USER MANUAL
EFC9140
We were thinking of you when we made this product
|
|
electrolux 3 |
|
DE |
|
FR |
|
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE |
6 |
CONSEILS ET SUGGESTIONS |
16 |
CHARAKTERISTIKEN |
7 |
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
17 |
MONTAGE |
9 |
INSTALLATION |
19 |
BEDIENUNG |
12 |
UTILISATION |
22 |
WARTUNG |
14 |
ENTRETIEN ET NETTOYAGE |
24 |
IT |
|
EN |
|
CONSIGLI E SUGGERIMENTI |
26 |
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS |
36 |
CARATTERISTICHE |
27 |
CHARACTERISTICS |
37 |
INSTALLAZIONE |
29 |
INSTALLATION |
39 |
USO |
32 |
USE |
42 |
MANUTENZIONE |
34 |
MAINTENANCE |
44 |
4 electrolux
DE
Willkommen bei Electrolux!
Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von Electrolux entschieden haben, welches Ihnen sicherlich viel Freude bereiten wird. Es ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätsprodukten anzubieten, die helfen, Ihr Leben etwas komfortabler zu machen. Sie finden einige Beispiele auf der vorletzten Seite in diesem Heft. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten, diese Benutzerinformation zu lesen, um voll von den Vorteilen Ihres neuen Gerätes profitieren zu können. Wir sind sicher, dass wird Ihr Leben zukünftig etwas leichter machen.
Wir wünschen eine gute Zeit.
IT
Egregio Cliente,
Complimenti per aver scelto un elettrodomestico Electrolux che, siamo
certi, avrà modo di apprezzare per le prestazioni, la qualità e l’affidabilità e che le renderà la vita di ogni giorno più confortevole, facile e sicura.
Da sempre il nostro impegno è quello di produrre utilizzando la tecnologia più avanzata, nel rispetto dell’ambiente e sempre in anticipo rispetto agli obblighi normativi.
Oltre il 90% dei nostri elettrodomestici sono prodotti ecologici in classe A, A+, A++ e vengono raccomandati dal WWF.
La lettura completa di questo libretto le permetterà un utilizzo corretto e sicuro della sua apparecchiatura e le darà anche utili consigli sulla manutenzione più efficiente.
FR
Bienvenue dans le monde d’Electrolux
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en choisissant un appareil Electrolux qui, nous espérons vous accompagnera agréablement au fil du temps.
Au travers d’une large gamme de produits de qualité, la volonté
d’Electrolux est de vous rendre la vie plus agréable.
Vous pouvez en voir quelques exemples sur la couverture de cette notice. Nous vous invitons à prendre quelques minutes pour découvrir ce guide qui vous permettra de profiter au mieux de tous les avantages de votre nouvel appareil.
Nous vous assurons que son utilisation vous offrira jour après jour satisfaction
et sérénité.
A bientôt.
EN
Welcome to the world of Electrolux
Thank you for choosing a first class product from Electrolux, which hopefully will provide you with lots of pleasure in the future. The Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality products that make your life more comfortable. You find some examples on the cover in this manual. Please take a few minutes to study this manual so that you can take advantage of the benefits of your new machine. We promise that it will provide a superior User Experience delivering Ease-of-Mind.
Good luck!
electrolux 5
Empfehlungen und Hinweise electrolux 6
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
MONTAGE
•Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden.
•Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
•Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen.
•Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
•Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
•Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöffnung sollte möglicherweise einen Durchmesser von 150 mm aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich sein.
•Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
•Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet.
BEDIENUNG
•Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
•Bei unsachgemäßer Benutzung wird keine Haftung übernommen.
Achtung! Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt lassen.
•Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht überragt.
Achtung! Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: Überhitztes Öl kann sich
entzünden. DE
•Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr.
•Die Dunstabzugshaube darf von Kindern oder Personen, die hinsichtlich der Bedienung nicht unterwiesen wurden, keinesfalls verwendet werden.
WARTUNG
•Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird.
•Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.
•Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
•Bitte keine Reinigungsmittel mit Scheuermittel verwenden. Die Oberfläche wird damit verkratzt.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
7 electrolux Charakteristiken
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf
DE
|
MAX.860 |
540 |
MIN.660 |
|
650 min. |
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten
11 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter
2 |
1 |
Teleskopkamin bestehend aus: |
|
|
2.1 |
1 |
oberer Kaminteil |
|
|
2.2 |
1 |
unterer Kaminteil |
|
|
9 |
1 |
Reduzierflansch ø 150-120 mm |
|
|
10 a |
1 |
Flansch mit |
Ruckstauklappe ø |
|
|
|
150 mm |
|
|
10 b |
1 |
Anschlussflansch ø 125 mm |
|
|
14.1 |
2 |
Verlängerung |
Luftaustritt-An- |
|
|
|
schlussstück |
|
|
15 |
1 |
Luftaustritt-Anschlussstück |
||
|
|
|
||
Pos. St. |
Montagekomponenten |
7.2.12 Befestigungsbügel oberer Kaminteil
7.3 |
1 |
Bügel für Anschlusshalter |
11 |
6 |
Dübel |
12a |
6 |
Schrauben 4,2 x 44,4 |
12c |
6 |
Schrauben 2,9 x 9,5 |
|
|
|
|
St. |
Dokumentation |
|
1 |
Bedienungsanleitung |
Charakteristiken electrolux 8
|
15 |
|
DE |
|
|
14.1 |
|
|
|
|
|
10b |
|
|
|
7.3 |
12a |
7.2.1 |
11 |
|
|||
9 |
|
|
|
10a |
|
|
|
2.1 |
|
12c |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
2.2 |
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
12a |
|
1 |
|
|
|
9 electrolux Montage
MONTAGE
Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigung-
DE sbügel
Nachstehende Linien an die Wand zeichnen:
•Eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in dem die Haube montiert werden soll;
•Eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 650 mm zur Kochfläche.
•Einen Bügel 7.2.1 zirka 1-2 mm unter der Decke oder oberen Begrenzung an die Wand legen und seinen Mittelpunkt auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
•Die Mitte der beiden Bügellöcher an der Wand markieren.
•Den zweiten Bügel 7.2.1 an die Wand legen, wobei ein Abstand X mm vom oberen Bügel einzuhalten ist (X = Höhe des jeweiligen oberen Kaminteils); den Mittelpunkt auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
•Die Mitte der Bügellöcher an der Wand markieren.
•Wie beschrieben einen Bezugspunkt
116 mm von der vertikalen Bezugslinie und 330 mm oberhalb der horizontalen Bezugslinie kennzeichnen.
•Gleichermaßen an der gegenüberliegenden Seite vorgehen.
•Mit einem Bohrer ø 8 mm die markierten Punkte bohren.
•Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen.
•Den unteren Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) fixieren.
•Den oberen Bügel 7.2.1 mit den 2 mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) befestigen (im Falle einem Umluftbetrieb das Luftaustritt-Anschlussstück 15 ebenfalls befestigen)
•2 der mitgelieferten Schrauben 12a
(4,2 x 44,4) bei den Befestigungslöchern des Haubenkörpers einschrauben, wobei zwischen Wand und Schraubenkopf ein Freiraum von 5-6 mm zu belassen ist.
Aufmerksamkeit: Die Schutzfolie aus dem Glass nicht wegnehmen
1÷2
7.2.1 |
|
X |
|
|
|
11 |
116 |
116 |
12a |
|
330 |
|
|
650 min.
Montage electrolux 10
Montage des Haubenkörpers |
|
|
|
• Bevor der Haubenkörper eingehakt |
|
|
Vr |
wird, die 2 Schrauben Vr bei den Hau- |
|
|
|
|
|
|
|
benkörper-Anhakpunkten festziehen. |
|
|
|
• Den Haubenkörper bei den Schrauben |
|
|
|
12a einhängen. |
|
|
DE |
• Die Halteschrauben 12a definitiv fest- |
|
|
|
|
|
|
|
ziehen. |
|
|
|
• Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrau- |
|
12a |
|
ben Vr ausrichten. |
|
|
|
Anschluss in Abluftversion |
|
|
|
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom |
|
|
|
Installateur wahlweise mittels Rohr oder |
|
|
|
Schlauch (ø150 oder 125mm) an die Au- |
|
|
|
ßenrohrleitung angeschlossen werden. |
|
|
|
Anschlussrohres ø 150 |
|
|
|
• Den Flansch mit Ruckstauklappe 10a |
|
|
|
anbringen. |
|
|
|
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen |
|
|
|
fixieren. Das hierzu erforderliche Mate- |
|
ø 150 |
ø 125 |
rial wird nicht mitgeliefert. |
|
||
|
|
||
Anschlussrohres ø 125 |
|
|
10b |
• Bei Verwendung eines Anschlussrohres |
|
|
9 |
ø 125 den Reduzierflansch 9 am Flansch |
|
|
|
10a |
|
10a |
|
mit Ruckstauklappe 10a anbringen. |
|
||
|
|
||
• Den Anschlussflansch 10b anbringen. |
|
|
|
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen |
|
|
|
fixieren. Das hierzu erforderliche Mate- |
|
|
|
rial wird nicht mitgeliefert. |
|
|
|
•Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.
Anschluss in Umluftversion
•Die Verlängerungen 14.1 beim Anschluss 15 seitlich einfügen.
• Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 |
14.1 |
||||
einsetzen und mit einer Schraube fixie- |
|
||||
ren. |
|
|
|
|
|
• Überprüfen, |
ob |
die |
Verlängerungen |
15 |
|
14.1 mit den entsprechen-den Kamin- |
|||||
|
|||||
stutzen sowohl horizontal wie auch ver- |
|
||||
tikal über-einstimmen. |
|
ø 150 |
|||
• Vom Installateur wahlweise mittels Rohr |
|
||||
oder Schlauch (ø 150 mm), den An- |
|
||||
schluss 15 am Haubenaustritt anbrin- |
|
||||
gen. |
|
|
|
|
|
• Kontrollieren, |
ob |
der |
Aktivkohle-Ge- |
|
ruchsfilter montiert ist.
11 electrolux Montage/Bedienung
Elektroanschluss
•Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger
|
Schalter mit einem Öffnungsweg von |
|
mindestens 3 mm zwischengeschal- |
DE |
tet werden. |
•Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
Kaminmontage
Oberer Kaminteil
•Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
•Bei den Bügeln 7.2.1 mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.
•Überprüfen, ob die Verlängerungen mit den entsprechenden Kaminstutzen übereinstimmen.
Unterer Kaminteil
•Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht auseinanderbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
•Den unteren Teil seitlich am Haubenkörper mit 2 der mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.
7.2.1
12c
2.1
2
12c
2.2
12c
Bedienung electrolux 12
BEDIENUNG
Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vorher auf die Gebläsetaste 0/1 drückt.
DE
|
L |
|
T1 T2 T3 T4 T5 |
F |
||
|
|
|
|
|
|
|
Taste |
Grundfunktion |
|
|
Leuchtsignale |
|
|
|
Doppelfunktion |
|
|
|
|
|
L |
Ein kurzer Tastendruck schaltet die |
Taste |
Beleuchtung abgeschaltet |
|||
|
Beleuchtungsanlage ein und aus. |
erloschen |
|
|
||
|
Wird die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, schaltet |
Taste |
Beleuchtung eingeschaltet |
|||
|
sich die Elektrolumineszenz-Beleuchtung ein |
leuchtet auf |
|
|
||
|
und aus. Diese Funktion ist von der Grundfunktion |
|
|
|
||
|
Taste |
|
Elektrolumineszenz |
|||
|
unabhängig, d.h. die Beleuchtung und die |
|
||||
|
erloschen |
|
eingeschaltet |
|||
|
Elektrolumineszenz können gleichzeitig eingeschaltet |
|
||||
|
|
|
|
|||
|
werden. Im Modus „Elektrolumineszens- |
|
|
|
||
|
Beleuchtung” leuchtet die Taste nicht auf |
|
|
|
||
T1 |
Schaltet den Motor unabhängig von der Gebläsestufe |
Taste |
Motor aktiviert |
|||
|
ab |
|
|
leuchtet auf |
|
|
|
|
|
|
Taste |
Motor deaktiviert |
|
|
|
|
|
erloschen |
|
|
T2 |
Aktiviert den Motor mit der ersten Gebläsestufe |
|
Taste leuchtet auf |
|||
|
|
|
|
|||
T3 |
Bei kurzem Drücken dieser Taste wird der Motor mit |
Taste |
Zweite Gebläsestufe aktiviert |
|||
|
der zweiten Gebläsestufe aktiviert |
leuchtet auf |
|
|
||
|
Wird die Taste cirka 2 Sekunden lang gedrückt, |
Taste |
|
Delay-Funktion aktiviert |
||
|
aktiviert sich die Funktion Delay, d.h. die verzögerte |
blinkt |
|
|
||
|
Abschaltung des Gerätes. Eignet sich zur kompletten |
|
|
|
||
|
Beseitigung von Restgerüchen. Kann in der Position |
|
|
|
||
|
OFF und den Gebläsestufen 1, 2, 3 aktiviert werden; |
|
|
|
||
|
kann vorzeitig durch Drücken jeder beliebigen Taste |
|
|
|
||
|
(T) (mit Ausnahme der Taste T3) deaktiviert werden. |
|
|
|
||
|
Die Delay-Funktion erfolgt nach nachstehendem |
|
|
|
||
|
Zeitplan: |
|
|
|
|
|
|
1. Stufe / OFF |
= |
20 Minuten |
|
|
|
|
2. Stufe |
= |
15 Minuten |
|
|
|
|
3. Stufe |
= |
5 Minuten |
|
|
|
T4 |
Aktiviert den Motor mit der dritten Gebläsestufe |
|
Taste leuchtet auf |
13 electrolux Wartung
|
T5 |
Aktiviert den Motor mit der 5 Minuten dauernden |
|
|
|
|
|
Intensivstufe. Nach Ablauf der 5 Minuten läuft |
|
|
|
|
|
das Gerät wieder mit der zuvor eingestellten |
|
Taste leuchtet auf |
|
|
|
Sauggeschwindigkeit. Wird diese Funktion bei |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
