääntöjen tunteminen. Suosittelemme
tutustumaan ajoneuvoon niin perusteellisesti, että
tiellä liikkumisesta tulee hallittua ja turvallista kaikissa
ajotilanteissa. TÄRKEÄÄ Tämä opas kuuluu
ajoneuvoon ja se tulee toimittaa myytäessä sen
mukana.
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
peut comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.
En effet, ils servent à mettre en évidence les parties
de ce manuel auxquelles il faut consacrer une plus
grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué d'un symbole graphique différent
servant à mettre en relief et à faciliter la localisation
des sujets dans les diverses parties du manuel. Avant
de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel,
et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne
dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la
connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et
de la connaissance des règles fondamentales pour
une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec le véhicule de
façon à vous déplacer dans toutes les situations de
conduite avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce
manuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours accompagner ce dernier même en cas de revente.
2. Voyant antivol «IMMOBILIZER», couleur rouge (seulement pour les véhicules équipés
de ce dispositif)
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
erityisvarustetuissa
ajoneuvoissa)
3. Punainen moottoriöljynpaineen
merkkivalo
4. Punainen ABS -merkkivalo
(vain erityisvarustetuissa
ajoneuvoissa)
5. Vihreä vasemmanpuoleisen
suuntavilkun merkkivalo
6. Vihreä oikeanpuoleisen
suuntavilkun merkkivalo
7. Punainen «EFI»-merkkivalo
8. Vihreä lähivalojen merkkivalo
9. Sininen kaukovalojen
merkkivalo
10. Kullankeltainen polttoaineen
varasäiliön merkkivalo
11. Polttoainemittari
12. Jäähdytysnesteen lämpömittari
13. Digitaalisen kellon toimintojen ja
säätöjen valintapainikkeet
14. Digitaalinen kello
15. Kokonaismatkamittari
16. Osamatkamittari
17. Nopeusmittari
18. Osamatkamittarin nollausnuppi
3. Voyant pression d'huile moteur,
couleur rouge
4. Voyant ABS, couleur rouge
(seulement pour les véhicules
équipés de ce dispositif)
5. Voyant clignotant gauche, couleur verte
6. Voyant clignotant droit, couleur
verte
7. Voyant «EFI», couleur rouge
8. Voyant feux de croisement, couleur verte
9. Voyant feu de route, couleur
bleue
10. Voyant réserve de carburant,
couleur jaune ambre
11. Indicateur du niveau de carburant
12. Indicateur de la température du
liquide de refroidissement
13. Boutons de sélection des fonctions et des réglages de l'horloge numérique
14. Horloge numérique
15. Compteur kilométrique totalisateur
16. Compteur kilométrique partiel
17. Compteur de vitesse
18. Molette de mise à zéro du compteur kilométrique partiel
15
02_04
MITTAREIDEN JA OSOITTIMIEN
KUVAUS
HUOMIO
KUN AVAIN ASETETAAN ASENTOON
«ON», KAIKKI MERKKIVALOT,
KOJELAUDAN KOKO VALAISTUS JA
KAIKKI KOLME NÄYTÖN OSIOTA
16
DESCRIPTION DU TABLEAU DE
BORD ET DES INDICATEURS
ATTENTION
LORSQU'ON PLACE LA CLÉ SUR
«ON», UNE VÉRIFICATION INITIALE
DU TABLEAU DE BORD EST EFFECTUÉE AU COURS DES 3 PREMIÈRES
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
SYTTYVÄT 3 SEKUNNIN AJAKSI
LAITTEIDEN ALUSTAVAN
TARKISTUKSEN SUORITTAMISEKSI.
SECONDES : TOUS LES VOYANTS
PRÉVUS, L' ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD ET L'ENSEMBLE
DES SEGMENTS DES 3 AFFICHEURS
S'ALLUMENT.
ABS-merkkivalo (Anti-lock Braking
System) «4»
Vain erityisvarustetuissa ajoneuvoissa.
Tarkkailee lukituksenestojärjestelmää.
