Montageund Gebrauchsanweisung , Installatieen gebruiksaanwijzing
EFT 9460 - EFT 6460
EFT 630 - EFT 635
EFT 530 - EFT 531 - EFT 535
Notice d’utilisation et d’installation, Operating and Installation Instructions, Manual de Instruções
D NL F UK P
D |
Inhalt |
Seite |
2 |
NL |
Inhoud |
pagina |
12 |
F |
Sommaire |
page |
23 |
UK |
Contents |
page |
34 |
P |
Índice |
página |
47 |
Inhalt |
|
D |
|
Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. |
|
3 |
|
für den Küchenmöbel-Monteur ............................................................................................................................... |
|
3 |
|
für den Benutzer ...................................................................................................................................................... |
|
4 |
|
Allgemeines .......................................................................................................................................................... |
|
|
5 |
Abluftbetrieb ............................................................................................................................................................ |
|
|
5 |
Umluftbetrieb ........................................................................................................................................................... |
|
|
5 |
Bedienung der Dunstabzugshaube ................................................................................................................... |
|
6 |
|
Korrekte Belüftung .................................................................................................................................................. |
|
6 |
|
Wartung und Pflege ............................................................................................................................................. |
|
7 |
|
Reinigung ................................................................................................................................................................. |
|
|
7 |
Metallfettfilter .......................................................................................................................................................... |
|
|
7 |
Fettvliesfilter ............................................................................................................................................................ |
|
|
7 |
Aktivkohlefilter |
......................................................................................................................................................... |
|
8 |
Austausch der Lampe(n) ......................................................................................................................................... |
|
8 |
|
Sonderzubehör ..................................................................................................................................................... |
|
9 |
|
Kundendienst ....................................................................................................................................................... |
|
9 |
|
Technische Daten .............................................................................................................................................. |
|
10 |
|
Installation .......................................................................................................................................................... |
|
|
10 |
Auspacken ............................................................................................................................................................. |
|
|
10 |
Plazierung .............................................................................................................................................................. |
|
|
10 |
Elektroanschluß ..................................................................................................................................................... |
|
10 |
|
Zubehör/Montagematerial ...................................................................................................................................... |
|
11 |
|
Montage am Oberschrank ..................................................................................................................................... |
|
11 |
|
Befestigung an der Wand ...................................................................................................................................... |
|
11 |
Bevor Sie jedoch Ihre neue Dunsthaube in Betrieb nehmen, lesen Sie erst diese Bedienungsund Montageanleitung.
Um Risiken zu vermeiden, die der Betrieb elektrischer Geräte mit sich bringt, ist es wichtig, daß die Dunsthaube korrekt installiert wird und Sie die Sicherheitsvorschriften beachten.
Heben Sie die Bedienungsanleitung an einem Ort auf, an dem Sie sie jederzeit greifen können.
Sicherheitshinweise
für den Küchenmöbel-Monteur
•Das Abluftrohr muss bei Abluftbetrieb vorzugsweise den Originaldurchmesser des Gerätes haben.
Achtung! Das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
•Bei Montage der Dunstabzugshaube sind folgende Mindestabstände von der Kochstellen-Oberkante bis Unterkante der Dunstabzugshaube einzuhalten:
Elektroherde |
500 mm |
Gasherde |
700 mm |
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
•Bei gleichzeitigem Betrieb einer Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4Pa (4x10-5 bar) sein.
•Die Abluft darf nicht in einen Rauchoder Abgasschornstein eingeleitet werden. Das Einleiten der Abluft in einen Schacht, der der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, ist nicht zulässig.
•Für die Abluftführung sind grundsätzlich die behördlichen Vorschriften einzuhalten.
•Bei Betrieb als Abluftgerät ist für eine ausreichende
Zuluftöffnung in etwa der Größe der Abluftöffnung zu sorgen.
•Aufgrund von Länder-Bauvorschriften unterliegt der gemeinsame Betrieb von Dunstabzugshauben und kamingebundenen Feuerungsstätten, wie Kohleoder Ölöfen und Gas-Thermen im selben Raum, bestimmten Einschränkungen.
•Der gemeinsame, gefahrlose Betrieb von kamingebundenen Geräten und Dunstabzugshauben ist nur gewährleistet, wenn Raum und/oder Wohnung (Raum-Luftverbund) durch eine geeignete Zuluftöffnung von ca. 500-600 cm2 von außen belüftet sind und dadurch bei laufender Dunstabzugshaube Unterdruck vermieden wird.
