Zelmer je1000-001 User Manual

Page 1
5
JE1000-001_v07
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek­trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą­dzenia.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu, ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz silne wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito i jego obudowę.
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tar­czy rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci, gdy do napędu sokowirówki dostał się jakikol­wiek płyn. Oddaj sokowirówkę do przeglądu w punkcie serwisowym.
Nie narażaj sokowirówki na działanie temperatury powyżej 60°C.
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen­tów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne sym­bole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Do mycia sita z ostrą tarczą rozdrabniającą uży­waj wyłącznie będącej na wyposażeniu rządzenia szczotki (16).
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska­zówki dotyczące użytkowania
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj elementy wyposażenia.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz podobnego zastosowania w miejscach takich jak:
zaplecza kuchenne dla personelu w sklepach, biu-
rach i innych środowiskach pracy,
przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach
mieszkalnych,
gospodarstwa agroturystyczne,
pensjonaty typu „bed and breakfast”.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonej zdolno­ści zycznej, czuciowej i psychicz­nej, lub nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, ale wyłącz­nie pod nadzorem lub po wcześniej­szym zrozumiałym objaśnieniu moż­liwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzysta­nia z urządzenia.
Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
Nie myj sita w zmywarce. Agresywne środki czysz­czące stosowane w tych urządzeniach powodują ciem­nienie w/w części. Myj je ręcznie, z użyciem tradycyj­nych płynów do naczyń.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 10 minut Czas przerwy przed ponownym użyciem 15 minut Hałas urządzenia (LWA) 80 dB/A
Opis urządzenia
1
Napęd sokowirówki
2
Przyssawki
3
Przewód przyłączeniowy
4
Pokrętło wyłącznika, bieg 1, bieg 2
5
Klamry spinające
6
Zaczepy
7
Zabierak
8
Miska
9
Dzióbek
10
Zbiornik resztek
11
Sito
12
Pokrywa
13
Popychacz
14
Pojemnik na sok
15
Separator piany
16
Szczotka
A
Page 2
6
JE1000-001_v07
potrzeb 1. bieg (poz. I - niskie obroty dla owoców miękkich np. maliny, pomidory, ogórek, melony, itp.) lub 2. bieg (poz. II - wysokie obroty dla owoców twardych, np. marchew, seler, jabłka, itp.).
Przykładowa tabela zawierająca dokładne informacje na temat dobrania odpowiedniego biegu dla konkretnych owoców i warzyw znajduje się na stronie 8.
2
Wkładaj do leja zasypowego pokrywy (12) produkt przeznaczony do odwirowania i lekko dociskaj go popycha­czem (13).
Do popychania produktów nie wolno używać
palców lub stosować innych przedmiotów.
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
Pojemnik na sok (14) wyposażony został w separator piany (15), której zadaniem jest zatrzymanie gęstszych frak cji soku i piany podczas wylewania soku.
Zalecamy jednak soki w naturalnej postaci,
mniej kla rowne. Należy więc wyjąć z kubka separator piany.
Po zakończeniu pracy (odwirowywania soku)
1
Wyłącz sokowirówkę wyłącznikiem (4) ustawiając go w pozycji „0”.
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
Zdemontuj części sokowirówki – jak do pierwszego mycia (Przygotowanie sokowirówki do pracy (demontaż) Rys. B).
Nie dopuszczaj do przepełnienia zbiornika
resztek. W czasie jego wyciągania nadmiar wytłoczyn w momen cie przechylenia zbiornika może z niego wypaść.
Czyszczenie i konserwacja sokowirówki
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie się woda lub sok należy przerwać pracę i oddać urządze nie do kontroli w punkcie serwisowym.
Po każdorazowym użyciu sokowirówki dokładnie ją umyj nie dopuszczając do zaschnięcia soku i resztek z owo­ców i warzyw.
Korpus napędu sokowirówki przetrzyj wilgotną szmatką z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Elementy wyposażenia takie, jak:zbiornik resztek, miska, pokrywa, popychacz oraz pojemnik na soki z separa­torem piany myj w ciepłej wodzie z dodatkiem płnu do mycia naczyń. Moża również je myć w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C.
Zabrudzenia w szczelinach lub w narożach usuń szczotką (16). Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu sokowirówki w celu umycia części (patrz Rys. B). Opróżnij zbiornik resztek z nagromadzonych wytłoczyn. Do mycia sita stosuj wyłącznie szczotkę (16),
E
Przygotowanie sokowirówki do pracy (demontaż)
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowi-
rówkę, umyj i wysusz części mające kontakt z przetwarzanym produktem.
1
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci, na twardym,
czystym i suchym podłożu.
2
Chwyć z dwóch stron od dołu za klamry spinające (5)
i odciągnij je od obudowy napędu.
3
Podnieś klamry spinające (5) do góry zwalniając pokrywę
(12) i opuść je do dołu.
4
Wyjmij zbiornik resztek (10), popychacz (13). Zdejmij
pokrywę (12) oraz miskę (8) razem z sitem (11).
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu)
dokład nie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C (z wyjątkiem sita i napędu). Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu czystych ele­mentów.
Montaż sokowirówki
1
Nałóż miskę (8) na napęd (1) tak, aby dzióbek (9) trał
w otwór w korpusie napędu.
2
Załóż sitko (11) na zabierak (7), dociśnij do zauważal­nego oporu, a następnie sprawdź czy jest dobrze osadzone i czy łatwo się obraca.
3
Nałóż pokrywę (12) na miskę (8).
4
Obie klamry spinające (5) unieść do góry i nałóż na zaczepy (6) znajdujące się na pokrywie.
5
Dociśnij klamry spinające (5) do obudowy napędu (1) (słychać charakterystyczny trzask).
6
Pod pokrywę (12) zamontuj zbiornik resztek (10) w następujący sposób: ustaw ukośnie zbiornik (10) i umieść go pod okapem miski (8), potem dosuń do napędu (1). Pod dzióbek (9) podstaw pojemnik na sok (14).
Niewłaściwe zamontowanie któregoś z elemen-
tów urządzenia (miski z pokrywą, zbiornika resztek, klamer spinających), bądź pominięcie któregoś z nich skutkuje zadziałaniem zabez­pieczenia i niemożnością uruchomienia soko­wirówki.
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią
Sprawdź, czy wyłącznik ustawiony jest w pozycji „0”.
Wyciągnij na odpowiednią długość przewód przyłącze­niowy ze schowka. Jego nadmiar możesz wsunąć do wnętrza korpusu napędu przez otwór znajdujący się z boku sokowirówki.
1
Włóż wtyczkę przewodu (3) do gniazdka sieci i uruchom sokowirówkę wyłącznikiem (4) ustawiając w zależności od
B
C
D
Page 3
7
JE1000-001_v07
mogłyby uszkodzić urządzenie.
Odwirowywanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich gruszek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe. Z miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa, która zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać do wyciskania soku mieszając je w małych ilościach z innymi owocami lub warzywami i należy częściej czyścić sito.
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić na kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka kroi się na części, (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obie­rając i nie wyjmując gniazd.
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do warto­ści odżywczych produktów, z których zostały przygotowane.
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu dzieci i osób starszych.
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one bardzo esencjonalne. Jeżeli soki nie są rozcieńczone, dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami.
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato­łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych: wanilie, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład­nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel­kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
Napoje owocowe i warzywne podaje się w temperaturze pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
działanie nikotyny, przywracają skórze jej natu­ralny zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok doskona­łej jakości. Można mieszać sok pomidorowy ze wszystkimi innymi sokami warzywnymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pieprzem.
będącą na wyposażeniu sokowirówki. Do mycia sita nie stosuj żadnych metalowych szczotek!
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą­pić przebarwienie elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie­rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
Zmontuj sokowirówkę w sposób jaki opisano wcześniej (patrz Rys. C).
Schowaj przewód w schowku znajdującym się w podsta­wie napędu sokowirówki.
Co zrobić gdy:
Sokowirówka nie pracuje:
Włącz innego typu urządzenie do tego gniazdka, do któ­rego była podłączona sokowirówka i sprawdź czy działa.
Oddaj sokowirówkę do punktu serwisowego.
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania i wibracje:
Wyłącz urządzenie, oczyść sito z osadzonych na siatce ltracyjnej resztek. Dodatkowo w przypadku zapełnienia zasobnika na resztki opróżnij go.
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita wymień je na nowe.
Jak przygotować zdrowy, pyszny sok?
Owoce i warzywa przeznaczone do odwirowywania soków powinny być świeże oraz starannie umyte. Przy­gotowanie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robienia soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut w wodzie z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego. Warzywa w ten sposób przygotowane nie ciemnieją w procesie rozdrabniania i sok z nich ma naturalny kolor.
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż szybko tracą swoją świeżość.
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo­bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób postępowania przy ich sporządzaniu.
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw i owo­ców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku i aromacie.
Do sporządzania napojów nadają się następujące warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka, cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp.
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pietruszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno pokrojone.
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich gatunków owoców.
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy­ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
Page 4
8
JE1000-001_v07
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro­mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość. Ze względu na skład chemiczny i zawartość witamin jest to jeden z najlepszych soków. Należy go mieszać z sokami o małej kwasowo­ści lub z wodą, miodem czy cukrem.
Specjalne przepisy zdrowotne
Napój wzmacniający
6 marchewek 2 jabłka ½ buraka
Sok oczyszczający organizm
4 marchewki ½ ogórka 1 burak
Napój „mocny oddech”
1 garść szpinaku 1 garść pietruszki 2 selery 4 marchewki
Sok „wieczny regulator”
2 jabłka 1 twarda gruszka ¼ cytryny lub garść szpinaku 6 marchewek
Napój „słoneczny”
2 jabłka 6 truskawek
Napój „miłosny”
3 duże pomidory ½ ogórka 1 seler
¼ cytryny
Informacje o owocach i warzywach
Owoce/warzywa Prędkość odwirowywania
I II
Ananasy
Borówka amerykańska
Brzoskwinie
Buraki ćwikłowe
Gruszki
Jabłka
Kapusta
Koper włoski
Maliny
Marchew
Melony
Morele
Nektarynki
Ogórki
Owoc kiwi
Pomidory
Seler
Winogrona
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmieni­tym smaku. Sok ten w czystej postaci może być spożywany tylko z przepisu lekarza.
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka, ale tylko z przepisu lekarza. Zmieszany z sokiem z marchwi, nadaje się do picia nawet dla tych, którzy mają wrażliwy żołądek.
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz z powodu ostrego smaku zalecane jest mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok szpinakowy, marchwiowy i selerowy w równych ilościach po zmieszaniu daje smaczny napój.
Sok z selera
Do soku nie powinno się używać liści selera, gdyż dają one gorzki smak. Sok z korzenia selera jest bardzo smaczny. Można go łączyć z sokiem z innych warzyw. Powinien być spożywany w mniejszych ilościach niż sok z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub cytryny poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub selerowym. Sok ogórkowy stosowany jest w pielęgnacji skóry. Ma działanie oczyszcza­jące nerki. Zaleca się go przy kuracji odchu­dzającej.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy­jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój. Ze względu na dużą zawartość witamin i mikroelementów działa wzmacniająco, zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma właściwości napotne i może być stosowany przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory można go łączyć z innymi sokami owoco­wymi.
Page 5
9
JE1000-001_v07
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar­tonowe przekaż na makulaturę, worki z poliety­lenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu nie­bezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze­pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
Page 6
10
JE1000-001_v07
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k použití uschovejte pro další případné použití.
Charakteristika spotřebiče
Odšťavovač je přístroj sloužící k rychlému získání šťávy z ovoce a zeleniny při současné separaci odpadů. Rychlost odšťavování byla přizpůsobená tak, aby byly zachovány optimální jakostní parametry připravovaných šťáv. Šťáva obsahuje zdraví prospěšné kousky dužniny ovoce (zele­niny). I přestože mohou snížit průzračnost šťávy, se výrobce odšťavovače rozhodl, že důležitější je zachovat co nejvyšší nutriční, zdravotní a dietetickou hodnotu získané šťávy, než její průzračnost. Množství šťávy z 1 kg suroviny záleží na její čerstvosti, ale i na čistotě sítka a stavu kotouče drtiče (např. svěží mrkve vynáší 50-60%). Díly, které mají kontakt se zpracovávanými surovinami, byly vyhotoveny z materiálů schválených pro styk s potravinami.
Bezpečnostní pokyny a správné použití odšťavovače
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s celým obsahem návodu k použití.
Nepoužívejte spotřebič, je-li otočné
sítko poškozeno.
Před zapnutím odšťavovače se ujis-
těte, že je víko s plnícím otvorem dobře připevněno zámky (uzavírací západky).
Nevyjmujte zásobník na dužninu,
ani neuvolňujte zámky (uzavírací západky), když je odšťavňovač v pro­vozu.
K pěchování produktu používejte
pouze pěchovadlo.
Před výměnou příslušenství, nebo
před přiblížením k pohyblivým dílům během použití, vypněte spotřebič a odpojte ho ze zásuvky.
Vždy odpojte spotřebič z napájecího
zdroje když se nachází bez dozoru, a také před montáží, demontáží a čištěním.
Dbejte zvýšené opatrnosti během
práce s odšťavovačem v přítomnosti dětí.
Spotřebič by neměly používat děti.
Uchovávejte spotřebič a přívodní šňůru mimo dosah dětí.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru
zapojený do zásuvky.
Nestavte odšťavovač na mokrý povrch.
Po ukončení práce vyjměte přívodní
kabel ze zásuvky.
Spotřebič mohou používat osoby
s fyzickým, senzorickým a mentál­ním omezením a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozumitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bezpeč­ném používání spotřebiče.
Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají.
NEBEZPEČÍ! / VAROVÁNÍ!
Nedodržením pokynů ohrožujete své zdraví
Nepoužívejte spotřebič, je-li přívodní
kabel nebo plášť spotřebiče viditelně poškozen.
Jestliže je neoddělitelný kabel
poškozený, je nutné ho vyměnit u výrobce nebo ve specializovaném servisu proškoleným personálem, vyvarujete se tak nebezpečí úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči
může pouze proškolený personál. Nesprávně provedená oprava před­stavuje pro uživatele nebezpečí velmi vážného úrazu. V případě výskytu závady doporučujeme, abyste se obrátili na odborný servis.
CZ
Page 7
11
JE1000-001_v07
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny kpoužití
Před prvním použitím důkladně umyjte všechny díly příslušenství.
Spotřebič je určen k domácímu použití a k podobným účelům v takových místnostech jako jsou:
kuchyňské prostory v obchodech, kancelářích
a jiných místech na pracovišti,
pro hosty v hotelech, motelech a obytných objektech,
agroturistických hospodářstvích,
penziony typu „bed and breakfast“.
Při používání v gastronomických zařízeních se mění záruční podmínky.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku. Maximální doba nepřetržitého provozu je 10 minut Časový interval před opětovným použitím jsou 15 minut Hlučnost spotřebiče (LWA) 80 dB/A
Popis spotřebiče
1
Pohonná jednotka odšťavovače
2
Přísavky
3
Přívodní kabel
4
Tlačítko vypínače, rychlost 1, rychlost 2
5
Uzavírací západky
6
Úchyty
7
Hřídel
8
Miska
9
Výlevka
10
Zásobník na dužninu
11
Síto
12
Víko s plnícím otvorem
13
Pěchovadlo
14
Nádoba na šťávu
15
Separátor pěny
16
Kartáček
Příprava odšťavovače k použití (demontáž)
Před prvním použitím demontujte odšťavovač,
umyjte a osušte díly, které mají kontakt se zpra­covávaným produktem.
1
Pohonnou jednotku postavte poblíž el. zásuvky na tvrdý,
čistý a suchý povrch.
2
Uchopte zespodu ze dvou stran uzavírací západky (5)
a odtáhněte je od pláště pohonu.
3
Nadzvedněte uzavírací západky (5) směrem nahoru,
uvolněte víko (12) a spusťe je dolů.
4
Vyjměte zásobník na dužninu a (10), pěchovadlo (13).
Sejměte víko (12) a misku (8) zároveň se sítem (11).
Demontované díly (kromě pohonu) důkladně
umyjte v teplé vodě s prostředkem na mytí nádobí. Lze je také umýt v myčce při teplotě max. 60°C (mimo sítka a pohonu). Po důklad­ném osušení můžete zahájit montáž čistých dílů.
Montáž odšťavovače
1
Nasaďte misku (8) na pohon (1) tak, aby byla výlevka (9)
nasazena na otvor v plášti pohonu.
2
Nasaďte síto (11) na hřídel (7), přitiskněte, dokud neu­cítíte odpor a následně zkontrolujte, zde je dobře nasazeno a zda se snadno otáčí.
A
B
C
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič poškodit
Pohonnou jednotku postavte poblíž el. zástrčky na tvdé stabilní plošte tak, aby nebyly zakryty ventilační otvory v plášti.
Neodpojujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní kabel.
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě (pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na typovém štítku spotřebiče.
Nezatěžujte spotřebič nadměrným množstvím pro­duktu, ani příliš silným pěchováním (pěchovadlem).
Okamžitě vypněte odšťavovač, když si povšimnete vib­rací nebo snížení otáček. Vyčistěte sítko a jeho plášť.
Přeruště práci a odpojte spotřebič ze zásuvky, když se zablokuje otvor na ovoce nebo v drtící kotouč. Odstraňte příčinu zablokování.
Okamžitě přerušte práci a odpojte spotřebič ze zásuvky, jestliže se do pohonné jednotky odšťavovače dostane jakákoliv tekutina. Odneste odšťavovač ke kontrole do servisu.
Nevystavujte odšťavovač teplotám vyšším než 60°C.
Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače do vody, ani ji nemyjte pod tekoucí vodou.
K čištění pláště nepoužívejte abrazivní čistící prostředky v podobě emulzí, mléka, past atd. Mohou mimo jiné odstranit z povrchu informace a gracké symboly, jako jsou: stupnice, označení, výstražné znaky atd.
K čištění sítka s ostrým drtícím kotoučem používete pouze kartáček, který je součástí příslušenství (16).
Nemyjte sítka v myčce. Agresivní čistící prostředky, používané v těchto spotřebičích, způsobují ztmavnutí zmíněných dílů. Myjte je ručně při použití tradičních prostředků na mytí nádobí.
Page 8
12
JE1000-001_v07
Dbejte na to, aby se nepřeplnil zásobník na
dužninu. Během vytahování zásobníku může příliš velké množství vypadnout.
Čištění a údržba odšťavovače
V případě, kdy dovnitř pohonné jednotky pronikne voda nebo šťáva, přerušte práci a odevzdejte spotřebič ke kontrole do servisu.
Po každém použití odšťavovač důkladně umyjte a nedo­volte, aby na něm zasychaly zbytky šťávy, ovoce a zele­niny.
Plášť dšťavovače otřete vlhkým hadříkem s malým množstvím přípravku na mytí nádobí.
Jednotlivé díly příslušenství, jako je zásobník na duž­ninu, miska, víko, pěchovadlo a nádoba na šťavy se separátorem, myjte v teplé vodě s malým množstvím prostředku na nádobí. Lze je také umýt v myčce o tep­lotě max. 60°C.
Znečištění v drážkách nebo rozích odstraňte kartáč­kem (16). Po zastavení motoru můžete zahájit demon­táž odšťavovače za účelem umytí jednotlivých dílů (viz Obr. B). Vyprázdněte zásobník na dužninu z nahro­mazených odpadů. K mytí sítka používejte pouze kartá­ček (16), jež je součástí vybavení odšťavovače. K čištění síta nepoužívejte žádné kovové kartáče!
Z důvodu dlouhodobého používání se mohou díly z umělé hmoty zabarvit. Tento jev není závada.
Zabarvení vzniklé z mrkve lze odstranit hadříkem namo­čeným do jedlého oleje.
Po umytí důkladně osušte všechny díly.
Sestavte odšťavovač stejným způsobem jako dříve (viz Obr. C).
Smotejte kabel v přihrádce, jež se nachází zespod odšťavovače.
Co dělat když:
Odšťavovač se nechce zapnout:
Připojte jiný spotřebič do zásuvky, do které byl zapojen odšťavovač a zkontrolujte zda zásuvka funguje.
Odneste odšťavovač do servisu.
Odšťavovač produkuje málo šťávy, začíná vibrovat:
Vypněte spotřebič, vyčistěte síto z usazených na síťce zbytků dužniny. Jestliže je naplněný zásobník na duž­ninu, vyprázdněte ho.
V případě mechanického poškození sítka, jej vyměňte za nové.
Jak připravit zdravou chutnou šťávu?
Ovoce a zelenina určené k výrobě šťáv, musí být čer­stvé a dobře umyté. Před přípravou zeleninové šťávy, je nutné zeleninu nejdříve důkladně očistit z písku a hlíny pod tekoucí vodu a následně ji oloupat. Publikace na téma přípravy šťáv, doporučují namáčení zeleniny 5 min. ve vodě s malým množstvím soli a kyseliny citrónové.
3
Nasaďte víko (12) na misku (8).
4
Obě uzavírací západky (5) nadzvedněte a nasaďte na
úchyty (6) nacházející se na víku.
5
Přitiskněte uzavírací západky (5) k plášti pohonné jed-
notky (1) (uslyšíte charakteristické zaklapnutí).
6
Pod víko (12) připevněte zásobník na dužninu (10)
následujícím způsobem: uchopte kolmo zásobník (10) a vložte ho pod misku (8), poté ho dosuňte do pohonné jed­notky (1). Pod výlevku (9) podstavte nádobu na šťávu (14).
Nesprávná montáž kteréhokoliv z elementů
spotřebiče (misky s víkem, nádoby na duž­ninu, uzavíracích západek), nebo vynechání některého z nich, zapne bezpečnostní pojistku a nebude možné zapnout odšťavovač.
Zapnutí odšťavovače a provoz
Zkontrolujte, zda je vypínač nastaven do polohy „0”.
Vyjměte na potřebnou délku přívodní kabel z přihrádky. Přebytečný kabel zasuňte dovnitř pohonné jednotky otvorem, jenž se nachází na boční straně odšťavovače.
