actron CP9580 Instructions Manual

0 (0)

CP9580

Auto Scanner® Plus

P/N 0002-000-3119

Información de la herramienta de escaneo

Complete la siguiente lista utilizando la función “Información de herramienta”. Brinde esta información cuando se comunique con atención al cliente.

Nro. de serie:

ID del software (ID SW):

Versión del hardware (Ver HW):

Versión de autoarranque (Ver Autoa):

ID Produc: ID tarjeta:

Fecha de cop: Ubic cop:

Si tiene preguntas o inquietudes comuníquese con el

Servicio técnico:

Teléfono: 1-800-228-7667

Sitio Web: www.actron.com

Correo postal: SPX Service Solutions •655 Eisenhower Dr. •Owatonna, MN 55060

•A: Servicio técnico

Información sobre propiedad intelectual

Copyright © 2010 SPX Corporation Todos los derechos reservados.

La información, las especificaciones y las ilustraciones de esta guía se basan en la información más reciente disponible al momento de la impresión. SPX Corporation se reserva el derecho a realizar modificaciones en cualquier momento sin previo aviso.

Índice

 

Precauciones de seguridad

Índice

 

Mensajes importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seguridad-iii

Sección 1 – Uso de este manual

Sección 2 – Para comenzar

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Descarga de Scanning Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Información de servicios para el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

OBD II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Publicaciones de la SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6

Conector de enlace de datos (DLC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Códigos de diagnóstico de problemas (DTC) del OBD II . . . . . . . . . . . . . 2-8

Sección 3 – Uso de la herramienta de escaneo

La herramienta de escaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2 Incluidos con la herramienta de escaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3 Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5

Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Cómo cambiar las unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7 Cómo modificar el contraste de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8 Cómo cambiar el autoencendido desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8 Prueba rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10 Imprimir encabezado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11 Configuración del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12 Ver la información de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13 Prueba de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14 Prueba de teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Prueba de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Modo de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17

Características específicas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18

Revisar datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18 Grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19 Imprimir datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20 Búsqueda de códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22 Conexión de la herramienta de escaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24 Selección del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24 Función Code Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26

i

 

Sección 4 – Menú de diagnóstico

 

 

Menú de diagnósticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 4-2

 

Controles I/M (Emisiones). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-4

Índice

Leer Códigos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-7

Borrar códigos

4-12

 

 

Estado de MIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-14

 

Verificar estado del OBD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-15

 

Ver datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-17

 

Grabar datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-21

 

Ver datos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-24

 

Control ciclo conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-26

 

Pruebas control O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-29

 

Pruebas de control diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-32

 

Sistemas a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-35

 

Información del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-36

 

Módulos presentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-39

Sección 5 – Solución de problemas

Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 La herramienta de escaneo no se enciende. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Falla en la comunicación con el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Error de funcionamiento o datos dudosos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Reemplazo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Autoverificaciones de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Servicio técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Anexo A – Definiciones de los PID Anexo B – Glosario

ii

Precauciones de seguridad

!

Por su seguridad, lea este manual con detenimiento antes de operar su herramienta de escaneo. Lea y cumpla siempre con los mensajes de seguridad y los procedimientos de prueba que haya provisto el fabricante del vehículo o del equipo que esté probando.

Los mensajes de seguridad presentados a continuación y en todo este manual para usuarios tienen por objeto recordar al operador que debe tener cautela al usar este instrumento de prueba.

Lea todas las instrucciones

Lea, comprenda y cumpla con todos los mensajes de seguridad y todas las instrucciones que se han incluido en este manual y en el equipo de prueba. Los mensajes de seguridad de esta sección del manual contienen una palabra de señalización que incluye un mensaje en tres partes y, en algunos casos también incluye un ícono.

Mensajes de seguridad

Los mensajes de seguridad provistos tienen por objeto ayudar a evitar lesiones a las personas y daños al equipo. Todos los mensajes de seguridad se introducen con una palabra de señalización. La palabra de señalización indica el nivel de peligro de cada situación. Los siguientes son los tipos de mensajes de seguridad:

!PELIGRO

!ADVERTENCIA

!PRECAUCIÓN

IMPORTANTE

Indica que hay una situación de peligro que si no se evita causará la muerte o una lesión grave al operador o a las personas que estén cerca.

Indica que hay una situación de peligro que si no se evita podrá causar la muerte o una lesión grave al operador o a las personas que estén cerca.

Indica que hay una situación de peligro que si no se evita podría causar una lesión moderada o leve al operador o a las personas que estén cerca.

Indica una condición que si no se evita podría ocasionar daños al equipo o al vehículo de prueba.

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Seguridad – i

 

Precauciones de seguridad

!

Los siguientes son los estilos de los caracteres utilizados:

Los mensajes de seguridad incluyen tres tipos.

El tipo normal indica el peligro.

El tipo Bold indica cómo evitar el peligro.