•Im Zweifelsfalle Rat und Zustimmung des zuständigen Bezirks-Schornsteinfegermeisters oder der örtlichen Baubehörde einholen.
•Da in Räumen ohne Feuerungsstätte die Regel gilt: “Zuluftöffnung so groß wie Abluftöffnung”,
kann durch eine größere Öffnung als 500-600 cm2 der Wirkungsgrad der Ablufteinrichtung beeinträchtigt werden.
•Der Betrieb der Dunstabzugshaube als Umlufthaube ist unter den genannten Umständen gefahrlos und unterliegt nicht den obengenannten Vorschriften.
•Die Funktion der Dunstabzugshaube bei Abluftbetrieb ist nur dann optimal, wenn folgendes beachtet wird:
—kurze, gerade Abluftstrecken
—möglichst wenige Rohrbögen
—Verlegung der Rohre nicht in spitzen Winkeln, sondern in flachen Bögen
—möglichst große Rohrdurchmesser (vorzugsweise OriginalauslassDurchmesser beibehalten).
•Bei Nichtbeachtung dieser Grundsätze muß mit drastischen Leistungsverlusten und erhöhten Betriebsgeräuschen gerechnet werden.
für den Benutzer
•Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung das Gerät beschädigt wird. Unbedingt zu vermeiden sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gasund Kohleherden.
•Außerdem ist beim Fritieren über Herd/Mulde das zum Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes zu beaufsichtigen.
•Das im Fritiergerät enthaltene Öl kann sich durch Überhitzung selbst entzündenakute Brandgefahr!
•Bei Verwendung von verschmutztem Öl kann noch leichter Selbstentzündung entstehen.
•Flambieren ist unter der Dunstabzugshaube nicht erlaubt.
•Bei allen Arbeiten an der Dunstabzugshaube, auch beim Lampenwechsel, ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. (Schraubsicherungen aus der Fassung herausnehmen bzw. Sicherungsautomaten abschalten oder Netzstecker ziehen).
•Es ist wichtig, die Filterwechsel bzw. Reinigungsintervalle einzuhalten.
Bei Nichtbeachtung besteht infolge von Fettablagerung Feuergefahr.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im
normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektround Elektronikgeräte.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Allgemeines
•Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden.
•Für den Umluftbetrieb wird der OriginalAktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt.
Nur für: EFT 630 W/GB / 942 120 776 EFT 630 B/GB / 942 120 777 EFT 635 X/GB / 942 120 779 EFT 9460 - EFT 6460
•Die Dunstabzugshaube ist mit einem Aktivkohlefilter bereits ausgestattet.
Falls die Abluftversion erwünscht ist, bitte den Kohlefilter entfernen.
... ins Freie geleitet |
|
|
Abluftstutzen |
Abluftrohr |
|
(Bajonett-anschluss |
||
|
||
mit Schraube) |
|
Abluftbetrieb |
|
• Die Luft wird mit Hilfe eines an den |
|
Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins |
|
Freie geleitet. |
Bild 1 - Abluftbetrieb |
•Achtung! Das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
•Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb
denselben Durchmesser wie der |
Aktivkohlefilter |
|
Gebläseaustrittstutzen haben, um die |
Frontgitter |
|
|
||
spezifizierten Leistungswerte zu erreichen. |
|
|
|
A |
|
Umluftbetrieb |
F |
|
|
||
• Die Luft wird gefiltert und durch das |
|
|
Frontgitter in den Raum zurückgeführt. |
Hebel |
|
• Hebel in Stellung F bringen |
||
|
||
• Für den Umluftbetrieb wird der Original |
|
|
Aktivkohlefilter TYPE 10 aus dem |
Bild 2 - Umluftbetrieb |
|
Sonderzubehör benötigt. |
|
Bedienung der Dunstabzugshaube
•Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden.
Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die Schalter:
•Lichtschalter: Der Schalter dient dazu, die Lampe, mit der die Dunstabzugshaube ausgestattet ist, einund auszuschalten.
•Motorschalter: Dieser dient zum Einschalten und Ausschalten und zum Wählen der Geschwindigkeiten des Gebläses.