Syttyy häiriöiden sattuessa.
HUOMIO
JOS MERKKIVALO SYTTYY
MOOTTORIN NORMAALIN
TOIMINNAN AIKANA,
LUKITUKSENESTOJÄRJESTELMÄSS
Ä ON VIKAA. SAMMUTA TÄSSÄ
TAPAUKSESSA MOOTTORI
VÄLITTÖMÄSTI JA OTA YHTEYTTÄ
VALTUUTETTUUN APRILIAHUOLTOLIIKKEESEEN.
Ainoastaan varashälyttimellä
varustetuissa skoottereissa. Merkkivalo
vilkkuu moottorin ollessa sammutettuna
pelottaen varkaita. Vahvistaa, että
varashälytinjärjestelmä on aktivoitunut.
Voyant ABS (Anti-lock Braking System) «4»
Uniquement pour les véhicules équipés
de ce dispositif. Effectuer la vérification
du système antiblocage. Il s'allume en
cas d'anomalie.
ATTENTION
SI LE VOYANT S'ALLUME DURANT LE
FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, CELA SIGNIFIE QU'IL Y A EU
UN PROBLÈME DANS LE SYSTÈME
ANTIBLOCAGE. DANS CE CAS, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR ET S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.
Voyant antivol (immobilizer) «2»
Uniquement pour des véhicules disposant de cette préinstallation. Lorsque le
moteur est éteint, le voyant clignote comme un dissuasif contre le vol. Il confirme
que le système antivol est actif.
17
Moottorin öljynpaineen merkkivalo
«3»
Syttyy aina, kun virtakytkin asetetaan
asentoon «ON» eikä moottoria ole
käynnistetty. Järjestelmä testaa LEDmerkkivalojen toiminnan. Merkkivalon
tulee sammua, kun moottori käynnistyy.
HUOMIO
Voyant pression d'huile moteur «3»
Il s'allume chaque fois que l'on positionne
l'interrupteur d'allumage sur «ON» et que
le moteur n'est pas démarré, effectuant
de cette façon le test de fonctionnement
de la DEL. Le voyant doit s'éteindre lorsque le moteur démarre.
ATTENTION
JOS MERKKIVALO SYTTYY
MOOTTORIN NORMAALIN
TOIMINNAN AIKANA, SE MERKITSEE,
ETTÄ MOOTTORIN ÖLJYNPAINE ON
LIIAN ALHAINEN. TÄSSÄ
TAPAUKSESSA ON MOOTTORI
VÄLITTÖMÄSTI SAMMUTETTAVA JA
OTETTAVA YHTEYTTÄ valtuutettuun
aprilia-huoltopalveluun.
Sivuseisontatuki alhaalla -merkkivalo
«1»
Syttyy silloin, kun sivuseisontatuki on
alhaalla.
HUOMIO
SIVUSEISONTATUEN OLLESSA
ALHAALLA MERKKIVALO PYSYY
18
SI LE VOYANT S'ALLUME LORS DU
FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, CELA SIGNIFIE QUE LA PRESSION DE L'HUILE MOTEUR DANS LE
CIRCUIT EST INSUFFISANTE. DANS
CE CAS, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT
LE MOTEUR ET S'ADRESSER À UN
concessionnaire officiel aprilia.
Voyant béquille latérale abaissée «1»
Il s'allume quand la béquille latérale est
abaissée.
ATTENTION
LORSQUE LA BÉQUILLE LATÉRALE
EST ABAISSÉE, LE VOYANT RESTE
ALLUMÉ ET LE VÉHICULE NE PEUT
ÊTRE DÉMARRÉ.
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
SYTTYNEENÄ EIKÄ AJONEUVOA
VOIDA KÄYNNISTÄÄ.
Polttoaineen elektronisen
suihkutusjärjestelmän (EFI)
merkkivalo «7»
Syttyy noin kolmen sekunnin ajaksi aina,
kun virtakytkin asetetaan asentoon
«ON» eikä moottoria ole käynnistetty.