El tipo Itálica indica las posibles consecuencias si no se evita el peligro.

Los siguientes son los iconos utilizados:

Si hay un icono, éste da una descripción gráfica de un peligro potencial.

Por ejemplo:

Los sistemas del motor pueden funcionar indebidamente y soltar combustible, vapores de petróleo, vapor caliente, gases tóxicos calientes del escape, ácido, refrigerante y otros desechos.

Es indispensable que el operador y todas las personas cercanas utilicen gafas de seguridad y guantes protectores. Aunque las gafas de uso cotidiano tengan lentes resistentes a los impactos, NO son gafas de seguridad.

Los sistemas del motor que funcionen indebidamente pueden causar lesiones.

Seguridad – ii • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Precauciones de seguridad

Mensajes importantes de seguridad

!

Riesgo de choque eléctrico.

No deben excederse los límites de voltaje entre entradas, según lo indicado en las especificaciones.

Tenga cautela cuando trabaje con circuitos cuyo voltaje sea de más de 60 voltios de corriente directa ó 24 voltios de corriente alterna.

Los choques eléctricos pueden ocasionar lesiones.

! ADVERTENCIA

Riesgo de explosión.

Es indispensable que el operador y todas las personas cercanas usen gafas de seguridad y ropa protectora.

-Aunque las gafas de uso cotidiano tengan lentes resistentes a impactos NO son gafas de seguridad y probablemente no protegen de manera adecuada.

Esta herramienta de escaneo no debe utilizarse en ambientes donde se puedan acumular vapores explosivos. Estas zonas incluyen:

-fosas subterráneas.

-espacios reducidos.

-áreas que estén a menos de 18 pulgadas (45.72 cm) del piso.

Utilice esta herramienta de escaneo donde la ventilación por medios mecánicos cambie el aire por lo menos 4 veces por hora.

El combustible y sus vapores pueden encenderse.

No fume, no encienda cerillos, ni provoque chispas cerca de la batería. Los gases de la batería pueden encenderse.

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Seguridad – iii

Precauciones de seguridad

!

• Evite que los terminales de la batería accidentalmente

 

se conecten. No coloque herramientas metálicas sin

 

aislamiento sobre la batería.

 

• Cuando retire los cables de la batería, retire siempre

 

primero el cable de contacto a tierra.

 

• Evite las chispas cuando conecte o desconecte la

 

corriente principal de la batería.

 

• Antes de desconectar los cables de la batería,

 

verifique que esté apagado el encendido, las

 

lámparas delanteras y otros accesorios, y que las

 

puertas del vehículo estén cerradas.

 

- Así también se ayuda a evitar algún daño a los sistemas

 

computarizados del vehículo.

 

• Antes de dar servicio a los componentes del

 

sistema eléctrico desconecte siempre las

 

conexiones a tierra de la batería.

Las explosiones pueden ocasionar lesiones.

! ADVERTENCIA

Riesgo de envenenamiento.

Utilice esta herramienta de escaneo donde la ventilación por medios mecánicos cambie el aire por lo menos 4 veces por hora. Los gases inodoros de escape del motor pueden ser mortíferos.

Si hace pruebas mientras el motor está funcionando, encamine el tubo de escape hacia el exterior.

El envenenamiento puede producir la muerte o lesiones graves.

Seguridad – iv • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Precauciones de seguridad

! ADVERTENCIA

El ácido de la batería es ácido sulfúrico altamente corrosivo. !

Es indispensable que el operador y todas las personas cercanas utilicen gafas de seguridad y guantes protectores.

-Aunque las gafas de uso cotidiano tengan lentes resistentes a impactos, NO son gafas de seguridad y probablemente no proporcionan protección adecuada.

Cuando esté trabajando cerca de una batería, asegúrese de que alguien lo pueda oír, o de tener a alguien lo suficientemente cerca para que lo pueda ayudar en caso de necesitarlo.

Disponga de abundante agua fresca y jabón a fácil alcance.

-Si el ácido de la batería toca la piel, la ropa o los ojos, enjuague la zona expuesta con jabón y agua durante 10 minutos. Busque atención médica.

No se toque los ojos cuando esté trabajando cerca de la batería.

El ácido de la batería puede quemarle los ojos y la piel.

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Seguridad – v

 

Precauciones de seguridad

!

Riesgo de incendio.

Es indispensable que el operador y todas las personas cercanas utilicen gafas de seguridad y ropa protectora.

-Aunque las gafas de uso cotidiano tengan lentes resistentes a impactos, NO son gafas de seguridad

y probablemente no proporcionan protección adecuada.

No ubique la cabeza directamente en frente o arriba del regulador.

No vierta gasolina dentro del regulador cuando esté rechinando o funcionando el motor, cuando esté trabajando con los sistemas de abastecimiento de combustible o cuando esté abierta alguna línea de combustible.