Korrekte Belüftung
Damit die Dunsthabue richtig arbeitet, sollten die Küchenfenster geschlossen sein.Bei Abluftbetrieb sollte jedoch ein Fenster in einem anderen Raum geöffnet sein, damit ein Luftaustausch stattfinden kann.
Lichtschalter Motorschalter
Bild 3 - Bedienfeld
Wartung und Pflege
•Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden.
Reinigung
•Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz trennen.
Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen.
•Äußere Teile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden.
•Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch und milden Spülmitteln reinigen.
•Es ist wichtig, die Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle einzuhalten. Bei Nichtbeachtung besteht infolge von Fettablagerungen Feuergefahr!
Metallfettfilter
EFT 635-535-531-9460-6460 (1 oder 2 Filter)
•Metallfettfilter haben die Aufgabe, Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen. Sie werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluftals auch bei Umluftbetrieb, verwendet.
Metallfettfilter sollen alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von Hand gereinigt werden.
Öffnen der Metallfettfilter
Die Verriegelung des Fettfilters zuerst nach hinten dann nach unten herausnehmen.
•Zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
•Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden!
Fettvliesfilter (EFT 630-530)
•Die Fettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen und werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluftals auch bei Umluftbetrieb, verwendet.
Der Fettvliesfilter kann nicht gereinigt werden und muß einmal pro Monat ausgewechselt werden.
•Wenn man den Fettfilter austauscht, auch das Fettfilterblech mit lauwarmem Wasser und einem flüssigen, nicht scheuernden Spülmittel reinigen.
•Die Fettfilter können beim Kundendienst bestellt werden.
Öffnen des Gitters
Die Verriegelung des Gitters zuerst nach hinten, dann nach unten herausnehmen.
Zum Herausnehmen das Gitter rechts nach vorne ziehen und aushaken.
Entfernen der Fettfilter
Zum Herausnehmen des Filters öffnen Sie das Gitter und nehmen die Haltestops heraus.
Achtung
•Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
•Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
|
Verriegelung - EFT 630-530 |
|
|
VerriegelungEFT635-535-531-9460-6460 |
|
|
a |
b |
|
|
|
|
a |
|
a |
a |
|
b |
|
Bild 4 - Öffnen der Metallfettfilter
Verriegelung
Verriegelung 1
3
Gitter 2
Fettvliesfilter
Haltestops
Bild 5 - Fettvliesfilter (EFT 630 - EFT 530)
Aktivkohlefilter
•Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.
•Dazu wird der Original Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt.
•Austausch des Aktivkohlefilters
Im allgemeinen müssen Aktivkohlefilter zumindest einmal alle vier Monate ausgewechselt werden.
Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden. Um eine einwandfreie Aufnahme der Gerüche zu garantieren, muss das Aktivkohlevolumen auf die Luftleistung der Haube abgestimmt sein. In diesem Fall garantiert die hohe Qualität der Aktivkohle bei normalem Einsatz der Dunstabzugshaube eine effiziente Aufnahme von Küchengerüchen für cirka vier Monate. Deshalb sollten nur Originalfilter verwendet werden, die regelmäßig ausgetauscht werden müssen.
Montage
Durch Drehen der Knäufe um 90° die Abdeckung entfernen.
In das dafür vorgesehene Fach den Kohlefilter einsetzen und ihn durch Drehen der Knäufe um 90° befestigen, dann die Abdeckung wieder schließen.
•Zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
•Innengehäuse nur mit warmer Spülmittellauge reinigen. Keine scharfen Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand verwenden!
•Bei Bestellung eines Ersatzfilters die Modellbezeichnung und die E-Nr. angeben. Diese Daten sind auf dem Typenschild an der Innenseite des Gerätes zu finden.
•Der Aktivkohlefilter kann beim Kundendienst bestellt werden.
Austausch der Lampe(n)
•Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen.
•Öffnen Sie das Absauggitter bzw. entfernen Sie den Metallfettfilter.
•Defekte Lampe herausnehmen und durch neue eines gleichwertigen Typs ersetzen.
•Bauen Sie das Absauggitter bzw. den Fettfilter wieder ein.
•Bevor der Kundendienst gerufen wird, weil die Glühlampe nicht brennt, erst prüfen, ob sie fest eingeschraubt ist.
