Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Charakterystyka urządzenia
Urządzenie do gotowania EK1300 rmy Zelmer pozwala
osiągać doskonałe rezultaty gotowania również w przypadku
różnorodnych potraw, takich jak ryż, warzywa gotowane na
parze, potrawy duszone czy nawet owsianka. Wyposażenie urządzenia umożliwia równoczesne gotowanie np. ryżu
wewnątrz pojemnika i gotowanie warzyw na parze.
Zastosowanie materiałów ceramicznych zapewnia optymalną
dystrybucję ciepła, co gwarantuje doskonałe wyniki gotowania.
Duży, wyjmowany pojemnik posiada powierzchnię wykonaną
z materiału zapobiegającemu przywieraniu, a jego pojemność
pozwala na przygotowanie posiłków dla całej rodziny.
Dodatkowo funkcja programowania czasu gotowania na
parze i na wolnym ogniu umożliwia zaplanowanie pory
posiłku w dogodnym dla użytkownika momencie.
Aby uzyskać doskonałe wyniki gotowania i zapewnić bezpieczeństwo użytkowania należy dokładnie zapoznać się
z niniejszą instrukcja obsługi, a także zachować ją na późniejszy użytek.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
PL
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Przed czyszczeniem urządzenia, montażem lub jej
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Urządzenie należy stawiać wyłącznie na blatach
●
odpornych na działanie wysokich temperatur, zapewniających stabilność i bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia.
Z blatu, na którym zamierzają Państwo postawić urzą-
●
dzenie należy uprzątnąć wszelkie zbędne przedmioty,
aby zapewnić odpowiednią ilość wolnej przestrzeni.
Należy zachować szczególną ostrożność unosząc
●
pokrywę urządzenia do gotowania w trakcie lub po
zakończeniu przygotowywania potrawy, ponieważ
przez uchyloną pokrywę może wydostać się gorące
powietrze lub para.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
●
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Nie wolno dokonywać samodzielnego demontażu ani
●
zmiany charakterystyk technicznych urządzenia.
Nie przestawiaj urządzenia w trakcie pracy.
●
Zwróć szczególną uwagę podczas przenoszenia urzą-
●
dzenia, zwłaszcza, jeżeli w środku znajdują się gorące
substancje.
Nie zdejmuj zaworu parowego w trakcie gotowania.
●
Nie przekraczaj maksymalnej pojemności garnka,
●
która wynosi 2,8 l.
Nie wolno wyjmować garnka podczas pracy urządzenia.
●
Nie wolno użytkować i przechowywać urządzenia
●
w pomieszczeniach, w których panuje nadmierna wilgoć.
Nie wolno stosować jakichkolwiek innych akcesoriów
●
niż te, które wchodzą w skład kompletu dołączonego
do urządzenia.
Zachowaj szczególną ostrożność posługując się naczy-
●
niami z rozgrzanym olejem bądź innymi cieczami.
Nie wolno użytkować urządzenia w żaden inny sposób
●
niż przewidziano w niniejszej instrukcji.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
●
wewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania w cza-
●
sie, gdy nie jest użytkowane.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
●
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi
●
rękami.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
●
jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. Powierzchnia
●
urządzenia pozostaje gorąca nawet po jego wyłączeniu.
Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed demonta-
●
żem i czyszczeniem.
Podczas wyjmowania potraw z urządzenia do gotowa-
●
nia należy zawsze stosować rękawice ochronne zabezpieczające przed działaniem wysokiej temperatury.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie
7EK1300-001_v02
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia oraz wyposażonym w kołek ochronny.
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
●
powierzchni.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do smażenia potraw
●
na głębokim tłuszczu i NIE NALEŻY go w tym celu
używać.
Nie stawiaj wyjmowanego garnka na jakimkolwiek
●
innym urządzeniu stanowiącym źródło ciepła, niż urządzenie do gotowania EK1300.
Nie zanurzaj urządzenia, a w szczególności przewodu
●
zasilającego oraz wtyczki w wodzie, ani w jakichkolwiek innych cieczach.
Nie umieszczaj urządzenia na włączonym palniku
●
gazowym, uruchomionej płycie grzejnej, w rozgrzanym
piekarniku, ani też w pobliżu ww. urządzeń.
Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem
●
stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Nie przykrywaj urządzenia w czasie jego pracy żad-
●
nymi przedmiotami.
Nie wkładaj papieru, tektury, plastików ani jakichkolwiek
●
innych palnych materiałów do wnętrza urządzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci elektrycznej
●
pociągając za przewód.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
●
tów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacje symbole
graczne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Stosowanie akcesoriów innych niż zalecane przez pro-
●
ducenta może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury powy-
●
żej 60°C.
Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru w czasie, gdy
●
włączona jest funkcja „Fry” (smażenie).
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania do do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie jest
●
czyste i suche.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Urządzenie do gotowania jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę
ze stykiem ochronnym.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl
Budowa urządzenia (Rys. A)
ELEMENTY URZĄDZENIA
1
Pokrywa
2
Mechanizm zwalniający zdejmowanej pokrywy
wewnętrznej
3
Uszczelka
4
Zdejmowana pokrywa wewnętrzna
5
Otwór wentylacyjny
6
Płyta grzejna
7
Mechanizm zwalniający pokrywy
8
Panel sterowania
9
Uchwyt
10
Zaczep na uchwyt łyżki/łopatki
11
Zawór parowy
12
Otwór na tackę ociekową
13
Gniazdo zasilające
AKCESORIA
14
Wyjmowany garnek (maksymalna pojemność 2,8 l)
15
Koszyk do gotowania na parze
16
Miarka
17
Łyżka do zupy
18
Łopatka do ryżu
19
Uchwyt na łyżkę/łopatkę
20
Tacka ociekowa
21
Odłączalny przewód zasilający
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia do gotowania zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
PANEL STEROWANIA
22
Wyświetlacz
23
Menu/ON
Przycisk ten służy do włączenia wyświetlacza i wyświe-
tlenia menu.
8EK1300-001_v02
24
Steam/Fry
Przycisk ten służy do wyboru funkcji gotowania na parze
(Steam) lub smażenia (Fry). Funkcja ta jest dostępna
TYLKO, gdy wybrane zostało mięso (Meat), ryba (Fish)
lub warzywa (Vegetables).
25
Timer
Przycisk ten służy do ustawienia czasu gotowania po
wyborze funkcji minutnika (Timer). Za pomocą przycisku
można zmienić wyświetlony czas.
26
Preset (zegar 24-godzinny)
Przycisk ten służy do programowania czasu zakończenia
gotowania.
Przykład 1:
Czas zakończenia gotowania (Preset) – 13:00
Minutnik (Timer) – 2 godziny
Gotowanie rozpocznie się automatycznie o godz. 11:00
Przykład 2:
Czas zakończenia gotowania (Preset) – 13:00
Minutnik (Timer) – 20 minut
Gotowanie rozpocznie się automatycznie o godz. 12:40
Czas gotowania ulega odpowiedniemu przesu-
nięciu w zależności od ustawienia minutnika
(patrz punkt zmiana czasu gotowania). Po upływie zaprogramowanego czasu gotowania, urządzenie będzie nadal gotowało zgodnie z ustawieniem minutnika. Przykładowo, jeśli aktualna
godzina to 12:50, a czas zakończenia gotowania został ustawiony na godz. 13:00 i został
włączony minutnik na 20 minut, wówczas czas
zakończenia gotowania zostanie przedłużony
o 10 minut (do godz. 13:10).
