Zelmer 880.0 EX User Manual

Robot kuchenny
Food processor
880.0LCD
Robot kuchenny
Food processor
880.0LCD
instrukcja
użytkowania
user
manual
www.zelmer.pl www.zelmer.com
www.zelmer.pl www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ROBOT KUCHENNY
Typ 880.0
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КУХОННЫЙ КОМБАЙН
Tип 880.0
KASUTUSJUHEND
KÖÖGIKOMBAIN
Tüüp 880.0
NÁVOD K POUŽITÍ
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Typ 880.0
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
КУХНЕНСКИ РОБОТ
Тип 880.0
UPUSTVO ZA UPORABU
KUHINJSKI ROBOT
Tip 880.0
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHYNSKÝ ROBOT
Typ 880.0
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
КУХОННИЙ КОМБАЙН
Тип 880.0
INSTRUKCIJA RUKOVANJA
UNIVERZALAN MIKSER
Tip 880.0
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KONYHAI ROBOT
880.0 Típus
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
VIRTUVĖS KOMBAINAS
Tipas 880.0
USER MANUAL
FOOD PROCESSOR
Type 880.0
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ROBOT DE BUCĂTĂRIE
Tip 880.0
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
VIRTUVES KOMBAINS
Tips 880.0
6–12
13–19
20–26
27–33
34–40
74–79
80–85
86–91
92–98
PL
SK
CZ
HU
BG
RU
RO
LT
LV
UA
ET
HR
SR
EN
41–47
48–54
55–61
62–67
68–73
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
A
1 2 3 4
B
14
25
26
28
15
16
19
17
18
20
21
22
23
24
1
13
12
8
9
11 10
7
2
3
4
5
6
29
30
31
32
33
34
35
27
PL
Elektroniczny wyświetlacz.
CZ
Elektronický displej.
SK
Elektronický displej.
HU
Elektronikus kijelző.
RO
Afi şaj electronic.
RU
Электронный дисплей.
BG
Електронен дисплей.
UA
Електронний дисплей.
EN
Electronic display.
PL
Cztery tarcze ze stali szlachetnej do krojenia frytek, plastrów, wiórek
oraz przecierania.
CZ
Čtyři nerezové kotouče pro přípravu hranolků, krájení na plátky,
strouhání a tření.
SK
Štyri nerezové kotúče pre prípravu hranoliek, krájania na plátky,
strúhania a trenia.
HU
Négy nemesacél tárcsa hasábburgonya, szeletek, reszelek
vágására, valamint passzírozáshoz.
RO
4 discuri din oţel inoxidabil pentru: cartofi pai, feliere, cartofi
franţuzeşti şi pentru mărunţirea mâncării.
RU
4 диска из нержавеющей стали для нарезки чипсов, ломтиков.
BG
Четири диска от неръждаема стомана за нарязване на картофи
на чипс, на филиики, и смесване на храна.
UA
Чотири диски з нержавіючої сталі для нарізання чіпсів, скибок.
EN
Four stainless steel disks for cutting chips, slices, French fries and
for food-mixing.
PL
Dwukomorowy lej zasypowy ułatwia dozowanie składników.
CZ
Dvoukomorová násypka usnadňující dávkování.
SK
Dvojkomorová násypka uľahčujúca dávkovanie.
HU
A kétcsatornás betöltő tölcsér megkönnyíti az adalékok
hozzáadását.
RO
Cele două camere ale alimentatorului uşurează umplerea cu
incrediente.
RU
Два отсека для пищи.
BG
Двойна камера за пълнене на купата, което улеснява пълненето
с хранителните съставки.
UA
Два відділи для харчів.
EN
Two chamber fi lling feeder makes it easier to dose the ingredients.
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania
Przestrzegaj bezwzględnie zasad bezpieczeństwa opi-
sanych w instrukcji robota kuchennego. Robot kuchenny podłączaj jedynie do sieci prądu prze-
miennego 230 V. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód. Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko­dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko­lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz­nego punktu serwisowego.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy w pojemniku
nie znalazł się przypadkiem twardy przedmiot (np. łyżka). Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do czę-
ści poruszających się podczas użytkowania, należy wy­łączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Przed myciem wyjmij zawsze przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Zachowaj szczególną ostrożność przy manipulowaniu
wyposażeniem zawierającym ostrza tnące (tj. nóż ma­laksera, tarcze, kubek miksujący).
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
Do opróżniania pojemnika stosuj łopatkę będącą na wy-
posażeniu robota. Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu
ani zbyt silnym jego popychaniem. Nie zatrzymuj robota poprzez otwarcie pokrywy pojem-
nika lub obrócenie pojemnika (hamowanie awaryjne). Powoduje to szybsze zużywanie się napędu.
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury powy-
żej 60°C. Nie uruchamiaj kubka miksującego „na sucho” – bez
produktu. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności ­zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby­wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko­wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem. Po zak
ończeniu pracy wyłącz robot wyłącznikiem, a wtycz-
kę przewodu przyłączeniowego wyjmij z gniazdka sieci.
Nóż malaksera jest bardzo ostry – przechowuj go za-
wsze w osłonie. Nie zanurzaj napędu robota w wodzie ani nie myj go pod
bieżącą wodą. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
tów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one mię­dzy innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrze­gawcze, itp.
Nie myj noża i tarcz bezpośrednio ręką.
Do mycia metalowych części zwłaszcza ostrego noża
i tarcz używaj miękkiej szczoteczki. Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach po­wodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie z użyciem płynów do naczyń.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Hałas urządzenia:
z malakserem L
WA
= 80 dB/A
z kubkiem miksującym L
WA
= 85 dB/A
z mieszaczem ciasta L
WA
= 78 dB/A
Urządzenie nie wymaga uziemienia
.