- Cuando el limpiador de aire está fuera de su sitio, puede ocurrir petardeo del motor.

No utilice solventes de inyección de combustible cuando esté haciendo pruebas de diagnóstico.

Mantenga lejos del vehículo cigarrillos, chispas, toda llama abierta y cualquier otra posible fuente de llama.

Mantenga a mano un extinguidor químico de incendios (clase B) para apagar incendios

provocados por gasolina, químicos y electricidad en la zona de trabajo.

Los incendios pueden ocasionar la muerte o lesiones graves.

Riesgos por partículas volátiles.

Cuando se usan equipos eléctricos, es indispensable que el operador y todos los observadores utilicen gafas de seguridad y guantes protectores.

-El equipo eléctrico o las partes del motor que rotan pueden ocasionar partículas volátiles.

-Aunque las gafas de uso cotidiano tengan lentes resistentes a impactos, NO son gafas de seguridad y probablemente no proporcionan protección adecuada.

Las partículas volátiles pueden ocasionar daños a los ojos.

Seguridad – vi • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Precauciones de seguridad

Riesgo de quemaduras.

!

 

 

Los cortos circuitos en las baterías pueden ser tan fuertes que pueden hacer que las joyas personales se suelden a los metales.

-Antes de trabajar cerca de una batería, quítese todas las joyas, tales como anillos, pulseras y relojes.

Los cortos circuitos pueden causar lesiones.

! ADVERTENCIA

Riesgo de quemaduras.

No retire la tapa del radiador antes de que se enfríe el motor.

- El enfriador de presión del motor puede estar caliente.

No toque los sistemas calientes, el escape, el colector de escape, el motor, los radiadores, la sonda de muestra.

Use guantes aislantes cuando maneje los componentes calientes del motor.

Las líneas principales de prueba pueden calentarse después de estar algún tiempo cerca de los colectores de escape.

Los componentes calientes pueden ocasionar lesiones.

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Seguridad – vii

 

Precauciones de seguridad

!

Riesgos por salidas de combustible, vapores de

 

petróleo, vapor caliente, gases tóxicos calientes

 

del escape, ácido, refrigerante y otros desechos.

Es indispensable que el operador y todas las personas cercanas utilicen gafas de seguridad y ropa protectora.

-Aunque las gafas de uso cotidiano tengan lentes resistentes a impactos, NO son gafas de seguridad y probablemente no proporcionan protección adecuada.

Los sistemas del motor pueden funcionar indebidamente y soltar combustible, vapores

de petróleo, vapor caliente, gases tóxicos calientes del escape, ácido, refrigerante y otros despojos.

El combustible, los vapores de petróleo, el vapor caliente, los gases tóxicos calientes del escape, el ácido, el refrigerante y los despojos pueden ocasionar lesiones graves.

Los compartimentos de motores contienen conexiones eléctricas y otras partes calientes y movibles.

No acerque su cuerpo, las líneas de pruebas, su ropa, ni ningún otro objeto a las conexiones eléctricas ni a las partes del motor que estén calientes o que estén moviéndose.

Cuando esté trabajando en un compartimiento de un motor no use reloj, anillos, ni ropa suelta.

No coloque las herramientas ni el equipo de pruebas sobre las defensas o sobre otras partes del compartimiento del motor.

Se recomienda usar barreras para ayudar a identificar la zona de peligro donde se hacen las pruebas.

Evite que las personas caminen por la zona de pruebas.

Los contactos con las conexiones eléctricas y las partes calientes o móviles pueden ocasionar lesiones.

Seguridad – viii• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Precauciones de seguridad

Riesgo de lesiones.

!

 

 

Solamente el personal calificado debe operar la herramienta de escaneo.

Use la herramienta de escaneo sólo según lo prescrito por el manual para usuarios.

Sólo use aditamentos recomendados por el fabricante.

Si los cables están estropeados no opere la herramienta de escaneo.

No opere la herramienta de escaneo después de que se haya caído, o si se ha dañado, a menos que haya sido revisada por un representante capacitado para darle el servicio necesario.

La operación de la herramienta de escaneo por personal que no esté capacitado puede ocasionar lesiones.

Riesgo por movimiento inesperado del vehículo.

! ADVERTENCIA

Antes de efectuar una prueba con un motor que esté funcionando se deben bloquear las ruedas

del vehículo.

P R N D L 2

• A menos que prevalezcan otras instrucciones:

 

-enganche el freno de emergencia

-en las trasmisiones manuales, el engranaje debe estar en neutro

-en las trasmisiones automáticas, el engranaje debe estar en estacionar

-desconecte el mecanismo de desenganche del freno automático de emergencia antes de hacer la prueba y vuelva a conectarlo después de la prueba.

• No deje solo el motor cuando esté funcionando.

Un vehículo en movimiento puede ocasionar lesiones.

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Seguridad – ix

 

Precauciones de seguridad

!