27
UP and Down
Przy włączonej danej funkcji urządzenia: Przyciski ●
i służą do nawigacji w menu.
W trybie Off/Warm: Przycisk ● służy do sprawdzenia
aktualnej godziny.
W trybie Preset: Przycisk ● służy do sprawdzenia
aktualnej godziny i czasu gotowania.
Podczas ustawiania aktualnej godziny i minutnika: ●
Przycisk służy do zmiany godzin, a przycisk do
zmiany minut.
28
Start
W trybie ustawiania zegara: Przycisk ● „Start” służy do
zatwierdzenia ustawienia zegara (aktualnej godziny).
W trybie czuwania: Przycisk ●„Start” służy do rozpo-
częcia gotowania po wybraniu odpowiedniej funkcji
urządzenia. Uwaga: Tryb czuwania oznacza, że urządzenie jest włączone, lecz działa jedynie zegar pokazujący na wyświetlaczu aktualną godzinę.
29
Lampka kontrolna przycisku Start
30
Off/Warm
W trybie czuwania: Przycisk ● „Off/Warm” służy do
wyboru trybu podtrzymania temperatury – kontrolka
na przycisku zostanie włączona a na wyświetlaczu
pojawi się komunikat „End” (Koniec).
W trybie wyboru funkcji lub w trybie pracy: Przycisk ●„Off/Warm” służy do anulowania bieżącej funkcji
i powrotu do trybu czuwania. Na wyświetlaczu pojawi
się aktualna godzina.
31
Lampka kontrolna przycisku Off/Warm
Przygotowanie urządzenia
do gotowania (Rys. B)
Przed pierwszym użyciem urządzenia do goto-
wania należy wyjąć z jego wnętrza wszystkie
akcesoria. Należy dokładnie wymyć wyjmowany
garnek (14), koszyk do gotowania na parze (15),
miarkę (16), łyżkę do zupy (17), łopatkę do ryżu
(18) oraz uchwyt na łyżkę/łopatkę (19) w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń
i pozostawić do wyschnięcia.
Powierzchnię urządzenia czyść używając wil-
gotnej ściereczki lub gąbki, przy czym należy
pamiętać o tym, aby najpierw odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Nie wolno zanurzać urządzenia do gotowania
w wodzie ani myć go w zmywarce do naczyń.
1
Urządzenie postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym
podłożu.
2
Zamocuj uchwyt na łyżkę/łopatkę (19).
3
Zamontuj tacę ociekową (20).
4
Otwórz pokrywę.
5
Umieść w urządzeniu do gotowania garnek (14) (ewen-
tualnie dodatkowo koszyk do gotowania na parze (15)).
6
Podłącz przewód zasilający (21) do źródła zasilania
oraz do gniazda zasilającego urządzenia (13). Po włączeniu
zasilania usłyszymy krótki sygnał dźwiękowy informujący iż
urządzenie jest gotowe do pracy.
Ustawienie zegara (aktualnej godziny) (Rys. C)
1
Po włączeniu urządzenia na wyświetlaczu pojawi się
zegar (w trybie czuwania miga lampka kontrolna przycisku
„Start” (29)).
2
Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk
lub aby ustawić odpowiednią godzinę.
Zegar wyświetla czas w formacie 24-godzin-
nym.
3
Ustawić godziny przyciskiem i minuty przyciskiem .
9
EK1300-001_v02
Aby przyśpieszyć zmianę godzin/minut, należy
przytrzymać odpowiedni przycisk.
4
Zatwierdzić ustawioną godzinę przyciskiem „Start”
(zegar przestanie migać).
Aby uzyskać poprawnie ugotowaną potrawę
należy korzystać z odpowiednich funkcji
z nastawami czasu odpowiednio dobranymi do
gotowania lub smażenia danej potrawy. W razie
potrzeby należy wydłużyć czas gotowania.
Wybór funkcji (przykład) (Rys. D)
1
Naciśnij przycisk „Menu/ON” (23). Na wyświetlaczu
pojawią się dostępne funkcje.
2
W celu wyboru funkcji należy posłużyć się przyciskami
i . Wybrana funkcja będzie migać na wyświetlaczu.
Jako przykład wybrano funkcję „white rice” (ryż biały).
Urządzenie wyświetli minimalny czas pracy dla wybranej
●
funkcji (patrz tabela Rys. J).
Następnie należy postępować zgodnie z instrukcją.
Wybór funkcji smażenia (fry)
lub gotowania na parze (steam) (Rys. E)
1
Po wybraniu funkcji gotowania mięsa, ryb lub jarzyn, na
wyświetlaczu zacznie migać ikonka „steam”. Jako przykład
wybrano funkcję „Meat” mięso.
2
W celu zmiany funkcji gotowania na parze (steam) na funk-
cję smażenia (fry) należy nacisnąć przycisk „Steam/Fry” (24).
3
Urządzenie wyświetli minimalny czas pracy dla wybranej
funkcji (patrz tabela Rys. J).
Następnie należy postępować zgodnie z instrukcją.
Zmiana czasu gotowania (Rys. F)
1
Po wybraniu odpowiedniej funkcji aby zmienić czas goto-
wania należy nacisnąć przycisk „Timer” (25). Ustawienia
czasu zaczną migać na wyświetlaczu.
2
Aby ustawić czas gotowana należy posłużyć się przyci-
skiem .
Jeśli maksymalny czas gotowania dla wybranej
funkcji przekracza 60 minut, można posłużyć
się przyciskiem w celu zmiany ustawień
godzinowych.
Urządzenie jest również wyposażone w funkcję „Preset”.
Możemy ustawić opcjonalnie czas do zakończenia gotowania.
3
Aby ustawić czas do zakończenia gotowania należy naci-
snąć przycisk „Preset” (26). Na wyświetlaczu zaczną migać
ustawienia czasu wybrane w poprzednim cyklu gotowania.
4
Aby zmienić ustawienia czasu należy posłużyć się przy-
ciskiem (ustawienia godziny) i (ustawienia minut).
5
Po ustawieniu funkcji i czasu gotowania lub zastosowa-
niu funkcji „preset” (opcjonalne) naciśnij przycisk „Start” (28). Urządzenie rozpocznie proces gotowania, o ile nie
została wybrana funkcja „preset”.
6
Po zakończeniu gotowania urządzenie przejdzie w tryb
podtrzymywania temperatury i na wyświetlaczu pojawi się
napis „End”.
Dodatkowe Funkcje „odgrzewanie” (Reheat)
i „gotowanie we wrzątku” (Boil) (Rys. G)
Opcja „preset” nie jest dostępna dla funkcji
odgrzewania i gotowania we wrzątku.
1
Naciśnij przycisk „Menu/ON” (23) i wybierz funkcję
„Reheat” (odgrzewanie) lub „Boil” (gotowanie we wrzątku) za
pomocą przycisku lub .
Urządzenie wyświetli minimalny czas pracy dla wybranej
●
funkcji (patrz tabela Rys. J).
2
Aby zmienić ustawienia czasu należy nacisnąć przycisk
„Timer” (25) (ustawienia czasu zaczną migać na wyświetlaczu). Następnie należy ustawić czas używając przycisku .
Następnie po ustawieniu wybranej funkcji naciśnij przy-
●
cisk „Start” (28).
Dla przyspieszenia gotowania niektórych pro-
duktów lub potraw można przed włączeniem
dedykowanej funkcji zagotować wodę funkcją
gotowania na wrzątku (Boil), a następnie ustawić
dedykowaną funkcję w celu dalszego gotowania.