Robot kuchenny ZELMER spełnia wymagania obowiązują­cych norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na www.zelmer.pl.
Opis urządzenia
Robot kuchenny 880.0LCD jest wieloczynnościowym urzą­dzeniem przeznaczonym do użytku w gospodarstwie domo­wym. Części mające kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane zostały z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością.
Urządzenie posiada:
zabezpieczenie przed przypadkowym uruchomieniem
napędu w czasie, gdy urządzenie nie jest gotowe do
pracy,
zabezpieczenie w przypadku próby otworzenia pokrywy
lub zdjęcia pojemnika podczas pracy,
funkcję zmiany biegów w górę i dół,
stabilizację prędkości obrotowej na każdym biegu.
UWAGA: Po zatrzymaniu urządzenia przyciskiem domyślnym biegiem jest bieg 1.
Tryb pracy PULSE ustawiaj przed uruchomieniem napędu.
PL
1 2
1 2
5 6 7 8
9 10
1 2
1 2 3 4
3 4 5 6
1 2 3 4
1 2 3 4
7 8 9 10 3 4 5 6
7 8 9 10
5 6 7 8
5 6 7 8
C
E
H
F
F
D
G
open
open
open
open
open
open
open
open
open
close
close
close
close
close
close
close
7
Funkcja AUTO PULSE automatycznie uruchamia napęd.
Sterowanie napędem (Rys. A)
1
PULSE – uruchomienie napędu na czas przytrzymania
przycisku .
2
AUTO PULSE – automatyczne. okresowe włączanie
i wyłączanie napędu w sposób z góry zaprogramowany przez producenta, z prędkością aktualnie nastawioną.
3
Przyciski zmiany biegów .
4
TIMER – ustawienie czasu pracy napędu (15 s, 30 s,
45 s, 60 s, 75 s, 90 s).
5
ON/OFF – włączanie/wyłączanie napędu.
6
TURBO – chwilowe zwiększenie prędkości obrotowej
napędu do wartości większej o ok. 20% niż dostępna na najwyższym biegu na czas przytrzymania przycisku. Maksymalny czas – 25 sek.
Wyświetlacz LCD (Rys. A)
7
Stan urządzenia: (miganie – niegotowe, świecenie – go-
towe do pracy).
8
Działanie napędu
9
Tryb pracy TURBO
10
Timer
11
Tryb pracy AUTO PULSE
12
Tryb pracy PULSE
13
Aktualny bieg (1-12)
Funkcja TIMER (Rys. B)
1
W trakcie pracy urządzenia wciśnij przycisk .
2
Na wyświetlaczu pojawi się migający symbol .
3
Przyciskami ustaw odpowiedni czas (90 s, 75 s,
60 s, 45 s, 30 s, 15 s).
4
Ponowne wciśnij przycisk . Po upływie określonego
czasu napęd wyłączy się.
Wyposażenie robota kuchennego (Rys. A)
Malakser
14
Popychacz dozownik
15
Pokrywa malaksera
16
Pojemnik malaksera
17
Tarcza do wiórków grubych i cienkich
18
Tarcza do plastrów grubych i cienkich
19
Tarcza do przecierania
20
Tarcza do frytek
21
Osłona noża
22
Nóż malaksera
23
Zabierak tarcz
24
Łopatka
Kubek miksujący
25
Kubek dozownik
26
Pokrywa kubka
27
Uszczelka
28
Pojemnik kubka miksującego
Mieszacz ciasta
29
Popychacz dozownik
30
Pokrywa mieszacza
31
Pojemnik mieszacza
32
Uszczelka
33
Głowica ubijaka
34
Ubijak drutowy
35
Mieszak hakowy
Zastosowanie wyposażenia
Nóż malaksera – służy do obróbki mięsa, wyrabiania ciasta i innych funkcji.
Tarcza do plastrów – służy do cięcia owoców i warzyw na plastry cienkie i grube. Tarcze do plastrów i do
wiórek mają kształt okrągły, ostrza dwustronne (jedna strona cięcie cienkie, druga strona cięcie grube).
Tarcza do wiórków – służy do rozdrabniania na wiórki cien­kie i grube owoców i warzyw.
Tarcza do frytek – służy do cięcia ziemniaków na frytki. Tarcza do przecierania – służy do rozdrabniania warzyw
i owoców na miazgę.
Zabierak tarcz – służy do mocowania wymiennych tarcz. Popychacz dozownik malaksera – służy do popychania
produktu rozdrabnianego za pomocą tarcz tnących, dozo­wania produktów sypkich lub płynnych oraz zamykania leja wlotowego pokrywy. Mały otwór w dnie popychacza pozwala na równomierne dozowanie płynów (np. oleju podczas przy­gotowywania majonezu).
Kubek miksujący – służy do sporządzania potraw o konsy­stencji płynnej i półpłynnej: zupy kremy, sosy, koktajle itp.
Mieszak hakowy – służy do przygotowywania ciężkich ciast zagniatanych
Ubijak drutowy – służy do przygotowywania kremów oraz ubijania śmietany i piany z jaj.
Przygotowanie robota kuchennego do pracy
Przed pierwszym użyciem umyj części mające kontakt
z przetwarzanym produktem.
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci, na twardym,
czystym i suchym podłożu.
Rozwiń odpowiednią długość przewodu przyłączeniowe-
go. Jego nadmiar możesz wsunąć do wnętrza korpusu
napędu przez otwór znajdujący się w tylnej ścianie.
8
Praca z malakserem (Rys. C)
1
Załóż pojemnik malaksera na zaczepy mocujące napędu.