abgeschaltetem Gerät aktiviert, wird nach Ablauf der 5 |
|
|
|
DE |
|
Minuten auf die erste Gebläsestufe übergegangen. |
|
|
|
F |
Wird die Taste 4 Sekunden lang gedrückt, erfolgt die |
Taste leuchtet |
|
Sättigungsanzeige der |
|
|
|
||||
|
|
Rückstellung des Filteralarms, der durch Blinken der |
auf |
|
Metallfettfilter, die gewaschen |
|
|
Taste T1 angezeigt wird. Dieses Verfahren kann nur bei |
|
|
werden müssen. Der Alarm |
|
|
abgeschaltetem Motor durchgeführt werden. |
|
|
erfolgt nach 100 effektiven |
|
|
|
|
|
Arbeitsstunden der Haube. |
|
|
|
Taste blinkt |
|
Sättigungsanzeige der |
|
|
|
|
|
Aktivkohle-Geruchsfilter, falls |
|
|
|
|
|
diese aktiviert wurde; die |
|
|
|
|
|
Filter sind auszutauschen; |
|
|
|
|
|
die Metallfettfilter müssen |
|
|
|
|
|
ebenfalls gewaschen werden. |
|
|
|
|
|
Die Sättigungsanzeige des |
|
|
|
|
|
Aktivkohle-Geruchsfilters |
|
|
|
|
|
erfolgt nach 200 effektiven |
|
|
|
|
|
Arbeitsstunden der Haube. |
|
|
|
|
|
(Aktivierung siehe Abschn. |
|
|
|
|
|
Geruchsfilter) |
WARTUNG
Selbsttragender Metallfettfilter reinigung
Rückstellen der Sättigungsanzeige
•Den Gebläsemotor abschalten.
•Die Taste F mindestens 4 Sekunden lang drücken, bis die Taste T1 als Bestätigung zu blinken beginnt.
Filterreinigung
•Die Filter können auch im Geschirrspüler gereinigt werden und sollten cirka alle 2 Monate - bzw. bei sehr intensivem Einsatz auch häufiger - gereinigt werden.
•Die Filter einzeln entnehmen, indem sie zur Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
•Die Filter waschen, darauf achten, sie nicht zu verbiegen und vor der Remontage trocknen lassen.
•Bei der Remontage darauf achten, dass sich der Griff an der sichtbaren Außenseite befindet.
Wartung electrolux 14
DE
15 electrolux Wartung
Austauschen der AktivkohleFilter
Dieser Filter ist weder waschnoch wiederverwendbar und ist auszutauschen, wenn die Taste F blinkt oder zumindest DE alle 4 Monate. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur, wenn der Gebläsemotor
eingeschaltet ist.
Aktivierung/Deaktivierungder Sättigungsanzeige
•Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanzeige bei der Installation oder später.
•Die Beleuchtung und den Gebläsemotor abschalten.
•Die Haube vom Stromnetz trennen, indem der Verbinder des Speisekabels der Motorgruppe gezogen oder der zwischengeschaltete zweipolige Schalter oder der Hauptschalter betätigt wird.
•Den Anschluss wieder herstellen, während die Taste T2 gedrückt gehalten wird.
•Die Taste loslassen; die Tasten L, T2 und F leuchten pausenlos auf.
•Innerhalb von 3 Sekunden die Taste F solange drücken, bis sie als Bestätigung zu blinken beginnen:
•2-maliges Blinken – Sättigungsanzeige Aktivkohle-Geruchsfilter AKTIVIERT
•1-maliges Blinken – Sättigungsanzeige Aktivkohle-Geruchsfilter
DEAKTIVIERT
Rückstellen der Sättigungsanzeige
•Den Gebläsemotor abschalten.
•Die Taste F mindestens 4 Sekunden lang drücken, bis die Taste T1 als Bestätigung zu blinken beginnt
Filterwechsel
•Das Paneel herausziehen.
•Die Metallfettfilter entfernen.
•Den gesättigten Aktivkohle-Geruchs- filter anhand der entsprechenden Anhakvorrichtungen demontieren.
•Den neuen Filter montieren, indem er in seinem Sitz eingehakt wird.
•Die Metallfettfilter wieder montieren.
•Das Saugpaneel wieder verschließen.
Auswechseln der Lampem
Halogenlampe 20 W
•Vor dem Auswechseln der Lampen, die mittels Eindrücken befestigte Glashalterung aus Metall durch Anheben der Zwinge entfernen und die Halterung dabei mit einer Hand stützen.
•Die Lampe aus der Halterung nehmen.
•Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der Remontage darauf achten, daß die beiden Steckerstifte vorschriftsmäßig in die Lampenfassung eingeführt werden.
•Die Glashalterung wieder eindrücken.