Funkcja pamięci tymczasowej: Jeśli podczas
gotowania urządzenie zostanie odłączone od
źródła zasilania na nie dłużej niż 30 minut, proces gotowania zostanie automatycznie wznowiony po ponownym podłączeniu do sieci.
Jeśli urządzenie nie jest zasilane dłużej niż
30 minut, po ponownym podłączeniu do sieci
automatycznie przejdzie do trybu czuwania.
Po zakończeniu pracy (Rys. H)
Wyłącz urządzenie i wyjmij przewód przyłączeniowy
●
z gniazdka sieci.
Przed przystąpieniem do demontażu należy
upewnić się, że urządzenie zostało odłączone
od źródła zasilania oraz że wnętrze urządzenia
ostygło do temperatury pokojowej.
Wyciągnij garnek (14) (ewentualnie dodatkowo koszyk
do gotowania na parze (15)).
3
Zdemontuj zdejmowaną pokrywę wewnętrzną (4)
poprzez pociągnięcie do góry mechanizmu zwalniającego
zdejmowanej pokrywy wewnętrznej (2).
4
Zdemontuj zawór parowy (11) pociągając go do góry.
5
Rozdziel dwie części zaworu, przekręcając dolną część
w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara.
10EK1300-001_v02
6
Wyciągnij tackę ociekową (20).
Wymyj poszczególne elementy trzymając się reguł
●
z punktu czyszczenie i konserwacja Rys. I.
Po wyschnięciu elementów złóż urządzenie w sposób
●
odwrotny do demontażu.
Nieprawidłowe zamontowanie zaworu paro-
wego może mieć negatywny wpływ na jakość
pracy urządzenia.
Po każdym użyciu urządzenia należy opróżnić
tackę ociekową (20) znajdującą się w tylnej części urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja (Rys. I)
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
upewnić się, że urządzenie zostało odłączone
od źródła zasilania oraz że wnętrze urządzenia
ostygło do temperatury pokojowej.
Jedynymi częściami urządzenia nadającymi
się do czyszczenia w zmywarce są: koszyk
do gotowania na parze, miarka, łyżka do zupy,
łopatka oraz uchwyt na łyżkę/łopatkę. Uwaga:
Koszyk do gotowania na parze i miarkę należy
umieścić w górnym koszyku zmywarki.
Nie stosować środków rysujących powierzch-
nię i ostrych myjek do czyszczenia elementów
urządzenia wykonanych z metalu i tworzyw
sztucznych.
Nie wlewać wody do środka urządzenia.
Obudowę urządzenia należy czyścić wyłącznie przy
●
pomocy wilgotnej i miękkiej szmatki.
Elektryczną płytę grzewczą ●(6) czyść wyłącznie przy
pomocy wilgotnej szmatki z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Przed ponownym użyciem lub odstawieniem na
miejsce przechowywania należy dokładnie osuszyć płytę
grzejną przy pomocy suchej i miękkiej szmatki lub papierowego ręcznika.
Wyjmowany garnek ●(14) należy umyć używając miękkiej
szmatki i płynu do mycia naczyń, a następnie spłukać
pod bieżącą wodą. Przed ponownym użyciem lub odstawieniem na miejsce przechowywania garnek należy
dokładnie osuszyć.
Pierścień uszczelniający pokrywy wewnętrznej ● (4) należy
czyścić przy pomocy miękkiej szmatki i łagodnego detergentu, następnie spłukać pod bieżącą wodą i dokładnie
osuszyć wycierając miękką szmatką.
Zawór parowy ●(11) należy czyścić przy pomocy miękkiej
szmatki i łagodnego detergentu, następnie spłukać pod
bieżącą wodą. Przed ponownym zamontowaniem zawór
należy dokładnie wysuszyć.
Minimalny i maksymalny czas gotowania (Rys. J)
Poniższa tabela przedstawia minimalny i maksymalny czas
gotowania dla poszczególnych funkcji.
ZAKRES CZASU
(godzina/minuta)
00:15 - 01:00
(Steam) gotowanie
na parze
00:10 - 00:30
(Fry) smażenie
00:15 - 00:30
(Steam) gotowanie
na parze
00:05 - 01:00
(Fry) smażenie
00:05 - 00:25
(Steam) gotowanie
na parze
00:05 - 01:00
(Fry) smażenie
00:08 - 00:25
00:05 - 00:20
01:00 - 09:00
00:25 - 01:30
00:15 - 01:00
00:05 - 00:40
00:25 - 01:30
00:12 - 01:00
00:05 - 00:40
00:00 - 23:59
Czas
(Preset time)
Funkcja preset
FUNKCJA
(Meat) Mięso
(Fish) Ryby
(Vegetable)
Warzywa
(Reheat)
Odgrzewanie
(Boil) Gotowanie
we wrzątku
(Soup/Stew)
Zupa/gulasz
(Cake) Ciasto
(White rice)
Biały ryż
(Rice Express)
Ryż gotowanie
ekspresowe
(Brown rice)
Brązowy ryż
(Pasta) Makaron
(Porridge)
Owsianka
Dostępna dla
wszystkich funkcji
z wyjątkiem
odgrzewania
i gotowania we
wrzątku
11EK1300-001_v02
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych ●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
801 005 500
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
12EK1300-001_v02
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme
vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme
používat pouze originální příslušenství rmy Zelmer, které
bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Prosíme o pozorné přečtení tohoto návodu k obsluze.
Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům.
Návod k obsluze prosím uschovejte, aby jste jej mohli použít
rovněž v průběhu pozdějšího používání.
Vážení zákazníci!
Charakteristika zařízení
Multifunkční hrnec k vaření EK1300 od rmy Zelmer umožňuje dosahovat vynikajících výsledků vaření rovněž v případě různorodých potravin, jako jsou rýže, zelenina vařená
na páře, dušené potraviny nebo dokonce i ovesná kaše.
Výbava zařízení umožňuje současně vařit například rýži
uvnitř nádoby a současně i vařit na páře zeleninu.
Použití keramických materiálů zajišťuje optimální rozvedení
tepla, čímž jsou zaručeny vynikající výsledky vaření. Velká,
vyměnitelná nádoba je vybavena povrchem s povrchovou
úpravou z materiálu, který zabraňuje připékání, a objem této
nádoby umožňuje připravovat pokrmy pro celou rodinu.
Navíc pak funkce programování času vaření na páře a na
otevřeném ohni umožňuje plánovat čas jídla v příhodném
čase pro uživatele.
Pro získání vynikajících výsledků vaření a pro zajištění bezpečnosti při používání je nutné se důkladně seznámit s tímto
návodem k obsluze a rovněž uchovat tento návod pro případné další použití.
Bezpečnostní pokyny
Je nutné se ujistit, že dále uvedené pokyny byly
pochopeny.
Nebezpečí! / Varování!
Nedodržování pokynů ohrožuje zdraví
Nepřipojujte zástrčku do zásuvky elektrické sítě v pří-
●
padě, že máte mokré ruce.
Nepoužívejte přístroj, jestliže napájecí kabel je poško-
●
zený nebo pokud je viditelně poškozený plášť tělesa
přístroje.
Nedotýkejte se horkých povrchů. Povrch zařízení
●
zůstává horký také po jeho vypnutí.
Před demontáží a čištěním nechejte zařízení vychlad-
●
nout.
Pokud vytahujte z multifunkčního hrnce k vaření potra-
●
viny, je nutné vždy používat ochranné rukavice, které
chrání před působením vysoké teploty.
Tento přístroj není určený k tomu, aby jej používaly
●
osoby (včetně dětí) s fyzickým nebo psychickým omezením, osoby s omezenou citlivostí a osoby, které
nemají zkušenosti s tímto přístrojem a neznají ho.