2
Zablokuj pojemnik.
Praca z nożem malaksera (Rys. D)
1
Postaw nóż malaksera z osłoną na twardej powierzchni
(postaw na osłonie).
2
Naciśnij nóż i ruchem do góry zdejmij osłonę.
3
Umieść w pojemniku nóż tak, by połączył się z wałkiem
napędu.
4
Umieść we wnętrzu pojemnika przetwarzane produkty.
5
Załóż pokrywę na zaczepy mocujące pojemnika.
6
Zablokuj pokrywę.
7
Włóż popychacz do leja pokrywy.
8
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci.
9
Uruchom napęd przyciskiem .
10
Przyciskami ustaw wymagany bieg (domyślnie
ustawiony jest bieg 1).
Praca z tarczą tnącą (Rys. E)
1
Załóż wybraną tarczę tnącą na zaczepy zabieraka tarcz
tak, by ostrza przewidziane do pracy znalazły się na górze.
2
Zablokuj tarczę na zabieraku.
3
Umieść narzędzie w pojemniku tak, by połączyło się
z wałkiem napędu.
4
Załóż pokrywę na zaczepy mocujące pojemnika.
5
Zablokuj pokrywę.
6
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci.
7
Uruchom napęd przyciskiem .
8
Przyciskami ustaw wymagany bieg (domyślnie
ustawiony jest bieg 1). Lej pokrywy służy do dodawania składników stałych i płyn-
nych do pojemnika. Podzielony jest na dwie części o różnej wielkości, szeroka dla produktów większych, wąska dla pro­duktów mniejszych. Obrabiane produkty podawaj stopniowo, przesuwając je w leju powoli i ze stałym naciskiem za pomo­cą popychacza.
Praca z kubkiem miksującym (Rys. F)
1
Załóż pojemnik kubka miksującego na zaczepy mocują-
ce napędu.
2
Zablokuj kubek na zaczepach.
3
Umieść we wnętrzu pojemnika przetwarzane produkty.
4
Upewnij się, czy w rowku przy obrzeżu pokrywki znajdu­je się prawidłowo założona uszczelka. Prostokątny występ uszczelki służy do wyjmowania jej z pokrywki.
5
Załóż pokrywę kubka miksującego.
6
Zablokuj pokrywę kubka.
7
Wciśnij kubek dozownik w otwór pokrywy.
8
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci.
9
Przyciskami ustaw wymagany bieg (domyślnie
ustawiony jest bieg 6).
10
Uruchom napęd przyciskiem .
UWAGA: Tryb pracy TURBO można uruchomić tylko w czasie pracy napędu.
Praca z mieszaczem ciasta (Rys. G)
1
Załóż pojemnik mieszacza na zaczepy mocujące napędu.
2
Zablokuj pojemnik na zaczepach.
3
Załóż uszczelkę na końcówkę leja centralnego pojemni-
ka i obróć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
4
Wybrane narzędzie (mieszak lub ubijak drutowy) zamon­tuj na wałku napędu. Gdy chcesz użyć ubijak drutowy, naj­pierw zamocuj (zatrzaśnij) go na wałku głowicy ubijaka.
5
Umieść we wnętrzu pojemnika przetwarzane produkty.
6
Załóż pokrywę na zaczepy mocujące pojemnika.
7
Zablokuj pokrywę pojemnika na zaczepach.
8
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci.
9
Uruchom napęd przyciskiem .
10
Przyciskami ustaw wymagany bieg (domyślnie ustawiony jest bieg 1).
UWAGA: W przypadku mieszacza ciasta nie używaj biegów powyżej 6 i funkcji TURBO. Może to spowodo­wać uszkodzenie narzędzia.
Po zakończeniu pracy robota kuchennego (Rys. H)
1
Przyciskiem wyłącz napęd.
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
3
Odblokuj pokrywę (po całkowitym zatrzymaniu obracają­cego się narzędzia).
4
Otwórz pokrywę.
5
Odblokuj pojemnik.
6
Zdejmij pojemnik z napędu.
7
Wyjmij używane narzędzie.
8
Opróżnij pojemnik.
Czyszczenie i konserwacja robota kuchennego
Po każdorazowym użyciu robota dokładnie umyj części
wyposażenia mające kontakt z przetwarzanym produktem. Miksowanie ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia
naczyń ułatwia mycie kubka miksującego. Korpus napędu robota przetrzyj wilgotną szmatką z do-
datkiem płynu do mycia naczyń. Nie zanurzaj go w wo­dzie i nie myj w zmywarce.
9
Zabrudzenia w szczelinach lub narożach usuń szczo-
teczką do mycia butelek lub szczoteczką do zębów. Nóż malaksera przechowuj zawsze w osłonie.
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
pić przebarwienie elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady. Pomarańczowe zabrudzenia z soku z marchwi można łatwo usunąć, przecierając szmatką zwilżoną olejem jadalnym.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
Zwracaj szczególną uwagę na przezroczyste (transpa­rentne) części z tworzyw. Są one wrażliwe na uderze­nia i łatwo mogą ulec uszkodzeniu.
Wskazówki eksploatacyjne
Robot kuchenny rozdrabnia produkty bardzo szybko.
Włączaj go na krótki czas. Nożem malaksera nie roz­drabniaj zbyt dużych kawałków. Przed włożeniem do po­jemnika podziel produkt na kostki wielkości ok. 3 cm.
Sera, masła, margaryny nie rozdrabniaj zbyt długo. po-
nieważ produkty te mogą sie rozgrzać i rozpuścić. Jeżeli produkty przyklejają się do noża lub wewnętrznych
ścianek pojemnika wyłącz urządzenie, zdejmij pokrywę i zgarnij produkty z noża i ścianek pojemnika (najlepiej wykonaj to łopatką).