Knäufe |
Knäufe |
90° |
Abdeckung |
Aktivkohlefilter
Knäufe
Hebel in Stellung
F bringen
Bild 6 - Aktivkohlefilter - Montage
Sonderzubehör
Aktivkohlefilter TYPE 10 |
|
Mauerkasten |
Beim Kundendienst erfragen |
Abluftrohr |
Beim Kundendienst erfragen |
Kundendienst
Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis).
Folgende Daten beim Anruf angeben:
1.Modellbezeichnung
2.E-Nr.
3.F-Nr.
Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern.
Konstruktionsund Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
SERVICE
Handelt es sich um eine technische Störung?
Dann wenden Sie sich an Ihre Kundendienststelle. (Adressen und Telefonnummern befinden sich im Abschnitt „Kundendienststellen“.)
Bereiten Sie das Gespräch in jedem Fall gut vor. Sie erleichtern so die Diagnose und die Entscheidung, ob ein Kundendienstbesuch nötig ist:
Halten Sie möglichst genau fest:
•Wie äußert sich die Störung?
•Unter welchen Umständen tritt die Störung auf?
Notieren Sie für das Gespräch unbedingt folgende Kennziffern Ihres
Gerätes auf dem Typenschild:
•E-Nr. (9 Stellen),
•F-Nr. (8 Stellen).
Das Typenschild ist nach Ausbau der Metallfettfilter auf der Innenseite des Gerätes zugänglich.
Wir empfehlen, die Kennziffern hier einzutragen, damit Sie sie stets zur Hand haben:
E-Nr . . . . . . . . . F-Nr . . . . . . . . .
Wann entstehen Ihnen auch während der Garantiezeit Kosten?
•wenn Sie die Störung mit Hilfe dieser Gebrauchsanweisung selbst hätten beseitigen können,
•wenn mehrere Anfahrten des Kundendienst-Technikers erforderlich sind, weil er vor seinem Besuch nicht alle wichtigen Informationen erhalten hat und daher z.B. Ersatzteile holen muß. Diese Mehrfahrten können Sie vermeiden, wenn Sie Ihren Telefonanruf in der oben beschriebenen Weise gut vorbereiten.
Technische Daten
Modell |
EFT 630 |
EFT 530 |
EFT 630/GB |
EFT 9460 |
EFT 6460 |
|
EFT 635 |
EFT 535 |
EFT 635/GB |
|
|
|
|
EFT 531 |
|
|
|
Maße (in cm): |
|
|
|
|
|
Höhe |
13,2 |
13,2 |
13,2 |
13,2 |
13,2 |
Breite |
59,9 |
49,9 |
59,9 |
89,9 |
56,9 |
Tiefe |
51 |
51 |
51 |
51 |
51 |
Gesamtanschlußwerte: |
140W |
140 W |
180 W |
240 W |
240 W |
Lüftermotor: |
1 x 100 W |
1 x 100 W |
1 x 100 W |
1 x 160 W |
1 x 160 W |
Beleuchtung: |
1 x 40 W |
1 x 40 W |
2 x 40 W |
2 x 40 W |
2 x 40 W |
Länge des Netzkabels: |
150 cm |
150 cm |
150 cm |
150 cm |
150 cm |
Elektroanschluß: |
220 - 240 V |
220 - 240 V |
220 - 240 V |
220 - 240 V |
220 - 240 V |
|
|
|
|
50/60 Hz |
50/60 Hz |
Konstruktionsund Farbänerungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
Installation
Auspacken
Überprüfen Sie bei Auspacken, ob das Gerät nicht beschädigt ist und ob alle Zubehörteile vollständig vorhanden sind
Plazierung
Die Dunsthaube muß in einen Mindestabstand von 50 cm bei Elektroherden und von 70 cm bei Gasbzw. Gaskombiherden angebracht werden.
Elektroanschluß
Sicherheitshinweise für den ElektroInstallateur
Vor dem Anschluß des Gerätes darauf achten, daß die auf dem Typenschild verzeichnete Spannung der tatsächlichen Netzspannung entspricht.Falls das Gerät mit Stecker ausgerüstet ist, kann es an jede vorschriftsmäßig installierte und gut zugängliche Steckdose angeschlossen werden. Bei erforderlichem Festanschluß darf die Dunstabzugshaube nur durch einen beim
zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden. Installationsseitig ist eine allpolige Trennvorrichtung mit mind. 3mm Kontaktöffnungsweite vorzusehen.