1
Vložte zástrčku kabelu (3) do el. zásuvky a zapněte odšťavovač vypínačem (4) nastavte jej v závislosti na vašich potřebách 1. rychlost (poloha I – nízké otáčky pro měkké plody, např. maliny, rajčata, okurky, melouny, atd.) nebo 2. rychlost (poloha. II – vysoké otáčky pro tvrdé plody, např. mrkev, celer, červená řepa, jablka atd.).
Tabulka příkladů, nacházející se na straně 13, obsahuje přesné informace týkající se jednotlivých rychlostí pro jednotlivé ovoce a zeleninu.
2
Vložte do plnícího otvoru (12) produkt určený ke zpraco­vání a jemně přitlačte pěchovadlem (13).
K pěchování produktů nepoužívejte prsty, ani
jiné předměty.
Získanou šťávu přelejte z nádoby do předem připravené sklenice, šálku atd.
Nádoba na šťávu (14) je vybavena separátorem pěny (15), jehož úkolem je zachycení hustších frakcí šťávy
a pěny během vylévání šťávy.
Doporučujeme však šťávu v přirozené, méně
průzračné, formě. Za tímto účelem vyjměte separátor pěny.
Po ukončení práce (po získání šťávy)
1
Vypněte odšťavovač tlačítkem (4) nastavte ho do plohy „0”.
2
Vyjměte zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky el. sítě.
Demontujte díly odšťavovače – stejný postup jako před prvním mytím (Příprava odšťavovače k použití (demon­táž) Obr. B).
D
E
Page 9
13
JE1000-001_v07
Čerstvá šťáva je zdravá
Mrkvová šťáva
Zrychluje metabolismus, jelikož obsahuje celou řadu mikroelementů a vitamínů nezbytných pro správnou funkci organizmu.
Vitamín A vytvořený z karotenu zlepšuje zrak. Složky této šťávy odstraňují škodlivé působení
nikotinu a obnovují přirozený zdravý vzhled pokožky. Polovina sklenice mrkvové šťávy a půl sklenice mléka se doporučuje malým dětem. Mrkvová šťáva ve spo­jení s jablečnou šťávou je vhodná jako posilující nápoj pro starší osoby.
Tomatová šťáva
Zralá a čerstvá rajčata poskytují šťávu doko­nalé kvality. Lze míchat tomatovou šťávu se všemi jinými zeleninovými šťávami.
Obsahuje velké množství vitamínu A a C. Dvě sklenice šťávy pokrývají denní potřebu vitamínu C. Chu­ťové hodnoty tomatové šťávy zvyšuje ochucení solí a pep­řem.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z červené řepy ve spojení s pomerančo­vou šťávou, poskytne nápoj výjimečné chuti. Tato šťáva v čisté formě může být konzumo­vána pouze za souhlasu lékaře.
Šťáva ze zelí
Je používaná k léčení při žaludečních vře­dech, ale pouze na doporučení lékaře. Smí­chaná s mrkvovou šťávou je poživatelná i pro ty, kteří mají citlivější žaludek.
Špenátová šťáva
Tato šťáva je silně krvetvorná, ale z důvodu její výrazné chuti je doporu­čeno míchat ji s mrkvovou šťávou. Špe­nátová, mrkvová a celerová šťáva pro­míchaná ve stejných dílech tvoří velmi chutný nápoj.
Celerová šťáva
Na šťávu by se neměly používat listy celeru,
jelikož mají nahořklou chuť. Šťáva z celero-
vého kořene je velmi chutná. Lze ji míchat se
šťavami z jiné zeleniny. Měla by být konzu-
mována v menším množství než mrkvová
šťáva. Přidání jablečné šťávy nebo citronu
zlepšuje chuť.
Okurková šťáva
Je sama o sobě nijaká a je nutné ji smíchat
z jablečnou, mrkvovou nebo celerovou šťá-
vou. Okurková šťáva je používáná při péči
o pokožku. Má čistící účinky na játra.
Je doporučována při redukční dietě.
Zelenina připravená tímto způsobem netmavne během přípravy a šťáva má přirozenou barvu.
Bobuloviny umyjte těsně před použitím, jelikož rychle ztrácí čerstvost.
Výběr zeleniny a ovoce závisí na ročním období, vlast­ních chutích a zdravotních doporučeních. Na nutrickou hodnotu šťáv z ovoce a zeleniny má vliv způsob její pří­pravy.
Šťávy se připravují ze šťavnatých druhů ovoce a zele­niny, které musí být zralé a čerstvé, jelikož z nich můžete získat nejvíce šťávy dokonalé chuti a vůně.
K přípravě nápojů je vhodná následující zelenina: raj­čata, mrkev, celer, červená řepa, petržel, cibule, zelí, okurky, černá řepa, rebarbora atd.
Taková zelenina jako: ředkvička, pažitka, petrželová nať, kopr a řeřicha se do nápojů dodávají jemně nakrájené.
Ovocnou šťávu lze připravit téměř ze všech druhů ovoce.
Jablka, broskve, meruňky a švestky musí být přelité vroucí vodou na kuchyňském sítu.
Z ovoce odstraňte pecky, mohly by poškodit spotřebič.
Příprava šťávy ze švestek, borůvek, malin, měkkých hrušek a jablek a dalšího měkkého ovoce je těžké. Z dužniny tohoto ovoce se tvoří houbovitá hmota, která ucpává otvory sítka. Toto ovoce lze použít k přípravě šťávy pouze v malém množství, mícháním s jiným ovo­cem nebo zeleninou a je nutné častěji čistit sítko.
Kořenovou zeleninu a tvrdé ovoce je nutné nakrájet na kousky, tak aby se vešly do plnícího otvoru. Jablka se krájí na části (jestliže velikost jablek nedovoluje vložit je vcelku do plnícího otvoru) bez loupání a vyjmování jádřince.
Ovoce a zelenina se vkládá do plnícího otvoru teprve po zapnutí dšťavovače.
Nutriční hodnota čerstvých šťáv je podobná nutričním hodnotám produktů, ze kterých je šťáva připravená.
Nápoje ze šťáv jsou zvláště doporučovány při výživě dětí a strarších osob.
Doporučujeme během pití šťáv ze zeleniny zapíjet je malým množstvím vody, jelikož jsou velmi esencionální. Jestliže nejsou šťávy ředěné, neměla by denní dávka překročit půl sklenice.
Nemělo by se míchat ovoce se zeleninou, kromě jablek. Není vhodné míchat melouny s jiným ovocem.
Šťávy by se neměly přechovávat pro pozdější konzu­maci.
Zeleninové nápoje lze okořenit aromatickým kořením: pepř, kopr, kmín, muškátový oříšek, tymián, majoránka a ovocne nápoje: vanilka, hřebíček, skořice. Pro získání plného aroma koření, je nutné ho před přidáním důkladně rozdrtit. Koření by mělo být používáno v malém množství aby byla zachována přirozená chuť a vůně produktů, ze kterých je připraven nápoj. Z důvodu nízké kalorické hodnoty, jsou ovocné a zeleninové nápoje vhodné při redukční dietě.
Ovocné a zeleninové nápoje pijte při pokojové teplotě nebo chlazené kostkami ledu.
Page 10
14
JE1000-001_v07
Informace o ovoci a zelenině
Ovoce/zelenina Rychlost odstředění
I II
Ananasy
Kanadská borůvka
Broskve
Červená řepa
Hrušky
Jablka
Zelí
Kopr ● Maliny ● Mrkev
Melouny ● Meruňky
Nektarinky
Okurky
Kiwi
Rajčata
Celer
Hroznové víno
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro­středky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo­jení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře­bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo­gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu s jeho určením nebo v rozporu s návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizpůsobení pří­stroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z konstrukč­ních, obchodních, estetických a jiných důvodu.
Jablečná šťáva
Šťáva z čerstvých zralých jablek má příjemnou vůni a chuť, je bohatá na vitamíny A a B a obsahuje důležité minerální látky. Velký obsah pektinů ve šťávě způsobuje, že má hod-
noty napomáhající trávení. Čerstvá jablečná šťáva se používá proti dně a revmatizmu. Je všeobecně dokonalým výživným prostředkem.
Ostružinová šťáva
Ostružinová šťáva s malým množstvím cukru a minerální vody tvoří velmi osvěžující nápoj. Z důvodu vysokého obsahu vitamínů a mikro­elementů má posilující účinek, zvláště pro starší osoby.
Šťáva z černého bezu
Šťáva má velmi bohaté nutriční hodnoty, má potící vlastnosti a může být používaná při nachlazení. Vhodná jako součást jiných ovoc­ných šťáv.
Šťáva z černého rybízu
Šťáva z černého rybízu má specickou vůni, je kyselá a výrazně trpká. Vzhledem k chemickému složení a obsahu vitamínů je to jedna z nejlep­ších šťáv. Je nutné ji míchat se šťávami s nízkou kyselostí nebo s vodou, medem a cukrem.
Speciální recepty pro zdraví
Energy drink
6 mrkví 2 jablka ½ červené řepy
Šťáva na pročištění těla
4 mrkve ½ okurky 1 červená řepa
Nápoj „silný dech”
1 hrst špenátu 1 hrst petrželky 2 celery 4 mrkve
Šťáva „upravuje látkovou přemenu”
2 jablka 1 tvrdá hruška ¼ citronu nebo hrst špenátu 6 mrkví
Nápoj „slunečný”
2 jablka 6 jahod
Nápoj „lásky”
3 velká rajčata ½ okurky 1 celer ¼ citronu
Page 11
15
JE1000-001_v07
Vážený zákazník!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie pou­žitie počas prevádzky spotrebiča.
Funkcie spotrebiča
Odšťavovač je zariadenie pre rýchle odstredenie šťavy z ovocia a zeleniny pri súčasnom triedení odpadu. Rýchlosť odstreďovania je nastavená tak, aby bolo možné získať naj­lepšiu kvalitu pripravovanej šťavy. Šťava obsahuje drobné kúsky ovocia (zeleniny), ktoré sú prospešné pre zdravie, ale môžu byť príčinou slabej čírosti šťavy. Ide o zámer výrobcu odšťavovača, ktorý uznal, že dôležitejšie je zachovať čo naj­vyššie vyživovacie, zdraviu prospešné a dietetické hodnoty získanej šťavy, ako jej čírosť. Množstvo získanej šťavy z 1 kg suroviny závisí od jej čerstvosti, rovnako ako od čistoty mik­rosieťového ltra a sekacieho noža (napr. pri čerstvej mrkve 50-60%). Jednotlivé komponenty, ktoré prichádzajú do pria­meho styku s potravinami, sú vyrobené z materiálov vhod­ných pre styk s potravinami.
Bezpečnostné pokyny a pokyny pre správne používanie odšťavovača
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí­tajte tento návod.
Opravu zariadenia môžu vyko-
nať výlučne kvalikované osoby. Nesprávne vykonaná oprava zaria­denia môže znamenať vážne riziko pre jeho používateľa. V prípade poruchy kontaktuje špecializované servisného strediska.
Spotrebič nepoužívajte, ak otáčací
mikrosieťový lter je poškodený.
Pred zapojením odšťavovača skon-
trolujte, či veko spotrebiča je správne zatvorené zámkami (spínacími svor­kami).
Nevyťahujte nádobu na dužinu a neu-
voľňujte zámky (spínacie svorky) počas prevádzky odšťavovača.
Suroviny tlačte výlučne zatláčadlom.
Pred výmenou nástavca alebo pred
stykom s pohyblivý časťami zariade­nia, spotrebič vypnite a odpojte od zdroja napätia.
Spotrebič odpojte od zdroja napätia
vždy v prípadoch, ak je ponechané bez dozoru dosplej osoby, pred jeho montážou, demontážou alebo čiste­ním.
Pri práci so spotrebičom v prítom-
nosti detí, zachovajte mimoriadnu ostražitosť.
Spotrebič by nemali používať deti.
Spotrebič a jeho napäťový kábel skladujte mimo dosahu detí.
Nenechávajte spotrebič zapojený
k zdroju napätia bez dohľadu.
Odšťavov ač neklaďte na mokrom
povrchu.
Po ukon čení práce, vytiahnite prí-
vodový kábel zo zásuvky rozvodu napätia.
Spotrebič môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo­vými alebo mentálnymi schopnos-
NEBEZPEČENSTVO! /
VAROVANIE!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete zapríčiniť poranenie osôb
Spotrebič nezapínajte, ak je napá-
jací kábel poškodený, alebo je vidi­teľne poškodená jeho izolácia.
V prípade, že napájací kábel bude
poškodený je potrebné, aby bol vymenený priamo u výrobcu spotre­biča alebo v špecializovanom stre­disku opráv, resp. inou kvalikovanej osoby, čím sa vyhnete riziku vzniku nebezpečenstva.
SK
Page 12
16
JE1000-001_v07
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku
Hnaciu jednotku umiestnite v blízkosti zdroja napätia na pevnej ploche tak, aby nedošlo k upchatiu vetracích otvorov na vonkajšom plášti spotrebiča.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky rozvodu elektrického napätia potiahnutím za kábel.
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky zdroja napätia (iba so striedavým prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na výrobnom štítku spotrebiča.
Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom suro­vín, alebo príliš silným tlačením (zatláčadlom).
Odšťavovač vypnite hneď potom, ako začne silno vibrovať alebo sa výrazne zníži rýchlosť jeho otáčok. Očistite lter a jeho vonkajší plášť.
Prerušte činnosť a vytiahnite spotrebič zo zásuvky zdroja napätia, v prípade, že dôjde k upchatiu podá­vacej trubice alebo zablokovaniu sekacieho noža. Odtráňte príčinu zablokovania.
Okamžite prerušte činnosť a vytiahnite spotrebič zo zásuvky zdroja napätia, v prípade, že do pohonnej jednotky odšťavovača vnikla akákoľvek tekutina. V takomto prípade odšťavovač odovzdajte do najbliž­šieho servisného strediska.
Pohonnú jednotku odšťavovača nikdy neponárajte do vody a neumývajte ju pod tečúcou vodou.
Vonkajší obal spotrebiča neumývajte dráždivými čistia­cimi prostriedkami v podobe emulzií, tekutého piesku, pást a pod., môžu okrem iného odstrániť aplikované informačné gracké symboly, výstražné znaky a pod.
Mikrosieťový lter spolu s ostrým rezacím nožom umývajte iba pomocou kefky, ktorá je súčasťou spot­rebiča (16).
Mikrosieťový lter neumývajte v umývačke riadu. Dráž­divé čistiace prostriedky, ktoré sa používajú v týchto
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu zariadenia
Pred prvým použitím spotrebiča dôkladne umyte všetky jeho komponenty.
Zariadenie je určené na použitie v domácnosti a na účely v podobných zariadeniach, ako sú napríklad:
kuchynky pre zmestnancov v predajniach, kancelá-
riach a v iných pracovných priestoroch,
pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích
zariadeniach,
v agroturistických zariadeniach,
V prípade, ak bude používané za účelom gastrono­mického biznisu, v tomto prípade sa menia záručné podmienky.
ťami, alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s použí­vaním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení s možnými rizikami a poučení o pra­vidlách bezpečnosti pri práci so spot­rebičom.
Dbajte na to, aby sa deti so spotrebi-
čom nehrali.
zariadeniach, spôsobujú stmavnutie vyššie uvedených komponentov. Odporúčame ručné umývanie s použi­tím tradičných čistiacich prostriedkov.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na typovom štítku výrobku. Maximálna doba nepretržitej prevádzky 10 minút Prestávka pred ďalším použitím (minimálne) 15 minút
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Popis spotrebiča
1
Pohonná jednotka odšťavovača
2
Prísavky
3
Prívodový kábel
4
Vypínač, 1. stupeň, 2. stupeň
5
Spínacie svorky
6
Držiaky
7
Hriadeľ
8
Miska
9
Výlevka
10
Nádoba na dužinu
11
Mikrosieťový lter
12
Veko
13
Zatláčadlo
14
Nádoba na šťavu
15
Odlučovač peny
16
Kefka
A
Page 13
17
JE1000-001_v07
naspäť do telesa pohonnej jednotky cez otvor, ktorý sa nachádza na boku odšťavovača.
1
Zástrčku prívodového kábla zasuňte (3) do elektrickej zásuvky a zapnite odšťavovač tak, že vypínač (4) nastavíte, podľa potreby, do polohy 1. stupeň (úroveň I - nízke otáčky pre mäkké ovocie také, ako sú napríklad maliny, paradajky, uhorky, melóny a pod.) alebo 2. stupeň (úroveň II - vysoké otáčky pre tvrdšie ovocie, ako sú: mrkva, zeler, červená repa, jablká a pod.).
V tabuľke príkladov na strane 18 nájdete podrobnejšie informácie o tom, aký rýchlostný stupeň je potrebné zvoliť pre konkrétny druh ovocia alebo zeleniny.
2
Do dávkovača, ktorý je umiestnený vo veku (12) vložte produkt, ktorý chcete odšťavovať a jemne ho zatláčajte pomocou zatláčadla (13).
Produkty nikdy nezatláčajte prstami alebo
inými predmetmi.
Šťavu z ovocia alebo zeleniny, ktorá sa nazhromaždila v nádobe prelejte do vopred pripravených pohárov, šálok a pod.
V nádobe na šťavu (14) je umiestnený odlučovač peny (15), ktorého úlohou je zachytávanie hustejších usade-
nín šťavy alebo peny, ktorá vzniká počas prípravy šťavy.
Odporúčame však, aby ste pripravené šťavy
pili v ich prirodzenej, menej čírej forme. Z nádoby preto vyberte odlučovač peny.
Po ukončení práce (odšťavení ovocia/zeleniny)
1
Vypnite odšťavovač nastavením vypínača (4) do polohy „0”.
2
Zástrčku prívodového kábla vytiahnite zo zásuvky zdroja napätia.
Z odšťavovača odoberte jednotlivé súčasti – podľa postupu, ktorý bol opísaný v kapitole o prvom umytí zariadenia (Prí­prava odšťavovača k prevádzke (demontáž) Obr. B).
Zabráňte tomu, aby sa nádoba na odpadky prepl-
nila. Ak by sa v ňom nachádzalo príliš veľa dužiny, mohli by počas vyberania nádoby, z nej vypadnúť.
Čistenie a údržba odšťavovača
V prípade, ak by do pohonnej jednotky vnikla voda alebo šťava, je potrebné činnosť okamžite prerušiť a spotrebič zaniesť na kontrolu do najbližšieho servisného strediska.
Po každom použití odšťavovač umyte tak, aby nedošlo k zaschnutiu šťavy a zbytkov ovocia a zeleniny.
Telo pohonnej jednotky odšťavovača utrite navlhčenou handričkou s pridaním prostriedku na umývanie riadu.
Jednotlivé súčasti spotrebiča, ako sú: nádoba na odpadky, miska, veko, zatláčadlo a nádoba na šťavu z odlučovačom peny, umyte v teplej vode s pridaním pro­striedku na umývanie riadu. Komponenty môžete umý­vať aj v umývačkách riadu pri teplote max. 60°C.
E
Príprava odšťavovača k prevádzke (demontáž)
Pred prvým použitím odšťavovač rozoberte,
umyte a vysušte komponenty, ktoré prichá­dzajú bezprostredne do styku so surovinami.
1
Pohonnú jednotku umiestnite v blízkosti zdroja napätia,
na tvrdom, čistom a suchom podklade.
2
Zospodu, z obidvoch strán chyťte spínacie svorky (5)
a odistite ich od vonkajšieho plášťa pohonnej jednotky.
3
Nadvihnite spínacie svorky (5) smerom nahor, čím uvoľ-
níte veko (12) a potom ich pustite nadol.
4
Vytiahnite nádobu na dužinu (10) a zatláčadlo (13). Vyberte
veko (12) a misku (8) spolu s mikrosieťovým lterom (11).
Demontované komponenty (okrem pohonnej
jednotky), dôkladne umyte v teplej vode s pri­daním čistiaceho prostriedku na umývanie riadu. Komponenty môžete umývať aj v umý­vačkách riadu pri teplote max. 60°C (okrem mikrosieťového ltra a pohonnej jednotky). Po dôkladnom osušení, očistené komponenty môžete zložiť.
Montáž odšťavovača
1
Misku nasaďte (8) na pohonnú jednotku (1) tak, aby
výlevka (9) bola umiestnená v otvore v tela pohonnej jed­notky.
2
Sitko nasaďte (11) na hriadeľ (7), zatlačte ho na doraz a následne skontrolujte, či je sitko umiestnené v správnej polohe a či sa ľahko otáča.
3
Na misku (12) nasaďte veko (8).
4
Obidve spínacie svorky (5) zdvihnite nahor a umiestnite ich na držiaky, (6) ktoré sú na veku.
5
Spínacie svorky pritlačte (5) k plášťu pohonnej jednotky (1) (budete počuť typické kliknutie).
6
Pod veko (12) umiestnite nádobu na odpadky (10) nasle- dujúcim spôsobom: nádobu nakloňte (10) a položte ju pod výtok misky (8), potom ju pritlačte k pohonnej jednotke (1). Pod ústie výlevky (9) umiestnite nádobu na šťavu (14).
Pri nesprávnom nasadení niektorého z die-
lov zariadenia (miska z vekom, nádoba na odpadky, spínacie svorky), alebo v prípade, že ich do zariadenia neumiestnite, sa aktivuje bezpečnostný systém a odšťavovač nebudete môcť uviesť do činnosti.
Uvedenie odšťavovača do činnosti a jeho použitie
Skontrolujte, či je vypínač nastavený v polohe „0”.
Z krytu zariadenia vytiahnite prívodový káble v poža­dovanej dĺžke. Jeho odstávajúcu časť môžete vsunúť
B
C
D
Page 14
18
JE1000-001_v07
Ovocné šťavy môžeme pripraviť takmer zo všetkých dru­hov ovocia.
Jablká, broskyne, marhule a slivky, by mali byť po ich očistení zaliate vriacou vodou cez cedítko.
Z ovocia, ktoré obsahuje kôstky najprv odstránime kôstky, ktoré by mohli spotrebič poškodiť.