Rozdrabnianie twardych produktów takich jak: ziarna
kawy, gałka muszkatołowa, kostki lodu, itp., może mieć negatywny wpływ na stan ostrza noża (np. jego stępie­nie).
Tarcze do plastrów
Aby uzyskać plastry jednolite i okrągłe, grubsze warzywa
wkładaj do większego leja, natomiast cienkie - pojedyn­czo do mniejszego lub po kilka sztuk do większego.
Regularne plastry bez ścinków uzyskasz wtedy, gdy pod-
czas napełniania leja urządzenie jest wyłączone. Można w tym celu wykorzystać funkcję PULSE.
Warzywa miękkie i soczyste krój przy mniejszej prędko-
ści, natomiast twarde – przy większej.
Do całkowitego zapełnienia pojemnika można jednorazowo pokroić 0,8 – 1 kg owoców lub warzyw.
Tarcze do wiórków
Lej możesz napełniać produktami przy pracującym urzą-
dzeniu. Przy rozdrabnianiu produktów możesz korzystać ze
wszystkich biegów, przy czym do miękkich owoców i wa­rzyw stosuj biegi niskie, do twardszych – wyższe.
Do całkowitego zapełnienia pojemnika można jednorazowo pokroić 0,8 – 1 kg owoców lub warzyw.
Tarcza do przecierania
Lej można napełniać produktami przy pracującym urzą-
dzeniu. Po przetarciu ok. 0,5 kg produktów zatrzymaj urządzenie
i zbierz miazgę zgromadzoną na pokrywie.
Tarcza do frytek
Lej napełniaj produktami przy wyłączonym urządzeniu.
Uruchamiaj przy użyciu funkcji PULSE.
Do całkowitego zapełnienia pojemnika można jednorazowo pokroić 1 kg ziemniaków.
Przykłady zastosowania urządzenia (Tab. 1, Tab. 2, Tab. 3)
W tabelach znajdują się przykłady zastosowania urządzenia oraz maksymalne ilości podstawowych składników, orienta­cyjne czasy pracy i biegi. Nie należy traktować tych zapisów jako książki kucharskiej. Postępuj według indywidualnych upodobań oraz zasad kulinarnych opisanych w fachowej li­teraturze i poradnikach. Rzeczywisty czas pracy zależy od jakości i ilości użytych produktów oraz od żądanego stopnia wymieszania lub rozdrobnienia.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z poli­etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiednie­go punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych, – sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: – www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl części zamienne: – tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47
2. Sprawy handlowe: tel. 17 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Biuro reklamacji: tel. 17 865-82-88, 17 865-85-04 e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane za-
stosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub nie­właściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze­pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
10
Tabela 1. MALAKSER – NÓŻ MALAKSERA
Produkt Maks. ilość Przygotowanie Bieg Praca** Czas pracy
Gotowane jajka 10 szt. Całe jaja umieścić w pojemniku. 6–9 P 25–30 razy
Marchew 1000 g Pokroić na ok. 3 cm kawałki. 12 C do 30 s
Natka pietruszki 4 pęczki Umyć, osuszyć, oberwać łodyżki. 12 C 30 s
Czekolada 400 g (4 tabliczki po 100 g) Tabliczki czekolady połamać na kawałki. 12 C do 45 s
Migdały 1000 g Można przed rozdrobnieniem zdjąć skórkę. 12 C do 60 s
Miksowane napoje 1 litr (3/4 litra płynu + owoce)
600 ml majonezu,
Sos tatarski
Majonez
Ciasto
naleśnikowe
Sernik 1 kg sera
Ciasto
pierogowe
Ciasto
ucierane
Ciasto drożdżowe*
Farsz mięsny
* Drożdżowe ciasto
Uwaga: Ciasto uzyskane wg powyższej receptury jest bardzo rzadkie, nie jest uformowane w kulę, nie odstaje od ręki ani ścianek po-
jemnika. Ciasto nie przypomina konsystencją typowego ciasta drożdżowego, nie daje się formować, wałkować. Przygotowując placek drożdżowy wg powyższej receptury, po wymieszaniu składników (wyrobieniu ciasta) należy przełożyć ciasto od razu do przygotowanej formy. Po upieczeniu uzyskuje się smaczną, pulchną, dobrze wyrośniętą, słodką bułkę drożdżową.
** Praca: P – pulse C – ciągła
170 g pieczarek, – 170 g korniszonów, – 2 ugotowane jajka
1,5 litra = (1 litr oleju + – 4 jajka + sok z cytryny)
1,5 szklanki mleka, – 1,5 szklanki wody, – 3 szklanki mąki, – 3 jajka
500 g mąki, – 1-2 jaja, – 200 ml wody, – 2 łyżki oleju
3 szklanki mąki (ok.450 g), – 3 niepełne szklanki cukru – pudru (ok. 400 g), 400 g masła, – 9 jaj, – 1 łyżeczka proszku do – pieczenia
500 g mąki, – 150 g cukru, – 125 g masła, – 250 ml mleka – 30 g drożdży, – 3 jaja
500 g wołowiny ugotowanej – w wywarze jarzynowym, 2 ugotowane jajka – 1 pokrojona w kostkę – i usmażona cebulka sól, pieprz
Zmiksować owoce. – Dodać płyn (mleko, ker itp.).
Wszystkie produkty umieścić w pojemniku.
Jaja i olej o temperaturze pokojowej ubijać – z sokiem z cytryny. Dodawać olej (wlewać do mniejszej komory – popychacza, posiadającej w dnie otworek). Mieszanie końcowe.