 

Riesgo de daño al equipo o al circuito.

 

!

PRECAUCIÓN

 

 

• A menos que el fabricante de manera expresa

 

 

indique lo contrario, asegúrese de que el encendido

 

 

esté apagado antes de conectar o desconectar los

 

 

conectores o algún terminal eléctrico del vehículo.

! PRECAUCIÓN

! PELIGRO

No ocasione un corto entre los terminales de la batería utilizando cables conectadores u otras herramientas.

El uso indebido del equipo puede ocasionar daños al equipo o a un circuito.

Un diagnóstico incorrecto puede resultar en reparaciones o ajustes incorrectos o indebidos.

En las pruebas, no confíe en información o resultados erráticos, cuestionables u obviamente dudosos.

-Si la información o los resultados son erráticos, cuestionables u obviamente dudosos, asegúrese de que todas las conexiones y los datos estén correctos y también que los procedimientos de pruebas se hayan efectuado correctamente.

-Si la información o los resultados continúan siendo sospechosos, no los utilice para los diagnósticos.

Las reparaciones o los ajustes indebidos pueden ocasionar daños al vehículo o al equipo , o generar inseguridad para realizar la operación.

Algunos vehículos vienen equipados con bolsas de aire.

Cumpla con las advertencias del manual de servicio cuando trabaje cerca de las bolsas de aire o de sus cables.

-Si no se cumplen las instrucciones del manual de servicio, una bolsa de aire podría explotar inesperadamente y ocasionar lesiones.

-Tenga en cuenta que una bolsa de aire puede explotar aún varios minutos después de que el encendido esté apagado (o aún si la batería del vehículo está desconectada) debido al módulo especial de reserva de energía.

Una bolsa de aire abierta puede ocasionar lesiones.

Seguridad – x • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Sección 1 – Uso de este manual

Este manual contiene instrucciones para el uso y la configuración de su herramienta de escaneo.

Mensajes de seguridad

1

Consulte las Precauciones de seguridad en la página Seguridad - i.

 

Consultar nota

 

En estos apartados se brinda información adicional sobre el tema del

 

párrafo anterior.

 

Por ejemplo:

 

La unidad de medida predeterminada es la anglosajona.

 

Sugerencias y listas de equipos

En sugerencias y listas de equipos se brinda información que se aplica a equipos específicos. Cada sugerencia se presenta con este ícono para que la identifique con facilidad.

Por ejemplo:

Preste atención a todas las precauciones y advertencias del fabricante del vehículo y/o del equipo cuando realice las pruebas con la herramienta de escaneo.

Daños al equipo

Surgen situaciones durante las pruebas que pueden dañar el vehículo o el equipo usado para realizarlas. La palabra IMPORTANTE señala estas situaciones.

Por ejemplo:

IMPORTANTE

Si no sigue estas instrucciones se puede dañar la herramienta

 

de escaneo.

 

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1 – 1

Uso de este manual

Funciones y selecciones

Las funciones propias de la herramienta y las de diagnóstico que ejecuta la herramienta de escaneo se destacan en negrita.

Por ejemplo:

La función Ver datos le permite ver en tiempo real los datos de la identificación de los parámetros del vehículo (PID).

1

Menús

Los menús de la pantalla de la herramienta de escaneo se mencionan en los procedimientos y se destacan con el texto en letra negrita-itálica.

Por ejemplo:

Cuando se visualiza el Menú Principal, la herramienta de escaneo está lista para su uso.

Preguntas y respuestas

Los mensajes y las respuestas para el usuario se muestran en MAYÚSCULAS.

Por ejemplo:

La herramienta de escaneo exhibe los DTC pendientes o un mensaje que indica EL SISTEMA APRUEBA: NO DETECTA FALLAS.

Referencias al manual

Se usan para hacer referencia a otras secciones del manual. Las referencias incluyen el título y el número de la página (sección-página).

Por ejemplo:

Para más información acerca de DTC, consulte “OBD II Códigos de diagnóstico de problemas (DTCs)” en las páginas 2-9.

Pantallas

Determinados mensajes de ayuda, información y datos que se visualizan en la herramienta de escaneo también se muestran en recuadros de texto gráfico. Las pantallas se presentan como ejemplos y pueden cambiar a medida que se actualice el software.

Por ejemplo:

MENÚ PRINCIPAL

=====================

DIAGNOSTICOS DEL VEHICULO REVISAR DATOS

IMPRIMIR DATOS CONFIG DEL SISTEMA

1 – 2 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Sección 2 – Para comenzar

Introducción

La herramienta de escaneo fue desarrollada por expertos en la industria de servicios automotrices para ayudar con el diagnóstico de los vehículos y asistir en los procedimientos de solución de problemas.

La herramienta de escaneo monitorea los procesos del vehículo y

2

proporciona los códigos de los módulos de control del vehículo para

ayudar a detectar las áreas problemáticas.

Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones de este manual se basan en la información más reciente disponible de las fuentes de la industria al momento de la publicación.

No se puede realizar ninguna garantía (expresa o implícita) por su exactitud o integridad, y el fabricante o cualquier persona relacionada con él no se responsabilizan por las pérdidas o daños sufridos por la confianza en la información de este manual o el uso indebido del producto adjunto. El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios en este manual o el producto adjunto en cualquier momento sin la obligación de notificar dichos cambios a ninguna persona u organización.

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2 – 1

Para comenzar

Descarga de Scanning Suite

Visite www.actron.com/downloads y descargue la aplicación Scanning Suite PC.

Scanning Suite NO se requiere para operar la herramienta de escaneo.

Instale la aplicación descargada de Scanning Suite antes

 

de conectar la herramienta de escaneo a la PC.

2

 

 

 

Algunos de los elementos incluidos en el Scanning Suite son:

Manuales de la herramienta de escaneo

Software de búsqueda de los DTC

Software de actualización de la herramienta

Instalador de Adobe Acrobat Reader

Captura de impresión

Otra información sobre el producto

Para que pueda usar Scanning Suite, la PC debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos:

Microsoft Windows 2000, XP y Vista

Adobe Acrobat Reader

Internet Explorer 4.0 ó superior

Resolución de la pantalla de 800 x 600

Si la resolución de la pantalla es de 800 x 600, en propiedades de pantalla, la pestaña de configuración, configure el tamaño de la fuente en fuente pequeña.

Utilice Scanning Suite para determinar si hay actualizaciones disponibles para su herramienta haciendo clic en el botón comprobar actualizaciones.

También puede configurar la Scanning Suite Frequency (SS Frequency) para revisar de manera automática cada

xxminutos. La frecuencia por defecto es de 30 minutos.

Consulte las instrucciones que se proporcionan en www.actron.com/downloads para saber cómo instalar las actualizaciones de Scanning Suite y la herramienta.

2 – 2 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Para comenzar

Información de servicios para el vehículo

La siguiente es una lista de sitios Web y números telefónicos donde se encuentra disponible la información de diagnóstico del control electrónico de motor (EEC).

Podrá disponer de algunos manuales en su concesionario local, las tiendas de repuestos automotores o las bibliotecas públicas locales.

Vehículos nacionales

Sitio Web

Número telefónico

 

2

General Motors

 

 

Chevrolet

www.chevrolet.com

1-800-551-4123

 

 

Pontiac

www.pontiac.com

1-800-551-4123

 

Oldsmobile

www.oldsmobile.com

1-800-551-4123

 

Buick

www.buick.com

1-800-551-4123

 

Cadillac

www.cadillac.com

1-800-333-4CAD

 

Saturn

www.saturn.com

1-800-553-6000

 

Ford

www.ford.com

1-800-392-3673

 

Ford

 

Lincoln

www.lincoln.com

1-800-392-3673

 

Mercury

www.mercury.com

1-800-392-3673

 

Chrysler

www.chrysler.com

1-800-348-4696

 

Chrysler

 

Dodge

www.dodge.com

1-800-348-4696

 

Plymouth

No disponible

1-800-348-4696

 

Eagle

No disponible

1-800-348-4696

 

Vehículos europeos

 

 

 

Audi

www.audi.com

1-800-544-8021

 

Volkswagen

www.vw.com

1-800-544-8021

 

BMW

www.bmw.com

1-201-307-4000

 

MINI

www.mini.com

1-201-307-4000

 

Jaguar

www.jaguar.com

1-800-4-JAGUAR

 

Volvo

www.volvo.com

1-800-458-1552

 

Mercedes-Benz

www.mercedes-benz.com 1-800-367-6372

 

Land Rover

www.landrover.com

1-800-637-6837

 

Porsche

www.porsche.com

1-800-PORSCHE

 

Saab

www.saab.com

1-800-955-9007

 

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2 – 3

Para comenzar

 

Vehículos asiáticos

Sitio Web

Número telefónico

 

Acura

www.acura.com

1-800-999-1009

 

Honda

www.honda.com

1-800-999-1009

 

Lexus

www.lexus.com

1-800-255-3987

 

Scion

www.scion.com

1.866.70.SCION

 

Toyota

www.toyota.com

1-800-GO-TOYOTA

 

Hyundai

www.hyundai.com

1-800-633-5151

 

Infiniti

www.infiniti.com

1-800-662-6200

 

Nissan

www.nissanusa.com

1-800-nissan1

 

Kia

www.kia.com

1-800-333-4542

 

Mazda

www.mazda.com

1-800-222-5500

 

Daewoo

www.daewoo.com

1-822-759-2114

2

Subaru

www.subaru.com

1-800-SUBARU3

 

Isuzu

www.isuzu.com

1-800-255-6727

 

Geo

No disponible

No disponible

 