Järjestelmä testaa suihkutusjärjestelmän
toiminnan. Merkkivalon tulee sammua,
kun moottori käynnistyy.
HUOMIO
JOS MERKKIVALO SYTTYY
MOOTTORIN NORMAALIN
TOIMINNAN AIKANA,
POLTTOAINEEN RUISKUTUKSEN
ELEKTRONISESSA
JÄRJESTELMÄSSÄ ON VIKAA.
SAMMUTA TÄSSÄ TAPAUKSESSA
MOOTTORI VÄLITTÖMÄSTI JA OTA
YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN
APRILIA-HUOLTOLIIKKEESEEN.
Oikeanpuoleisen suuntavilkun
merkkivalo «6»
Vilkkuu oikeanpuoleisen suuntavilkun
ollessa päällä.
Voyant de contrôle de l'injection électronique EFI «7»
Il s'allume, pendant environ trois secondes, chaque fois que l'on positionne l'interrupteur d'allumage sur «ON» et que le
moteur n'est pas démarré, effectuant de
cette façon le test de fonctionnement du
système d'injection. Le voyant doit
s'éteindre lorsque le moteur démarre.
ATTENTION
SI LE VOYANT S'ALLUME LORS DU
FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, CELA SIGNIFIE QU'IL EXISTE
UN PROBLÈME DANS LE SYSTÈME
ÉLECTRONIQUE D'INJECTION D'ESSENCE. DANS CE CAS, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR ET
S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.
Voyant clignotant droit «6»
Il clignote quand le signal de virage à
droite est en fonction.
19
Vasemmanpuoleisen suuntavilkun
merkkivalo «5»
Vilkkuu vasemmanpuoleisen
suuntavilkun ollessa päällä.
Voyant clignotant gauche «5»
Il clignote quand le signal de virage à
gauche est en fonction.
Lähivalojen merkkivalo «8»
Syttyy lähivalojen syttymisen
yhteydessä.
Kaukovalojen merkkivalo «9»
Syttyy etukaukovalojen ollessa päällä tai
silloin, kun kaukovaloja vilkutetaan
(PASSING).
Polttoaineen merkkivalo «10»
Syttyy, kun polttoainesäiliössä on jäljellä
noin 1,5 litraa polttoainetta.
Polttoainemittari «11»
Osoittaa säiliössä olevan
polttoainemäärän osapuilleen. Kun
osoitin saavuttaa punaisen alueen,
säiliössä on jäljellä noin 1,5 litraa
polttoainetta. Täytä säiliö tässä
tapauksessa mahdollisimman pian.
Voyant feux de croisement «8»
Il s'allume lorsqu'on active les feux de
croisement.
Voyant feu de route «9»
Il s'allume lorsque l'ampoule du feu de
route du feu avant est activée ou lors de
l'appel de phares du feu de route (PASSING).
Voyant de réserve de carburant «10»
Il s'allume lorsqu'il reste environ 1,5 litres
de carburant dans le réservoir de carburant.
Indicateur du niveau de carburant
«11»
Il indique approximativement le niveau
de carburant dans le réservoir. Quand
l'aiguille atteint la zone rouge, il reste environ 1,5 litres de carburant dans le réservoir. Dans ce cas, ravitailler le plus
rapidement possible.
20
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
Jäähdytysnesteen lämpömittari «12»
Osoittaa likimääräisesti moottorin
jäähdytysnesteen lämpötilan. Kun osoitin
alkaa nousta kohdasta «MIN», lämpötila
on riittävä ajoneuvon ajamiseen. Jos
osoitin saavuttaa punaisen alueen tai jos
merkkivalo syttyy, sammuta moottori ja
tarkasta jäähdytysnesteen taso.
HUOMIO
JOS SALLITTU MAKSIMILÄMPÖTILA
YLITETÄÄN (ASTEIKON PUNAINEN
«MAX» -ALUE), MOOTTORI VOI
VAURIOITUA VAKAVASTI.