Wszystkie produkty umieścić w pojemniku. Wy­mieszać. Podczas mieszania (w razie potrzeby) zgarnąć mąkę ze ścianek pojemnika łopatką.
Utrzeć masło (margarynę) z cukrem i żółtkami. – Przez lej dodawać stopniowo ser pokrojony na – małe kawałki. Ucierać masę serową. – Mieszaczem ciasta ubić pianę z białek. – W osobnym naczyniu połączyć masę serową – z pianą i pozostałymi składnikami. Delikatnie wymieszać łyżką.
Wszystkie składniki umieścić w pojemniku malaksera i mieszać.
Utrzeć masło (o temperaturze pokojowej) – z cukrem i żółtkami. W misce mieszacza ciasta ubić pianę z białek. – Wsypać mąkę, proszek i wymieszać. – Ciasto przelać do dwóch keksówek. – Piec 45 min. w temp. ok. 180°C.
Wymieszać drożdże z ciepłym mlekiem, 1 łyżką cukru i 1 łyżką mąki; odczekać aż wyrośnie; dodać mąkę, jaja, roztopiony tłuszcz i wyrabiać; odczekać ok. 30 min. aż ciasto wyrośnie. Piec 40 min. w temp. ok. 160°C.
Ugotować mięso, pokroić w kostkę (ok. 3 cm). – Jajka podzielić na ćwiartki. – Wszystkie składniki umieścić w pojemniku ma- – laksera i mieszać (jeżeli masa jest zbyt sucha dolać wywar i zamieszać).
10–1212P
12 P
10–12 C
8–12 C 30–45 s
10
10
6
4–6
6 C 60 s
6 6 2
9 C 2 min.
12 C 30–45 s
C
C
C C C
C C C
do 30 razy
7 razy P ok. 20 s
do wyczerpania
+ 30 s
ok. 1 min.
ok. 2 min. ok. 1 min.
2 min.
7 min 1 min
ok. 2 min
60 s
30 s
oleju
11
Tabela 2. KUBEK MIKSUJĄCY
Produkt Maks. Ilość Przygotowanie Bieg Praca* Czas pracy
Koktajl
owocowy
Ciasto
naleśnikowe
jarzynowa
* Praca: P – pulse C – ciągła
1 litr = 0,50–0,75 l mleka + owoce
1litr = 1szklanka mleka + 1 szklanka wody + 2 jaja + mąka
Zupa
1 litr = 30 dag gotowanych warzyw, – 10 dag chudego mięsa, – 2 szklanki wywaru
Rozdrobnić owoce. – Dodać mleko, miksować.
Wszystkie produkty umieścić równocześnie w pojemniku i zmiksować.
Ugotować mięso i warzywa, ostudzić, – zmiksować. Dodać wywar.
10–12
12
Zwiększać od
8–12
10–12
12
PC5–10 razy
C
PC5–10 razy
Tabela 3. MIESZACZ CIASTA
Produkt Maks. ilość Przygotowanie Bieg Praca* Czas pracy
MIESZAK HAKOWY
Ciasto
drożdzowe
Ciasto kruche 750 g mąki
Ciasto
makaronowe
Ciasto
pierogowe
1500 g mąki
1000 g mąki
1000 g mąki
UBIJAK DRUTOWY
Ciasto
biszkoptowe
Ciasto
ucierane
Sernik 1 kg sera
Piana z białek białka z 10 jaj
Bita śmietana
z 8 jaj
z 500 g
700 ml śmietany kremówki – (32–34% tłuszczu)
Umieścić w pojemniku mąkę, jaja, cukier. – Przez lej w pokrywie wlewać mleko – z rozpuszczonym tłuszczem i drożdżami. Zagniatać.
Wszystkie produkty umieścić – w pojemniku.
Wszystkie produkty umieścić – w pojemniku.
Wszystkie produkty umieścić – w pojemniku.
Ubić białka. – Dodać cukier puder. – Dodawać po 2 żółtka. – Dodawać mąkę.
Margarynę o temp. pokojowej pokroić – w kostkę ok. 2 cm i utrzeć z cukrem. Dodawać stopniowo jajka. – Dodawać mąkę.
Masło o temp. pokojowej pokroić w kost- – kę ok. 2 cm i utrzeć z cukrem pudrem i żółtkami. Dodawać po łyżce ser zmielony w ma- – szynce do mięsa. Dokończyć ucieranie masy serowej. – Przełożyć masę serowa do innego – naczynia. Umyć pojemnik mieszacza i ubijak – drutowy. Ubić pianę z białek. – Dodać pianę do masy serowej i delikat- – nie wymieszać łyżką.
Białka doprowadzić do temperatury pokojo­wej, umieścić w pojemniku i ubijać.
Śmietanę schłodzić do temp. 8–10°C, umieścić w pojemniku, ubijać.
1
5–6
5–6 C 2 min.
5–6 C 5 min.
5–6 C 5 min.
4–6 4–6 4–6
1
4–6 4–6
1
4–6
4–6 4–6
4–6
4–6 C do 2 min.
1–2 C do 2 min.
C C
C C C C
C C C
C
C C
C
30 s
do
30 s
30–40 s
30 s
5 min.
2 min. 2 min. 2 min.
30 s
4 min.
1–4 min.
30 s
4 min.
4 min. 1 min.
2 min.