Für Störungen, die wegen Nichtbeachtung der o.g. Anweisungen auftreten, wird nicht gehaftet.
Min |
Min |
|
70 cm |
||
50 cm |
||
|
Bild 7 - Plazierung
Installation
Zubehör/Montagematerial
4Holzschrauben 5 x 45 mm
4Dübel Ø 8 mm
4Holzschrauben 4,2 x 35 mm 1 Abluftstutzen Ø 125 mm
1 Schlüssel (zum Festziehen von Schrauben mit Kopf des Typs TORX)
1 Blechschraube 2.9 x 13
1
2 |
3
Montage am Oberschrank
•An der Unterseite des Hängeschrankes, unter Verwendung der Bohrschablone (1) die Löcher bohren (2).
Das Bohrloch für das Abluftrohr (4) ist nur dann erforderlich, wenn die Haube mit Abluftbetrieb betrieben werden soll (3).
•Vom Inneren des Hängeschrankes her die 4 mitgelieferten Schrauben einsetzen (5) und in die am Gerät ausgearbeiteten Löcher einschrauben.
Befestigung an der Wand
•Mittellinie an der Wand kennzeichnen, um das Montageverfahren zu erleichtern (1).
Die Bohrschablone an der Wand befestigen (2).
•3 Löcher von Ø 8 mm in die Wand bohren (3), 2 Löcher an den oberen Punkten, 1 Loch wahlweise an den unteren Punkten.
•3 Wanddübel von Ø 8 mm einsetzen (4).
•2 Schrauben 5x45 einsetzen (5) (nicht vollkommen festschrauben) und Gerät daran aufhängen (6).
•Die Schrauben festziehen (7).
•In der Innenseite der Haube die dritte 5x45 Schraube in die unteren Öffnung einsetzen (8) und festziehen (9).
5 |
5 |
5 |
|
|
5 4
Bild 8 - Montage am Oberschrank
1
1cm
|
3 |
5! |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
4 |
|
|
|
7 |
5 |
6 |
|
8 |
||
|
|
||||
|
|
|
|||
4 |
4 |
|
7 |
|
9 |
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2
Bild 9 - Befestigung an der Wand
Inhoud
NL
Veiligheidsaanwijzingen .................................................................................................................................... |
13 |
voor de keukenmeubel-monteur ............................................................................................................................. |
13 |
voor de gebruiker ................................................................................................................................................... |
14 |
Algemeen ............................................................................................................................................................ |
15 |
Gebruik als afzuigkap ............................................................................................................................................. |
15 |
Gebruik als recirculatiekap ..................................................................................................................................... |
15 |
Bediening van de afzuigkap ............................................................................................................................. |
16 |
Ventilatie ................................................................................................................................................................ |
16 |
Onderhoud .......................................................................................................................................................... |
17 |
Reiniging ................................................................................................................................................................ |
17 |
Metalen vetfilters ................................................................................................................................................... |
17 |
Vetfilter .................................................................................................................................................................. |
18 |
Koolfilter ................................................................................................................................................................ |
18 |
Vervangen van de lamp(en) ................................................................................................................................... |
18 |
Extra leverbare accessoires ............................................................................................................................ |
19 |
Klantenservice ................................................................................................................................................... |
19 |
Technische gegevens ........................................................................................................................................ |
21 |
Installatie ............................................................................................................................................................ |
21 |
Uitpakken ............................................................................................................................................................... |
21 |
Plaats ..................................................................................................................................................................... |
21 |
Elektrische aansluiting ............................................................................................................................................ |
21 |
Toebehoren/Montagemateriaal .............................................................................................................................. |
22 |
Montage aan een bovenkastje ............................................................................................................................... |
22 |
Bevestiging aan de wand ....................................................................................................................................... |
22 |
U bent nu in het bezit van een Electrolux product. Vanzelfsprekend kunt u ook tijdens het gebruik van uw product op Electrolux rekenen. Daarom nodigen wij u van harte uit u te registreren op onze internetsite electrolux.nl. Wij kunnen u dan nog beter van dienst zijn met informatie over producten, tips, innovaties, oplossingen voor storingen etc. U vindt de Electrolux productregistratie onder ‘Consumentenbelangen’ op de homepage van www.electrolux.nl.