Odstredenie šťavy zo sliviek, čučoriedok, malín, mäk­kých hrušiek a jabĺk, ale aj iného ovocia je dosť náročné. Dužina týchto plodov je zložená z hubovitej hmoty, ktorá upcháva ltračné otvory. Toto ovocie môžete odšťavovať pri zmiešaní ich malého množstva s iným ovocím, alebo zeleniny, pričom je potrebné častejšie vyčistiť sitko.
Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie je potrebné nakrájať na malé kúsky a po ich zmiešaní ich postupné dávať do dávkovača. Jablká krájame na menšie kúsky (v prípade, že kvôli ich veľkosti nie je možné ich vložiť do dávkovača v celku), pričom šupku neodstraňujeme a nevyberáme z nich jadrá.
Ovocie a zeleninu pridávame do dávkovača až po zapnutí odšťavovača.
Vyživovacia hodnota surovej šťavy je takmer totožná z vyživovacou hodnotou produktov, z ktorých boli šťavy pripravené.
Nápoje pripravené zo štiav sú zvlášť vhodné pre deti a staršie osoby.
Odporúča sa šťavu pripravenú zo zeleniny zapiť malým dúškom vody, vzhľadom na jej silnú aromatickosť. V prí­pade, že šťavu nezriedite, jej denná dávka by nemala byť väčšia ak pol pohára.
Neodporúča sa kombinovať ovocie so zeleninou, s výnimkou jabĺk. Nekombinujte taktiež melón s inými druhmi ovocia.
Šťavy neskladujte pre neskoršie použitie.
K príprave zeleninových nápojov môžete použiť aroma­tické prísady: čierne korenie, kôpor, rascu, muškátový orech, tymián, majoránku, a k príprave ovocných nápo­jov: vanilku, škoricu a klinčeky. Aby ste z korenín získali čo najvýraznejšiu arómu, pred ich použitím ich dôkladne rozdrobte. Mali by byť používané v malom množstve tak, aby sa zachovala prirodzená chuť a aróma použitých produktov, z ktorých je nápoj pripravený. Vzhľadom na nízky obsah kalórií, nápoje z ovocia a zeleniny sú zvlášť vhodné pre osoby, ktoré sa rozhodli chudnúť.
Ovocné a zeleninové nápoje podávame pri ich izbovej teplote alebo chladené kockami ľadu.
Znečistenie záhybov alebo pri spojoch odstráňte pomo­cou kefky (16). Po zastavení motorčeka môžete začať rozoberať odšťavovač, a následne uvoľnené kom­ponenty umyte (pozri Obr. B). Z nádoby na odpadky vysypte nazhromaždenú dužinu. Na umývanie sitka pou­žívajte iba kefku (16), ktorá je súčasťou balenia. Na umý­vanie sitka nepoužívajte žiadne kovové kefky!
Vplyvom dlhodobého používania odšťavovača môže dôjsť k zafarbeniu jeho umelohmotných častí. Toto zafar­benie nepredstavuje nedostatok spotrebiča.
Sfarbenie, ktorého príčinou je odšťavovanie mrkvy môže odstrániť pomocou handričky namočenej v jedlom oleji.
Po umytí všetky časti dôkladne osušte.
Odšťavovač zložte naspäť spôsobom, ako je opísané vyššie (pozri Obr. C).
Prívodový kábel zasuňte do krytu, ktorý je umiestnený v základni pohonnej jednotky.
Čo v prípade ak:
Odšťavovač nevykonáva činnosť:
K zásuvke zdroja napätia, ku ktorej bol zapojený odšťa­vovač zapojte iný spotrebič a overte jeho činnosť.
Odšťavovač odovzdajte do servisného strediska.
Odšťavovač nedostatočne odšťavuje, silno vibruje:
Spotrebič vypnite, zo sitka odstráňte všetky usadeniny. V prí­pade, že nádoba na odpadky je zaplnená, vyprázdnite ju.
V prípade, že došlo k mechanickému poškodeniu sitka, vymeňte ho za nové.
Ako pripravíte zdravý a chutný nápoj?
Ovocie a zelenina, ktorú chcete odšťavovať by mali byť čerstvé a dôkladne umyté. Príprava zeleniny spo­číva v odstránení piesku a zeminy pod tečúcou vodou a v odstránení šupiek. Rôzne publikácie na tému prí­pravy štiav odporúčajú nechať zeleninu namočiť na 5 minút vo vode s pridaním soli a citrónovej šťavy. Zele­nina pripravená týmto spôsobom počas ošťavovania nestmavne a z nej pripravená šťava si zachová svoju prirodzenú farbu.
Bobuľové ovocie umyte bezprostredne pred jeho spraco­vaní, keďže rýchlo stráca svoju čerstvosť.
Pri výbere zeleniny a ovocia sa riadime ročným obdo­bím, podľa našej chuti a zdraviu prospešných vlastností. Vyživovaciu hodnotu pripravenej šťavy zo zeleniny a ovocia ovplyvňuje spôsob, akým je pripravená.
Šťavu pripravujeme zo šťavnatých druhov ovocia a zele­niny, ktoré by mali byť dozreté a čerstvé, pretože z nich sa dá získať čo najviac šťavy s vynikajúcimi chuťovými a aromatickými vlastnosťami.
Vhodné na prípravu nápojov sú nasledujúce druhy zele­niny: pradajky, zeler, repa, petržlen, cibuľa, kapusta, uhorky, čierne repa, rebarbora, a pod.
Zelenina ako napríklad: reďkovka, pažítka, petržlenová vňať, fenikel, či žerucha pridávame do štiav nadrobno nasekané.
Page 15
19
JE1000-001_v07
Jablčná šťava
Šťava z čerstvých a zrelých jabĺk má príjemnú vôňu a chuť. Je bohatá na vitamíny A a B a vzácne minerálne látky. Vysoký obsah pek-
tínu blahodárne pôsobí na zažívacie ústrojen­stvo. Čerstvá jablčná šťava sa využíva pri liečbe dny a reu­matizmu. Vo všeobecnosti je bohatým zdrojom živín.
Šťava z černíc
Šťava z černíc s pridaním neveľkého množ­stva cukru a minerálnej vody patrí medzi veľmi osviežujúce nápoje. Vzhľadom k vyso­kému obsahu vitamínov a stopových prvkov, regeneruje organizmus, a to najmä u starších ľudí.
Šťava z bazy čiernej
Šťava je bohatá na živiny, podporuje procesy potenia a môže sa používať pri prechladnutí. Môžeme ju pripravovať spolu s inými ovoc­nými šťavami.
Šťava z čiernych ríbezlí
Šťava z čiernych ríbezlí má špecický arómu, vysokú kyslosť a má výrazne trpkú chuť. Vzhľa­dom na zloženie chemických látok a obsah vita­mínom je to jedna z najlepších ovocných štiav. Odporúčame ju zmiešať s menej kyslými šťa­vami alebo s vodou, medom alebo cukrom.
Recepty na rôzne zdravotné problémy
Posilňujúci nápoj
6 mrkiev 2 jablká ½ červenej repy
Detoxikačný nápoj
4 mrkvy ½ uhorky 1 červená repa
Nápoj „hlboký nádych”
1 hrsť špenátu 1 hrsť petržlenu 2 zelery 4 mrkvy
Nápoj „dokonalá rovnováha”
2 jablká 1 tvrdá hruška ¼ citrónu alebo hrsť špenátu 6 mrkiev
„Slnečný” nápoj
2 jablká 6 jahôd
Nápoj „lásky”
3 väčšie paradajky ½ uhorky 1 zeler ¼ citróna
Čerstvá šťava je zdravá
Šťava z mrkvy
Urýchľuje metabolizmus, pretože obsahuje vysoké množstvo stopových prvkov a vitamínov nevyhnutných pre správne fungovanie organizmu.
Vitamín A, ktorý vzniká z karoténu pozitívne vplýva na Váš zrak. Zložky tejto šťavy eliminujú
škodlivé účinky nikotínu, vracajú pokožke jej pri­rodzenú zdravú farbu. Pre malé deti sa odporúča podávať polovicu pohára mrkvovej šťavy a pol hrnčeka mlieka. Mrk­vová šťava v kombinácii so šťavou z jabĺk, sa odporúča ako stimulujúci nápoj pre seniorov.
Paradajková šťava
Zrelé a čerstvé paradajky sú základom pre vysoko kvalitný šťavnatý nápoj. Paradajkovú šťavu môžete zmiešať so šťavou z iných dru­hov zeleniny.
Obsahuje vysoké množstvo vitamínov A a C. Dva poháre tejot šťavy pokrývajú dennú potrebu vitamínu C. Chuťové vlastnosti paradajkovej šťavy môžeme zvýrazniť soľou a čiernym korením.
Šťava z červenej repy
Zo šťavy z červenej repy v kombinácii so šťa­vou z pomaranča získame náboj s vynikajúcimi chuťovými vlastnosťami. Šťavu vo svojej nezriedenej podobe môžete užívať len na lekársky predpis.
Šťava z kapusty
Odporúča sa pri liečbe žalúdočných vredov, ale iba na lekársky predpis. V kombinácii s mrkvovou šťavou, je vhodná aj pre ľudí s citlivým žalúdkom.
Šťava zo špenátu
Táto šťava podporuje krvotvorbu, ale kvôli svojej výraznej chuti ju odporúčame zmiešať s mrkvovou šťavou. Zo šťavy zo špenátu, mrkvy a zeleru, v ich rôznej kombinácii, získame chutný nápoj.
Šťava zo zeleru
Šťavu by sme nemali pripravovať zo zelero­vej vňate, ktorá by jej mohla pridať horkú chuť. Šťava z koreňa zeleru je vynikajúce chuťové vlastnosti. Môžete ju kombinovať so
šťavami z iných druhov zeleniny. Konzumu­jeme ju v menšom množstve ako mrkvovú šťavu. Pridaním jablčnej šťavy alebo citrónu zlepšíme jej chuť.
Uhorková šťava
V prirodzenom stave má mdlú chuť, preto
odporúčame zmiešať ju s jablčnou šťavou,
šťavou z mrkvy alebo zeleru. Uhorková
šťava sa používa pri starostlivosti o pleť.
Čistí obličky. Odporúča sa pri odtučnovacích
kúrach.
Page 16
20
JE1000-001_v07
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zaria­denia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho nesprávneho používania.
Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.
Informácie o ovocí a zelenine
Ovocie/zelenina Rýchlosť odstreďovania
I II
Ananás
Čučoriedky
Broskyne
Červená repa
Hrušky
Jablká
Kapusta
Fenikel
Maliny ● Mrkva ● Melón
Marhule
Nektárinky
Uhorky
Kiwi
Paradajky
Zeler
Hrozno
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte pro­stredníctvom na to určených recyklačných stre­dísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odre­zanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot­rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Page 17
21
JE1000-001_v07
Tisztelt Vásárlónk!
Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek használói között.
A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja.
Ezeket kifejezetten ehhez a termékhez tervezték. Kérjük, olvassa el gyelmesen az alábbi használati utasítást. Fordít­son különös gyelmet a biztonsági utasításokra. A használati utasítást, kérjük, úgy őrizze meg, hogy a későbbi használat közben is bele tudjon nézni.
A készülék jellemzői
A gyümölcscentrifuga rendeltetése gyümölcsökből és zöldsé­gekből lé gyors kinyerése, a hulladékok egyidejű szétválasz­tásával. A centrifugálás sebessége úgy lett megválasztva, hogy a kifacsart lé a lehető legjobb minőségű legyen. A lé tartalmazza a gyümölcsök (zöldségek) egészségre hasznos apró frakcióit, amelyek azonban csökkenthetik a lé tisztasá­gát. Ez szándékos, mivel a gyümölcscentrifuga gyártója úgy gondolta, hogy fontosabb a lé lehető legjobb táp-, egészségi és dietétikai értékéinek megőrzése, mint a szűrtsége. Az 1 kg nyersanyagból kinyert lé függ a nyersanyag frissességétől, a szita tisztaságától, és a daraboló tárcsa állapotától (pl. friss répánál ez 50-60%). A feldolgozandó alapanyaggal kapcso­latba kerülő alkatrészek olyan anyagból készültek, amelyek élelmiszerrel közvetlenül érintkezhetnek.
A biztonságra és a gyümölcscentrifuga helyes használatára vonatkozó tanácsok
A berendezés használatbavétele előtt, kérjük, olvassa el a teljes kezelési utasítást.
Meghibásodás esetén forduljon szakszervizhez.
Ne használja a készüléket, ha
a forgó szita sérült.
A gyümölcscentrifuga üzembe helye-
zése előtt ellenőrizze, hogy a fedél a záró kapcsokkal jól rögzítve van-e.
Ne távolítsa el a tartályból a maradé-
kot, és ne is nyissa ki a záró kapcso­kat, ha a gyümölcscentrifuga üzemel.
A termék betolásához kizárólag
a tömőeszközt használja.
Tartozékcsere előtt, vagy ha hasz-
nálat közben mozgó alkatrészekhez közelít, ki kell kapcsolni a készülé­ket, és áramtalanítani kell.
Mindig csatlakoztassa le a készülé-
ket, ha felügyelet nélkül hagyja, vala­mint összerakás, szétszedés vagy tisztítás előtt.
Különösen óvatosan járjon el a gyü-
mölcscentrifugával gyermekek jelen­létében.
Gyermekek a készüléket nem hasz-
nálhatják. Tartsa a készüléket a háló­zati kábellel gyermekektől elzárva.
Ne hagyja a hálózatra csatlakozta-
tott berendezést felügyelet nélkül.
Ne állítsa a gyümölcscentrifugát
nedves alapfelületre.
A munka befejezése után a hálózati
kábelt húzza ki a hálózati dugaszo­lóaljzatból.
A berendezést használhatják zikai,
érzékelési és pszichikai képessége­ikben korlátozott személyek, vagy olyanok akik nem ismerik a készü­léket, vagy nincs tapasztalatuk vele, de kizárólag felügyelettel, vagy miu­tán érthetően kioktatták őket a lehet-
VESZÉLY! / FIGYELMEZTETÉS!
Figyelmen kívül hagyása sérüléshez vezethet
Ne indítsa be a készüléket, ha
a hálózati kábel vagy a ház látható módon sérült.
Ha a nem kihúzható hálózati vezeték
megsérül, azt, a veszélyhelyzet elke­rülése érdekében, a gyártónál vagy szakszervizben, illetve egy szakem­berrel újra kell cseréltetni.
A készüléket kizárólag képzett sze-
mélyzet javíthatja. A helytelenül vég­zett javítás komoly veszélyt jelenthet a berendezés használója számára.
HU
Page 18
22
JE1000-001_v07
ÚTMUTATÁS
Tájékoztatás a termékről és a használatára vonatkozó információk
A készülék első használatbavétele előtt alaposan mosogassa el a tartozékait.
A berendezés otthoni és ehhez hasonló helyeken tör­ténő felhasználásra készült, mint például:
személyzeti konyhák boltokban, irodákban és
egyéb munkahelyeken,
hotelek, motelek és más szálláshelyek vendégei
által történő igénybevételre,
falusi vendéglátási szálláshelyeken,
„bed and breakfast” típusú panziókban.
A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia fel­tételei módosulnak.
séges veszélyekről, és elmagyaráz­ták nekik, hogyan kell a készüléket biztonságosan használni.
Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek
ne játszanak a készülékkel.
FIGYELEM!
Be nem tartása a vagyontárgy sérülésével járhat
A motort állítsa a hálózati dugaszolóaljzat közelében szilárd felületre, úgy, hogy ne takarja le a burkolaton található szellőző nyílásokat.
Ne húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból a kábelnél fogva.
A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel­tüntetett feszültségű elektromos hálózatra csatlakoz­tassa (kizárólag váltóáramúra).
Ne terhelje túl a berendezést túl sok termékkel, sem pedig annak (a tömőeszközzel történő) túl erős tolá­sával.
Azonnal kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, ha erős vibrációt észlel, vagy csökken a fordulatszám. Tisztítsa meg a szitát és annak burkolatát.
Szakítsa meg a munkát, és válassza le a berendezést a hálózatról, ha a termék beszorul a beöntő tölcsérbe vagy a daraboló tárcsába. Szüntesse meg a beszoru­lás okát.
Azonnal hagyja abba a munkát, és válassza le a berendezést a hálózatról, ha a gyümölcscentrifuga motorjához valamilyen folyadék jutott. Szakszervizben ellenőriztesse a gyümölcscentrifugát.
Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb hőmér­sékletnek.
A burkolat mosogatásához ne használjon agresszív detergenseket emulzió, tej, paszta stb. formájában. Ezek többek között eltávolíthatják a grakus jelek for­májában felvitt olyan információkat, mint: mércék, jelö­lések, gyelmeztető jelzések stb.
Az éles daraboló tárcsával rendelkező szita mosoga­tásához használja a tartozékok között található, puha kefét (16).
Ne mosogassa a szitát mosogatógépben. Az ezekben a berendezésekben alkalmazott agresszív tisztítósze­rek a fenti alkatrészek mattosodásához vezet. Moso­gassa őket kézzel, hagyományos mosogatószerekkel.
Műszaki adatok
A műszaki adatok a termék adattábláján vannak megadva. A megengedett folyamatos üzemidő 10 mp. Szünet az ismételt üzembe helyezés előtt 15 mp. A berendezés zaja (LWA) 80 dB/A
A berendezés leírása
1
A gyümölcs- és zöldségcentrifuga motorja
2
Tapadókorongok
3
Hálózati kábel
4
Kapcsoló nyomógomb, 1 sebesség, 2 sebesség
5
Zárókapcsok
6
Rögzítő fülek
7
Menesztő
8
Tál
9
Kifolyó
10
Rostgyűjtő tartály
11
Szita
12
Fedél
13
Tömőeszköz
14
Légyűjtő edény
15
Hableválasztó
16
Tisztítókefe
A gyümölcscentrifuga előkészítése amunkához (szétszerelés)
Első használatbavétel előtt szedje szét a gyü-
mölcscentrifugát, és mossa el a feldolgozandó termékkel érintkező alkatrészeket.
1
A gyümölcscentrifuga motorját állítsa kemény, tiszta és
száraz felületre.
A
B
Page 19
23
JE1000-001_v07
A termékek betolásához nem szabad az ujját
vagy más tárgyat használnia.
A kipréselt és az edénybe összegyűlő lét öntse át egy korábban odakészített pohárba, csészébe stb.
A légyűjtő tartály (14) el van látva egy hableválasztóval (15), aminek az a feladata, hogy felfogja a lé sűrűbb frak-
cióit és a habot az átöntéskor.
Ajánljuk azonban, hogy a lét természetes álla-
potban, kevésbé tisztítva fogyassza. Ki kell tehát venni a bögrét a hableválasztóból.
A munka (a lé kicentrifugálása) végeztével
1
Kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát a kapcsoló (4) „0”
helyzetbe állításával.
2
Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az elektromos háló-
zat dugaszolóaljzatából.
Szedje szét a gyümölcscentrifugát – mint az első elmo­sogatásakor (A gyümölcscentrifuga felkészítése a hasz­nálatra (szétszerelés) B ábra).
Ne hagyja, hogy a rostgyűjtő tartály túltöltőd-
jön. Az eltávolításakor a kicentrifugált rost feleslege a tartály megdöntésekor kieshet.
Karbantartás és tisztítás
Ha a hajtómű belsejébe víz vagy gyümölcslé kerülne, hagyja abba a munkát, és szervizbe a készüléket ellen­őrzésre.
A gyümölcscentrifugát minden használat után alaposan mossa el, ne engedje meg, hogy a gyümölcs vagy zöld­ség maradéka beleszáradjon.
A gyümölcscentrifuga burkolatát mosogatószeres vízzel nedvesített ronggyal törölje át.
A tartozékokat, azaz a rostgyűjtő tartályt, tálat, fedelet, tömőeszközt, valamint a légyűjtő tartályt a hableválasz­tóval meleg, mosogatószeres vízben mossa el. Mosoga­tógépben is el lehet őket mosogatni max. 60°C hőmér­sékleten.
A résekben vagy a sarkokban lerakódott szennyező­dést a kefével tisztítsa ki (16). Miután a motor megállt, kezdje meg a gyümölcscentrifuga szétszerelését, hogy elmoshassa az alkatrészeit (lásd B ábra). A rostgyűjtő tartályból ürítse ki a felgyülemlett, kicentrifugált rostot. A szűrő tisztításához kizárólag a gyümölcscentrifugához mellékelt kefét (16) használja. A szűrő elmosásához na használjon semmiféle fémből készült kefét!
Hosszú használat során a műanyagból készült elemek színe megváltozhat. Ez nem tekintendő hibának.
A sárgarépa által okozott elszíneződést meg lehet szün­tetni, ha étolajjal átitatott ronggyal átdörzsöli.
Elmosás után alaposan szárítson meg minden alkat­részt.
E
2
Fogja meg két oldalt alulról a zárókapcsokat (5) és húzza
le a motorról.
3
Emelje fel a zárókapcsokat (5) kinyitva így a fedelet (12)
és engedje le őket.
4
Vegye ki a rostgyűjtő tartályt (10) és a tömőeszköz (13).
Vegye le a fedelet (12) és a tálat (8) a szűrővel együtt (11).
A leszerelt részeket (a hajtómű kivételével)
alaposan mossa el meleg, mosogatószeres vízben. Mosogatógépben is el lehet őket moso­gatni max. 60°C hőmérsékleten (a hajtómű és a szűrő kivételével). Miután alaposan megszárí­totta őket, rakja össze az elemeket.
A gyümölcscentrifuga összeszerelése
1
Tegye fel a tálat (8) a motorra (1) úgy, hogy a csőr (9)
a motor házában lévő nyílásba kerüljön.
2
Tegye fel a szűrőt (11) a menesztőre (7), nyomja be az érezhető ellenállásig, majd ellenőrizze, hogy jól van elhe­lyezve, és könnyen forog.
3
Tegye fel a fedelet (12) a tálra (8).
4
Mindkét zárókapcsot (5) emelje fel, és tegye a fedélen található rögzítő fülekre (6).