Produkt Maks. ilość Przygotowanie Bieg Praca* Czas pracy
KUBEK MIKSUJĄCY
Koktajl
owocowy
Ciasto
naleśnikowe
Zupa
jarzynowa
Majonez
Sos tatarski
* Praca: P – pulse C – ciągła A – AUTOPULSE
1 litr = 0,5 – 0,75 l mleka + owoce
1 litr = 1 szklanki mleka + 1 szklan- – ka wody + 2 jaja + mąka
1 litr = 30 dag gotowanych warzyw, – 10 dag chudego miesa – 2 szklanki wywaru
1 litr = 450 ml oleju + 3 żółtka + – sok z cytryny
1 litr = majonez + marynowane – grzybki + korniszony
Rozdrobnić owoce. – Dodać mleko, miksować.
Wszystkie produkty umieścić równocześnie w pojemniku i zmiksować.
Ugotować mięso i warzywa, ostudzić, – zmiksować. Dodać wywar.
Żółtka ubić z sokiem z cytryny. – Dodawać olej (wlewać do kubka – w pokrywie). Dodać sól, cukier, ewentualnie śmietanę – i musztardę.
Sporządzić majonez j. w., dodać pokrojone pozostałe składniki i ewentualnie jajko.
10–12
12
Zwiększać od
8–12
10–12
12
10 10
12
12 A 5 razy
AC5–10 razy
C do 30 s
AC5–10 razy
C C
A
wyczerpania
oleju + 30 s
30 s
30–40 s
1 min do
5 razy
12
CZ
Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje
Dodržujte bezvýhradně bezpečnostní podmínky uvede-
né v návodu k použití. Spotřebič připojujte pouze k elektrické síti se střídavým
proudem 230 V. Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
jecí kabel. Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte přístroj do servisu.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per­sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uživa­tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.
Před použitím přístroje ověřte, zda se v nádobě neocitl
nedopatřením tvrdý předmět (např. lžička). Před výměnou příslušenství nebo před manipulací v blíz-
kosti součástek pohybujících se během provozu vysava­če je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napájení.
Před čištěním přístroje vždy vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
Dbejte zvláštní opatrnost při manipulaci s příslušenství
vybaveným řezacím ostřím (tj. nůž mixéru, krouhadla, mixovací nádoba).
K tlačení surovin používejte pouze pěchovadlo.
K vyprazdňování nádoby používejte lopatku, která je
součástí vybavení robota. Přístroj nepřetěžujte nadměrným množstvím surovin ani
příliš silným pěchováním. Nezastavujte robot otevřením víka nádoby nebo otoče-
ním nádoby (havarijní zastavení). Dochází tím k rychlej­šímu opotřebování pohonu.
Nevystavujte přístroj působení teploty překračující 60°C.
Nezapínejte mixovací nádobu „na sucho“ – bez
produktu. Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd­nou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Po skončení práce vytáhněte zástrčku napájecího kabe-
lu ze síťové zásuvky. Nůž mixéru je velmi ostrý – přechovávejte jej vždy
v krytu. Neponořujte pohon přístroje ve vodě ani jej nemyjte pod
tekoucí vodou.
K mytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve
formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstra­nění informačních grackých symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
Nemyjte nůž a kotouče přímo rukou.
K mytí kovových dílů, zejména ostrého nože a kotoučů,
používejte měkký kartáček. Nemyjte kovové díly v myčce. Agresívní čisticí přípravky
používané v těchto přístrojích způsobují černání těchto dílů. Myjte je ručně s použitím přípravků na mytí nádobí.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Hlučnost přístroje:
s mixérem L – s mixovací nádobou L – s míchačem těsta L
Nevyžaduje uzemnění . Kuchyňský robot ZELMER splňuje požadavky platných
norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
= 80 dB/A
WA
= 85 dB/A
WA
= 78 dB/A
WA
Popis přístroje
Kuchyňský robot 880.0LCD je polyfunkčním přístrojem urče­ným k použití v domácnostech.
Díly, které přicházejí do styku se zpracovávanými surovina­mi, jsou vyrobeny z materiálů schválených pro kontakt s po­travinami.
Vybavení přístroje:
ochrana proti náhodnému spuštění pohonu během pří- – pravy k provozu, ochrana v případě pokusu o otevření víka nebo sejmutí – nádoby za provozu, funkce změny chodu nahoru a dolů, – stabilizace rotační rychlosti na každém chodu.
UPOZORNĚNÍ: Po zastavení přístroj tlačítkem je výchozím chodem chod číslo 1.
Provozní režim PULSE nastavte před spuštěním pohonu.
Funkce AUTO PULSE automaticky zapíná pohon.
Ovládání pohonu (Obr. A)
1
PULSE – zapnutí pohonu na dobu přidržení tlačítka .
2
AUTO PULSE – utomatické, pravidelné zapínání a vypí-
nání pohonu výrobcem předem naprogramovaným způ­sobem s aktuálně nastavenou rychlostí.
3
Tlačítka změny chodů .
13
14
4
TIMER – nastavení provozní doby pohonu (15 s, 30 s,
45 s, 60 s, 75 s, 90 s).
5
ON/OFF – zapínání/vypínání pohonu.
6
TURBO – přechodné zvýšení rotační rychlosti pohonu
do hodnoty většími o asi 20% než je rychlost dostupná na nejvyšším chodu po dobu přidržení tlačítka. Maximál­ní doba – 25 sekund.
LCD displej (Obr. A)
7
Stav přístroje: (blikání – nepřipraven, svícení – připraven
k použití).
8
Činnost pohonu
9
Režim provozu TURBO
10
Timer
11
Režim provozu AUTO PULSE
12
Režim provozu PULSE
13
Aktuální chod (1-12)
Funkce TIMER (Obr. B)
1
Během provozu přístroje zmáčkněte tlačítko .
2
Na displeji se objeví blikající symbol .