Voordat u uw nieuwe afzuigkap in gebruik neemt, dient u eerst deze gebruiksen installatie-aanwijzing door te lezen.
Om gevaren die het gebruik van elektrische apparaten met zich meebrengt te voorkomen, is het belangrijk dat de kap correct wordt geïnstalleerd en dat u de veiligheidsvoorschriften opvolgt. Houd de gebruiksaanwijzing bij de hand, zodat u nog eens iets kunt nalezen.
Veiligheidsaanwijzingen
voor de keukenmeubel-monteur
•De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap een diameter van 125 mm hebben.
Indien nodig zijn op bestelling buizen in verschillende vormen en diameters en afvoersystemen naar buiten (telescoopmuurkast) verkrijgbaar. Neem daarvoor contact op met onze service-afdeling.
Let op! De afvoerbuis en de bevestigingsringen worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
•Bij de montage van de afzuigkap moeten de volgende minimale afstanden van de
bovenkant van de kookzones of gasbranders tot de onderkant van de afzuigkap worden
aangehouden: |
|
|
elektrisch fornuis |
500 |
mm |
gasfornuis |
700 |
mm |
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden.
•Bij gelijktijdig gebruik van het apparaat als afzuigkap en stookplaatsen mag in de ruimte waar de stookplaats zich bevindt de onderdruk niet groter dan 4PA (4x10-5 bar) zijn.
•De afgewerkte lucht mag niet in een kanaal dat bestemd is voor de afvoer van rook-/ verbrandingsgassen of een schacht die dient voor de ontluchting van ruimten met stookplaatsen geleid worden.
•Voor het afvoeren van de afgewerkte lucht moeten de plaatselijke voorschriften in acht genomen worden.
•Bij gebruik als afzuigkap moet gezorgd worden voor een voldoende grote toevoeropening, die ongeveer even groot als de afvoeropening moet zijn.
•Op grond van landelijke bouwvoorschriften gelden voor het gemeenschappelijk gebruik van afzuigkappen en toestellen die zijn aangesloten op een verbrandingsgaskanaal/schoorsteen, zoals kolen - of oliekachels en gasovens in dezelfde ruimte, bepaalde beperkingen.
•Het gemeenschappelijke, ongevaarlijke gebruik van schoorsteengebonden toestellen en afzuigkappen is alleen gewaarborgd, als ruimte en/of woning door een geschikte toevoeropening van ca. 500-600 cm2 van buiten geventileerd zijn, waardoor bij lopende afzuigkap een onderdruk vermeden wordt.
•Omdat in ruimten zonder rookkanaalafvoer de
regel geldt “toevoeropening even groot als afvoeropening” kan door de grotere opening van 500-600 cm2 de werking van de afvoerinrichting nadelig beïnvloed worden.
•Het gebruik van het apparaat als recirculatiekap is onder de genoemde omstandigheden zonder gevaar en valt niet onder bovengenoemde voorschriften.
•Het apparaat functioneert als afzuigkap alleen optimaal als u het volgende in acht neemt:
-korte, rechte afvoerverbindingen
-zo min mogelijk bochten in de buis
-buizen niet met scherpe hoeken maar met flauwe bochten laten verlopen
-zo groot mogelijke buisdiameter (bij voorkeur dezelfde diameter als de afvoeropening).
•Als u deze basisregels niet in acht neemt, moet u rekening houden met aanzienlijk vermogensverlies en verhoogd bedrijfsgeluid.
voor de gebruiker
•U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones en gasbranders altijd een pan staat, opdat het apparaat niet door te sterke hitteontwikkeling wordt beschadigd. Bij olie-, gasen kolenfornuizen dient open vuur beslist te worden vermeden.
•Bovendien moet bij het frituren op een fornuis of kookplaat de frituurpan tijdens het gebruik altijd in het oog worden gehouden.
•De olie in de frituurpan kan door oververhitting vlam vatten.
•Bij gebruik van verontreinigde olie kan nog makkelijker zelfontbranding ontstaan.
•Wij wijzen u erop dat door oververhitting brand kan ontstaan.
•Flamberen onder de afzuigkap is niet toegestaan.
•Bij alle werkzaamheden aan de afzuigkap, ook bij het vervangen van de lamp, moet het apparaat spanningloos worden gemaakt (zekering in de huisinstallatie uitschakelen).