Výše uvedené osoby mohou přístroj používat pouze
v případě, že jsou pod dohledem nebo v souladu
s návodem k obsluze přístroje, který jim poskytnou
osoby, jež jsou odpovědné za jejich bezpečnost.
Je nutné hlídat děti, aby si nehrály s tímto zařízením.
●
Před čištěním zařízení, před jeho montáží nebo
●
demontáží je nutné vždy vytáhnout napájecí kabel ze
zásuvky elektrické sítě.
Zařízení je možné stavět výlučně na pracovních plo-
●
chách, které jsou odolné vůči působení vysokých
teplot, zajišťují stabilitu a bezpečné používání tohoto
zařízení.
Z pracovní plochy, na které máte v úmyslu postavit
●
dané zařízení, nejdříve odstraňte veškeré zbytečné
předměty, aby jste tak zajistili odpovídající množství
volného prostoru.
Při otevírání a zvedání víka multifunkčního hrnce
●
k vaření je nutné dodržovat zvláštní ostražitost především v průběhu přípravy pokrmů nebo po ukončení
jejich zpracování, protože přes nadzvednuté víko se
může uvolnit horký vzduch nebo pára.
Opravy na přístroji může provádět pouze vyškolený
●
personál. Nesprávně provedená oprava hrozí velmi
vážným nebezpečím pro uživatele. V případě výskytu
poruchy kontaktujte specializovaný servis Zelmer.
Není dovoleno provádět samostatnou demontáž zaří-
●
zení ani nesmí být měněny jeho technické charakteristiky.
Nepřesouvejte zařízení v průběhu jeho aktivní práce.
●
Věnujte zvláštní pozornost zařízení v průběhu jeho
●
přenášení, především pak v případě, kdy se uvnitř
zařízení nacházejí horké substance.
Neodpojovat parní uzávěr v průběhu vaření.
●
Nepřekračovat maximální objem hrnce, který činí 2,8 l.
●
Není dovoleno vytahovat hrnec v průběhu práce
●
daného zařízení.
Není dovoleno zařízení používat a přechovávat v pro-
●
storách, ve kterých panuje nadměrná vlhkost.
Není dovoleno používat jakékoliv jiné příslušenství, než
●
jenom to, které je součástí sady připojené k zařízení.
Zachovejte velkou ostražitost v případě, že používáte
●
nádobí s rozehřátým olejem nebo s jinými tekutými
substancemi.
Není dovoleno zařízení používat jiným způsobem, než
●
předpokládá obsah tohoto návodu k obsluze.
Pozor!
Při nedodržení pokynů hrozí způsobení hmotných škod
Zařízení je určeno výlučně k používání ve vnitřních
●
prostorách budov.
Když zařízení není používáno, je nutné je odpojovat od
●
zdroje elektrického napětí.
13EK1300-001_v02
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
●
(pouze střídavý proud), vybavené ochranným kolíkem
s napětím shodným s údaji na typovém štítku spotřebiče.
Zařízení umísťujte vždy na plochém, rovném povrchu.
●
Zařízení není určeno k práci s použitím vnějších časo-
●
vých vypínačů nebo se samostatným odděleným systémem dálkového ovládání.
Zařízení není určeno ke smažení potravin v hlubokém
●
oleji a NENÍ DOVOLENO jej užívat k takovému účelu.
Nestavějte vyměnitelný hrnec na jakémkoliv jiném zaří-
●
zení, které je zdrojem tepla, než je multifunkční spotřebič sloužící k vaření EK1300.
Neponořujte zařízení, a především pak napájecí kabel
●
a zástrčku, do vody, ani do jakýchkoliv jiných tekutin.
Zařízení neumisťujte na zapnutý plynový hořák, zapnu-
●
tou varnou desku, do rozpálené trouby, ani poblíž výše
uvedených zařízení.
Napájecí kabel nemůže viset nad hranou stolu nebo
●
pracovní desky, ani se nemůže dotýkat horkého povrchu.
Nepřikrývejte zařízení v průběhu jeho práce žádnými
●
předměty.
Nevkládejte papír, lepenku, plast ani jakékoliv jiné hoř-
●
lavé materiály dovnitř zařízení.
Nevytahujte zástrčku z elektrické zásuvky tahem za
●
kabel.
K mytí tělesa zařízení nepoužívejte agresivní čistící
●
prostředky v podobě emulzí, mléčka, past atd. Mohou
mimo jiné odstranit z povrchu informace a gracké
symboly, jako jsou: označení, výstražné znaky apod.
Používání jiného příslušenství, než doporučeného
●
výrobcem, může mít za důsledek poškození daného
spotřebiče.
Nevystavujte zařízení působení teplot vyšších než
●
60°C.
Neponechávejte zařízení bez dohledu v průběhu času,
●
kdy je zapnuta funkce „Fry” (smažení).
Doporučení
Informace o výrobku a doporučení týkající se
jeho používání
Přístroj je určen k domácímu použití. V případě, že
●
bude používán k podnikání v gastronomii, dochází ke
změně záručních podmínek.
Před použitím je nutné se ujistit, že zařízení je čisté
●
a suché.
Před prvním použitím multifunkčního varného hrnce si
pozorně přečtěte celý návod k použití.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Multifunkční varný hrnec sloužící k vaření je spotřebičem
třídy I, který je vybaven napájecím připojovacím kabelem
s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kolíkem.
Zařízení splňuje požadavky platných norem.
Spotřebič je v souladu s požadavky nařízení pro:
Výrobek je označen označením CE na typovém štítku
výrobku.
Konstrukce spotřebiče (Obr. A)
ČÁSTI SPOTŘEBIČE
1
Víko
2
Mechanismus uvolňující odnímatelné vnitřní víko
3
Těsnění
4
Odnímatelné vnitřní víko
5
Ventilační otvor
6
Topná deska
7
Mechanismus uvolňující víko
8
Ovládací panel
9
Úchyt
10
Závěs pro úchyt lžíce/lopatky
11
Parní uzávěr
12
Otvor na okapový tácek
13
Zásuvka napájení
PŘÍSLUŠENSTVÍ
14
Vyměnitelný hrnec (maximální objem 2,8 l)
15
Košík pro vaření na páře
16
Měrka
17
Lžíce na polévku
18
Lopatka na rýži
19
Úchyt na lžíci/lopatku
20
Okapový tácek
21
Odpojitelný napájecí kabel
OVLÁDACÍ PANEL
22
Zobrazovací displej
23
Menu/ON
Toto tlačítko slouží k zapínání zobrazovacího displeje
a k zobrazování menu.
24
Steam/Fry
Toto tlačítko slouží k výběru funkce vaření na páře
(Steam) nebo funkce smažení (Fry). Tato možnost je
dostupná POUZE v případě, jestliže bylo vybráno maso
(Meat), ryba (Fish) nebo zelenina (Vegetables).
14EK1300-001_v02
25
Timer
Toto tlačítko slouží k nastavování času vaření po výběru
funkce výběru minutového časovače (Timer). Pomocí
tlačítka je možné měnit zobrazovaný čas.
26
Preset (hodiny 24-hodin)
Toto tlačítko slouží k programování času ukončení vaření.
Příklad 1:
Čas ukončení vaření (Preset) – 13:00
Minutový časovač (Timer) – 2 hodiny
Vaření se spustí automaticky v 11:00 hod.
Příklad 2:
Čas ukončení vaření (Preset) – 13:00
Minutový časovač (Timer) – 20 minut
Vaření se spustí automaticky v 12:40 hod.