Indicateur de la température du liquide
de refroidissement «12»
Il indique approximativement la température du liquide de refroidissement dans le
moteur. Quand l'aiguille commence à
s'éloigner du niveau «MIN», la température est suffisante pour pouvoir conduire
le véhicule. Si l'aiguille atteint la zone rouge ou si le voyant s'allume, arrêter le
moteur et contrôler le niveau du liquide
de refroidissement.
ATTENTION
SI LA TEMPÉRATURE MAXIMALE ADMISE EST DÉPASSÉE (ZONE ROUGE
«MAX» DE LA GRADUATION), LE MOTEUR RISQUE D'ÊTRE GRAVEMENT
ENDOMMAGÉ.
Laitteisto
Digitaalinen kello «14»
Näytössä voi näkyä joko kellonaika tai
päivämäärä.
Kokonaismatkamittari «15»
Näyttää ajettujen kilometrien
kokonaismäärän.
Osamatkamittari «16»
21
Instruments
Horloge numérique «14»
Il est possible de visualiser la date et
l'heure sur l'afficheur.
Compteur kilométrique totalisateur
«15»
Indique le nombre total de kilomètres parcourus.
Compteur kilométrique partiel «16»
Näyttää viimeisen nollauskerran jälkeen
ajettujen kilometrien kokonaismäärän.
Nollataan nollausnupista.
Nopeusmittari «17»
Osoittaa ajonopeuden.
Il indique le nombre total de kilomètres
partiellement parcourus. Pour le mettre à
zéro, utiliser la molette de mise à zéro.
Compteur de vitesse «17»
Il indique la vitesse de conduite.
Kello (02_05)
Päivämäärän säätö:
•
Normaali näyttö: tunnit ja
minuutit.
•
Päivämääränäyttö: painamalla
näppäimestä «1» näyttöön
tulevat kuukausi ja päivä.
•
Sekuntinäyttö: paina näppäintä
«1» kaksi kertaa.
HUOMAUTUS
KELLON PARISTON VAIHTO TULEE
ANTAA VALTUUTETUN APRILIAHUOLTOLIIKKEEN HOIDETTAVAKSI.
22
Horloge (02_05)
Réglage du dateur :
•
Visualisation normale : heures
et minutes.
•
Visualisation de la date : appuyer sur le bouton «1», le numéro du mois et le jour apparaîtront.
•
Visualisation des secondes : appuyer deux fois sur le bouton
«1».
N.B.
POUR LE REMPLACEMENT DE LA PI-
LE DE L'HORLOGE, S'ADRESSER À
UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL
APRILIA.
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
02_05
Säätö:
•
Paina yhden kerran näppäintä
«2», päivämäärä ja kellonaika
näkyvät vuorotellen.
•
Kuukausi: paina uudelleen «2»,
kuukausi tulee näkyviin
vasemmalle (loppu katoaa).
Paina näppäintä «1» ja aseta
haluttu kuukausi.
•
Päivä: paina uudelleen «2»,
päivä tulee näkyviin oikealle.
Paina näppäintä «1» ja aseta
haluttu päivä.
•
Tunti: paina uudelleen
näppäintä «2», vasemmalle
puolelle tulee näkyviin tunti sekä
kirjain «A» tai «P» (A=
aamupäivä P= iltapäivä). Paina
näppäintä «1» ja aseta
haluamasi tunti.
•
Minuutit: paina uudelleen
näppäintä «2», minuutit tulevat
näkyviin näytön oikealle
puolelle. Paina näppäintä «1» ja
aseta haluamasi minuutit.
Kello on nyt säädetty.
Paina uudelleen näppäintä «2» ja sitten
näppäintä «1» palataksesi
normaalitoimintotilaan.
Réglage :
•
Appuyer une fois sur le bouton
«2», la date et l'heure seront visualisées alternativement.
•
Mois : appuyer encore sur «2»,
le mois apparaîtra à gauche (le
reste disparaît). Appuyer sur le
bouton «1» pour régler le mois
désiré.
•
Jour : appuyer encore sur «2»,
le jour apparaîtra à droite. Appuyer sur le bouton «1» pour
régler le jour désiré.