3
Tlačítky nastavte příslušný čas (90 s, 75 s, 60 s,
45 s, 30 s, 15 s).
4
Opětovně zmáčkněte tlačítko . Po vypršení stanove-
né doby se pohon zapne.
Vybavení kuchyňského robota (Obr. A)
Mixér
14
Pěchovadlo dávkovač
15
Víko mixéru
16
Nádoba mixéru
17
Kotouč pro hrubé a jemné strouhání
18
Kotouč pro krouhání na hrubé a jemné plátky
19
Kotouč pro pasírování
20
Kotouč na hranolky
21
Kryt nože
22
Nůž mixéru
23
Unášeč kotoučů
24
Lopatka
Mixovací nádoba
25
Dávkovač
26
Kryt pohárku
27
Těsnění
28
Mixovací nádoba
Míchač těsta
29
Pěchovadlo dávkovač
30
Víko míchače
31
Nádoba míchače
32
Těsnění
33
Hlava šlehače
34
Šlehač
35
Míchač hákový
Použití vybavení
Nůž mixéru – slouží pro zpracování masa, zadělání těsta a jiné použití.
Kotouč na strouhání plátků – slouží ke krájení ovoce a zeleniny na jemné a hrubé plátky. Kotouče na strouhání a řezání na plátky jsou kulaté s oboustranným ostřím (jedna strana krájí jemně, druhá nahrubo).
Kotouč na strouhání – kotouč pro jemné a hrubé strouhání ovoce a zeleniny.
Kotouč na hranolky – slouží ke krájení brambor na hranolky. Kotouč na pasírování – slouží k drcení zeleniny a ovoce
na kaši.
Unášeč kotoučů – slouží k upevnění jednotlivých kotoučů. Pěchovadlo a dávkovač mixéru – slouží k tlačení produktu
na krájecí kotouče, k dávkování sypkých nebo tekutých pro­duktů a k uzavření plnicího otvoru víka. Malý otvor ve dně pěchovadla umožňuje rovnoměrné dávkování tekutin (např. oleje při přípravě majonézy).
Mixážní nádoba – je určená k přípravě tekutých a zahuš­těných pokrmů jako jsou polévky, krémy, omáčky, koktejly apod.
Hákový míchač – slouží k přípravě těžkých hnětených těst Šlechač – slouží k přípravě krémů a šlehání smetany a va-
ječného bílku.
Příprava kuchyňského robota k použití
Před prvním použitím umyjte díly, které přicházejí do sty-
ku se zpracovávaným produktem. Umístěte pohon v blízkosti zásuvky, na tvrdém, čistém
a suchém podloží. Roztáhněte příslušnou délku napájecího kabelu. Jeho
nadbytek můžete zasunout do vnitřku těla pohonu otvo­rem nacházejícím se na jeho zadní stěně.
Použití mixéru (Obr. C)
1
Nasaďte nádobu mixéru na upevňovací úchytky pohonu.
2
Nádobu zajistěte.
Použití nože mixéru (Obr. D)
1
Umístěte nůž mixéru s krytem na tvrdém povrchu (uložte na krytu).
2
Zmáčkněte nůž a pohybem směrem nahoru sundejte kryt.
3
Umístěte nůž v nádobě tak, aby dosedl na poháněné hřídeli.
4
Umístěte zpracovávané produkty do nádoby.
15
5
Nasaďte víko na úchytky nádoby.
6
Víko zablokujte.
7
Vložte pěchovadlo do plnicího otvoru.
8
Vložte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
9
Zapněte pohon tlačítkem .
10
Tlačítky nastavte požadovaný chod (nastaven na
chod č. 1).
Použití krouhacího kotouče (Obr. E)
1
Nasaďte zvolený kotouč na úchytky unášeče kotoučů
tak, aby ostří určené k použití se ocitly nahoře.
2
Zablokujte kotouč na unášeči.
3
Umístěte nástroj v nádobě tak, aby dosedl na poháněné
hřídeli.
4
Nasaďte víko na úchytky nádoby.
5
Víko zablokujte.
6
Vložte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
7
Zapněte pohon tlačítkem .
8
Tlačítky nastavte požadovaný chod (nastaven na
chod č. 1). Plnicí otvor je využít na přidávání pevných i tekutých složek
do nádoby. Je rozdělen na dvě části různé velikosti, širokou pro větší produkty, užší pro menší produkty. Zpracovávané suroviny vkládejte postupně a pomalu za stálého tlačení pě­chovadlem.
Použití mixovací nádoby (Obr. F)
1
Nasaďte mixovací nádobu na úchyty pohonu.
2
Zajistěte mixovací nádobu na úchytech.
3
Umístěte zpracovávané produkty do nádoby.
4
Ujistěte se, zda v drážce u okraje víka je řádně nasaze­né těsnění. Obdélníkový výčnělek těsnění slouží k odnímání těsnění z víka.
5
Nasaďte víko mixovací nádoby.
6
Zasaďte víko mixovací nádoby.
7
Vložte dávkovač do plnicího otvoru.
8
Vložte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
9
Tlačítky nastavte požadovaný chod (nastaven chod č. 6).
10
Zapněte pohon tlačítkem .
UPOZORNĚNÍ: Provozní režim TURBO lze spustit pou­ze za provozu pohonu.
Použití míchače těsta (Obr. G)
1
Nasaďte nádobu míchače na úchyty pohonu.
2
Zajistěte nádobu na úchytech.
3
Nasaďte těsnění na koncovku centrálního plnicího otvoru nádoby a otočte ji ve směru hodinových ručiček.