Čas vaření je oddálen o odpovídající časový
úsek v závislosti na nastavení minutového časovače (viz bod změna času vaření). Po uplynutí
naprogramovaného času vaření bude spotřebič
nadále vařit v souladu s nastavením minutového časovače. Například, jestliže je aktuální
čas 12:50 a čas ukončení vaření byl nastaven
na 13:00 a byl zapnut minutový časovač na
hodnotu 20 minut, pak dojde k prodloužení času
ukončení vaření o 10 minut (do 13:10 hodin).
27
UP and Down
Při zapnutí této funkce zařízení: Tlačítka ● a
slouží k navigaci po menu.
V režimu Off/Warm: Tlačítko ● slouží ke kontrole
aktuálního času.
V režimu Preset: Tlačítko ● slouží ke kontrole aktuál-
ního času a času vaření.
Během nastavování aktuálního času a minutového ●
časovače: Tlačítko slouží ke změně hodin a tlačítko ke změně minut.
28
Start
V režimu nastavování hodin: Tlačítko ●„Start” slouží
k potvrzení nastavení hodin (aktuální čas).
V režimu pohotovosti: Tlačítko ●„Start” slouží ke spuš-
tění vaření po vybrání odpovídající funkce spotřebiče.
Pozor: režim pohotovosti znamená, že zařízení je
zapnuto, ale pracuje pouze ukazatel času, který na
zobrazovacím displeji zobrazuje aktuální čas.
29
Světelná kontrolka tlačítka Start
30
Off/Warm
V režimu pohotovosti: Tlačítko ●„Off/Warm” slouží
k výběru režimu udržování teploty – kontrolka na
tlačítku bude zapnuta a na zobrazovacím displeji se
zobrazí informace „End” (Konec).
V režimu výběru funkce nebo v režimu práce: Tla-●
čítko „Off/Warm” slouží k anulování aktuální funkce
a k návratu do režimu pohotovosti. Na zobrazovacím
displeji se zobrazí aktuální časový údaj.
31
Světelná kontrolka tlačítka Off/ Warm
Příprava zařízení k vaření (Obr. B)
Před prvním použitím zařízení k vaření je nutné
z jeho vnitřních částí vyjmou veškeré příslušenství. Je nutné důkladně umýt vyměnitelný
hrnec (14), košík sloužící k vaření na páře (15),
měrku (16), lžíci na polévku (17), lopatku na rýži
(18) a také úchyt na lžíci/lopatku (19) v horké
vodě s přídavkem tekutého prostředku na mytí
nádobí a následně ponechat k vysušení.
Povrchy celého zařízení čistit s použitím vlh-
kého hadříku nebo houbičky, přičemž je nutné
mít na paměti, že zařízení musí být nejdříve
odpojeno od zdroje napájení.
Není dovoleno ponořovat zařízení do vody ani
jej mýt v myčkách na nádobí.
1
Zařízení postavit poblíž elektrické zásuvky a na tvrdém
podloží.
2
Upevnit úchyt na lžíci/lopatku (19).
3
Zamontovat okapový tácek (20).
4
Otevřít víko.
5
Do spotřebiče k vaření umístit hrnec (14) (eventuálně
navíc i košík sloužící k vaření na páře (15)).
6
Připojit napájecí kabel (21) ke zdroji napájení a do napá-
jecí zásuvky na zařízení (13). Po zapnutí napájení uslyšíme
krátký zvukový signál, který informuje o tom, že zařízení je
připraveno k práci.
Nastavení hodin (aktuálního času) (Obr. C)
1
Po zapnutí spotřebiče se na zobrazovacím displeji zob-
razí hodiny (v režimu pohotovosti bliká světelná kontrolka
tlačítka „Start” (29)).
2
Stisknout a po dobu několika sekund přidržet tlačítko
nebo , pomocí čehož dojde k nastavení odpovídajícího
času.
Hodiny zobrazují čas ve 24-hodinovém for-
mátu.
3
Hodiny nastavit tlačítkem a minuty tlačítkem .
Pro zrychlení změny hodin/minut je nutné při-
držet odpovídající tlačítko.
4
Potvrdit nastavený čas tlačítkem „Start” (hodiny přesta-
nou blikat).
15
EK1300-001_v02
Výběr funkce (příklad) (Obr. D)
1
Stisknout tlačítko „Menu/ON” (23). Na zobrazovacím
displeji se zobrazí dostupné funkce.
2
Pro účely výběru funkce je nutné používat tlačítka
a . Vybraná funkce bude blikat na zobrazovacím displeji.
Jako příklad byla vybrána funkce „white rice” (bílá rýže).
Zařízení zobrazí minimální pracovní čas pro vybranou
●
funkci (viz tabulka Obr. J).
Následně je nutné postupovat v souladu s návodem.
Výběr funkce smažení (fry)
nebo vaření na páře (steam) (Obr. E)
1
Po výběru funkce vaření masa, ryb nebo zeleniny bude
na zobrazovacím displeji blikat ikonka „steam”. Jako příklad
byla vybrána funkce „Meat” (maso).
2
Pro účely záměny funkce vaření na páře (steam) na funkci
smažení (fry) je nutné stisknout tlačítko „Steam/Fry” (24).
3
Zařízení zobrazí minimální pracovní čas pro vybranou
funkci (viz tabulka Obr. J).
Následně je nutné postupovat v souladu s návodem.
Doplňkové Funkce „ohřívání” (Reheat)
a „vaření ve vařící vodě” (Boil) (Obr. G)
Možnost „preset” není dostupná pro funkci
ohřívání a vaření ve vařící vodě.
1
Stisknout tlačítko „Menu/ON” (23) a vybrat funkci
„Reheat” (ohřívání), nebo „Boil” (vaření ve vařící vodě)
pomocí tlačítka nebo .
Na zařízení se zobrazí minimální pracovní čas pro vybra-
●
nou funkci (viz tabulka Obr. J).
2
Pro změnu nastavení času je nutné stisknout tlačítko
„Timer” (25) (nastavení času začne blikat na zobrazovacím
displeji). Následně je nutné nastavit čas pomocí použití tlačítka .
Následně po nastavení vybrané funkce stisknout tlačítko
●
„Start” (28).
Jestliže chceme urychlit vaření některých pro-
duktů nebo potravin, pak můžeme před zapnutím vybrané funkce uvařit vodu pomocí funkce
vaření ve vařící vodě (Boil), a následně nastavit
vybranou funkci pro účely dalšího vaření.
Změna času vaření (Obr. F)
1
Pokud chceme změnit čas vaření po výběru odpovídající
funkce, pak je nutné stisknout tlačítko „Timer” (25). Časové
nastavení začne blikat na zobrazovacím displeji.
2
Pro nastavení času vaření je nutné použít tlačítko .
Jestliže maximální čas vaření pro vybranou
funkci překračuje 60 minut, pak je možné použít
tlačítko za účelem změny nastavení hodin.
Zařízení je rovněž vybaveno funkcí „Preset”. Můžeme
nastavovat v rámci možnosti čas do ukončení vaření.
3
Jestliže chceme nastavit čas do ukončení vaření, pak je
nutné stisknout tlačítko „Preset” (26). Na zobrazovacím displeji začne blikat nastavení času vybrané v předcházejícím
cyklu vaření.
4
Pro změnu nastavení času je nutné použít tlačítko
(nastavování hodin) a (nastavování minut).
5
Po nastavení funkce a času vaření, nebo po použití
funkce „preset” (jako možnosti) stisknout tlačítko „Start” (28). Zařízení spustí proces vaření, pokud nebyla vybrána
funkce „preset”.