•
Heure : appuyer encore sur le
bouton «2» et à gauche apparaîtra l'heure avec la lettre «A»
ou «P» (A= ante-méridien, P=
post-méridien). Appuyer sur le
bouton «1» pour régler l'heure
désirée.
•
Minutes : appuyer encore sur le
bouton «2», pour obtenir les minutes à droite de l'afficheur. Appuyer sur le bouton «1» pour
régler les minutes désirées.
L'horloge est alors réglée.
Appuyer encore sur le bouton «2», en-
suite sur le bouton «1» pour revenir au
fonctionnement normal.
23
Avainkytkin (02_06)
Commutateur à clé (02_06)
02_06
Virtakytkin «1» sijaitsee oikealla puolella,
lähellä ohjausakselia.
HUOMAUTUS
AVAIMELLA «2» KÄYTETÄÄN
VIRTALUKKOA / OHJAUSLUKKOA,
SATULAN SEKÄ TAVARATILAN
LUKITUSTA SEKÄ BENSIINISÄILIÖN
LUUKKUA.
Ajoneuvon mukana toimitetaan kaksi
avainta (yksi vara-avain).
HUOMAUTUS
SÄILYTÄ VARA-AVAINTA MUUALLA
KUIN SKOOTTERIN LÄHELLÄ.
KYTKIMEN ASENTO
ON «C»: Moottori ja valot voidaan kytkeä
päälle. Avainta ei voida poistaa.
OFF «B» : Moottoria tai valoja ei voida
kytkeä päälle. Avain voidaan poistaa.
LOCK «A» : Ohjaus on lukittu. Moottoria
ei voida käynnistää eikä valoja sytyttää.
Avain voidaan poistaa.
L'interrupteur d'allumage «1» se trouve
sur le côté droit, proche du fourreau de
direction.
N.B.
LA CLÉ «2» ACTIONNE L'INTERRUP-
TEUR D'ALLUMAGE / ANTIVOL DE DIRECTION, LA SERRURE DE LA SELLE, LE VOLET DE LA BOÎTE À GANTS
ET LA TRAPPE D'ESSENCE.
Deux clés sont livrées avec le véhicule
(l'une de réserve).
N.B.
CONSERVER LA CLÉ DE RÉSERVE
DANS UN ENDROIT AUTRE QUE LE
VÉHICULE.
POSITION DU COMMUTATEUR
ON «C» : Le moteur et les feux peuvent
être mis en fonction. Il n'est pas possible
de retirer la clé.
OFF «B» : Le moteur et les feux ne peuvent pas être mis en fonctionnement. Il
est possible d'enlever la clé.
LOCK «A» : La direction est bloquée. Il
n'est pas possible de démarrer le moteur
ni d'actionner les feux. Il est possible
d'enlever la clé.
24
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
02_07
Ohjauslukon kytkentä (02_07)
Lukitaksesi ohjauksen:
•
Käännä ohjaustanko täysin
vasemmalle.
•
Paina avainta «2» ja kierrä se
sitten asentoon «LOCK».
HUOMIO
ÄLÄ KOSKAAN KÄÄNNÄ AVAINTA
«LOCK»-ASENTOON AJON AIKANA,
JOTTA VÄLTÄT AJONEUVON
HALLINNAN MENETYKSEN.
Activation verrou de direction
(02_07)
Pour bloquer la direction :
•
Tourner le guidon complètement vers la gauche.
•
Appuyer sur la clé «2» et la tourner ensuite sur «LOCK».
ATTENTION
NE JAMAIS TOURNER LA CLÉ SUR
«LOCK» PENDANT LA MARCHE, AFIN
D'ÉVITER DE PERDRE LE CONTRÔLE
DU VÉHICULE.
Déplacer l'interrupteur «2» vers la gauche, pour indiquer le virage à gauche ;
Déplacer l'interrupteur «2» vers la droite,
pour indiquer le virage à droite. Appuyer
sur la partie centrale de l'interrupteur
«2» pour désactiver le clignotant.