•Het is belangrijk dat u tijdig de filters vervangt resp. reinigt.
Anders bestaat ten gevolge van vetafzetting brandgevaar.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
Algemeen
• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en |
... naar buiten afgevoerd |
||||
|
kan in combinatie met een koolfilter (extra |
|
|
||
|
leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden |
afvoeropening |
|
||
|
gebruikt. |
|
afvoerbuis |
||
|
|
(bajonetsluiting met |
|||
• |
Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie |
||||
|
|||||
schroef) |
|
||||
|
“Extra leverbare accessoires”). |
|
|||
|
|
|
|||
|
Alleen voor: |
EFT 630 W/GB / 942 120 776 |
|
|
|
|
|
EFT 630 B/GB / 942 120 777 |
|
|
|
|
|
EFT 635 X/GB / 942 120 779 |
|
|
|
|
|
EFT 9460 - EFT 6460 |
|
|
|
• De kap is al uitgerust met een koolfilter. |
|
|
|||
|
Verwijder dit filter als u de kap als afzuigkap |
|
|
||
|
gaat gebruiken. |
|
|
|
|
Gebruik als afzuigkap |
|
|
|||
• De lucht wordt met behulp van een op de |
|
|
|||
|
afvoeropening aan te brengen buis naar buiten |
afb. 1 - Gebruik als afzuigkap |
|||
|
afgevoerd. |
|
|||
|
|
|
|
||
|
Let op! De afvoerbuis en de |
|
|
||
|
bevestigingsringen worden niet bijgeleverd |
|
|
||
|
en moeten apart worden aangeschaft. |
|
|
||
• Voor de beste afzuigprestaties moet de |
|
|
|||
|
afvoerbuis dezelfde diameter hebben als de |
koolfilter |
|
||
|
afvoeropening. |
|
rooster |
||
|
|
|
|||
|
|
|
|
||
Gebruik als recirculatiekap |
|
A |
|||
• De lucht wordt gefilterd en teruggevoerd naar |
|
F |
|||
|
|
||||
|
de ruimte door het rooster aan de voorzijde. |
|
|
||
• Breng hendel in positie F. |
|
|
|||
• Voor gebruik als recirculatiekap is een origineel |
|
hendel |
|||
|
koolfilter TYPE 10 (extra leverbaar |
|
|
||
|
accessoire) nodig. |
|
|
afb. 2 - Gebruik als recirculatiekap
Bediening van de afzuigkap
•De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Wij raden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken begint in te schakelen en ca. 15 minuten nadat u klaar bent met koken verder te laten lopen, opdat alle luchtjes worden verwijderd.
De schakelaars bevinden zich aan de voorkant van de kap:
•Lichtschakelaar: hiermee kan de verlichting van de afzuigkap worden inen uitgeschakeld.
•Motorschakelaar: voor inen uitschakelen van de motor resp. om één van de drie standen te kiezen.
Ventilatie
Voor een goede werking van de kap moeten ramen in de keuken tijdens het koken gesloten zijn.
Bij gebruik als afzuigkap moet echter een raam in een andere kamer geopend zijn, opdat luchtuitwisseling kan plaatsvinden.
lichtschakelaar motorschakelaar
afb. 3 - Bedieningspaneel
Onderhoud
•Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, eerst de stekker uit het stopcontact trekken.
Reiniging
•Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken.
Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motor steken.
•De buitenkant van het apparaat met een mild sopje reinigen. Gebruik geen scherpe reinigingsmiddelen, borstels of schuurmiddel.
•Het bedieningspaneel en het vetfilterrooster alleen met een vochtige doek en mild afwasmiddel reinigen.
•Het is belangrijk om op tijd de filters te vervangen resp. te reinigen. Als u deze aanwijzingen niet opvolgt, kan t.g.v. vetafzetting brandgevaar ontstaan.