5
Nyomja le a zárókapcsokat (5) a motor házához (1) (a jellegzetes kattanás hallatszik).
6
A fedél (12) alá helyezze be a hulladékgyűjtő tartályt (10) a következő módon: döntse meg a tartályt (10) a tál gyűjtő­fedele alatt (8), majd nyomja a motorhoz (1). A cső (9) alá állítsa be a légyűjtő tartályt (14).
A készülék valamelyik alkatrészének (tál
a fedéllel, rostgyűjtő tartály, zárókapocs) nem megfelelő beszerelése, vagy valamelyikük kiha­gyása üzembe helyezi a védelmet, és a gyü­mölcscentrifuga nem indul el.
A gyümölcscentrifuga üzembe helyezése és amunka vele
Ellenőrizze, hogy a kapcsoló „0” helyzetben van.
Húzzon ki a rekeszből megfelelő hosszúságú hálózati kábelt. A felesleget visszadughatja a testbe a gyümölcs­centrifuga oldalán található nyíláson keresztül.
1
Dugja be a hálózati kábel dugaszát (3) a hálózati duga­szolóaljzatba, és indítsa be a gyümölcscentrifugát a kap­csolóval, (4) azt szükség szerint az 1. sebességre (I. poz.
- alacsony fordulatszám puha gyümölcsökhöz, pl. málnához, paradicsomhoz, sárgadinnyéhez stb.) vagy a 2. sebességre (II. poz. - magas fordulatszám kemény gyümölcsökhöz, mint sárgarépa, zeller, cékla, alma stb.) állítva.
Az egyes konkrét gyümölcsökhöz és zöldségekhez aján lott sebességek táblázata a 23. oldalon található.
2
Helyezzen a fedélben található betöltő tölcsérbe (12) a centrifugálásra szánt terméket, és könnyedén nyomja be a tömőeszközzel (13).
C
D
Page 20
24
JE1000-001_v07
készíteni, hogy kisebb mennyiségekben más gyümölcs­höz vagy zöldséghez kell keverni, és előtte ki kell tisztí­tani a szűrőt.
A gyökeres zöldségeket és a kemény gyümölcsöket fel kell kockázni olyan apró darabokra, ami belefér a feltöltő tölcsérbe. Az almát darabokra kell vágni (ha az alma mérete nem teszi lehetővé, hogy egészben lehessen a feltöltő tölcsérbe rakni), nem kell meghámozni, és nem kell kivágni a magházat.
A gyümölcsöt és zöldséget csak akkor kell a feltöltő töl­csérbe dobni, amikor beindította a gyümölcscentrifugát.
A nyers lé tápértéke csaknem megegyezik azoknak a nyersanyagoknak a tápértékével, amelyből készül.
A zöldség- és gyümölcslék különösen a gyermekek és idősebb személyek étrendjében ajánlottak.
Ajánlott a zöldségekből készült lét a fogyasztása után egy kevés vízzel leöblíteni, mivel ezek a lék nagyon tömények. Ha a lé nincs felhígítva, a napi adag nem haladhatja meg a fél pohárnyit.
Nem ajánlatos a gyümölcsleveket zöldséglevekkel összekeverni, kivéve az almát. Sárgadinnyét ne keverjen más gyümölcsökkel.
A léket nem ajánlott későbbi fogyasztásra eltenni.
A zöldséglevekhez lehet aromás fűszereket, borsot, kaprot, köményt, mustármagot, kakukkfüvet, majo­ránnát, a gyümölcslevekhez pedig vaníliát, fahéjat és szegfűszeget használni. A fűszerek teljes aromájának kinyeréséhez apróra kell őket vágni, mielőtt a léhez adja. A fűszereket csak kis mennyiségben szabad használni, hogy a lé megőrizze a természetes ízét és illatát azoknak a nyersanyagoknak, amiből készült. Az alacsony kalória­tartalmára tekintettel, a gyümölcsökből és zöldségekből készült italok nagyon ajánlottak a fogyókúrázóknak.
A zöldség- és gyümölcsleveket szobahőmérsékleten vagy jégkockákkal lehűtve kell fogyasztani.
A friss zöldség- és gyümölcslé csupa egészség
Sárgarépalé
Gyorsítja az anyagcserét, mivel egy sor, a szer­vezet működéséhez nélkülözhetetlen mikroele­met és vitamint tartalmaz.
A karotinból előállított A vitamin javítja a látást. Ennek a lének az összetevői semlegesítik
a nikotin káros hatását, és visszaadják a bőrnek az egészséges színét. Fél pohár répalé és fél pohár tej aján­lott kisgyermekek számára. Almalével kevert répalé ajánlott idősebbek számára, mint roboráló ital.
Paradicsomlé
Az érett és friss paradicsomból kitűnő minő­ségű lé készíthető. A paradicsomlét bármi­lyen más zöldségből készült lével keverni lehet.
Sok A és C vitamint tartalmaz. Két pohár paradicsomlé fedezi a napi C vitamin szükségletet. A paradicsomlé élvezeti érté­két fokozza, ha megsózzák és megborsozzák.
Szerelje össze a gyümölcscentrifugát ugyanolyan módon, mint ahogy az korábban le volt írva (lásd C ábra).
Tekerje fel a hálózati vezetéket a gyümölcscentrifuga motorjának talpában található rekeszbe.
Mit kell tenni, ha:
A gyümölcscentrifuga nem működik:
Dugjon be egy más típusú készüléket ugyanabba a háló­zati dugaszolóaljzatba, amibe a gyümölcscentrifuga be volt dugva, hogy ellenőrizni lehessen, működik-e.
Adja a gyümölcscentrifugát szervizbe.
A gyümölcscentrifuga gyengén választja ki a lét, remeg és vibrál:
Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg a szűrőt a hálóra rakodott rostdaraboktól. Ezen kívül, a megtelt a hulladék­gyűjtő edény, ürítse ki.
Amennyiben a szűrő sérült, cserélje ki újra.
Hogyan kell nom, egészséges lét készíteni?
A lé kinyerésre szánt gyümölcsnek és zöldségnek friss­nek kell lennie, és alaposan meg kell azt mosni. A zöld­ség előkészítése azt jelenti, hogy folyó vízzel le kell mosni róla a homokot és földet, majd meg kell hámozni. A lé készítésre vonatkozó publikációk azt ajánlják, hogy áztassa a zöldséget 5 percig citromsavas és sós vízben. Az ilyen módon előkészített zöldség nem sötétedik be a darabolás során, és a belőle létrejött lének természe­tes színe van.
A bogyós gyümölcsöket közvetlenül a felhasználás előtt mossa meg, mert gyorsan elveszítik frissességüket.
A zöldségek és gyümölcsök választéka függ az évszak­tól, az ízléstől és az egészségügyi ajánlásoktól függ. A zöldség- és gyümölcslék tápértékék befolyásolja, hogy milyen módszerrel készítik őket.
A léket lédús zöldség- és gyümölcsfajtákból készítik, amelyeknek érettnek, frissnek kell lenniük, mivel az ilyenekből lehet a legtöbb, kitűnő ízű és aromájú lét kinyerni.
Italokat a következő zöldségekből lehet készíteni: para­dicsom, sárgarépa, zeller, cékla, petrezselyem gyökér, hagyma, káposzta, uborka, fekete répa, rebarbara stb.
Az olyan zöldségeket, mint a retek, újhagyma, petrezse­lyem zöldje, kapor, zsázsát apróra vágva kell az italok­hoz adni.
Gyümölcslét majdnem mindegyik gyümölcsből lehet készíteni.
Az almát, őszibarackot, sárgabarackot megmosás után forró vízzel le kell forrázni egy konyhai szedőszűrőben.
A csonthéjas magot tartalmazó gyümölcsökből távolítsa el a magot, mivel károsíthatják a készüléket.
Szilvából, áfonyából, málnából, puha körtéből és almá­ból, valamint más hasonló gyümölcsből körülményes gyümölcslét készíteni. Ezeknek a gyümölcsöknek a húsából szivacsos massza keletkezik, ami eltömi a szűrő nyílásait. Ezekből a gyümölcsökből úgy lehet lét
Page 21
25
JE1000-001_v07
Feketeribizlilé
Feketeribizlilének specikus az aromája, nagy a savassága és kifejezetten fanyar. A kémiai összetétele és a vitamintartalma miatt egyike a legjobb gyümölcsléknek. Keverni kell kisebb savtartalmú gyümölcslevekkel vagy vízzel, méz­zel illetve cukorral.
Speciális egészségügyi előírások
Erősítő italok
6 sárgarépa 2 alma ½ cékla
A szervezetet tisztító lé
4 sárgarépa ½ uborka 1 cékla
„Mély lélegzet” ital
1 marék spenót 1 marék petrezselyem 2 zeller 4 sárgarépa
„Örök szabályzó” lé
2 alma 1 kemény körte ¼ citrom vagy egy marék spenót 6 sárgarépa
„Napos” ital
2 alma 6 eper
„Szerelmes” ital
3 nagy paradicsom ½ uborka 1 zeller ¼ citrom
Tudnivalók a gyümölcsökről és zöldségekről
Gyümölcsök/zöldségek Centrifugálási sebesség
I II
Ananász
Fürtös áfonya
Őszibarack
Cékla
Körte ● Alma
Káposzta
Édeskömény
Málna
Sárgarépa ● Sárgadinnye ● Sárgabarack
Nektarin
Uborka
Kiwi
Paradicsom
Zeller ● Szőlő
Céklalé
A vörös céklából készült lé narancslével keverve kitűnő ízű ital. Tiszta céklalé kizárólag orvosi rendelvényre fogyasztható.
Káposztalé
Gyomorfekély kezelésére alkalmazzák, de kizárólag orvosi rendelvényre. Répalével keverve még azok is ihatják, akiknek érzé­keny a gyomruk.
Spenótlé
Ez a lé erősen vérképző, de az erős íze miatt ajánlott répalével keverni. A spe­nótból, sárgarépából és zellerből készült lét egyenlő arányban keverve nom ital nyerhető.
Zellerlé
A léhez nem szabad a zeller leveleit hasz­nálni, mivel keserű ízt adnak. A zeller gyöke­réből készült lé viszont nagyon nom. Keverni lehet más zöldségekből készült lével. Kisebb mennyiségben kell fogyasztani, mint a répalét. Ha almalét vagy citromot ad hozzá, azzal javítja az ízét.
Uborkalé
Természetétől fogva fojtós, ezért keverni kell almalével, répalével vagy zellerlével. Az uborkalét bőrápolásra használják. Vese­tisztító hatású. Ajánlott fogyasztani fogyókú­rázáskor is.
Almalé
A friss, érett almából készült lének kellemes az íze és az aromája, gazdag A és B vitaminban és értékes ásványi sókban. A lének a nagy pektintartalma miatt emésztést segítő hatás van. A friss almalét fogyasztják köszvény és
reuma ellen is. Általában véve kitűnő tápanyag.
Szederlé
A kevés cukrot és ásványvizet tartalmazó szederléből rendkívül frissítő ital készíthető. A nagy vitamin- és mikroelem tartalom miatt erősítő hatású, főként idősebb személyek számára.
Bodzalé
A bodzalé tápanyagokban gazdag, izzasztó
hatású, megfázás esetén fogyasztható. Befőt­tek készítésekor lehet keverni más gyümöl­csök levével.
Page 22
26
JE1000-001_v07
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulla­dékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Ne dobja ki háztartási hulladékkal együtt!
A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy a jogszabályokhoz, szab­ványokhoz, direktívákhoz való igazodás érdekében, vagy konstruk­ciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból bármikor, előzetes értesítés nélkül módosítson a terméken.
Page 23
27
JE1000-001_v07
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneciarii produselor Zelmer.
Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recoman­dăm să folosiţi numai accesoriile originale ale companiei Zelmer.
Acestea au fost proiectate special pentru acest produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie această instrucţiune de utilizare. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor cu privire la siguranţă. Vă sfătuim să păstraţi aceste instrucţiuni de utili­zare astfel încât să le puteţi folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a dispozitivului.
Trăsături caracteristice ale dispozitivului
Storcătorul este un dispozitiv care este destinat pentru stoar­cerea rapidă a sucurilor de fructe şi legume cu separarea concomitentă a resturilor. Viteza de stoarcere a fost selectată în aşa fel încât, să puteţi obţine parametrii optimali în ceea ce priveşte calitatea sucurilor. Sucul conţine fracţiuni mărunte de fructe (legume) care sunt foarte benece pentru sănătate, dar care cauzează o mai mică claritate a sucului. Acest efect este bine gândit, deoarece producătorul storcătorului a ajuns la concluzia că, mult mai importantă este păstrarea unor valori nutritive, de sănătate şi dietetice cât mai bogate a sucu­lui obţinut, decât claritatea acestuia. Cantitatea de suc care poate  obţinută din 1 kg de materie primă depinde de gradul de prospeţime, cât şi de gradul de curăţenie al sitei şi starea discului de mărunţire (de ex. pentru morcovul proaspăt este de 50-60%). Piesele care intră în contact direct cu materia primă sunt fabricate din materiale care au fost aprobate pen­tru a intra în contact direct cu produsele alimentare.
Indicaţii cu privire la siguranţa şi folosirea corectă a storcătorului
Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi cu atenţie întregul manual de instrucţiuni de deservire.
Dispozitivul poate  reparat numai
de către persoane calicate în acest domeniu. Reparaţia care este reali­zată incorect poate cauza un peri­col serios pentru utilizator. În cazul în care aţi observat defecţiuni luaţi legătura cu punctul de service.
Nu folosiţi dispozitivul dacă sita rota-
tivă este defectă.
Înainte de a pune în funcţiune stor-
cătorul vericaţi dacă capacul este bine xat cu ajutorul dispozitivelor de închidere (cleme de prindere).
Nu scoateţi recipientul pentru resturi
şi nici nu deschideţi dispozitivele de închidere (clemele de prindere), atunci când storcătorul este în funcţiune.
Pentru împingerea produselor folosiţi
numai dispozitivul special prevăzut.
Înainte de a înlocui echipamentul sau
înainte de a vă apropia de piesele care sunt în mişcare în timpul utiliză­rii, dispozitivul trebuie oprit şi, de ase­menea, trebuie decuplat de la sursa de alimentare cu curent electric.
Întotdeauna deconectaţi dispozitivul
de la reţeaua de alimentare cu curent electric atunci când acesta este lăsat fără supraveghere, sau înainte de montarea acestuia, demontare sau curăţare.
Păstraţi o deosebită prudenţă atunci
când folosiţi storcătorul în prezenţa copiilor.
Dispozitivul nu trebuie să e folosit
de către copii. Depozitaţi dispozitivul împreună cu cablul de alimentare cu curent electric într-un loc care nu se găseşte la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără
supraveghere.
PERICOL! / AVERTIZARE!
Ne respectarea poate conduce la leziuni
Nu porniţi dispozitivul dacă, conducto-
rul de alimentare este deteriorat sau carcasa este deteriorată în mod vizibil.
În cazul în care cablul de alimentare
ne-detaşabil este deteriorat, acesta trebuie înlocuit la producător sau într-un atelier de reparaţii specializat de către o persoană calicată, cu scopul de a evita pericolul.
RO
Page 24
28
JE1000-001_v07
ATENŢIE!
Ne-respectarea poate conduce la deteriorarea bunurilor
Transmisia trebuie amplasată în apropierea prizei reţelei cu curent electric pe o suprafaţă dură, stabilă astfel încât să nu e acoperite oriciile de aerisire din carcasă.
Nu scoateţi ştecherul din priza reţelei de alimentare cu curent electric trăgând de cablu.
Dispozitivul trebuie conectat întotdeauna la priza reţe­lei electrice (numai cea cu curent alternativ) cu tensi­une care este în conformitate cu cea menţionată pe plăcuţa de fabricaţie a dispozitivului.
Nu supraîncărcaţi dispozitivul cu o cantitate excesivă de produse, şi nici prin împingerea prea puternică a produselor (cu ajutorul accesoriului de împingere).
Storcătorul trebuie oprit imediat ce veţi observa vibraţii puternice sau micşorarea rotaţiilor. Curăţaţi sita şi car­casa acestuia.
Întrerupeţi funcţionarea şi decuplaţi dispozitivul de la reţeaua de alimentare cu curent electric atunci când are loc blocarea produsului în pâlnia de umplere sau pe discul de mărunţire. Îndepărtaţi cauza blocării.
Întrerupeţi funcţionarea şi decuplaţi dispozitivul de la reţeaua de alimentare cu curent electric în cazul în care la transmisia storcătorului a ajuns orice fel de
lichid. În acest caz storcătorul trebuie să îl transmiteţi pentru revizie la un punct de service.
Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea unei temperaturi de peste 60°C.
Sistemul de transmisie a storcătorului nu trebuie scu­fundat în apă şi nici nu trebuie spălat sub jet de apă curentă.
Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsii, loţiuni, paste etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbolurile grace care se găsesc pe carcasa dispozitivului, aşa cum ar : diviziu­nile, simboluri, semne de avertizare etc.
Pentru spălarea sitei cu disc de mărunţire folosiţi numai peria care se aă în echipamentul dispozitivu­lui (16).
Nu spălaţi sita în maşina de spălat vase. Soluţiile agre­sive care sunt folosite în cadrul acestor dispozitive pot cauza schimbarea culorii pieselor sus menţionate. Spălaţi aceste piese manual cu ajutorul detergenţilor tradiţionali folosiţi pentru spălarea vaselor.
Nu amplasaţi storcătorul pe supra-
feţe umede.
După ce utilizarea dispozitivul a luat
sfârşit scoateţi ştecherul conducto­rului din reţeaua de alimentare cu curent electric.
Acest dispozitiv poate  folosit de
persoane cu capacităţi zice, sen­zoriale şi mentale limitate şi de către persoanele fără experienţă care nu cunosc dispozitivul, dar numai sub supraveghere sau dacă înainte de folosire le-au fost explicate în mod foarte clar pericolele şi au fost instru­ite cu privire la modul de folosire în siguranţă a dispozitivului.
Dispozitivul trebuie asigurat în aşa
fel încât copii să nu aibă posibilitatea de a se juca cu acesta.
INDICAŢIE
Informaţii despre produs şi indi­caţii cu privire modul la utilizare
Înainte de prima folosire a dispozitivului spălaţi cu exactitate elementele echipamentului.
Aparatul este destinat pentru uz casnic şi uz similar în locuri de genul:
bucătărie anexă pentru personal în magazine, biro-
uri şi alte medii de lucru,
oaspeţi în hoteluri, moteluri şi alte clădiri de locuit,
gospodării agroturistice,
pensionate tip „bed and breakfast”.
În cazul în care este întrebuinţat cu scopuri comerciale în gastronomie, condiţiile de garanţie se schimbă.
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt trecuţi pe plăcuţa de fabricaţie a pro­dusului.
Timpul de funcţionare neîntreruptă este de 10 minute Pauza care trebuie făcută este de 15 minute Zgomotul făcut de dispozitiv (LWA) 80 dB/A
Descrierea produsului
1
Transmisia storcătorului
2
Ventuze
3
Cablul de conectare
4
Butonul întrerupătorului, viteza 1, viteza 2
5
Cleme de prindere
A
Page 25
29
JE1000-001_v07
Sub cioc (9) xaţi recipientul pentru suc (14).
În cazul în care vreunul dintre elementele dis-
pozitivului a fost montat incorect (castronul cu capac, rezervorul pentru resturi, clemele de prindere) sau nu a fost montat de loc, acest lucru va cauza acţionarea siguranţei şi nu veţi putea porni storcătorul.
Punerea în funcţiune a storcătorului şifolosirea acestuia
Vericaţi dacă întrerupătorul este xat în poziţia „0”.
Scoateţi din oriciul pentru cablu atât cablu cât este necesar. Dacă aţi scos prea mult cablu îl puteţi introduce din nou în oriciul care se găseşte amplasat pe partea laterală a storcătorului.
1
Introduceţi şa cablului (3) în priză şi porniţi storcătorul cu ajutorul întrerupătorului (4) setând în funcţie de nevoie viteza 1. (poz. I - rotaţii joase pentru fructele moi de ex. zmeură, roşii, castraveţi, pepene galben etc.) sau 2. (poz. II
- rotaţii înalte pentru fructele tari, de ex. morcov, ţelină, sfeclă roşie, mere etc.,.).
Tabelul care conţine informaţii exacte cu privire la selec tarea corespunzătoare a vitezei pentru anumitele fructe şi legume se găseşte pe pagina 28.
2
Introduceţi în pâlnia de umplere a capacului (12) produ­sul prevăzut pentru stoarcere şi apăsaţi-l delicat cu ajutorul accesoriului pentru împingere (13).
Pentru împingerea produselor se interzice folo-
sirea degetelor sau a altor obiecte.
Sucul stors din recipientul pentru suc turnaţi-l în paha­rele, cănile etc., pregătite anterior.
Recipientul pentru suc (14) este echipat în separator pentru spumă (15), a cărui sarcină este de a opri fracţiu­nile mai dense de suc şi spumă în timpul turnării sucului.
Vă recomandăm totuşi să beţi sucurile sub
forma cea mai naturală şi anume cele care nu sunt foarte clare. Pentru a obţine astfel de suc trebuie să scoateţi separatorul spumei din reci­pient.
Sfârşitul funcţionării (stoarcerea sucului)
1
Opriţi storcătorul cu ajutorul întrerupătorului (4) setându-l în poziţia „0”.
2
Scoateţi ştecherul cablului de conectare din priza reţelei de alimentare cu curent electric.
Demontaţi piesele storcătorului – în aceeaşi ordina ca în cazul primei spălări (Pregătirea storcătorului pentru func­ţionare (demontare) Fig. B).
D
E
6
Ramicaţii
7
Colector
8
Castron
9
Cioc
10
Recipient pentru resturi
11
Sită
12
Capac
13
Accesoriu de împingere
14
Recipient pentru suc
15
Separator al spumei
16
Peria
Pregătirea storcătorului pentru funcţionare (demontajul)
Înainte de prima folosire, demontaţi storcăto-
rul, spălaţi şi uscaţi bine piesele care intră în contact direct cu produsul.