N.B.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC
L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
SUR « ON »
Äänimerkin painike (02_09)
Poussoir du klaxon (02_09)
02_09
02_10
Painamalla painiketta «1» äänimerkki
kytkeytyy päälle.
HUOMAUTUS
SÄHKÖLAITTEET TOIMIVAT
AINOASTAAN VIRTALUKON
OLLESSA ASENNOSSA «ON»
Valojen ohjain (02_10)
Jos valokatkaisin «3» on asennossa
«A», lähivalot palavat; jos se on
asennossa «B», kaukovalot palavat.
Kun valokatkaisin «3» viedään asentoon
«C» (PASSING), kaukovalovilkut
kytkeytyvät päälle.
Une pression sur le bouton « 1 » active le
klaxon.
N.B.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC
L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
SUR « ON »
Inverseur des feux (02_10)
Si l'inverseur feux «3» se trouve sur «A»,
le feu de croisement s'allume ; s'il se trouve sur «B», le feu de route s'allume.
En appuyant sur l'inverseur feux «3» sur
«C» (PASSING), l'appel de phares du feu
de route s'active.
N.B.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC
L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
SUR « ON »
N.B.
LE RELÂCHEMENT DE L'INVERSEUR
FEUX EN MODE APPEL DE PHARES «
C » DÉSACTIVE L'APPEL DE PHARES
DU FEU DE ROUTE.
26
Käynnistys (02_11)
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
Bouton du demarreur (02_11)
02_11
02_12
Kun painat painiketta «2» (RUN),
käynnistysmoottori alkaa pyörittää
moottoria.
HUOMAUTUS
SÄHKÖLAITTEET TOIMIVAT
AINOASTAAN VIRTALUKON
OLLESSA ASENNOSSA «ON»
Moottorin sammutuskytkin
(02_12)
Moottorin sammutuskytkin «1» on turvatai hätäkatkaisin. Kytkimen ollessa
asennossa «ON» moottori voidaan
käynnistää; asennossa «OFF» moottori
pysähtyy.
HUOMAUTUS
SÄHKÖLAITTEET TOIMIVAT
AINOASTAAN VIRTALUKON
OLLESSA ASENNOSSA «ON»
HUOMIO
En appuyant sur le bouton «2» (RUN), le
démarreur fait tourner le moteur.
N.B.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC
L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
SUR « ON »
Interrupteur d’arret moteur
(02_12)
L'interrupteur d'arrêt moteur «1» fonctionne comme interrupteur de sécurité ou
d'urgence. Lorsque l'interrupteur est sur
«ON» , il est possible de démarrer le moteur ; lorsqu'il est sur «OFF» , le moteur
s'arrête.
N.B.
LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC
L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
SUR « ON »
ATTENTION
ÄLÄ PAINA MOOTTORIN
SAMMUTUSKATKAISINTA AJON
AIKANA.
27
NE PAS INTERVENIR SUR L'INTERRUPTEUR D'ARRÊT MOTEUR DURANT LA MARCHE.
HUOMIO
ATTENTION
02_13
MOOTTORIN OLLESSA SAMMUNUT
JA VIRTAKYTKIMEN AVAIMEN
OLLESSA ASENNOSSA «ON» AKKU
VOI PURKAUTUA. KUN SKOOTTERI
ON PAIKALLAAN MOOTTORIN
SAMMUTTAMISEN JÄLKEEN,
KÄÄNNÄ VIRTAKYTKIN ASENTOON
«OFF».
Polttoainesäiliö (02_13)
Polttoainesäiliön korkkiin pääsy
•
Laita avain «1» bensiinisäiliön
luukun lukkoon «2», joka
sijaitsee astinlautojen välissä.
•
Kierrä avainta myötäpäivään ja
avaa bensiinisäiliön luukku
vetämällä.
•
Kierrä polttoainesäiliön korkki
«3» auki.