Mitsubishi

www.mitsubishi.com

1-888-MITSU2004

 

Suzuki

www.suzukiauto.com

1-800-934-0934

Otros manuales

Chilton Book Company

www.chiltonsonline.com

1-800-347-7707

Publicaciones Haynes

www.haynes.com

1-800-242-4637

Bentley Publishers

www.bentleypublishers.com 1-800-423-4595

Programas de información de reparación

Mitchell

www.mitchell1.com

1-888-724-6742

ALLDATA

www.alldata.com

1-800-697-2533

Títulos de manuales pertinentes

Diagnostic Service Manuals (Manuales de servicio de diagnóstico)

PowerTrain Codes and Oxygen Sensors (Códigos del tren de potencia y sensores de oxígeno)

Automotive Emission Control Manual (Manual de control de emisiones de automotores) Fuel Injection (Inyección de combustible)

Automotive Electrical Manual (Manual de electricidad automotriz)

Automotive Electrics and Electronics (Electricidad y electrónica del automotor) Automotive Sensors (Sensores automotrices)

Electronic Transmission Control (Control de la transmisión electrónica) Emission Control Technology (Tecnología de control de las emisiones) Engine Management (Manejo del motor)

o títulos similares...

2 – 4 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Para comenzar

OBD II

La versión II de los diagnósticos a bordo (OBD II) es un sistema que desarrolló la Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE, por su sigla en inglés) para estandarizar los diagnósticos electrónicos automotrices.

A partir de 1996, la mayoría de los vehículos nuevos que se venden en los Estados Unidos son completamente compatibles con el OBD II.

Los técnicos ahora pueden utilizar la misma herramienta para

2

examinar cualquier vehículo compatible con el OBD II sin necesidad de adaptadores especiales. La SAE estableció pautas que proporcionan:

Un conector universal, llamado DLC, con asignaciones específicas para las clavijas.

Una ubicación estándar para el DLC, visible bajo el tablero de instrumentos del lado del conductor.

Una lista estándar de los códigos de diagnóstico de problemas (DTC) utilizada por todos los fabricantes.

Una lista estándar de información de identificación de parámetros (PID) utilizada por todos los fabricantes.

La capacidad de los sistemas vehiculares de registrar las condiciones operativas cuando ocurre una falla.

Capacidades de diagnóstico ampliadas que registran un código cada vez que se presenta una condición que afecta las emisiones del vehículo.

Habilidad para borrar los códigos almacenados en la memoria del vehículo con una herramienta de escaneo.

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2 – 5

Para comenzar

Publicaciones de la SAE

La SAE ha publicado cientos de páginas de texto que define un protocolo de comunicación estándar que establece el hardware, el software y los parámetros de los circuitos de los sistemas de OBD II. Desafortunadamente, los fabricantes de los vehículos tienen diferentes interpretaciones de este protocolo de comunicaciones estándar.

En consecuencia, el esquema de comunicaciones del OBD II genérico varía según el vehículo. La SAE publica recomendaciones, no leyes, pero la Agencia de Protección Ambiental (EPA) y la Junta de Recursos Aéreos de California (CARB) convirtieron a muchas de las

2 recomendaciones de la SAE en requisitos legales que los fabricantes de vehículos debían implementar durante un período de tres años. A partir de 1994, los vehículos con una nueva computadora de manejo del motor (aproximadamente el 10% de la flota de cada fabricante) debían acatar los estándares del OBD II. Para 1995, los sistemas de OBD II debían estar presentes en aproximadamente el 40% de los vehículos nuevos vendidos en los Estados Unidos. Algunos de los sistemas de OBD II de 1994 y 1995 no eran completamente compatibles, por lo tanto el gobierno otorgó exenciones para brindarles a los fabricantes el tiempo necesario para que adaptaran sus sistemas. A partir de 1996, la mayoría de los vehículos nuevos que se vendían

en los Estados Unidos eran completamente compatibles con el OBD II.

2 – 6 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Para comenzar

Conector de enlace de datos (DLC)

El conector de enlace de datos (DLC) permite que la herramienta de escaneo se comunique con la(s) computadora(s) del vehículo.

A partir de 1996, los vehículos vendidos en los Estados Unidos utilizan el DLC J1962 (OBD II), un término tomado del número de especificación física y eléctrica asignado por la SAE (J1962). El DLC debe estar ubicado debajo del tablero de instrumentos del lado del vehículo que corresponde al conductor. Si el DLC no está ubicado debajo del tablero de instrumentos según lo establecido, se debe adherir una etiqueta que

describa la ubicación del DLC en el tablero de instrumentos, en el área 2 donde debería haber estado el mismo.

.