1
Transmisia trebuie amplasată în apropierea prizei reţelei
cu curent electric pe o suprafaţă dură, curată şi uscată.
2
Prindeţi de jos, de pe ambele părţi, clemele de prindere
(5) şi trageţi-le de la carcasa transmisiei.
3
Ridicaţi clemele de prindere (5) în sus pentru a ridica
capacul (12) şi apoi lăsaţi-le din nou în jos.
4
Scoateţi recipientul pentru resturi (10), accesoriul de
împingere (13). Daţi la o parte capacul (12) şi castronul (8) împreună cu sita (11).
Toate piesele demontate (în afara transmisiei)
spălaţi-le cu apă caldă cu adaos de detergent pentru spălat vase. Acestea, de asemenea, pot  spălate în maşina de spălat vase le o temp. de max. 60°C (cu excepţia transmisiei şi a sitei.). După ce toate aceste elemente au fost bine uscate montaţi-le la loc.
Montarea storcătorului
1
Puneţi la loc castronul (8) pe transmisie (1) în aşa fel
încât ciocul acestuia (9) să se găsească în oriciul de pe car­casa transmisiei.
2
Puneţi la loc sita (11) pe colector (7), apăsaţi până ce veţi simţi rezistenţă şi apoi vericaţi dacă aceasta este bine xată şi dacă se roteşte cu uşurinţă.
3
Puneţi capacul (12) pe castron (8).
4
Ambele cleme de prindere (5) ridicaţi-le în sus şi xaţi-le pe ramicaţiile (6) care se găsesc amplasate pe capac..
5
Apăsaţi clemele de prindere (5) către carcasa transmisiei (1) (veţi auzi un zgomot caracteristic.).
6
Sub capac (12) montaţi recipientul pentru resturi (10) în modul următor: xaţi oblic recipientul (10) şi amplasaţi-l sub capota castronului (8), apoi împingeţi-l către transmisie (1).
B
C
Page 26
30
JE1000-001_v07
Cum putem pregăti un suc sănătos şi gustos?
Fructele şi legumele care vor  stoarse trebuie să e proaspete şi bine spălate. Pregătirea legumelor constă în curăţarea acestora de nisip sau pământ , spălarea sub jet puternic de apă şi curăţarea de coajă. Publicaţiile de specialitate, recomandă ca legumele prevăzute pentru stors să e înmuiate timp de 5 minute în apă cu adaos de sare şi sare de lămâie. Legumele pregătite în acest fel nu devin mai închise la culoare în timpul prelucrării şi sucul lor are o valoare naturală.
Unele fructe aşa cum a r  zmeura, căpşuna şi altele, trebuiesc spălate imediat înainte de folosire, deoarece acestea îşi pierd foarte repede prospeţimea.
Selecţia fructelor şi legumelor depinde de sezon, de pre­ferinţe, recomandări de sănătate. Asupra valorii nutritive a sucurilor din legume şi fructe are inuenţă modul în care acestea sunt tratate în timpul pregătirii lor.
Sucurile trebuie preparate din fructe zemoase şi specii de legume care trebuie să e coapte, proaspete, deoa­rece din acestea se poate obţine suc cu gust şi aromă excelentă.
Pentru pregătirea băuturilor, cele mai recomandate legume sunt următoarele: roşiile, morcovii, ţelina, sfecla, pătrunje­lul, ceapa, varza, castraveţii, napi negri, rubarbă, etc.
Legume cum ar : ridichi, arpagic, frunze de pătrunjel, mărar, măcriş se adaugă la băuturi tăiate mărunt.
Sucuri de fructe pot  obţinute aproape din toate speciile de fructe
Merele, piersicile, caisele, prunele ar trebui să e opărite cu apă clocotită pe strecurătoarea de bucătărie.
Scoateţi seminţele din fructele care le conţin, deoarece acestea ar putea deteriora dispozitivul.
Stoarcerea sucului din prune, ane, zmeură, pere şi mere moi şi alte fructe moi poate  problematică. Pulpa fructului formează o masă spongioasă care blochează deschiderile ochiurilor sitei. Aceste fructe pot  folosite în cantităţi mici, împreună cu alte fructe şi legume care sunt tari şi de asemenea, trebuie mai des curăţată sita.
Legumele de la care este folosită rădăcina şi fructele tari trebuiesc tăiate în bucăţele care vor intra uşor în pâlnia de umplere. Merele trebuiesc tăiate în bucăţi (în cazul în care mărimea merelor nu permite introducerea acestora în întregime în pâlnia de umplere) fără a le îndepărta coaja şi fără a scoate sâmburii.
Fructele şi legumele sunt introduse în pâlnia de umplere numai după ce storcătorul de fructe a fost pus în funcţiune.
Valoarea nutriţională a sucurilor proaspete este apropiată de valoarea nutritivă a produselor, din care au fost pregătite.
Băuturile produse pe bază de sucuri sunt recomandate în primul rând în ceea ce priveşte alimentarea copiilor şi a persoanelor în vârstă.
Se recomandă ca în momentul în care folosiţi sucurile de legume să beţi apă, deoarece acestea sunt foarte esenţiale. Dacă sucurile acestea nu sunt diluate cu apă atunci doza zilnică nu trebuie să depăşească o jumătate de pahar.
Nu permiteţi ca recipientul pentru resturi să se
umple. În momentul scoaterii acestuia surplu­sul de resturi poate să cadă din acesta în cazul în care recipientul va  înclinat.
Curăţarea şi conservarea storcătorului
În cazul în care în interiorul transmisiei se găseşte apă sau suc trebuie imediat să întrerupem funcţionarea dis­pozitivului şi trebuie să îl transmitem pentru vericare unui punct de service.
După ecare folosire a storcătorului acesta trebuie bine spălat, nu permiteţi ca resturile de legume şi fructe să se usuce pe piesele dispozitivului.
Carcasa transmisiei storcătorului ştergeţi-o cu ajutorul unei cârpe umede cu adaos de soluţie pentru spălat vase.
Elementele echipamentului aşa cum ar : recipientul pentru resturi, castronul, capacul, accesoriu de împins cât şi recipientul pentru suc cu separatorul pentru spumă trebuie spălate în apă caldă cu adaos de soluţie pentru spălat vase. Acestea, de asemenea, pot  spălate în maşina de spălat vase le o temp. de max. 60°C.
Murdăria care se găseşte în fante sau în colţuri curăţaţi-o cu ajutorul periei (16). După ce motorul s-a oprit înce­peţi demontajul storcătorului în scopul de a spăla piesele acestuia (vezi Fig. B). Aruncaţi toate resturile care se aă în recipientul pentru resturi. pentru spălarea sitei folosiţi numai peria (16), care se aă în echipamentul storcătorului. Pentru spălarea sitei nu folosiţi nici un fel de perii metalice!
În cazul unei folosiri îndelungate puteţi conduce la pier­derea culorii elementelor care sunt fabricate din materi­ale sintetice. Nu trataţi acest lucru ca un defect.
Culoarea care rămâne după stoarcerea morcovului poate  îndepărtată cu ajutorul unei cârpe înmuiate în ulei comestibil.
După ă uscaţi foarte bine toate piesele.
Montaţi la loc piesele storcătorului aşa cum a fost descris anterior (vezi Fig. C).
Ascundeţi cablul de alimentare în oriciul care se găseşte în elementul care formează baza transmisiei storcătorului.
Ce putem face atunci când:
Storcătorul nu funcţionează:
Conectaţi alt dispozitiv la priza la care a fost conectat storcătorul şi vericaţi dacă acesta funcţionează.
Duceţi storcătorul la un punct de service.
Storcătorul scoate prea puţin suc, intră în trepidaţii şi vibraţii:
Opriţi dispozitivul şi curăţaţi sita de resturile care se găsesc pe plasa de ltrare a resturilor. Suplimentar, curăţaţi recipi­entul pentru resturi, în cazul în care acesta este plin.
În cazul deteriorării mecanice a sitei înlocuiţi-o cu una nouă.
Page 27
31
JE1000-001_v07
Suc de spanac
Acest suc este un puternic hematopoietic, dar din cauza gustului puternic, se reco­mandă amestecarea acestuia cu suc de morcov. Sucul de spanac, morcov şi ţelină în cantităţi egale, după amestecare, se transformă într-o băutură gustoasă.
Suc de ţelină
Pentru producerea sucului nu trebuiesc folo­site frunzele deoarece acestea oferă băuturii un gust amar. Sucul din rădăcina de ţelină este foarte gustos. Acesta poate  combinat cu sucuri din alte legume. Ar trebui consumat
în cantităţi mai mici decât sucul de morcovi. În cazul în care veţi adăuga suc de mere sau de lămâie veţi obţine un gust mult mai bun.
Suc de castraveţi
Acesta în general este foarte greţos, şi tre­buie amestecat cu suc de mere, morcov sau ţelină. Sucul de castraveţi este folosit pentru îngrijirea pielii. Acesta ltrează foarte bine rinichii. Este recomandat în cadrul tratamen­tului pierderea în greutate.
Suc de mere
Sucul de mere proaspete şi coapte are o aromă şi un gust plăcut, este bogat în vita­mine A şi B şi în minerale valoroase. Conţinutul ridicat de pectine din suc, cauzează că, acesta
are proprietăţi digestive. Sucul de mere proas­păt este folosit împotriva gutei şi reumatismului. Acesta este, în general, un produs nutritiv excelent.
Suc de mure
Sucul de mure, cu un pic de zahăr şi apă minerală se transformă într-o băutură foarte răcoritoare. Datorită conţinutului ridicat de vitamine şi microelemente este folosit ca bău­tură întăritoare în special pentru persoanele în vârstă.
Suc de soc
Sucul este bogat în substanţe nutritive, are proprietăţi sudorice şi poate  folosit în răceli. Acest suc poate  combinat cu alte sucuri de fructe.
Suc de coacăze negre
Sucul de coacăze negre are un gust specic, aciditate ridicată şi o acrime distinctă. Datorită compoziţiei chimice şi a conţinutului de vitamine, este unul dintre cele mai bune sucuri. Aceasta poate să e amestecat cu sucuri cu aciditate scăzută sau cu apă, miere sau zahăr.
Nu se recomandă combinarea fructelor cu legume, cu excepţia merelor. Nu se recomandă combinarea pepe­nelui galben cu alte fructe.
Sucurile obţinute prin stoarcere nu pot  păstrate pentru a  folosite mai târziu.
Pentru băuturile din legume, puteţi folosi condimente aromatice: piper, mărar, chimen, nucşoară, cimbru, maghiran, iar pentru băuturile de fructe: vanilie, scor­ţişoară şi cuişoare. Pentru a obţine aroma plină a con­dimentelor, înainte de a le adăuga la băutură acestea trebuiesc foarte bine zdrobite. Acestea trebuie să e folosite în cantităţi mici, pentru a păstra gustul natural şi mirosul produselor din care este pregătită băutură. Dato­rită valorii calorice scăzute, băuturile din fructe şi legume sunt recomandate pentru cei care ţin dietă.
Băuturile din fructe şi legume pot  servite la temperatura camerei sau răcite cu cuburi de gheaţă.
Sucul proaspăt înseamnă sănătate
Suc de morcov
Accelerează metabolismul, deoarece conţine un
set de oligoelemente şi vitamine care sunt nece­sare pentru o bună funcţionare a organismului.
Vitamina A este produsă din caroten îmbunătă­ţeşte vederea. Componentele acestui suc nive-
lează efectele nocive ale nicotinei, redau pielii culoarea sa naturală. O jumătate de pahar de suc de morcov şi jumătate de cană de lapte sunt recomandate pentru copii mici. Sucul de morcovi, în combinaţie cu sucul de mere, sunt recomandate ca băutură întăritoare pentru persoanele în vârstă.
Suc de roşii
Din roşiile coapte şi proaspete se poate obţine un suc de o calitate excelentă. Sucul de roşii poate  combinat cu toate celelalte sucuri de legume.
Conţine multe vitamine A şi C. Două pahare de suc de roşii, acoperă necesarul zilnic de vitamina C. Valorile aromatice ale sucului de roşii sunt subliniate atunci când la acesta se adaugă sare şi piper.
Suc de sfeclă roşie
Sucul de sfeclă roşie în combinaţie cu sucul de portocale oferă băuturii un gust excelent. Acest suc în forma sa pură poate  consumat numai atunci când este recomandat de medic.
Suc de varză
Acesta este folosit pentru a trata ulcere sto­macale, dar numai în cazul în care este reco­mandat de medic. Amestecat cu sucul de morcov, este potrivit pentru consum, chiar şi pentru cei care au un stomac sensibil.
Page 28
32
JE1000-001_v07
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză­tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!
Reţete de sănătate speciale
Băutură întăritoare
6 morcovi 2 mere ½ sfeclă roşie
Suc pentru curăţarea organismului
4 morcovi ½ castravete 1 sfeclă roşie
Băutura „respiraţie puternică”
1 pumn de spanac 1 pumn de mărar 2 ţeline 4 morcovi
Sucul „regulator veşnic”
2 mere 1 pară tare ¼ lămâie sau un pumn de spanac 6 morcovi
Băutură „însorită”
2 mere 6 căpşuni
Băutura „dragostei”
3 roşii mari ½ castravete 1 ţelină ¼ lămâie
Informaţii despre fructe şi legume
Fructe/legume Viteza de stoarcere
I II
Ananas
Anul american
Piersici
Sfeclă roşie
Pere
Mere ● Varză ● Mărar
Mure
Morcov
Pepene galben
Caise
Nectarine
Castraveţii
Fruct kiwi
Roşii ● Ţelină
Struguri
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protec­ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor de întrebuinţare.
Producătorul are dreptul să modice produsul în orice moment, fără un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme, directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte motive.
Page 29
33
JE1000-001_v07
Уважаемые клиенты!
Поздравляем с выбором нашего прибора и приветствуем среди пользователей продуктов Zelmer.
С целью получения наилучших результатов рекомен­дуем использовать исключительно оригинальные аксес­суары фирмы Zelmer.
Они специально разработаны для этого продукта. Про­сим внимательно прочитать эту инструкцию по эксплуа­тации. Особое внимание следует обратить на указания по безопасности. Просим сохранить инструкцию по экс­плуатации, чтобы Вы могли использовать ее также во время дальнейшего использования.
Характеристика прибора
Соковыжималка является прибором, предназначенным для быстрого выжимания соков из фруктов и овощей с одновременным выделением отходов. Скорость выжи­мания подобрана таким образом, чтобы получить опти­мальные параметры качественно выжатых соков. Сок содержит мелкие фракции фруктов (овощей), полезных для здоровья, но одновременно понижающих прозрач­ность сока. Это запланированный эффект, потому что производитель принял решение, что более важным является сохранение как можно больше качеств пита­тельных, полезных для здоровья и диетических, чем его прозрачность. Количество сока, полученного из 1 кг сырья, зависит от его степени свежести, как и от чистоты сита и состояния терки (напр., для свежей моркови составляет 50-60%). Части, имеющие контакт с обраба­тываемым сырьем, произведены из материалов, допу­стимых для контакта с продуктами питания.
Указания, касающиеся безопасности и пра­вильного использования соковыжималки
Перед началом использования прибора ознакомь­тесь с содержанием всей инструкции по эксплу­атации.
Ремонт прибора может выполнять
исключительно обученный персо­нал. Неправильно выполненный ремонт может привести к серьез­ной угрозе для пользователя. В случае появления неполадок обратитесь в специализирован­ный сервисный центр.
Не используйте оборудование,
если оборотное сито повреждено.
Перед включением соковыжи-
малки проверьте, хорошо ли зафиксирована замками (фиксато­рами) крышка.
Не вынимайте резервуар для
отходов и не освобождайте замки (фиксаторы), когда соковыжи­малка работает.
Для проталкивания продукта исполь-
зуйте исключительно толкатель.
Перед заменой оборудования
или приближением к оборотным частям во время использова­ния следует выключить прибор и отключить от питания.
Всегда отключайте устройство от
электросети, когда оно остается без присмотра, а также перед монта­жом, демонтажем или его чисткой.
Проявите особую осторожность во
время работы с соковыжималкой в присутствии детей.
Устройство не должно использо-
ваться детьми. Храните устрой­ство с кабелем в месте недоступ­ном для детей.
Не оставляйте подключенный к элек-
тросети прибор без присмотра.
Не ставьте соковыжималку на
мокрой поверхности.
ОПАСНОСТЬ! /
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Несоблюдение грозит увечьями
Не включайте прибор, если
кабель питания или корпус видимо поврежден.
Если кабель питания будет
поврежден, он должен быть заме­нен у производителя или в специ­ализированном сервисном центре, или квалифицированным лицом с целью предупреждения угрозы.
RU
Page 30
34
JE1000-001_v07
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение грозит повреждением имущества
Прибор поставьте поблизости гнезда электросети на твердой стабильной поверхности так, чтобы не закрывать вентиляционных отверстий в корпусе.
Не вытягивайте вилку из гнезда электросети тяня за кабель.
Прибор всегда подключайте к гнезду электрической сети (исключительно переменного тока) с напряже­нием, соответствующим с поданным на информа­ционном табло прибора.
Не перегружайте прибор излишним количеством продукта или слишком сильным его проталкива­нием (толкателем).
Тотчас же выключите соковыжималку, как только заметите сильные вибрации или уменьшение обо­ротов. Очистите сито и его корпус.
Прекратите работу и отключите прибор от электро­сети, когда наступит блокировка продукта в отвер­стии для засыпания или на терке. Удалите причину блокировки.
Немедленно прекратите работу и отключите при­бор от электросети, если в мотор соковыжималки попала какая-либо жидкость. Отдайте соковыжи­малку для просмотра в сервисный центр.
Не подвергайте соковыжималку действию темпера­туры выше 60°C.
Не погружайте корпус соковыжималки в воде и не мойте под проточной водой.
Для мытья корпуса не используйте агрессивные моющие средства в форме эмульсий, молочка, паст и т.п. Они могут, между прочим, удалить нанесенные информационные графические символы, такие как: метки, обозначения, знаки предупреждения и т.п.
Для мытья сита с теркой используйте исключи­тельно щетку из оборудования прибора (16).
Не мойте сито в посудомойке. Агрессивные чистя­щие средства, используемые в этих приборах, приводят к потемнению выше упомянутой части. Мойте его вручную, с использованием традицион­ных жидкостей для посуды.
После завершения работы выньте
кабель питания из гнезда электро­сети.
Устройством могут пользоваться
лица с ограниченными физиче­скими, сенсорными и психиче­скими возможностями, а также не имеющие опыта работы с устрой­ством, при условии, что они будут это делать исключительно под присмотром либо после предва­рительного понятного объяснения возможных угроз и инструктажа по безопасному пользованию устрой­ством.
Необходимо проследить, чтобы
дети не играли с устройством.
УКАЗАНИЕ
Информация о продукте и указания, касающиеся эксплуатации
Перед первым использованием прибора тща­тельно вымойте части оборудования.
Устройство предназначено для бытового использо­вания и аналогичного применения в таких местах, как:
кухни для персонала в магазинах, офисах и дру-
гой рабочей среде,
гостями в гостиницах, мотелях и других жилых
объектах,
агротуристических хозяйствах,
пансионатах типа «bed and breakfast».
В случае использования прибора в профессио­нальном гастрономическом бизнесе условия гаран­тия изменяются.
Технические параметры
Технические параметры указаны на информационном табло изделия.
Допустимое время непрерывной работы 10 минут. Время перерыва перед повторным использованием
15 минут. Шум прибора (LWA) 80 dB/A
Описание прибора
1
Привод соковыжималки
2
Присоски
3
Кабель питания
4
Кнопка выключателя, скорость 1, скорость 2
5
Фиксаторы
6
Прицепы
7
Ось
A
Page 31
35
JE1000-001_v07
Неправильный монтаж какого-либо из элемен-
тов прибора (миски с крышкой, контейнера для отходов либо фиксаторов) или упущение какого-либо из них приводит к включению системы безопасности и невозможности включения соковыжималки.
Включение соковыжималки и работа с ней
Убедитесь, что выключатель установлен в пози­ции «0».
Вытяните на соответствующее расстояние кабель из хранилища. Его излишек можете всунуть вовнутрь корпуса привода через отверстие, которое находится сбоку соковыжималки.
1
Вложите вилку кабеля (3) в гнездо сети и включите соковыжималку выключателем (4) устанавливая в зави­симости от потребностей 1. скорость (поз. I – низкие обороты для мягких фруктов, напр. малина, помидоры, огурец, арбузы и т.п.) или 2. скорость (поз. II – высокие обороты для твердых фруктов, напр. морковь, сельде­рей, свеклы, яблоки и т.п.).
Примерная таблица с точной информацией по под бору соответствующей скорости для конкретных фруктов и овощей находится на странице 34.
2
Вкладывайте в засыпное отверстие крышки (12) про­дукты, предназначенные к перемалыванию и легко про­талкивайте толкателем (13).
Для проталкивания продуктов нельзя
использовать пальцы или другие пред­меты.
Выжатый сок, накопленный в резервуаре, перелейте в заранее приготовленные стаканы, чашки и т.п.
Резервуар для сока (14) оборудован сепаратором пены (15), которая должна задерживать более густые фракции сока и пены во время выливания сока.
Рекомендуем все же соки в натураль-
ном виде, менее чистые. Тогда следует вынуть из резервуара сепаратор пены.
После окончания работы (выжимания сока)
1
Выключите соковыжималку выключателем (4) уста­навливая его в позиции «0».
2
Выньте вилку кабеля питания из гнезда электросети.
Снимите части соковыжималки – как для первого мытья (Приготовление соковыжималки к работе (демонтаж) Рис. B).
Не допускайте к переполнению контейнера
для отходов. Во время его вытягивания излишек отходов в момент нагибания резервуара может из него выпасть.
D
E
8
Миска
9
Носик
10
Контейнер для отходов
11
Сито
12
Крышка
13
Толкатель
14
Резервуар для сока
15
Сепаратор пены
16
Щетка
Подготовка соковыжималки к работе (демонтаж)
Перед первым использованием разложите
соковыжималку, промойте и высушите части, имеющие контакт с обрабатывае­мым продуктом.