6
Po ukončení procesu vaření se zařízení přepne do
režimu udržování teploty a na zobrazovacím displeji se zobrazí nápis „End”.
Abychom získali správně uvařené potraviny, je
nutné používat odpovídající funkce s časovými
nastaveními, která jsou odpovídajícím způsobem přizpůsobena pro vaření nebo smažení
dané potraviny. V případě potřeby je nutné čas
vaření prodloužit.
Funkce prozatímní paměti: Jestliže v průběhu
vaření dojde k odpojení zařízení od zdroje
napětí na dobu kratší než 30 minut, pak po opětovném připojení elektrického napájení dojde
k automatickému obnovení procesu vaření.
Jestliže zařízení není napájeno elektrickým
proudem déle než 30 minut, pak po opětovném
připojení k elektrickému napětí dojde k jeho
přepnutí do režimu pohotovosti.
Po ukončení práce (Obr. H)
Vypnout zařízení a vytáhnout připojovací kabel ze
●
zásuvky elektrické sítě.
Před začátkem demontáže je nutné se ujistit,
že zařízení je odpojeno od zdroje elektrického
napětí a že vnitřní části zařízení vychladly na
pokojovou teplotu.
1
Otevřít víko pomocí mechanismu uvolňujícího víko (7).
2
Vytáhnout hrnec (14) (eventuálně navíc i košík pro vaření
na páře (15)).
3
Demontovat vnitřní víko (4), které lze odpojovat, a to
pomocí tahu směrem vzhůru za mechanismus uvolňující
vnitřní víko (2), které lze odpojovat.
4
Demontovat parní uzávěr (11) tahem směrem nahoru.
5
Rozdělit dvě části uzávěru tím způsobem, že dolní část
pootočíme proti směru chodu hodinových ručiček.
6
Vytáhnout okapový tácek (20).
Umýt jednotlivé části tak, že při tom budou dodržena pra-
●
vidla z bodu čištění a údržba Obr. I.
16EK1300-001_v02
Po osušení jednotlivých částí složit zařízení způsobem,
●
který je opačný než při demontáži.
Nesprávná montáž parního uzávěru může mít
negativní vliv na kvalitu práce celého zařízení.
Po každém použití zařízení je nutné vyprázdnit
okapový tácek (20), který se nachází v zadní
části zařízení.
Čištění a údržba (Obr. I)
Před počátkem čištění je nutné se ujistit, že
zařízení je odpojeno od zdroje napětí a že jeho
vnitřní části vychladly na pokojovou teplotu.
Jedinými částmi zařízení, které je možné mýt
v myčce na nádobí, jsou: košík k vaření na
páře, měrka, lžíce na polévku, lopatka a úchyt
na lžíci/lopatku. Pozor: Košík k vaření na páře
a měrku je nutné umisťovat do horního koše
myčky na nádobí.
Nepoužívat prostředky poškozující povrch
a ostré mycí nástroje k čištění součástí zařízení, které jsou zhotoveny z kovu a umělých
hmot.
Nenalévat vodu dovnitř zařízení.
Plášť tělesa zařízení je nutné čistit výlučně pomocí vlh-
●
kého a měkkého hadříku.
Elektrickou topnou desku ●(6) čistit výlučně pomocí vlh-
kého hadříku s přísadou tekutého přípravku na mytí
nádobí. Před opětovným použitím nebo před odložením
na místo skladování je nutné topnou desku důkladně
vysušit pomocí suchého a měkkého hadříku nebo
pomocí papírového ručníku.
Vyměnitelný hrnec ●(14) je nutné umýt s použitím měkkého hadříku a tekutého přípravku na mytí nádobí,
následně vše opláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím nebo před odložením na místo skladování je nutné hrnec důkladně vysušit.
Těsnící prstenec vnitřního víka ●(4) je nutné čistit pomocí
měkkého hadříku a jemného detergentu, následně
vše opláchnout pod tekoucí vodou a důkladně vysušit
pomocí vytření měkkým hadříkem.
Parní uzávěr ● (11) je nutné čistit pomocí měkkého hadříku
a jemného mycího přípravku, následně vše opláchnout
pod tekoucí vodou. Před opětovnou montáží je nutné
uzávěr důkladně osušit.
Minimální a maximální čas vaření (Obr. J)
Níže uvedená tabulka udává minimální a maximální čas
vaření pro jednotlivé funkce.
ČASOVÝ ROZSAH
(hodina/minuta)
00:15 - 01:00
(Steam) vaření
na páře
00:10 - 00:30
(Fry) smažení
00:15 - 00:30
(Steam) vaření
na páře
00:05 - 01:00
(Fry) smažení
00:05 - 00:25
(Steam) vaření
na páře
00:05 - 01:00
(Fry) smažení
00:08 - 00:25
00:05 - 00:20
01:00 - 09:00
00:25 - 01:30
00:15 - 01:00
00:05 - 00:40
00:25 - 01:30
00:12 - 01:00
00:05 - 00:40
00:00 - 23:59
Čas
(Preset time)
Funkce preset
FUNKCE
(Meat) Maso
(Fish) Ryby
(Vegetable)
Zelenina
(Reheat) Ohřívání
(Boil) Vaření ve
vařící vodě
(Soup/Stew)
Polévka/guláš
(Cake) Těsto
(White rice)
Bílá rýže
(Rice Express)
Rýže expresní
vaření
(Brown rice)
Hnědá rýže
(Pasta) Makaróny
(Porridge) Ovesná
kaše
Dostupná pro
všechny funkce
s výjimkou ohřívání
a vaření ve vařící
vodě
17EK1300-001_v02
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Importér/Výrobce neodpovídá za eventuální škody vzniklé zacházením jiným, než ke kterému je výrobek určen a za škody vzniklé používáním, které není ve shodě s návodem k použití.
Importér/Výrobce si vyhrazuje právo kdykoliv výrobek modikovat
bez předchozího upozornění a to za účelem přizpůsobení se právním předpisům, normám, nařízením nebo z důvodů konstrukčních,
obchodních, estetických a jiných.
18EK1300-001_v02
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer.
Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne Môžete ju použiť počas neskoršej prevádzky spotrebiča.
Vážení zákazníci!
Funkcie spotrebiča
Varné zariadenie EK1300 od spoločnosti Zelmer umožňuje
dosiahnuť vynikajúce výsledky pri varení a to aj v prípade
prípravy rôznorodých pokrmov, ako sú ryža, varená zelenina
na na pare, dusené jedál, či dokonca ovsená kaša. Príslušenstvo spotrebič umožňuje súčasné varenie napr. ryže vo
vnútri nádoby a varenie zeleniny na pare.
Použitie keramických materiálov zabezpečuje optimálnu distribúcia tepla, čo zaručuje dokonalé výsledky varenia. Povrch
veľkej, odoberateľnej nádoby je vyhotovený z materiálu,
ktorý zabráni pripáleniu a jeho celkový objem Vám umožní
pripraviť pokrm pr celú Vašu rodinu.
Okrem toho, funkcia nastavenia času varenia na pare a pri
nízkom tepelnom výkone, Vám umožním prihotoviť pokrm vo
Vami stanovenom čase.
Aby ste mohli získať vynikajúce výsledky pri varení a zaistiť
bezpečnosť pri používaní spotrebiča, je potrebné, aby ste sa
dôkladne oboznámili s týmto návodom na obsluhu a odložili
ho pre neskoršie použitie.
Bezpečnostné pokyny
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým nižšie uvedený pokynom.
Nebezpečenstvo! / Varovanie!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete
zapríčiniť poranenie osôb
Zástrčku nezasúvajte do zásuvky mokrými rukami.