Clavijas del conector de enlace de datos (DLC)

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

1

- Reservadas para el fabricante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

- J1850 Bus+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

- Reservadas para el fabricante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

- Conexión a tierra de la carrocería

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

- Señalización de la conexión a tierra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

- CAN Alto, J-2284

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7- Línea K, ISO 9141-2 e ISO/DIS 14230-4

8- Reservadas para el fabricante

9 - Reservadas para el fabricante

13

-Reservadas para el fabricante

10

- J1850 Bus-

14

- CAN Bajo, J-2284

11

-Reservadas para el fabricante

15

-Línea L, ISO 9141-2 e ISO/DIS 14230-4

12

-Reservadas para el fabricante

16

- Carga de la batería

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2 – 7

Para comenzar

Códigos de diagnóstico de problemas (DTC) del OBD II

Los J2012 e ISO 15031-6 son estándares para todos los DTC, establecidos por la SAE, la Organización Internacional de Normalización (ISO) y otros organismos de gobierno.

Los códigos y las definiciones asignados por estas especificaciones se conocen como códigos de OBD II genéricos.

El OBD II exige el cumplimiento de estos estándares para todos

2

los automóviles, camiones livianos, vehículos para múltiples

 

propósitos, vehículos de fines múltiples y vehículos utilitarios

deportivos que se vendan en los Estados Unidos.

Los códigos que no están reservados por la SAE están reservados para el fabricante y se denominan códigos específicos del fabricante.

Los DTC se emplean para determinar la causa de uno o más problemas en un vehículo.

Los DTC están compuestos por un código alfanumérico de cinco dígitos.

El formato y los tipos de códigos generales de los DTC se muestran a continuación.

P 0 1 0 1

Bx - Carrocería

 

Cx - Chasis

 

Px – Tren de potencia

Denominación específica de la falla

Ux – Comunicación de red.

 

x = 0, 1, 2 ó 3

 

 

Sistema específico del vehículo

Ejemplo:

 

P0101 - Problema en el rendimiento/alcance del circuito de flujo de la masa o el volumen de aire

Códigos del tren de potencia

Códigos de la carrocería

P0xxx - Genérico (SAE)

B0xxx - Genérico (SAE)

P1xxx - Específico del fabricante

B1xxx - Específico del fabricante

P2xxx - Genérico (SAE)

B2xxx - Específico del fabricante

P30xx-P33xx - Específico del fabricante

B3xxx - Genérico (SAE)

P34xx-P39xx - Genérico (SAE)

Códigos de comunicación en red

Códigos del chasis

U0xxx - Genérico (SAE)

C0xxx - Genérico (SAE)

U1xxx - Específico del fabricante

C1xxx - Específico del fabricante

U2xxx - Específico del fabricante

C2xxx - Específico del fabricante

U3xxx - Genérico (SAE)

C3xxx - Genérico (SAE)

 

Dentro de cada categoría de DTC (tren de potencia, chasis, carrocería y red) hay ámbitos asignados para los diferentes sistemas de vehículos.

2 – 8 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

actron CP9580 Instructions Manual

Sección 3 – Uso de la herramienta de escaneo

La herramienta de escaneo

1

Pantalla LCD – pantalla de 128 x 64 píxeles con luz de fondo y ajuste de contraste.

 

2

Teclas de dirección ARRIBA y

ABAJO – se mueve la selección hacia

 

 

ARRIBA o hacia ABAJO.

 

 

3

La tecla

INTRO – selecciona los elementos visualizados.

3

4

teclas de dirección IZQUIERDA y

DERECHA – seleccionan SÍ o NO y los

parámetros de datos para la lista de datos personalizados.

5La tecla RETRO – cambia al nivel o pantalla previos.

6La tecla ENCIENDE/APAGO – lo ENCIENDE o lo APAGA.

7 CODE CONNECT – le permite al operador acceder a información de reparación específica para el vehículo.

8Cable DLC – proporciona la conexión para la interfaz del vehículo.

9Puerto USB – proporciona una conexión USB para la computadora.

10Placa de número serial – proporciona el número de serie de la herramienta de escaneo.

11Compartimiento de la batería – proporciona energía a la herramienta de escaneo cuando se la programa nuevamente desde una computadora personal o en la revisión e impresión de códigos fuera de un vehículo.

Lateral de la

1

herramienta de escaneo 3

5

Parte trasera de la herramienta de escaneo

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 3 – 1

Uso de la herramienta de escaneo

Especificaciones

Pantalla: pantalla de 128 x 64 píxeles con luz de fondo y ajuste de contraste.

Temperatura de funcionamiento: 0 a 50°C (32 a 122°F) Temperatura de almacenamiento: -20 a -70°C (-4 a 158°F) Energía interna: 4 – Baterías AAA

Energía externa: 7 a 16 voltios

Se requiere un mínimo de 8 v para que la mayoría de los módulos de control operen correctamente en un vehículo.