1
Привод поставьте поблизости гнезда электросети,
на твердой, чистой и сухой основе.
2
Обхватите с обеих сторон снизу за фиксаторы (5)
и оттяните их от корпуса привода.
3
Поднесите фиксаторы (5) вверх, освобождая крышку
(12) и опустите их вниз.
4
Выньте резервуар для мусора (10), толкатель (13).
Снимите крышку (12) и миску (8) вместе с ситом (11).
Снятые части (за исключением при-
вода) тщательно промойте в теплой воде с добавлением средства для мытья посуды. Можно также их мыть в посу­домойках при температуре макс. 60°C (за исключением сита и привода). После тщательной осушки приступите к мон­тажу чистых элементов.
Монтаж соковыжималки
1
Наложите миску (8) на привод (1) так, чтобы носик (9)
попал в отверстие в корпусе привода.
2
Наложите сито (11) на ось (7), дожмите до заметной опоры, а потом проверьте, хорошо ли наложено и легко ли вертится.
3
Наложите крышку (12) на миску (8).
4
Оба фиксатора (5) поднимите вверх и наложите на прицепы (6), находящиеся на крышке.
5
Дожмите фиксаторы (5) до корпуса привода (1) (слышно характерный треск).
6
Под крышку (12) вмонтируйте резервуар для отходов (10) следующим образом: установите под углом резер-
вуар (10) и поместите его под миской (8), потом подо­двиньте к приводу (1). Под носик (9) подставьте резер­вуар для сока (14).
B
C
Page 32
36
JE1000-001_v07
товления соков рекомендуют замачивание овощей на 5 минут в воде с добавлением соли и лимонной кислоты. Овощи, подготовленные таким образом, не темнеют в процессе раздробления, и сок из них имеет натуральный цвет.
Ягодные фрукты мойте непосредственно перед исполь­зованием, потому что они быстро утрачивают свежесть.
Подбор фруктов и овощей зависит от поры года, от вкусовых предпочтений, рекомендаций, связанных со здоровьем. На питательное значение соков из овощей и фруктов имеет влияние образ действий при их подготовке.
Соки приготовляются из сочных сортов овощей и фруктов, которые должны быть спелыми, потому что из них получается наибольшее количество сока с отменным вкусом и ароматом.
Для приготовления напитков пригодны следую­щие овощи: помидоры, морковь, сельдерей, свекла, петрушка, лук, капуста, огурцы, черная репа, ревень и т.п.
Такие овощи, как редис, зелень петрушки, укроп, зелень добавляются мелко размельченные.
Фруктовые соки можно получать почти со всех видов фруктов.
Яблоки, персики, абрикосы и сливы должны быть после мытья ошпарены кипятком в кухонном сите.
Из фруктов, содержащих косточки, удалите их, потому что они могли бы повредить прибор.
Выжимание сока из слив, ягод, малин, мягких груш и яблок, а также других фруктов утруднено. Из мякоти этих фруктов создается губковидная масса, которая забивает отверстия сита. Эти фрукты можно использовать для выжимания сока, размеши­вая их в малых количествах с другими фруктами или овощами, и следует чаще чистить сито.
Корневые овощи и твердые фрукты следует раскро­ить на куски, помещающиеся в засыпное отверстие. Яблоки кроят на части (если размер яблок не позво­ляет на помещение их целыми в засыпное отвер­стие), не очищая от кожуры и не вынимая серцевину.
Фрукты и овощи помещаются в засыпное отверстие только после включения соковыжималки.
Питательное значение сырых соков близко к пита­тельному значению продуктов питания, из которых они были приготовлены.
Напитки из соков рекомендуются в детском питании и лиц старшего возраста.
Рекомендуется, чтобы во время потребления соков из овощей запивать их небольшим количеством воды, потому что они очень концентрированны. Если соки не разбавлены, дневная доза не должна превы­шать полстакана.
Не нужно соединять фрукты с овощами за исключе­нием яблок. Не следует соединять арбузы с другими фруктами.
Соки не хранятся для более позднего потребления.
К овощным напиткам можно использовать арома­тические приправы: перец, укроп, тмин, мускатный орех, тымьян, майоран, а к фруктовым напиткам
Чистка и хранение соковыжималки
В случае, если вовнутрь привода попадет вода или сок, следует прекратить работу и отдать прибор в сервисный центр.
После каждого использования соковыжималки тща­тельно ее промойте, не допуская к высыханию сока и остатков фруктов и овощей.
Корпус привода соковыжималки протрите влажной тря­почкой с добавлением средства для мытья посуды.
Элементы оборудования, такие как контейнер для отходов, миска, толкатель и резервуар для сока с сепаратором пены, мойте в теплой воде с добав­лением средства для мытья посуды. Можно также их мыть в посудомойках при температуре макс. 60°C.
Загрязнения в щелях или углах удалите щеткой (16). После остановки мотора приступите к демонтажу соковыжималки с целью мойки частей (см. Рис. B). Опорожните резервуар для отходов от накоплен­ных продуктов работы. Для мытья сита используйте исключительно щетку (16) из оборудования соковы­жималки. Для мытья сита не используйте никаких металлических щеток!
Под влиянием длительной эксплуатации может выступить изменение цвета элементов, изготовлен­ных из пластика. Не воспринимайте это как недо­статки.
Изменения цвета из-за моркови можно удалить, про­тирая ее тряпочкой, насыщенной постным маслом.
После мытья тщательно высушите все части.
Соберите соковыжималку, как это описано ранее (см. Рис. C).
Соберите кабель в хранилище, которое находится в основе привода соковыжималки.
Что делать, если:
Соковыжималка не работает:
Включите прибор другого типа в то же гнездо, к кото­рому была подключена соковыжималка, и проверьте, работает ли он.
Отдайте соковыжималку в сервисный центр.
Соковыжималка слабо отделяет сок, впадает в содрогания и вибрацию:
Включите прибор, очистите сито от остатков на филь­трационной сетке, Дополнительно в случае заполне­ния резервуара для мусора, опорожните его.
В случае механического повреждения сита замените его новым.
Как приготовить здоровый, вкусный сок?
Фрукты и овощи, предназначенные для выжима­ния соков, должны быть свежими и тщательно про­мытыми. Приготовление овощей заключается в их очищении от песка и земли под проточной водой и очистке от кожуры. Публикации по поводу приго-
Page 33
37
JE1000-001_v07
Сок из сельдерея
Для сока не должны быть использованы листья сельдерея, потому что они дают горький привкус. Сок из корня сельдерея очень вкусный. Его можно смешивать
с соками из других овощей. Он должен быть использован в меньших количествах, чем морковный сок. Добавление яблочного сока или лимона улучшает вкус.
Огуречный сок
У него по происхождению приторный вкус и его нужно смешивать с яблочным, морков­ным или соком из сельдерея. Огуречный сок используется для улучшения состояния кожи. Рекомендуется при похудении.
Яблочный сок
Сок из свежих спелых яблок обладает прият­ным ароматом и вкусом, богат на витамины А и В, а также минеральные соли. Большое
содержание пектина в соке благотвори­тельно действует на функции пищеварения. Свежий яблочный сок используется при подагре и ревматизме. Вообще, он является прекрасным средством питания.
Ежевичный сок
Ежевичный сок с небольшим количеством сахара и воды дает очень тонизирующий напиток. Учитывая большое содержание витаминов и микроэлементов, действует очень укрепляюще, особенно у лиц пожи­лого возраста.
Сок из бузины
Сок обладает противовоспалительным эффектом и может использоваться при простуде. Готовя консервы, его можно сое­динять с другими фруктовыми соками.
Сок из черной смородины
Сок из черной смородины обладает специфи­ческим ароматом, высокой кислотностью и выразительной терпкостью. Учитывая химический состав и содержание витаминов, это один из наилучших соков. Его следует смешивать с соками с низкой кислотностью или водой, медом или сахаром.
ваниль, корицу и гвоздику. Чтобы получить полный аромат приправ, следуем перед их добавлением к напитку тщательно раздробить. Они должны использоваться в небольших количествах, чтобы сохранить натуральный вкус и запах продуктов, из которых приготовлен напиток. Ввиду их небольшой калорийности, напитки из фруктов и овощей очень показаны для лиц на диете.
Фруктовые и овощные напитки подаются при комнат­ной температуре или охлажденные косточками льда.
Свежие соки – это здоровье
Сок из моркови
Ускоряет обмен веществ, поскольку содержит набор микроэлементов и витаминов, необхо­димых для правильного функционирования организма.
Витамин A, синтезированный из каротина,
улучшает зрение. Элементы этого сока нивелируют негативное влияние никотина, возвращают коже ее натуральный здоровый цвет. Полстакана сока из моркови и полстакана молока рекомендуются малым детям. Сок из моркови в соединении с яблочным соком рекомендуется в качестве укрепляющего напитка для лиц старшего возраста.
Томатный сок
Спелые и свежие помидоры дают сок пре­восходного качества. Томатный сок можно соединять со всеми другими овощ-
ными соками. Содержит много витаминов A и C. Два стакана сока покрывают дневную потребность организма в витамине С. Вкусовые качества томатного сока улучшают за счет соли и перца.
Сок из свеклы
Сок из красной свеклы в соединении с апельсиновым соком дает напиток с пре­восходным вкусом. Чистый сок из свеклы может потребляться только по рецепту врача.
Сок из капусты
Используется в лечении язвы желудка, но только по рецепту врача. Соединенный с соком моркови, он может потребляться даже лицами, имеющими слабый желудок.
Сок из шпината
Этот сок сильное кровотворное сред­ство, но по причине резкого вкуса рекомендуется смешивание его с соком из моркови. Сок из шпината, моркови и сельдерея в равных количе-
ствах после смешивания дают вкусный напиток.
Page 34
38
JE1000-001_v07
Экология – Позаботимся о среде
Каждый пользователь может сделать свой вклад в охрану окружающей среды. Это не трудно и не дорого. С этой целью:
Картонную упаковку передайте на макула­туру, мешки из полиэтилена (PE) выкиньте в контейнер для пластика.
Использованный прибор отдайте в соответствующий пункт хранения, потому что опасные элементы, которые находятся в приборе, могут быть угрозой для среды.
Не выбрасывайте устройство вместе с быто­выми отходами!
Специальные рецепты здоровья
Тонизирующий напиток
6 моркови 2 яблока ½ свеклы
Очищающий сок для организма
4 моркови ½ огурца 1 свекла
Напиток «Сильное дыхание»
1 вязка шпината 1 вязка петрушки 2 сельдерея 4 моркови
Сок «Вечный регулятор»
2 яблока 1 твердая груша ¼ лимона или вязка шпината 6 моркови
Напиток «Солнечный»
2 яблока 6 клубник
Напиток «Любовный» 3 большие помидоры
½ огурца 1 сельдерей ¼ лимона
Информация о фруктах и овощах
Фрукты/овощи Скорость выжимания
I II
Ананасы
Американская брусника
Персики
Свекла
Груши
Яблоки
Капуста
Итальянский укроп
Малины ● Морковь
Арбузы
Абрикосы
Нектарины
Огурцы
Киви
Помидоры
Сельдерей
Виноград
Производитель не отвечает за возможный ущерб впослед­ствии использования прибора, не отвечающего его предназна­чению или неправильного его обслуживания.
Производитель оставляет за собой право на модификацию изделия в каждый момент, без предварительного информиро­вания, с целью соответствия к юридическим нормам, дирек­тивам или по конструкционным, торговым, эстетическим или другим причинам.
Page 35
39
JE1000-001_v07
Уважаеми клиенти!
Да Ви е честит новият уред и добре дошли сред потреби­телите на уредите на фирма Zelmer.
За най-добри резултати при използването на уреда, пре­поръчваме Ви да използвате само оригинални аксесоари на фирма Zelmer.
Те са проектирани специално за този продукт. Моля, прочетете внимателно това ръководство за употреба. Особено внимание следва да се обърне на съветите за безопасност. Моля, запазете тази инструкция за упо­треба, така че да можете да я използвате по време на по-нататъшното използване на уреда.
Характеристика на уреда
Сокоизстисквачката е уред предназначен за бързо изстискване на сок от плодовете и зеленчуците, и едно­временно отделяне на отпадъците. Скоростта на центро­фугиране е избрана, така че да се постигне оптимално качество на изстискваните сокове. Сокът съдържа малки частици от плодове (зеленчуци) които са полезни за здравето, но заради тях сока не е бистър, изглежда мътен. Това е целенасочен ефект, тъй като производи­телят на сокоизстисквачката смята, че по-важно е да се запази колкото се може по-голямата част от хранител­ните, здравословните и диетичните стойности на полу­чения сок, отколкото неговата бистрота. Количеството на сока, получен от 1 кг суровини зависи от степента на свежест, както и от чистотата на цедката и състоянието на мелещия диск (напр. от пресни моркови се получава до 50-60% сок). Частите имащи контакт с преработва­ните суровини, са изработени от материали, одобрени за контакт с храни.
Указания касаещи безопасността и правил­ното използване на сокоизстисквачката
Преди да започнете използването на уреда, про­четете внимателно съдържанието на цялата инструкция за употреба.
ран ремонтен пункт, или от квали­фицирано лице, за да се избегне опасност.
Ремонтите трябва да се извърш-
ват само от оторизиран персонал. Неправилно извършен ремонт може да доведе до сериозни опасности за здравето и живота на потребителя. Ако се появят повреди обърнете се към серви­зен представител.
Не използвайте уреда ако въртя-
щата се цедка е повредена.
Преди да включите сокоизстисквач-
ката, проверете дали е добре затво­рен капака (с фиксиращите скоби).
Не изваждайте резервоара за оста-
тъци и не освобождавайте скобите (фиксиращите скоби на капака) когато сокоизстисквачката работи.
За набутване на продуктите
използвайте само буталото.
Преди смяна на оборудване или
приближаването Ви към движещи се елементи на уреда по време на употреба, трябва да изключите уреда и да извадете щепсела от контакта.
Винаги изключвайте уреда от елек-
трозахранването, когато е оставен без надзор и преди монтиране, демонтиране или почистване.
Обърнете особено внимание при
използването на уреда, когато наоколо има деца.
Устройството не трябва да се
използва от деца. Съхранявайте уреда и захранващия кабел на място недостъпно за деца.
Не оставяйте включеният уред без
наблюдение.
ОПАСНОСТ! /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Неспазването води до наранявания
Не използвайте този уред, ако
захранващия кабел или корпусът са видимо повредени.
Ако захранващия кабел е повре-
ден, той трябва да се смени от производителя или в специализи-
BG
Page 36
40
JE1000-001_v07
ВНИМАНИЕ!
Неспазването води до материални щети
Поставете задвижващата основа близко до захран­ващия контакт на твърда стабилна повърхност, така, че да не блокирате вентилационните отвори в корпуса.
Не изваждайте щепсела от контакта чрез издърп­ване за кабела на уреда.
Уредът трябва винаги да бъде включен в контакт (само променлив ток) съвместим с напрежението както е посочено върху табелката на устройството.
Не претоварвайте уреда с прекомерно количество продукти, или с прекалено силен натиск на проду­ктите (с буталото).
Веднага изключете сокоизстисквачката ако забеле­жите силни вибрации или намаление на оборотите. Изчистете цедката и нейния корпус.
Прекратете работата и изключете уреда от захран­ващата мрежа ако забележите, че продукта е бло­киран във входния бункер (фуния) или на мелещия диск. Премахнете причината за блокирането.
Веднага прекратете работата и изключете уреда от захранващата мрежа ако в задвижващата част на уреда проникне каквато и да е течност. Направете преглед на уреда в сервизен пункт.
Не подлагайте сокоизстисквачката на влиянието на температура по –висока от 60°C.
Не потапяйте задвижващия мотор на сокоизстиск­вачката във вода, не мийте го под течаща вода.
За да почистите корпуса не използвайте разяж­дащи препарати под формата на емулсии, лоси­они, кремове и т.н. Те могат да изтрият нанесените информации на корпуса и да изтрият графичните символи, такива като знаци, предупредителни знаци и т.н.
Не мийте цедката в миячна машина. Агресив­ните почистващи препарати, използвани в тези устройства, предизвикват потъмняване тази част. Измийте я на ръка, с използването на традиционни течности за миене на съдове.
Не поставяйте сокоизстисквачката
на мокра повърхност.
След завършване на работа изва-
дете щепсела на захранващия кабел от контакта.
Устройството може да се използва
от лица с намалени физически, сетивни или психически способ­ности, или с липса на опит и зна­ния за уреда, но само под надзор, или след като по-рано са раз­брали обясненията за възможните рискове и указанията и инструкци­ите за безопасно използване на уреда.
Уверете се, че децата не си играят
с уреда.
УКАЗАНИЕ
Информации за продукта и указания касаещи използването му
Преди да използвате уреда за първи път стара­телно измийте елементите на оборудването.
Уредът е предназначен за домашна употреба и подобно приложение на места като:
в кухни за персонал в магазини, офиси и други
работни среди,
от гости на хотели, мотели и други жилищни
обекти,
агро-туристически стопанства,
пансион тип „bed and breakfast“.
В случай, че се използва в заведение за обществено хранене, условията на гаранцията се променят.
Технически данни
Техническите параметри се намират в табелката на уреда.
Допустимо време на непрекъсната работа 10 минути Продължителност на паузата преди използване
на уреда 15 минути Шум издаван от уреда (LWA) 80 dB/A
Описание на уреда
1
Задвижващ блок
2
Гумени крачета
3
Захранващ кабел
4
Бутон за превключване, скорост 1, скорост 2
5
Придържащи скоби
6
Ключалки
7
Елемент за събиране
8
Купа
A
Page 37
41
JE1000-001_v07
Неправилна инсталация на който и да е от
елементите на оборудването (купата с капака, контейнера за отпадъци, при­държащите скоби) или липсата на някой от тях води до включване на защита за сигурност и сокоизстисквачката не може да бъде включена.
Включване на сокоизстисквачката и работа с нея
Проверете дали превключвателя е на позиция „0”.
Извадете на нужната дължина захранващия кабел от сокоизстисквачката. Ненужната дължина приберете във вътрешността на корпуса на задвижващия блок, през отвора намиращ се отстрани на сокоизстисквач­ката.
1
Включете щепсела на захранващия кабел (3) в конта- кта на захранващата мрежа и включете сокоизстисквач­ката с превключвателя (4) настройвайки според нуждите
1. скорост (позиция I – ниски обороти за меки плодове и зеленчуци, например малини, домати, краставици, пъпеши и други) или 2. скорост (позиция II – високи обо­роти за твърди плодове и зеленчуци, например моркови, целина, ябълки и други).
Примерна таблица, съдържаща подробна информа ция за избора на правилната скорост за различните плодове и зеленчуци можете да видите на 40 стра ница.
2
Сложете до конуса за зареждане в капака (12) проду­ктите предназначени за изстискване и леко натискайте с тласкача (13).
За натискане на продуктите не използ-
вайте пръстите си или други предмети.
Изстискания сок събран в каната за сок влейте в предварително приготвени чаши или др. подобни
Каната за сок (14) е оборудвана със сепаратор за пяна (15), който има за цел да задържи пяната и мът­ните части на сока по време на наливането на сока.
Препоръчваме Ви да пиете мътни нату-
рални сокове, не бистри. За тази цел сва­лете сепаратора от каната на сока.
След като завършите работа (изстискатесока)
1
Изключете сокоизстисквачката с превключвателя (4) завъртайки го на позиция „0”.
2
Извадете щепсела на захранващия кабел от елек­трическия контакт.
Демонтирайте частите на сокоизстисквачката – както при първото миене (вижте Приготвяне на сокоизс­тисквачката за работа (демонтаж) Фиг. B).
D
E
9
Чучур
10
Контейнер за отпадъци
11
Сито
12
Капак
13
Тласкач
14
Кана за сок
15
Сепаратор за пяна
16
Четка
Приготвяне на сокоизстисквачката заработа (демонтаж)
Преди първото използване, разглобете
сокоизстисквачката, измийте и изсушете частите имащи контакт с преработва­ните продукти.
1
Поставете задвижващия блок близко до електриче-
ски контакт, на твърда, чиста и суха повърхност.
2
Хванете от двете страни отдолу фиксиращите скоби
(5) и ги издърпайте настрани от захранващия блок.
3
Поднесете скобите нагоре (5) и освободете капака
(12) след което пуснете скобите надолу.
4
Извадете контейнера за отпадъци (10), тласкача (13).
Свалете капака (12) и купата (8) заедно със ситото (11).
Демонтираните части (с изключение на зад-
вижващия блок), измийте обилно с топла вода и с препарат за миене на съдове. Можете също така да измиете частите в миялна машина при температура макс. 60°C (с изключение на ситото и задвижва­щия блок). След старателно изсушаване, монтирайте отново чистите елементи.
Монтаж на сокоизстисквачката
1
Сложете купата (8) на задвижващия блок (1) така, че
чучура (9) да е в отвора на корпуса на блока.
2
Сложете ситото (11) на елемента за събиране (7), натиснете докато не почувствате съпротивление, след което проверете дали е добре монтирано и дали лесно се върти.
3
Сложете капака (12) на купата (8).
4
Двете фиксиращи скоби (5) повдигнете на горе и ги сложете в ключалките (6) намиращи се на капака.
5
Натиснете скобите (5) към корпуса на блока (1) (ще чуете характерно кликване).
6
Под капака (12) монтирайте контейнера за отпадъци (10) по следния начин: наклонете диагонално контей-
нера (10) и поставете под купата (8), след което вкарайте в задвижващия блок (1). Под чучура (9) поставете каната за сок (14).
B
C
Page 38
42
JE1000-001_v07
Как да приготвите здравословен и вкусен сок?
Плодовете и зеленчуците, предназначени за пригот­вяне на сокове трябва да бъдат пресни и внимателно измити. Подготовката на зеленчуците означава изчистването им от пясък или почва под течаща вода и обелването им. В статиите на тема как да напра­вим вкусни зеленчукови сокове се препоръчва да накиснете зеленчуците в продължение на 5 минути във вода със сол и лимонена киселина. Зеленчуците, приготвени по този начин не потъмняват в процеса на раздробяване и сока от тях е с естествен цвят.