AVEC LE MOTEUR À L'ARRÊT ET
L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE CLÉ
SUR «ON», LA BATTERIE POURRAIT
SE DÉCHARGER. UNE FOIS LE VÉHICULE ARRÊTÉ APRÈS AVOIR COUPÉ
LE MOTEUR, PORTER L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « OFF».
Réservoir essence (02_13)
Pour accéder au bouchon du réservoir de
carburant :
•
Insérer la clé «1» dans la serrure de la trappe d'essence «2»,
située entre les plates-formes
repose-pieds.
•
Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre, puis la tirer pour ouvrir la trappe d'essence.
•
Dévisser le bouchon du réservoir «3».
28
Pistoke (02_14)
2 Ajoneuvo / 2 Vehicule
Prise de courant (02_14)
02_14
02_15
•
Satulan alapuolella
kypärälokeron sisällä on 12 V:n
pistorasia «1».
•
Pistorasiaa voidaan käyttää
tehontarpeeltaan korkeintaan
180 W:n laitteiden virtalähteenä
(matkapuhelin,
tarkastuslamppu, jne).
HUOMIO
PISTOKKEEN PITKÄAIKAINEN
KÄYTTÖ SKOOTTERIN MOOTTORI
SAMMUTETTUNA VOI AIHEUTTAA
AKUN TÄYDELLISEN
PURKAUTUMISEN.
Istuimen avaus (02_15)
•
Laita avain «2» satulan lukkoon.
•
Paina virta-avainta ja kierrä sitä
vastapäivään.
•
Satula lukitaan painamalla sitä
alaspäin (voimaa käyttämättä)
kunnes lukitus naksahtaa
paikalleen.
•
À l'intérieur du coffre porte-casque dans le compartiment sous
la selle est prévue une prise de
courant «1» de 12V.
•
La prise de courant peut être
employée pour alimenter des
équipements dont la puissance
ne soit pas supérieure à 180 W
(téléphone cellulaire, lampe baladeuse, etc.).
ATTENTION
UNE UTILISATION PROLONGÉE DE
LA PRISE LORSQUE LE MOTEUR DU
VÉHICULE EST ARRÊTÉ PEUT DÉCHARGER COMPLÈTEMENT LA BATTERIE.
Ouverture de la selle (02_15)
•
Insérer la clé «2» dans la serrure de la selle.
•
Appuyer sur la clé de contact et
la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
•
Pour bloquer la selle, l'abaisser
et l'appuyer (sans la forcer), en
faisant cliquer la serrure.
29
HUOMIO
ATTENTION
ENNEN AJOA VARMISTA, ETTÄ
ISTUIN ON LUKITTU OIKEIN
PAIKOILLEEN.
Tunnistus (02_16, 02_17)
On hyvä kirjoittaa skootterin runko- ja
moottorinumerot tähän oppaaseen niille
varattuihin paikkoihin.
Runkonumeroa voidaan käyttää varaosia
hankkiessa.
HUOMAUTUS
TUNNISTENUMEROIDEN
MUUTTAMISESTA VOI SEURATA
VAKAVIA RANGAISTUKSIA.
ERITYISESTI RUNKONUMERON
MUUTTAMINEN AIHEUTTAA
VAKUUTUKSEN VÄLITTÖMÄN
RAUKEAMISEN.
AVANT D'ENTREPRENDRE LA CONDUITE, S'ASSURER QUE LA SELLE
EST BLOQUÉE CORRECTEMENT.
L’identification (02_16, 02_17)
Il convient d'inscrire le numéro de cadre
et le numéro de moteur dans l'espace réservé à cette fin dans ce livret.
Le numéro de cadre peut être utilisé pour
l'acquisition de pièces de rechange.
N.B.
L'ALTÉRATION DES NUMÉROS
D'IDENTIFICATION PEUT ENTRAÎNER
DE GRAVES SANCTIONS PÉNALES
ET ADMINISTRATIVES, EN PARTICULIER L'ALTÉRATION DU NUMÉRO DE
CADRE PROVOQUE L'ANNULATION
IMMÉDIATE DE LA GARANTIE.
30
Loading...
+ 133 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.