●
Spotrebič nezapínajte, ak je napájací kábel poškodený,
●
alebo je viditeľne poškodená jeho izolácia.
Nedotýkajte sa horúcich častí spotrebiča. Povrch spot-
●
rebiča zostáva horúci aj po jeho vypnutí.
Pre čistením a rozobratím spotrebiča nechajte ho
●
vychladnúť.
Pri vyberaní surovín z varného zariadenia majte vždy
●
nasadené ochranné rukavice, ktoré Vás chránia pred
zásaho vysokej teploty.
Tento spotrebič nie je určený osobám (vrátane detí)
●
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, alebo osobám, ktoré nemajú
dostatočne skúsenosti alebo nie dostatočne oboznámené s používaním zariadenia, s výnimkou, že
vykonávajú prácu so zariadením pod dohľadom alebo
v súlade s návodom na obsluhu spotrebiča, v prítomnosti osôb zodpovedných za ich bezpečnosť.
Je potrebné venovať osobitnú pozornosť deťom, aby
●
sa so zariadením nehrali.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo jeho
●
rozobratím, nezabudnite vytiahnuť prívodový kábel zo
zásuvky rozvodu napätia.
Spotrebič umiestnite iba na pracovných doskách
●
kuchynskej linky, ktoré sú odolné na vysoké teploty,
ktoré zabezpečujú stabilitu a bezpečnosť pri používaní
zariadenia.
Z pracovnej dosky, na ktorú spotrebič plánujete umiest-
●
niť, odstráňte všetky zbytočné predmety, čím zabezpečíte dostatok voľného priestoru.
Zvlášť buďte opatrný pri dvíhaní pokrievky zo varného
●
zariadenia počas alebo po ukončení tepelného spracovania pokrmu, cez otvorenú pokrievku totiž môže
unikať horúci vzduch alebo para.
Opravu zariadenia môžu vykonať výlučne kvalikované
●
osoby. Nesprávne vykonaná oprava zariadenia môže
znamenať vážne riziko pre jeho používateľa. V prípade
poruchy kontaktuje špecializované servisné stredisko.
Nikdy sa nepokúšajte samostatne rozoberať ani meniť
●
technické nastavenia spotrebiča.
Nepremiestňujte spotrebič počas jeho činnosti.
●
Buďte zvlášť opatrný pri premiestňovaní spotrebiča,
●
zvlášť, ak sa v ňom nachádzajú horúce látky.
Neodstraňujte parnú záklopku počas varenia.
●
Neprekračujte maximálny objem hrnca, ktorý presta-
●
vuje 2,8 l.
Nevyberajte hrniec počas činnosti zariadenia.
●
Zariadenie sa nesmie používať ani prechovávať
●
v miestnosti, v ktorej je nadmerná vlhkosť.
Nepoužívajte akékoľvek iné príslušenstvo, ako je to,
●
ktoré Vám bolo dodané spolu so spotrebičom.
Buďte zvlášť opatrný pri používaní nádob s rozpále-
●
ným olejom alebo inými tekutými látkami.
Nepoužívajte zariadenie na iné účely, ako sú tie uve-
●
dené v tomto návode na použitie.
Pozor!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku
Spotrebič je určený k použitiu výlučne vo vnútorných
●
priestoroch.
Spotrebič odpojte od zdroja napätia v prípade, že ho
●
nepoužívate.
Spotrebič zapájajte výlučne k zdroju napätia (so strie-
●
davým prúdom) s napätím zhodným s hodnotami,
ktoré sú uvedené na typovom štítku spotrebiča a iba
do zásuvky vybavenej bezpečnostným kolíkom.
Spotrebič umiestňujte iba na plochom a rovnom
●
povrchu.
19EK1300-001_v02
Zariadenie sa nesmie používať spolu s externými
●
časovými spínačmi alebo iným diaľkovým systém ovládania.
Spotrebič nie je určený na vyprážanie jedál s použitím
●
veľkého množstva tuku a na taký účel SA NESMIE
POUŽÍVAŤ.
Odoberateľný hrniec neumiestňuje na akýchkoľvek
●
iných tepelných zdrojoch, ako je varný spotrebič
EK1300.
Spotrebič neponárajte, a zvlášť jeho prevodový kábel
●
spolu s zástrčkou, do vody alebo akýchkoľvek iných
tekutých látkach.
Spotrebič neumiestňujte na horiacom plynovom spo-
●
ráku, zapnutej varnej doske, nahriatej rúre na pečenie
ani v blízkosti vyššie uvedených zariadení.
Prívodový kábel nesmie voľne visieť nad okrajom stola
●
alebo dresu a nesmie sa dotýkať horúceho povrchu.
Počas prevádzky spotrebič neprikrývajte žiadnymi
●
predmetmi.
Do vnútra spotrebiča nevkladajte papier, lepenku,
●
plasty ani iné horľavé látky.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky potiahnutím za
Toto tlačidlo slúži k zapnutiu displeja a zobrazenia
ponuky menu.
24
Steam/Fry
Toto tlačidlo slúži pre voľbu funkcie varenia na pare
(Steam) alebo vyprážania (Fry). Táto funkcia je k dispozícii IBA ak ste vybrali mäso (Meat), ryby (Fish) alebo
zeleninu (Vegetables).
20EK1300-001_v02
25
Timer
Toto tlačidlo slúži na nastavenia doby varenia po voľbe
funkcie minútovníka (Timer). Pomocou tlačidla
môžete meniť zobrazenú dobu.
26
Preset (24-hodinový čas)
Toto tlačidlo slúži k nastaveniu doby ukončenia varenia.
Príklad 1:
Doba ukončenia varenia (Preset) – 13:00
Minútovník (Timer) – 2 hodiny
Varenie sa automaticky spustí o 11:00 hod.
Príklad 2:
Doba ukončenia varenia (Preset) – 13:00
Minútovník (Timer) – 20 minút
Varenie sa automaticky spustí o 12:40 hod.
Doba varenia sa posunie o príslušnú hodnotu
v závislosti od nastavenia minútovníka (pozri
bod zmena doby varenia). Po uplynutí nastavenej doby varenia, zariadenia bude naďalej
variť podľa nastavení minútovníka. Napríklad,
ak momentálny čas je 12:50 a doba ukončenia
varenia bola nastavená na 13:00 a minutovník ste nastavili na 20 minút, potom sa doba
ukončenia varenia predĺži o 10 minút (do 13:10
hod.).
27
UP and Down
Po aktivácii tejto funkcie, spotrebič: Tlačidla ● a
slúžia pre navigáciu v menu.
V režime Off/Warm: Tlačidlo ● slúži pre nastavenie
aktuálneho času.
V režime Preset: Tlačidlo ● slúži na overenie aktuál-
neho času a doby varenia.
Pri nastavovaní aktuálneho času a minútovníka: Tla-●
čidlo slúži k nastaveniu hodín a tlačidlo k nastaveniu minút.
28
Start
V režime nastavenia času: Tlačidlo ●„Start” slúži k ulo-
ženiu nastaveného času (aktuálneho času).
V pohotovostnom režime: Tlačidlom ●„Start” aktivu-
jete varenie po zvolení príslušnej funkcie spotrebiča.
Upozornenie: Pohotovostný režim, je režim v ktorom
je spotrebič zapnutý, ale aktivované sú iba hodiny,
ktoré na displeji zobrazujú aktuálny čas.