Плодовете от тип малини или ягоди да се измиват непосредствено преди употреба, тъй като те бързо губят своята свежест.
Избора на плодове и зеленчуци зависи от сезона, от вкусовите предпочитания, здравните препоръки. Хра­нителната стойност на соковете от плодове и зелен­чуци се влияе от начина на приготвянето им.
Приготвяйте сокове от сочни растителни видове на плодове и зеленчуци, които трябва да бъдат добре узрели, пресни, тъй като от тях се получава сок с най-добър вкус и аромат.
За приготвяне на сокове можете да използвате след­ните зеленчуци: домати, моркови, целина, цвекло, магданоз, лук, зеле, краставици, ряпа, ревен и др.
Такива зеленчуци като: репички, зелен лук, магданоз (листа), копър, кресон да се добавят към сокоизс­тисквачката дребно нарязани.
Плодови сокове можете да получите почти от всички видове зеленчуци
Ябълки, праскови, кайсии и сливи, след като бъдат измити, можете да залеете с вряща вода в гевгир.
Премахнете костилките от плодовете които ги съдър­жат, за да не повредите уреда.
Изстискването на сокове от сливи, боровинки, малини, меки круши или други меки плодове може да създава трудности. Тези плодове по време на изстискване създават гъста маса, която запушва отворите на ситото. Затова използвайте тези плодове при изстискване на смесени сокове – с други плодове или зеленчуци, и по-често изчиствайте ситото.
Зеленчуци – корени или твърди плодове нарежете на парчета така, че да влязат в улея за подаване на плодове. Ябълките можете да нарежете на части (ако са малки можете да ги сложите цели) не обел­вайте кората и не изчиствайте семките.
Плодовете и зеленчуците поставяйте в улея за пода­ване само след включването на сокоизстисквачката.
Хранителната стойност на сока е подобна на храни­телната стойност на продуктите, от които те са били подготвени.
Соковете са особено препоръчителни в храненето на децата и възрастните хора.
Препоръчително е по време на пиене на сокове от зеленчуците да се пие и малко вода, тъй като те са
Да не се допуска препълване на контей-
нера с отпадъци. По време на неговото изваждане, при наклоняването му могат да изпаднат отпадъците от него.
Чистене и поддържане на сокоизстисквачката
Ако случайно до вътрешността на задвижващия блок проникне вода или сок, прекратете веднага работата на уреда, след което направете контролен преглед в сервизния пункт.
След всяко използване на сокоизстисквачката, ста­рателно я измийте, не допускайте да изсъхнат на нея сок или остатъци от плодове или зеленчуци.
Корпуса на задвижващия блок изтрийте с влажна кърпа с малко количество течност за миене на съдове.
Елементи на оборудването, такива като: контейнер за отпадъци, купа, капак, тласкач и каната за сок със сепаратора за пяна измийте с топла вода с малко препарат за миене на съдове. Можете също да ги миете в миячна машина в температура до 60°C.
Замърсявания в процепите или в ъглите на съдовете изчистете с четката (16). Демонтирането на частите за миене извършвайте само след като мотора спре да работи (вижте Фиг. B). Изпразнете контейнера от събралата се там пулпа. За миенето на ситото използвайте изключително само четката (16), която е приложена към сокоизстисквачката. За миене на ситото никога не използвайте метална четка!
Под въздействието на дълговременна употреба може да се появи смяна на цвета на елементите изработени от пластмаса. Това е нормално явление, не е повреда или недостатък.
Оцветяването на частите, от изстискването на мор­кови можете да премахнете като изтриете частите на уреда с кърпа с олио за ядене.
След миене старателно изсушете всички елементи.
Монтирайте сокоизстисквачката по същия начин както е описано по-горе (вижте Фиг. C).
Приберете захранващия кабел в мястото за това предназначено в основата на задвижващия блок.
Какво се прави когато:
Сокоизстисквачката не работи:
Включете друг електрически уред в контакта, в които е била включена сокоизстисквачката и проверете дали той работи
Занесете сокоизстисквачката в сервизен пункт.
Сокоизстисквачката слабо изстисква сок и вибрира:
Изключете уреда, изчистете ситото от събралите се на филтриращата мрежа остатъци. Допълнително ако контейнера за отпадъци е пълен – изпразнете го.
В случай на механична повреда на ситото – сменете го на ново.
Page 39
43
JE1000-001_v07
Сок от спанак
Този сок има много полезни свойства – препоръчва се за хората с анемия, но понеже има неприятен вкус, можете да го комбинирате със сок от
моркови. Вкусна напитка можете да получите от комбинацията на спанак, моркови и целина (корен) в еднакви пропорции.
Сок от целина (корен)
За приготвяне на сока от целина не използвайте листата, които имат горчив вкус, а само корена. Сока от корена на целината е много вкусен, можете да го
смесвате с други зеленчуци. Консуми­райте го в количества по-малки от сока от моркови. Към него можете да добавите сок от ябълки или лимон.
Сок от краставици
Няма приятен вкус, затова се препоръчва мешането му със сок от ябълки, моркови или целина. Сока от краставици е полезен за кожата. Има изчистващо действие на бъбреците. Препоръчва се при диетите за отслабване.
Сок от ябълки
Сокът от пресни, узрели ябълки има прия­тен аромат и вкус, богат е с витамини А и В и ценни минерали. Високото съдържание на пектин в сока подпомага храносмилането
Пресен ябълков сок се използва срещу подагра и ревматизъм. Може да се каже, че като цяло, е отличен хранителен елемент.
Сок от къпини
Сокът от къпини, с малко количество захар
и минерална вода е отлична напитка. Понеже
съдържа много витамини и микроелементи,
действа усилващо за организъма на човека,
препоръчва се особено за възрастни хора.
Сок от черен бъз
Сокът е богат в хранителни вещества, стиму-
лира потенето и може да се използва при
настинки. При изготвянето на този сок можете
да го комбинирате с други плодови сокове.
Сок от черен касис
Сокът от касис има специфичен аромат, висока киселинност и характерна тръпчивост. Благодарение на химичния състав и съдър­жанието на витамин, той е един от най­добрите сокове. Той трябва да се смесва със сок с ниска киселинност или вода, мед или захар.
много концентрирани. Ако сокове не се разреждат, дневната доза не трябва да надвишава половин чаша.
Не трябва да се правят комбинирани сокове от зеленчуци и плодове, с изключение на ябълки. Не комбинирайте пъпеши с други плодове.
Соковете не се съхраняват за по-късна употреба.
Към зеленчуковите сокове могат да се използват ароматни подправки: черен пипер, копър, кимион, индийско орехче, мащерка, риган, а към плодовите сокове: ванилия, канела и карамфил. За да получите пълния аромат на подправки, преди да ги добавите към напитката старателно нарежете. Използвайте подправките в малки количества, за да се запази естествения вкус и миризмата на продуктите, от които е направена напитката. Поради ниската си калоричност, соковете от плодове и зеленчуци силно се препоръчват за хора, които са на диета.
Зеленчуковите и плодовите сокове се сервират при стайна температура или охладени с кубчета лед.
Пресни сокове – то здраве
Сок от моркови
Ускорява метаболизма, защото съдържа набор от микроелементи и витамини, необхо­дими за правилното функциониране на орга­низма.
Витамин А, които се произвежда от каро-
тина подобрява зрението. Компонентите на този сок отстраняват вредното въздействие на нико­тина, позволяват да се възстанови кожата, да е здрава и с естествения си цвят. Половин чаша сок от моркови и 1/2 чаша мляко се препоръчва за малки деца. Сок от моркови в комбинация със сок от ябълки, се препоръчва като засилваща напитка за възрастните хора.
Сок от домати
От пресни и добре узрели домати можете да получите сок от най-високо качество. Можете да смесвате доматения сок с всички други видове зеленчуци.
Съдържа много витамин A и C. Две чаши от този сок задоволява нуждите на организма от витамин C. Можете да подобрите вкуса му с добавяне на сол и черен пипер.
Сок от цвекло
Сока от червеното цвекло в комбинация със сок от портокали има чудесен вкус. Пиенето на концентриран сок само от червено цвекло изисква консултация с лекар.
Сок от зеле
Използва се за лекуване на стомашни язви, но се препоръчва консултация с лекар. Комбиниран със сок от моркови може да бъде употребен дори от хора с чувствителен стомах.
Page 40
44
JE1000-001_v07
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищожаване, защото съдържа опасни еле­менти, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци!
Специални рецепти за здраве
Усилваща напитка
6 моркови 2 ябълки ½ цвекло
Сок изчистващ организъма
4 моркови ½ краставица 1 цвекло
Напитка „силен дъх”
1 шепа спанак 1 шепа магданоз 2 целини (корен) 4 моркови
Сок „вечен регулатор”
2 ябълки 1 твърда круша ¼ лимон или шепа спанак 6 моркови
Напитка „слънчева”
2 ябълки 6 ягоди
Напитка „любовна”
3 големи домати ½ краставица 1 целина (корен) ¼ лимон
Информации за плодовете и зеленчуците
Плодове/зеленчуци Скорост на изстискване
I II
Ананаси
Висока американска
боровинка
Праскови
Захарно цвекло
Круши
Ябълки
Зеле
Резене (див копър)
Малини
Моркови
Пъпеши
Кайсии ● Нектаринки ● Краставици
Киви
Домати
Целина
Грозде
Екология – Грижа за околната среда
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контей­нер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса.
Производителят не отговаря за евентуални щети, пре­дизвикани в резултат на използването на уреда по начин не съответстващ на неговото предназначение или неправилно обслужване на уреда.
Производителят си запазва правото да модифицира издели­ето във всеки момент, без по-ранно информиране за това, в цел да се пригоди към правните закони, норми, директиви или поради търговски, естетически или други причини.
Page 41
45
JE1000-001_v07
Шановні клієнти!
Вітаємо Вас із вибором нашого приладу та запрошуємо до кола користувачів продуктів Zelmer.
З метою отримання якнайкращих результатів, рекомен­дуємо використовувати виключно оригінальні аксесуари фірми Zelmer.
Вони спеціально розроблені для цього продукту. Просимо уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації. Особливу увагу слід звернути на вказівки із безпеки. Просимо збе­регти інструкцію з експлуатації, щоб Ви могли використо­вувати її також під час подальшого використання.
Характеристика приладу
Соковитискач - це прилад, призначений для швидкого витискання соків із фруктів та овочів із одночасним виді­ленням відходів. Швидкість витискання підібрана таким чином, щоб отримати оптимальні параметри якісно витиснутих соків. Сік містить дрібні фракції фруктів (ово­чів), корисних для здоров’я, які водночас понижують про­зорість соку. Це запланований ефект, тому що виробник прийняв рішення про те, що більш важливим є збере­ження якомога більше якостей поживних, корисних для здоров’я та дієтичних, ніж його прозорість. Кількість соку, отриманого із 1 кг сировини, залежить від ступеня сві­жості, як і від чистоти сита і стану терки (напр., для сві­жої моркви складає 50-60%). Частини, що мають контакт із оброблюваною сировиною, вироблені із матеріалів, допустимих для контакту із продуктами харчування.
Вказівки із безпеки та правильного використання соковитискача
Перед початком використання приладу ознайом­теся із змістом усієї інструкції з експлуатації.
Ремонт приладу може виконувати
виключно вишколений персонал. Неправильно виконаний ремонт може привести до серйозної загрози для користувача. У випадку появи неполадок зверніться до спе­ціалізованого сервісного центру.
Не використовуйте обладнання,
якщо оборотне сито пошкоджене.
Перед включенням соковитискача
перевірте, чи добре зафіксована замками (фіксаторами) кришка.
Не виймайте резервуар для відхо-
дів і не вивільняйте замки (фікса­тори), коли соковитискач працює.
Для проштовхування продукту
використовуйте виключно штовхач.
Перед заміною обладнання або
наближенням до оборотних час­тин під час використання слід виключити прилад та відключити від живлення.
Завжди відключайте пристрій від
електромережі, коли він залиша­ється без нагляду, а також перед монтажем, демонтажем або його чищенням.
Проявіть особливу обережність
під час роботи із соковитискачем у присутності дітей.
Пристрій не повинен використову-
ватися дітьми. Зберігайте пристрій з кабелем у місці недоступному для дітей.
Не залишайте підключений до
електромережі прилад без нагляду.
Не ставте соковитискач на мокрій
поверхні.
Після завершення роботи вийміть
кабель живлення із гнізда електро­мережі.
НЕБЕЗПЕКА! /
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Недотримання загрожує травмами
Не включайте прилад, якщо
кабель живлення або корпус видимо пошкоджені.
Якщо кабель живлення буде
пошкоджено, він повинен бути замінений у виробника або в спе­ціалізованому сервісному цен­трі, або кваліфікованою особою з метою попередження загрози.
UA
Page 42
46
JE1000-001_v07
УВАГА!
Недотримання загрожує пошкодженням майна
Прилад поставте поблизу гнізда електромережі та твердій стабільній поверхні так, щоб не закривати вентиляційні отвори у корпусі.
Не виймайте вилку із гнізда електромережі, тягнучи за кабель.
Прилад завжди підключайте до гнізда електричної мережі (виключно змінного струму) із напругою, що відповідає поданій на інформаційному табло при­ладу.
Не перевантажуйте прилад надлишковою кількістю продукту або занадто сильним його проштовхуван­ням (штовхачем).
Негайно відключіть соковитискач, як тільки помітите сильні вібрації або зменшення оборотів. Очистіть сито і його корпус.
Припиніть роботу і відключіть прилад від електро­мережі, коли настане блокування продукту в отворі для засипання або на терці. Видаліть причину бло­кування.
Негайно припиніть роботу і відключіть прилад від електромережі, якщо в мотор соковитискача потра­пила яка-небудь рідина. Віддайте соковитискач для перегляду у сервісний центр.
Не занурюйте корпус у воді і не мийте під проточ­ною водою.
Для миття корпусу не використовуйте агресивні миючі засоби у формі емульсій, молочка, паст і т.п. Вони можуть, між іншим, видалити нанесені інфор­маційні графічні символи, аткі як мітки, позначки, знаки попередження і т.п.
Для миття сита з теркою використовуйте виключно щітку із обладнання приладу (16).
ВКАЗІВКА
Інформація про продукт івказівки щодо експуатації
Перед першим використанням приладу ретельно вимийте частини обладнання.
Пристрій призначений для побутового викорис­тання і аналогічного застосування в таких місцях, як:
кухні для персоналу в магазинах, офісах та
іншому робочому середовищі,
гості в готелях, мотелях та інших житлових
об’єктах,
агротуристичні господарства,
пансіонати типу «bed and breakfast».
У випадку його використання для цілей діяльності із загального харчування, умови гарантії змінюються.
Пристроєм можуть особи з обме-
женими фізичними, сенсорними й психічними можливостями, а також ті, хто має досвіду роботи із пристроєм, за умови, що вони будуть робити це виключно під наглядом або після попереднього зрозумілого пояснення можливих загроз та інструктажу з безпечного використання пристрою.
Необхідно прослідкувати, щоб діти
не бавилися з пристроєм.
Не мийте сито у посудомийній машині. Агресивні засоби чистки, що використовуються у цих при­ладах, призводять до потемніння вище наведениї частиин. Мийте його вручну, із використанням трад­ційних рідин для миття посуду.
Технічні параметри
Технічні параметри вказані на інформаційному табло виробу.
Допустимий час безперервної роботи 10 хвилин Час перерви перед повторним використанням 15 хвилин Шум приладу (LWA) 80 dB/A
Опис приладу
1
Привід соковитискача
2
Присоски
3
Кабель живлення
4
Кнопка вимикача, швидкість 1, швидкість 2
5
Фіксатори
6
Причепи
7
Вісь
8
Миска
9
Носик
10
Контейнер для відходів
11
Сито
12
Кришка
13
Штовхач
14
Резервуар для соку
15
Сепаратор піни
16
Щітка
A
Page 43
47
JE1000-001_v07
1
Вкладіть вилку кабелю (3) в гніздо мережі і включіть соковитискач вимикачем (4) встановлюючи у залежності від потреб 1. швидкість (поз. I – низькі обороти для м’яких фруктів, напр. малина, помідори, огірок, кавун і т.п.) або
2. швидкість (поз. II – високі обороти для твердих фрук­тів, напр. морква, селера, буряки, яблука і т.п.).
Таблиця із прикладами та точною інформацією з під бору відповідної швидкості для конкретних фруктів та овочів на сторінці 46.
2
Вкладайте в засипний отвір кришки (12) продукти, призначені до перемелювання і легко проштовхуйте їх штовхачем (13).
Для проштовхування продуктів не можна
використовувати пальці або інші пред­мети.
Витиснутий сік, накопичений в резервуарі, перелийте в попередньо підготовані склянки, чашки і т.п.
Резервуар для соку (14) обладнаний сепаратором піни (15), який повинен затримувати найбільш густі фракції соку і піни під час виливання соку.
Рекомендуємо однак соки в натуральному
вигляді, менш чисті. Тоді слід вийняти із резервуару сепаратор піни.
Після завершення роботи (витискання соку)
1
Виключіть соковитискач вимикачем (4) встановлюючи його в позиції „0”.
2
Вийміть вилку кабелю живлення із гнізда електроме­режі.
Зніміть частини соковитискача – як для першого миття (Приготування соковитискача до роботи (демонтаж) Мал. B).
Не допускайте к переповнення резервуару
для відходів. Під час його виймання над­лишок відходів у момент його нахиляння може із нього випасти.
Чистка і зберігання соковитискача
У випадку, якщо всередину приводу потрапить вода або сік, слід припинити роботу й віддати прилад в сервісни.й центр.
Після кожного використання соковитискача ретельно його промийте, не допускаючи до висихання соку і залишків фруктів та овочів.
Корпус приводу соковитискача протріть вологою ган­чіркою із додаванням засобу для миття посуду.
Елементи обладнання, такі як контейнер для відхо­дів, миска, штовхач і резервуар для соку з сепарато­ром піни, мийте в теплій воді із додаванням засобу для миття посуду. Можна також їх мити у посудомий­них машинах при температурі макс. 60°C.
Забруднення в щілинах або кутах видаліть щіткою
E
Підготовка соковитискача до роботи (демонтаж)
Перед першим використанням розкладіть
соковитискач, промийте і висушіть час­тини, що мають контакт із продуктом, що переробляється.
1
Привід поставте поблизу гнізда електромережі, на
твердій, чистій та сухій основі.
2
Обхопіть з обох сторін знизу за фіксатори (5) та від-
тягніть їх від корпусу приводу.
3
Підніміть фіксатори (5) вгору, звільняючи кришку (12)
та опустіть їх вниз.
4
Вийміть резервуар для відходів (10), штовхач (13).
Зніміть кришку (12) і миску (8) разом із ситом (11).
Зняті частини (за виключенням приводу)
ретельно промийте у теплій воді з дода­ванням засобу для миття посуду. Можна також мити у посудомийних машинах при температурі макс. 60°C (за винятком сита і приводу). Після ретельної осушки присту­піть до монтажу чистих елементів.
Монтаж соковитискача
1
Накладіть миску (8) на привід (1) так, щоб носик (9)
потрапив в отвір у корпусі приводу.
2
Накладіть сито (11) на вісь (7), дотисніть до помітного опору, а потім перевірте, чи добре накладене і чи легко обертається.
3
Накладіть кришку (12) на миску (8).
4
Обидва фіксатори (5) підніміть вгору і накладіть на причепи (6), що знаходяться на кришці.
5
Дотисніть фіксатори (5) до корпусу приводу (1) (чутно характерне клацання).
6
Під кришку (12) вмонтуйте резервуар для відходів (10) наступним чином: встановіть під нахилом резервуар (10) і розмістіть його під мискою (8), потім підсуньте до при­воду (1). Під носик (9) підставте резервуар для соку (14).
Неправильний монтаж якого-небудь із
елементів приладу (миски з кришкою, кон­тейнера для відходів або фіксаторів) або упущення якого-небудь із них призводить до включення системи безпеки та немож­ливості включення соковитискача.
Включення соковитискача і робота з ним
Переконайтесь, що вимикач установлено в позиції «0».
Витягніть на відповідну відстань кабель із схову. Його надлишок можете всунути всередину корпусу при­воду через отвір, який знаходиться збоку соковитис­кача.
B
C
D
Page 44
48
JE1000-001_v07
Фруктові соки можна отримувати майже з усіх видів фруктів.
Яблука, персики, абрикоси та сливи повинні бути після миття ошпарені кип’ятком у кухонному друш­лазі.
Із фруктів, що містять кісточки, видаліть їх, тому що вони можуть пошкодити прилад.
Витискання соку із слив, ягід, малин, м’яких груш і яблук, а також інших фруктів ускладнено. Із м’якоті цих фруктів утворюється губковидна маса, яка заби­ває отвори сита. Ці фрукти можна використовувати для витискання соку, змішуючи їх у малих кількостях з іншими фруктами, і слід частіше чистити сито.
Кореневі овочі та тверді фрукти слід розрізати на шматки, що вміщатимуться в засипний отвір. Яблука розрізають на частини (якщо розмір яблук не дозво­ляє на розміщення їх цілими у засипний отвір), не очищаючи від шкірки та не виймаючи серцевину.
Фрукти та овочі розміщуються у засипний отвір лише після включення соковитискача.
Харчове значення сирих соків близьке до поживного значення продуктів харчування, із яких вони були приготовані.
Напої із соків рекомендуються в дитячому харчуванні та харчуванні осіб похилого віку.
Рекомендується, щоб під час споживання соків із овочів запивати їх невеликою кількістю води, тому що вони дуже концентровані. Якщо соки не розбавлені, денна доза не повинна перевищувати півсклянки.
Не потрібно поєднувати фрукти із овочами за винят­ком яблук. Не слід поєднувати кавун з іншими фрук­тами.
Соки не зберігаються для споживання «на потім».