3

Dimensiones:

altura

ancho

longitud

 

 

1.36"

3.40"

5.60"

 

 

34.54 mm

86.36 mm

143.76 mm

3 – 2 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Uso de la herramienta de escaneo

Incluidos con la herramienta de escaneo

Tabla 1: Incluidos con la herramienta de escaneo

Nº de

Descripción

 

 

 

 

 

 

 

Cable USB

Utilizado para imprimir y actualizar el software de la herramienta.

 

 

 

 

Manual de

Una versión corta del manual del usuario que explica varias funciones

 

inicio rápido

de la herramienta para que usted pueda empezar a utilizar su herramienta

 

 

de escaneo.

 

 

 

 

Los repuestos están disponibles desde el fabricante por medio

3

de atención al cliente.

Llame al 1-800-228-7667 (8:00 - 8:00 hora del este, de lunes a viernes).

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 3 – 3

Uso de la herramienta de escaneo

Pantalla

La pantalla posee una gran área de observación donde se visualizan mensajes, instrucciones e información de diagnóstico.

La pantalla de cristal líquido con luz de fondo (LCD) es de 128 x 64 píxeles.

Los caracteres utilizados para ayudar al funcionamiento de la herramienta de escaneo son:

Indica que la información está disponible para uno o

 

varios elementos.

 

 

Indica que la información adicional está disponible en la

3

pantalla anterior utilizando la tecla de dirección

ARRIBA.

Indica que la información adicional está disponible en la

 

próxima pantalla utilizando la tecla de dirección

ABAJO.

 

Indica que las baterías internas deben reemplazarse o no

 

están instaladas.

 

C o d e

Muestra que la tecla Code Connect está activada.

Indica que la vista gráfica está disponible.

Teclado

El teclado se utiliza para moverse por los distintos menús de la herramienta de escaneo. El software de la herramienta de escaneo está diseñado para facilitar el funcionamiento y la navegación por los menús.

!PRECAUCIÓN

!PRECAUCIÓN

No utilice solventes como alcohol para limpiar el teclado ni la pantalla. Utilice un detergente no abrasivo y un paño de algodón suave.

No moje el teclado ya que el agua podría penetrar dentro de la herramienta de escaneo.

3 – 4 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Uso de la herramienta de escaneo

Energía

Batería interna

No se requiere energía de la batería para utilizar la herramienta.

La tecla de ENCIENDE/APAGO esta tecla enciende y apaga la herramienta de escaneo.

Pulse y mantenga presionada la tecla de ENCIENDE/APAGO durante por lo menos 1 segundo para encender la herramienta de escaneo.

La herramienta de escaneo se apagará automáticamente después de un período de inactividad seleccionable por el usuario cuando se accione con energía de las baterías internas.

Cuando la herramienta se acciona con energía de la batería interna,

3

la luz de fondo de la pantalla de la herramienta de escaneo se apaga

 

 

si no se presiona ninguna tecla durante 1 minuto.

Si se presiona una tecla antes de que la herramienta de escaneo se apague, la luz de fondo de la pantalla volverá a encenderse.

La herramienta de escaneo debe estar conectada al vehículo para ejecutar funciones de diagnóstico. La herramienta de escaneo desactiva las funciones de diagnóstico cuando se la acciona desde la batería interna.

Cada vez que se enciende la herramienta de escaneo, se verifica el voltaje de la batería interna.

MENÚ PRINCIPAL

=====================

VehicleDIAGNOSTICOSDiagnosticsDEL VEHICULO

REVISAR DATOS

Si el voltaje es bajo, se

IMPRIMIR DATOS

muestra el símbolo de

CONFIG DEL SISTEMA

 

baterías bajas ( ).

 

Reemplace la batería utilizando las instrucciones

que se proporcionan en Reposición de baterías.

Si la herramienta de escaneo no se utilizará por un

! PRECAUCIÓN extenso período, quite las baterías para evitar que sufran pérdidas y se dañe el compartimiento de

las mismas.

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 3 – 5

Uso de la herramienta de escaneo

Energía del vehículo

Cuando la herramienta de escaneo está conectada al DLC del vehículo, la herramienta

se carga por medio del vehículo y se encenderá de manera automática una vez

que esté conectada.

 

Energía USB

 

Cuando la herramienta está conectada a una commputadora personal

 

(PC) por medio del cable USB, la herramienta se encenderá de

 

manera automática.

 

Consulte La herramienta de escaneo no enciende en la

3

sección 5 llamada Solución de problemas en la página 5-1

 

si surge algún problema.

 

Configuración del sistema

La configuración del sistema permite:

El cambio de las unidades de medida.

El cambio del contraste de pantalla.

El cambio del tiempo de autoencendido desactivado.

Encender o apagar la impresión de encabezado.

La verificación de la información de la herramienta de escaneo.

La verificación de la pantalla.

La verificación del funcionamiento del teclado.

La verificación de la memoria de la herramienta.

La actualización de la herramienta de escaneo.

El cambio del idioma.

Encender o apagar la prueba rápida.

3 – 6 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Loading...
+ 88 hidden pages