29
Kontrolný indikátor tlačidla Štart
30
Off/Warm
V pohotovostnom režime: Tlačidlo ●„Off/Warm” slúži
k výberu režimu udržiavania teploty – svetelný indikátor na tlačidle sa zapne a na displeji sa zobrazí nápis
„End” (Koniec).
V režime voľby funkcií alebo v pracovnom režime: ●
Tlačidlo „Off/Warm” slúži na zrušenie aktivovanej
funkcie a návratu do pohotovostného režimu. Na displeji sa zobrazí aktuálny čas.
31
Kontrolný indikátor tlačidla Off/Warm
Príprava spotrebiča na varenie (Obr. B)
Pred prvým použitím spotrebiča na varenie je
potrebné z jeho vnútra vybrať celé príslušenstvo. Dôkladne umyte odoberateľný hrniec
(14), košík na varenie na pare(15), odmerku
(16), polievkovú lyžicu (17), lopatku na ryžu (18)
spolu s rukoväťou lyžice/lopatky (19) v teplej
vode s pridaním prostriedku na umývanie riadu
a nechajte ich vyschnúť.
Povrch spotrebiča vyčisťte pomocou navlhčenej
utierky alebo hubky, pričom pamätajte na to, aby
ste spotrebič najprv vytiahli zo zdroja napätia.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody, ani ho
neumývajte v umývačke riadu.
1
Spotrebič umiestnite v blízkosti zdroja napätia na tvrdom
podklade.
2
Nasaďte rukoväť lyžice/lopatky (19).
3
Zasuňte odtokovú tácku (20).
4
Otvorte pokrievku.
5
Do spotrebiča vložte hrniec na varenie (14) (prípadne,
spolu s košíkom na varenie na pare (15)).
6
Zapojte prívodový kábel (21) k zdroju napätia a do
zásuvky spotrebiča (13). Po pripojení zaznie krátky zvukový
signál, ktorý oznamuje, že spotrebič je pripravený k činnosti.
Nastavenie hodín (aktuálneho času) (Obr. C)
1
Po zapnutí spotrebiča sa na displeji zobrazia hodiny
(v pohotovostnom režime bliká kontrolný indikátor tlačidla
„Start” (29)).
2
Stlačte a pridržte po dobu niekoľkých sekúnd tlačidlo
alebo , čím nastavíte aktuálnu hodinu.
Hodiny zobrazujú čas v 24-hodinovom cykle.
3
Nastavte hodiny tlačidlom a minúty tlačidlom .
Ak chcete zrýchliť zmenu hodín/minút, pridržte
dlhšie príslušné tlačidlo.
4
Potvrďte nastavený čas stlačením tlačidla „Start”
(hodiny prestanú blikať).
Voľba funkcií (príklad) (Obr. D)
1
Stlačte tlačidlo „Menu/ON” (23). Na displeji sa zobrazia
dostupné funkcie.
2
Pre výber požadovanej funkcie použite tlačidlá
a . Zvolená funkcia bude blikať na displeji. Ako príklad
uvádzame funkciu „white rice” (biela ryža).
Spotrebič zobrazí minimálnu dobu odporúčanú pre zvo-
●
lenú funkciu (pozri tabuľku Obr. J).
Následne postupujte podľa návodu.
21
EK1300-001_v02
Voľba funkcie vyprážanie (fry) alebo
varenie na pare (steam) (Obr. E)
1
Po zvolení funkcie varenia mäsa, ryby alebo zeleniny, na
displeji začne blikať ikonka „steam”. Ako príklad uvádzame
funkciu „Meat” mäso.
2
Ak chcete zmeniť nastavenú funkciu varenia na pare
(steam) na funkciu vyprážanie (fry), stlačte tlačidlo „Steam/Fry” (24).
3
Spotrebič zobrazí minimálnu dobu odporúčanú pre zvolenú funkciu (pozri tabuľku Obr. J).
Následne postupujte podľa návodu.
Zmena doby varenia (Rys. F)
1
Po nastavení zvolenej funkcie, ak chcete zmeniť dobu
varenia, stlačte tlačidlo „Timer” (25). Nastavená hodnota
doby varenia začne na displeji blikať.
2
Pre nastavenie doby varenia použite tlačidlo .
V prípade, že maximálna doba pre zvolenú
funkciu má prekročiť 60 minút, použite tlačidlo
, ktorým zmeníte nastavenie hodín.
Spotrebič disponuje rovnako funkciou „Preset”. Môžete
nastaviť aj zostávajúci čas do ukončenia varenia.
3
Pre nastavenie zostávajúceho času do ukončenia varenia, stlačte tlačidlo „Preset” (26). Na displeji začnú blikať
nastavené hodnoty času, ktoré boli nastavené v predošlom
cykle varenia.
4
Ak chcete zmeniť nastavenia času, použite tlačidlo
(pre nastavenie hodín) a (pre nastavenie minút).
5
Po nastavení funkcie a doby varenia alebo použite funkcie „preset” (voliteľné) stlačte tlačidlo „Start” (28). Spotrebič
spustí proces varenia, ak ste nezvolili funkciu „preset”.
6
Po ukončení varenia, spotrebič sa nastaví do režimu
udržiavania teploty a na displeji sa zobrazí nápis „End”.
Ak chcete dosiahnuť dôkladné uvarenie pri-
pravovaného jedla, je potrebné, aby ste zvolili
správnu funkciu s príslušnou dobou varenia
alebo vyprážania, vhodnú daný druh suroviny.
V prípade potreby, predĺžte dobu varenia.
Ďalšie Funkcie „zohrievanie” (Reheat)
i „varenie vo vriacej vode” (Boil) (Rys. G)
Voľba „preset” nie je dostupná pre funkciu
zohrievanie a varenie vo vriacej vode.
1
Stlačte tlačidlo „Menu/ON” (23) a zvoľte funkciu
„Reheat” (zohrievanie) alebo „Boil” (varenie vo vriacej vode)
pomocou tlačidiel alebo .
Spotrebič zobrazí minimálnu dobu odporúčanú pre zvo-
●
lenú funkciu (pozri tabuľku Obr. J).
2
Ak chcete zmeniť nastavenie doby, stlačte tlačidlo
„Timer” (25) (nastavená hodnota času začne na displeji
blikať). Následne je potrebné nastaviť dobu pomocou tlačidla .
Po nastavení zvolenej funkcie stlačte tlačidlo ●„Start” (28).
Pre urýchlenie varenia niektorých surovín
alebo jedál, môžete pred zapnutím príslušného
funkcie, prevariť vodu pomocou funkcie varenie vo vriacej vode (Boil) a následne nastaviť
príslušnú funkciu, pomocou ktorej dokončíte
tepelnú úpravu jedla.
Funkcia dočasnej pamäte: Ak počas varenia
dôjde k odpojeniu spotrebiča od zdroja napätia
po dobu menej ako 30 minút, proces varenia
sa automaticky obnoví, po opätovnom zapojení spotrebiča k zdroju napätia. V prípade, že
prívod napätia bude prerušený po dobu viac
ako 30 minút, po opätovnom zapojení spotrebiča k zdroju napätia, sa spotrebič automaticky
nastaví do pohotovostného režimu.
Po ukončení práce (Obr. H)
Vypnite spotrebič a vytiahnite prívodový kábel zo zdroja
●
napätia.
Pred tým, než začnete spotrebič rozoberať,
presvedčte sa, že spotrebič je odpojený od
zdroja napätia a že vnútro spotrebiča vychladlo
na izbovú teplotu.
1
Otvorte pokrievku pomocou sústavy na uvoľnenie
pokrievky (7).
2
Vytiahnite hrniec na varenie (14) (prípadne, spolu s koší-