До овочевих напоїв можна використовувати арома­тичні приправи: перець, кріп, тмин, мускатний горіх, тим’ян, майоран, а до фруктових напоїв – ваніль, корицю та гвоздику. Щоб отримати повний аро­мат приправ, слід перед їх додаванням до напою ретельно подрібнити. Вони повинні використовува­тися у невеликих кількостях, щоб зберегти натураль­ний смак і запах продуктів, із яких виготовлено напій. З огляду на невисоку калорійність, напої із фруктів та овочів рекомендовані для осіб на дієті.
Фруктові та овочеві напої подаються кімнатної темпе­ратури або охолодженими кістками льоду.
(16). Після зупинки двигуна приступіть до демонтажу соковитискача з метою миття частин (див. Мал. B). Опорожніть резервуар для відходів від накопичених продуктів роботи. Для миття сита використовуйте виключно щітку (16) із обладнання соковитискача. Для миття сита не використовуйте жодних металевих щіток!
Під впливом тривалої експлуатації може виступити зміна забарвлення елементів, виготовлених із плас­тику. Не трактуйте це як недолік.
Зміни забарвлення через моркву можна видалити, протираючи її ганчіркою, насиченою олією.
Після миття ретельно висушіть усі частини.
Зберіть соковитискач, як це описано раніше (див. Мал. C).
Зберіть кабель до схову, який знаходиться в основі приводу соковитискача.
Що робити, якщо:
Соковитискач не працює:
Включіть прилад іншого типу у це ж гніздо, до якого був підключений соковитискач та перевірте, чи працює він.
Віддайте соковитискач до сервісного центру.
Соковитискач слабо виділяє сік, впадає у здригання та вібрацію:
Включіть прилад, очистіть сито від залишків на філь­траційній сітці. Додатково у випадку заповнення резервуару для відходів, опорожніть його.
У випадку механічного пошкодження сита замініть його на нове.
Як приготувати здоровий, смачний сік?
Фрукти та овочі, призначені для витискання соків, повинні бути свіжими і ретельно промитими. Приготу­вання овочів полягає в їх очищенні від піску та землі під проточною водою та очистці від шкірки. Публікації з приводу приготування соків рекомендують замочу­вання овочів на 5 хвилин у воді із додаванням солі та лимонної кислоти. Овочі, підготовані таким чином, не темніють у процесі роздрібнення, і сік із них має натуральне забарвлення.
Ягідні фрукти мийте безпосередньо перед викорис­танням, оскільки вони швидко втрачають свіжість.
Підбір фруктів та овочів залежить від пори року, від смакових вподобань, рекомендацій, пов’язаних зі здоров’ям. На споживчу вартість соків із овочів та фруктів мають вплив дій при їх підготовці.
Соки готуються із соковитих сортів овочів та фруктів, які повинні бути дозрілими, тому що із них виходить най­більша кількість соку з відмінним смаком та ароматом.
Для приготування напоїв придатні наступні овочі: помідори, морква, селера, буряк, петрушка, цибуля, капуста, огірки, чорна ріпа, ревінь і т.п.
Такі овочі, як редис, зелень петрушки, кріп, зелень додаються подрібненими.
Page 45
49
JE1000-001_v07
Яблучний сік
Сік із свіжих стиглих яблук наділений приєм­ним смаком та ароматом, багатий на віта­міни А і В, а також мінеральні солі. Великий вміст пектину в соку позитивно впливає на
функції травлення. Свіжий яблучний сік використовується при подагрі та ревматизмі. Загалом, він є прекрасним засобом харчування.
Ожиновий сік
Ожиновий сік із невеликою кількістю цукру та води дає дуже тонізуючий напій. Врахо­вуючи значний вміт вітамінів та мікроеле­ментів, він діє дуже зміцнююче, особливо в осіб похилого віку.
Сік з бузини
Сік наділений протизапальним ефектом и може використовуватися при застуді. Готуючи консерви, його можна поєднувати з іншими фруктовими соками.
Сік з чорної смородини
Сік з чорної смородини наділений специфіч­ним ароматом, високою кислотністю та вираз­ною терпкістю. Враховуючи хімічний склад та вміст вітамінів, це один із найкращих соків. Його слід змішувати з соками із низькою кис­лотністю або водою, медом або цукром.
Спеціальні рецепти здоров’я
Тонізуючий напій
6 моркви 2 яблука ½ буряка
Очисний сік для організму
4 моркви ½ огірка 1 буряк
Напій «Сильне дихання»
1 жменя шпинату 1 жменя петрушки 2 селери 4 моркви
Сік «Вічний регулятор»
2 яблука 1 тверда груша ¼ лимона або жменя шпинату 6 морквин
Напій «Сонячний»
2 яблука 6 полуниць
Напій «Любовний»
3 великі помідори ½ огірки 1 селера ¼ лимона
Свіжі соки – це здоров’я
Сок із моркви
Прискорює обмін речовин, оскільки містить набір мікроелементів та вітамінів, необхідних для правильного функціонування організму.
Вітамін A, синтезований із каротину, покра­щує зір. Елементи цього соку нівелюють
негативний вплив нікотину, повертають шкірі її натуральний здоровий колір. Півсклянки соку із моркви і півсклянки молока рекомендовані для малих дітей. Сік із моркви у поєднанні із яблучним соком реко­мендуються у якості зміцнюючого напою для осіб стар­шого віку.
Томатний сік
Стиглі та свіжі помідори дають сік чудової якості. Томатний сік можна поєднувати з усіма іншими овочевими соками.
Містить багато вітамінів А і С. Дві склянки соку покривають денну потребу організму у вітаміні С. Смакові якості томатного соку покращують за рахунок солі та перцю.
Сік із буряка
Сік з червоного буряка у поєднанні з апель­синовим соком дає напій із чудовим смаком. Чистий сік із буряка може споживатися виключно за рецептом лікаря.
Сік із капусти
Використовується при лікуванні виразки шлунка, але виключно за рецептом лікаря. У поєднанні із соком моркви він може споживатися навіть особами із слабким шлунком.
Сік із шпинату
Цей сік – сильний кровотворний засіб, але з причини різкого смаку рекомен­дується змішування його із соком моркви. Сік із шпинату, моркви та селери у рівних кількостях після змі­шування дають смачний напій.
Сік із селери
Для соку не повинні використовуватись
листя селери, тому що вони дають гіркий
присмак. Сік із кореню селери дуже смач-
ний. Його можна змішувати із соками
з інших овочів. Він повинен використову­ватись у менших кількостях, ніж морковний сік. Дода­вання сблучного соку або лимону покращує смак.
Огірковий сік
У нього за походженням приторний смак,
і його потрібно змішувати з яблучним, сор-
ковним соками або соком з селери. Огірко-
вий сік використовується для покращення
стану шкіри. Рекомендується при схудненні.
Page 46
50
JE1000-001_v07
Інформація про фрукти та овочі
Фрукти/овочі Швидкість витискання
I II
Ананаси
Американська брусниця
Персики
Буряк
Груші
Яблука
Капуста
Італійський кріп
Малини
Морква ● Кавуни
Абрикоси
Нектарини
Огірки
Ківі
Помідори
Селера
Виноград
Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт при­йому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт при­йому, адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом із побутовими від­ходами!
Транспортування і зберігання
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можли­вість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу.
Під час транспротування залізницею перевезення повинно здійснюватися у критих вагонах або контей­нерах дрібними чи повагонними відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддо­нах вимоги до транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування ящикових піддонів.
Виробник не відповідає за можливу шкоду внаслідок викорис­тання приладу, що не відповідає його призначенню або непра­вильного його обслуговування.
Виробник залишає за собою право на модифікацію виробу у будь-який момент, без попереднього інформування, з метою відповідності юридичним нормам, директивам або з конструк­ційних, торгових, естетичних або інших причин.
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко­ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упаковці.
Вироби повинні зберігатися у опалювальних склад­ских приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ
15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних умовах.
Page 47
51
JE1000-001_v07
Dear Customer,
Congratulations on your choice of our appliance and welcome to the group of Zelmer product users.
In order to achieve the best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product.
Please, read these instructions carefully. Special attention should be paid to safety information. Keep this manual so that you can refer to it in the future.
Description of the appliance
Your juice extractor is designed for fast fruit and vegetable juice centrifuging with automatic separation of pulp. Centrifugation speed was carefully selected to ensure excellent quality juices. Small particles of fruit (or vegetable) contained in the extracted juice are good for your health, but may affect the clarity of juice. This is an intended effect, as the Manufacturer of your juice extractor decided that keeping the highest nutrient, health and dietetic values of your juices is more important than their clarity. The quantity of juice obtained with e.g. 1kg of fruit or vegetables depends on the freshness of the processed products, cleanness of the lter and the condition of the pulping blade (e.g. for fresh carrots it is 50-60%). All parts in contact with processed products are made of materials suitable for contact with food.
Safety and operation instructions
Please read the entire user manual before using the appliance.
Make sure that the lid is clamped
securely in place before the appliance is turned on.
Do not remove the pulp container
and do not unfasten any clamps when the appliance is in operation.
Guide food through the feeder tube
only with the pusher.
Turn off the device and unplug it
before replacing any elements or approaching any moving parts during use.
Always disconnect the appliance
from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
Be particularly cautions when
the juice extractor is used in the presence of children.
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Do not leave the appliance unattended
when it is plugged to a socket.
Do not put the appliance on any wet
surfaces.
Unplug the appliance after use.
Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
DANGER! / WARNING!
Risk of injury
Do not operate the appliance if the
power cord is damaged or the casing is visibly damaged.
If the non-detachable cord is
damaged, it should be replaced by the producer, proper service facility or qualied person in order to avoid any hazards.
The appliance can be repaired by
qualied staff only. Incorrect repair may cause serious hazard to the user. In case of any defects, contact an authorised service facility.
Do not operate the appliance if the
rotary strainer is damaged.
EN
Page 48
52
JE1000-001_v07
Technical data
The technical data are given on the name plate. Maximum continuous operation time: 10 minutes Time interval between successive uses: 15 minutes Noise level (LWA) 80 dB/A
Construction of the appliance
1
Motor unit
2
Suction cups
3
Power cord
4
Power on/off button, level 1 – level 2
5
Locking clamps
6
Fasteners
7
Skimmer
8
Juice bowl
9
Spout
10
Pulp container
11
Strainer
12
Lid
13
Pusher
14
Jug
15
Froth separator
16
Brush
Preparing for operation (disassembling)
Before rst use, disassemble the appliance,
wash and dry all attachments in contact with the processed fruit or vegetables.
1
Place the appliance on a clean hard, and dry surface
near a wall socket.
2
Hold the locking clamps (5) from below on both sides
and pull away from the motor unit.
3
Lift locking clamps (5) to release the lid (12) and lower
when released.
4
Remove the pulp container (10) and the pusher (13).
Remove the lid (12) and the juice bowl (8) together with the strainer (11).
Wash all parts (except the motor unit) carefully
in hot water with wash-up liquid. You can also clean them in a dishwasher at max. 60°C (except the strainer and the motor unit). Once clean, replace the parts after drying them rst thoroughly.
A
B
WARNING!
Risk of property damage
Place the motor unit near a wall socket on a at, stable surface so that the vent holes of the appliance are not blocked.
Do not disconnect the plug from the socket by pulling on the cord.
The appliance must be plugged only to an alternating current socket with power corresponding to the power stated on the name plate of the appliance.
Turn off the appliance immediately if you notice that it vibrates excessively or the rotation speed has dropped. Wash the strainer and its housing.
Turn the motor off and unplug the appliance if food is blocked in the feeder or on the grinding blades. Remove the cause of blocking.
Immediately stop the operation and unplug the appliance if any liquid gets into the motor. Return the appliance to an authorised service facility for examination and servicing.
Do not expose the appliance to temperatures exceeding 60°C.
Do not clean the casing with aggressive detergents, such as emulsion, milk, paste, etc. They can remove the graphic symbols such as: scales, labels, caution signs, etc.
Only use the brush (16) supplied with your appliance for cleaning the strainer with sharp pulping blade.
Do not wash the strainer in a dishwasher. Aggressive dishwasher detergents may cause the strainer to darken. Wash it under running water using traditional dishwashing liquids.
TIP
Product information and tips for use
Thoroughly clean all parts of your appliance before the rst use.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and other
working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential
environments;
bed and breakfast type environments.
In case it is used for food business purposes, the warranty conditions shall change.
Page 49
53
JE1000-001_v07
After each use
1
Switch off the appliance, turning the switch (4) to „0”.
2
Unplug the appliance.
Disassemble the appliance. Proceed as described above in section “Preparing for operation (disassembling)” (Fig. B).
Prevent overlling the pulp container. Excess
pulp can spill out while leaning the container on disassembly.
Cleaning and maintenance
If water or juice leaks into the inside of the motor unit, abort operation immediately and have the appliance checked at the service centre.
Wash the appliance thoroughly after every use to prevent adhesion of juice and pulp to the walls.
Wipe the housing with a damp cloth with a few drops of washing liquid.
Wash the following elements in warm soapy water: pulp container, juice bowl, lid, pusher and jug with froth separator. You can also wash them in a dishwasher at max. 60°C.
Use the brush (16) to remove dirt from crevices and corners of the appliance. After the motor has stopped completely, disassemble the appliance and wash all of its parts (see Fig. B). Remove the pulp from the pulp container. Wash the strainer only with the brush supplied with your appliance (16). Do not try to use any metal brushes for washing the strainer!
Some parts of the appliance may change colour after long-term use. It is not a defect.
Orange stains from carrot juice can be removed by cleaning the surface with a cloth immersed in cooking oil.
Dry all parts thoroughly after washing.
Reassemble the appliance according to instructions provided above (Fig. C).
Store the power cord inside the base of the drive unit.
Troubleshooting
My juice extractor does not work:
Plug another household appliance into the same wall socket to nd out if it works or not.
Have the juice extractor checked at the service centre.
The appliance extracts little juice or vibrates:
Switch off the appliance, remove pulp residue from the strainer ltration net. Empty the pulp container if full.
Replace the strainer if broken.
Preparing healthy and delicious juice
Fruit and vegetables for juice extraction process should be fresh and well washed. Vegetables should be cleaned of sand and soil under running water and peeled.
E
Assembling the appliance
1
Place the juice bowl (8) on the motor unit (1), inserting
the spout (9) in the opening of the motor unit casing.
2
Mount the strainer (11) on the skimmer (7), press it all
the way in, and check if it is well mounted and swivels easily.
3
Place the lid (12) on the juice bowl (8).
4
Lift up both clamps (5) and x them on to the fasteners
(6) located on the lid.
5
Press the clamps (5) to the motor unit (1) (you will hear
a characteristic click).
6
To mount the pulp container (10) under the lid (12),
proceed as follows: lean the pulp container (10) and place it under the juice bowl (8). Then slide it in towards the motor unit (1). Place the Jug (14) under the spout (9).
If you fail to assemble any of the parts (e.g. the
juice bowl, lid, pulp container or locking clamps) or do it improperly, a safety device will prevent the switch-on of the appliance.
Starting and operating the juice extractor
Make sure that the power on/off button is set to “0”.
Unwind a sufcient length of the cord. The remaining cord can be stored inside the drive housing. Slip the remaining cord through an opening located at the side of the appliance.
1
Insert the power cord (3) plug into the socket and press the on/off button (4) to start the appliance, selecting speed level 1 (position I – low rotation speed for soft fruit and vegetables such as raspberries, tomatoes, cucumbers, melons, etc.) or level 2 (position II – high speed rotation for hard fruit or vegetables such as carrots, celery, apples, etc.).
See a table on page 52 for detailed information (examples) on the recommended speed level for different fruit and vegetables.
2
Insert pieces of fruit or vegetable into the feeder tube on the lid (12) and guide them gently through with the pusher (13).
Never insert foreign objects or your ngers
into the feed tube.
Transfer the extracted juice from the container into glasses, cups, etc.
The jug (14) has a froth separator (15) to stop the dense juice fractions and the froth when the juice is distributed into other receptacles.
Feel encouraged to drink the juices as they are,
without removing the naturally occurring pulp and froth. It is not recommended to remove the froth separator from the jug.t
C
D
Page 50
54
JE1000-001_v07
Fresh juices for your health
Carrot juice
Carrot juice stimulates the metabolism, as it is rich in vitamins and minerals necessary to maintain the proper function of the body.
Obtained from the carotene, Vitamin A benets your eyesight, while other components of the
carrot juice reduce harmful effects of nicotine and restore your skin’s natural and healthy colour. Small children are recommended to drink half a glass of carrot juice and half a glass of milk daily whereas elderly people can boost their energy with a glass of carrot juice mixed with apple juice.
Tomato juice
Ripe and fresh tomatoes give excellent quality juice which can be mixed with virtually all other vegetable juices.
Tomato juice is a rich source of vitamin A and C. Two glasses of tomato juice contain your daily requirements of C vitamin. Season your juice with salt and pepper according to taste.
Beetroot juice
Beetroot juice and orange juice make a delicious combination. However, make sure to consult your doctor before drinking pure beetroot juice.
Cabbage juice
Cabbage juice is recommended for treatment of gastric ulcers. Always ask your doctor rst before consumption. Best combined with carrot juice – makes an excellent choice even for people with sensitive stomach.
Spinach juice
Spinach juice stimulates production of red blood cells in the body. It has a very intensive taste, so it is best combined with carrot juice. Mix equal volumes of spinach juice, carrot juice and celery juice for a tasty drink.
Celery juice
Celery leaves have bitter taste, so remove them rst before processing the root in your juice extractor. Celery juice is very tasty and goes well with other vegetable juices. It should be consumed in smaller quantities than the carrot juice. Enhance the taste by
adding apple or lemon juice.
Cucumber juice
Due to its natural bland taste, cucumber juice is best combined with apple, carrot or celery juice. Cucumber juice is used for skin care and is known to support kidney ltration process. It is also recommended for a slimming diet.
Handbooks on juice preparation recommend soaking the vegetables in water with salt and citric acid for 5 minutes. Prepared in this way, vegetables do not darken during processing and the juice has a natural colour.
Berry fruits should be washed directly before use, so they retain their freshness.
Your selection of fruit and vegetables depends on the time of year, your tastes and recommended diet. Nutritional values of fruit and vegetable juices depend on the method of preparation.
For perfect avour and fragrance, juices should be made with ripe, fresh and juicy fruits and vegetables.
The following vegetables are best to juice: tomatoes, carrots, celeries, beetroots, parsleys, onions, cabbages, cucumbers, black turnip, rhubarb, etc.
Vegetables like radish, chives, green parsley, dill and cress can be added to juice nely chopped.
Almost all kinds of fruit are suitable for juicing.
After washing, apples, peaches, apricots and plums should be blanched in boiling water on a strainer.
Make sure to remove stones from the fruit you wish to juice, as they may damage your appliance.
Juicing plums, blueberries, raspberries, soft pears and apples, or other soft fruit may be problematic, as the esh of these fruit turns into a spongy pulp, blocking the strainer mesh. To process this type of fruit successfully, it is best to add them in small quantities to other fruit or vegetables. More frequent cleaning of the strainer is required.
Root vegetables and hard fruit should be cut into pieces small enough to pass through the feeder tube. Cut the apples into pieces (if not small enough to enter the feeder tube) without peeling and coring.
Feed the fruit or vegetables into the tube only after starting the appliance.
The nutritional value of freshly extracted juice is comparable to that of the fruit and vegetables before processing.
Fresh juices are especially recommended for children and the elderly.
As vegetable juice tends to be very thick, it is recommended to have it with a small amount of water. If not diluted, a daily portion of vegetable juice should not be larger than half a glass.
It is not recommended to mix fruit and vegetables, except for vegetable-apple combinations. Melon juice should not be combined with other juices.
Juices should not be stored for later consumption.
The following spices can be added to vegetable juices to improve their avour: pepper, dill, cumin, nutmeg, thyme and marjoram. Fruit beverages can be made with added: vanilla, cinnamon and clove. It is recommended to crush the spices thoroughly before use to enjoy their full fragrance. Spices should be used in small quantities to maintain the natural fragrance and avour of your juices. Due to low caloric content, fruit and vegetable juices are highly recommended for people on a slimming diet.
Fruit and vegetable juices are best served at room temperature or with ice cubes.
Page 51
55
JE1000-001_v07
Information on fruit and vegetables
Fruit/vegetable Speed level
I II
Pineapples ● Blueberries
Peaches
Beetroots
Pears
Apples
Cabbage
Fennel
Raspberries
Carrots
Melons
Apricots
Nectarine
Cucumbers
Kiwi
Tomatoes
Celery
Grapes
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.
Do not dispose the appliance with the municipal waste!
The manufacturer does not accept liability for any damages resulting from unintended use or improper operation of the appliance.
The manufacturer reserves the right to modify the product at any time, without prior notice, in order to adjust it to legal regulations, standards and directives or due to structural, commercial, aesthetic and other reasons.
Apple juice
Made from fresh and ripe apples, apple juice has pleasant fragrance and avour. It is a rich source of vitamin A and B and valuable minerals. Apple juice has been shown to
improve digestion owing to the high content of pectin. Fresh apple juice is also recommended for people with gout and rheumatism. In general, apple juice provides great overall benets for your health.
Blackberry juice
Blackberry juice with a dash of sugar and mineral water is a great refreshing beverage. Due to high concentration of vitamins and minerals blackberry juice boosts the vital functions, particularly in elderly people.
Elderberry juice
Rich in various nutrients, elderberry juice promotes perspiration and is therefore recommended in the treatment of cold. When preparing fruit preserves you can mix elderberry juice with other fruit juices.
Black currant juice
Black currant juice has specic fragrance, high acidity and distinct sourness. Due to its chemical composition and high vitamin content black currant juice is one of the most recommended juices. It should be mixed with other low-acidity juices or with water, honey and sugar.
Special health recipes
Energy drink
6 carrots 2 apples
½ beetroot
Body detox juice
4 carrots ½ cucumber
1 beetroot
“Strong breath” drink
1 handful of spinach 1 handful of parsley 2 celeries
4 carrots
“Timeless regulator” juice
2 apples 1 hard pear ¼ lemon or a handful of spinach 6 carrots
“Sunny” drink
2 apples 6 strawberries
“Love” drink
3 big tomatoes
½ cucumber
1 celery
¼ lemon
Page 52
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loading...