Attentie
•Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
•De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Metalen vetfilters |
|
|
|
EFT 635-535-531-9460-6460 (1 of 2 filters) |
|
|
|
• De metalen vetfilters hebben de taak om de |
|
vergrendeling - EFT 630-530 |
|
vetdeeltjes die bij het koken ontstaan, op te |
|
||
|
|
|
|
zuigen en worden altijd, d.w.z. zowel bij |
|
vergrendeling EFT EFT 635-535-531-9460-6460 |
|
gebruik als afzuigkap als bij gebruik als |
|
||
|
|
|
|
recirculatiekap, gebruikt. |
|
|
|
De metalen vetfilters moeten elke 4 weken |
|
|
|
worden gedemonteerd en in de afwasautomaat |
|
a |
b |
of met de hand worden schoongemaakt. |
|
||
|
|
||
Demonteren van de metalen vetfilters |
|
a |
|
Trek eerst de hendels naar achteren (a), trek dan |
a |
a |
|
het rooster naar buiten (b). |
b |
|
|
Reinigen met de hand |
|
|
|
Metaalfiltercassette ca. 1 uur in heet water met |
|
|
|
een vetoplossend schoonmaakmiddel weken en |
|
|
|
daarna met heet water afspoelen. Proces evt. |
afb. 4 - Demonteren van de metalen |
||
herhalen. Cassette afdrogen en weer inzetten. |
|||
Afwasautomaat |
vetfilters |
|
|
Metaalfiltercassette in de afwasautomaat zetten. |
|
|
|
Sterkste programma en hoogste temperatuur |
|
|
|
(min. 65°C) kiezen. Proces evt. herhalen. |
|
|
|
Cassette afdrogen en weer inzetten. |
|
|
|
Machinaal reinigen van de metalen vetfilters |
|
|
|
kan tot lichte verkleuringen leiden, die |
|
|
|
echter geen invloed op de werking hebben. |
|
|
|
•De binnenkant van de kap alleen met een warm sopje reinigen. Geen scherpe reinigingsmiddelen, borstels of schuurmiddelen gebruiken!
Vetfilter (EFT 630-530)
•Het vetfilter heeft de taak om de vetdeeltjes die bij het koken ontstaan, op te zuigen en wordt altijd, d.w.z. zowel bij gebruik als afzuigkap als bij gebruik als recirculatiekap, gebruikt.
Het filter kan niet worden gereinigd en moet één maal per maand worden vervangen.
•Als u het vetfilter vervangt, ook het filterrooster met lauw water en een vloeibaar, niet schurend reinigingsmiddel schoonmaken.
•Het vetfilter kunt u bestellen bij de serviceafdeling.
Openen van het rooster
•De vergrendeling van het rooster eerst naar achteren klappen en dan naar beneden losnemen.
•Het rooster rechts naar voren trekken en loshaken.
Losnemen van het filter
Om het filter los te nemen opent u het rooster en verwijdert u de bevestigingspallen.
Koolfilter
•Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als recirculatiekap wordt gebruikt.
•Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”).
•Vervangen van het koolfilter
Bij normaal gebruik moet het koolfilter elke 4 maanden worden vervangen. Dit filter kan niet worden gewassen en hergebruikt. Om een onberispelijke opname van de kookluchtjes te garanderen, moet het volume aan actieve kool zijn afgestemd op de luchtgeleiding van de kap. In dit geval garandeert de hoge kwaliteit van de actieve kool bij normaal gebruik van het apparaat een efficiënte opname van luchtjes voor ca. 4 maanden. Daarom moeten alleen
originele filters worden gebruikt, die regelmatig moeten worden vervangen.
Montage
Het deksel verwijderen door de knoppen 90° te draaien.
Koolfilter in de daarvoor bestemde ruimte plaatsen en bevestigen door de knoppen 90° te draaien, dan het deksel weer sluiten.
•Om het filter los te nemen in omgekeerde volgorde te werk gaan.
•Bij bestelling van een nieuw filter modelnaam en E-nr. opgeven. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje aan de binnenzijde van het apparaat.
•Het koolfilter kunt u bestellen bij de serviceafdeling.
vergrendeling |
vergrendeling |
1
3
rooster |
2 |
|
vetfilter |
bevestigingspallen
afb. 5 - Vetfilter (EFT 630 - EFT 530)
knoppen |
knoppen |
|
90° |
deksel |
koolfilter
knoppen
Hendel in positie F brengen
afb. 6 - Koolfilter - Montage
Vervangen van de lamp(en)
•Stekker uit het stopcontact trekken.
•Rooster verwijderen.
•Defecte lamp door een gelijkwaardige lamp vervangen.
•Rooster weer monteren.
•Voordat u contact opneemt met onze serviceafdeling, omdat de gloeilamp niet brandt, eerst controleren of de lamp stevig vast zit.