4
Vybrané příslušenství (míchač nebo šlechač) namontujte na hřídel pohonu. Chcete-li použít drátový šlehač, upevněte jej (zacvakněte) nejprve na hřídeli hlavy šlehače.
5
Umístěte zpracovávané produkty do nádoby.
6
Nasaďte víko na úchyty nádoby.
7
Zajistěte víko nádoby na úchytech.
8
Vložte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
9
Zapněte pohon tlačítkem .
10
Tlačítky nastavte požadovaný chod (nastaven
chod č. 1).
UPOZORNĚNÍ: V případě míchače těsta nepoužívej­te chody vyšší než 6 a funkci TURBO. Mohlo by dojít k poškození spotřebiče.
Po ukončení používání kuchyňského robota (Obr. H)
1
Tlačítkem vypněte pohon.
2
Vytáhněte zástrčku napájecí šňůry ze síťové zásuvky.
3
Odjistěte víko (po úplném zastavení otáčejícího se ná-
stroje).
4
Otevřete víko.
5
Odjistěte nádobu.
6
Sejměte nádobu z pohonu.
7
Vyjměte používané nástroje.
8
Vyprázdněte nádobu.
Čištění a údržba kuchyňského robotu
Po každém použití robotu důkladně umyjte díly příslu-
šenství přicházející do kontaktu se zpracovávaným pro­duktem.
Mixování teplé vody s přídavkem přípravku na mytí ná-
dobí usnadňuje mytí mixovací nádoby. Tělo přístroje otřete vlhkým hadříkem s přípravkem na
mytí nádobí. Přístroj neponořujte do vody a nemyjte v myčce na nádobí.
Zašpinění ve štěrbinách nebo rozích odstraňte kartáč-
kem na mytí láhví nebo zubním kartáčkem. Nůž mixéru přechovávejte vždy v krytu.
Vlivem dlouhodobého používání může docházet k barev-
ným změnám plastových dílů. Tento jev nelze považovat za vadu. Oranžové barevné změny z mrkvové šťávy lze snadno odstranit utěrkou zvlhčenou jedlým olejem.
Po umytí důkladně vysušte všechny díly.
Věnujte zvláštní pozornost průhledným (transparent­ním) plastovým dílům. Jsou citlivé vůči rázům a mohu se snadno poškodit.
Pokyny pro používání
Kuchyňský robot rozmělňuje produkty velmi rychle. Za-
pínejte jej pouze na krátkou dobu. Nožem mixéru neroz­mělňujte příliš velké kousky. Před vložením pokrájejte produkt na kostky velikosti kolem 3 cm.
Sýr, máslo, margarín nerozmělňujte příliš dlouho. Tyto
produkty by se mohly rozehřát a rozpustit. Přilepí-li se produkty k noži nebo k vnitřním stěnám ná-
doby zapněte přístroj, sundejte kryt a sundejte produkty z nože a stěn nádoby (nejlépe stěrkou).
Rozmělňování tvrdých produktů jako jsou zrnka kávy,
muškátový oříšek, kostky ledy apod. může mít negativní vliv na stav ostří nože (např. jeho otupení).
Krouhadlo plátkové
Pro získání jednotných a okrouhlých plátků vkládejte
hrubší zeleninu do většího plnicího otvoru, tenkou ze­leninu do menšího nebo po několika kusech do většího otvoru.
Pravidelné plátky bez odřezků získáte tehdy, když při na-
plňování plnicího otvoru bude přístroj vypnut. Pro tento účel můžete využít funkci PULSE.
Měkkou a šťavnatou zeleninu krouhejte při nižší rychlos-
ti, tvrdou při větší.
Při úplném zaplnění nádoby lze jednorázově pokrájet 0,8 – 1 kg ovoce nebo zeleniny.
Struhadla
Plnicí otvor můžete plnit za provozu přístroje.
Při rozmělňování produktů můžete využívat všechny
chody, přičemž pro měkké ovoce a zeleninu používejte chody nízké, pro tvrdé – vyšší.
Při úplném zaplnění nádoby lze jednorázově pokrájet 0,8 – 1 kg ovoce nebo zeleniny.
Kotouč pro pasírování
Plnicí otvor můžete plnit za provozu přístroje.
Po přepasírování asi 0,5 kg produktu, přístroj zastavte
a setřete dřeň shromážděnou na víku.
Kotouč na hranolky
Plnicí otvor naplňujte produkty při vypnutém přístroji.
Zapínejte pomoci funkce PULSE.
Při úplném zaplnění nádoby lze jednorázově pokrájet 1 kg ovoce nebo zeleniny.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro­středky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zá­sadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spo­třebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po od­pojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Příklad používání přístroje (Tab. 1, Tab. 2, Tab. 3)
V tabulkách jsou uvedeny příklady použití přístroje a maxi­mální množství základních surovin, orientační doby práce a chody. Tyto poznámky nelze považovat za kuchařské re­cepty. Postupujte podle individuálních zálib a podle kuchař­ských zásad uvedených v odborné literatuře a poradcích. Skutečná doba přípravy se odvíjí od kvality a množství pou­žitých produktů a dle požadovaného stupně vymíchání nebo rozmixování.
16
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za po­užití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení pří­stroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu kon­strukčních, obchodních, estetických a jiných.
Tabulka č. 1. MIXÉR – NŮŽ MIXÉRU
Produkt Max. množství Příprava Chod Provoz** Doba provozu
Vařená vajíčka 10 ks Celá vajíčka umístěte v nádobě. 6–9 P 25–30-krát
Mrkev 1000 g Nakrájejte na asi 3 cm kousky. 12 C do 30 s
Nať petržele 4 svazky Umyjte, osušte, odtrhněte lodyhy. 12 C 30 s
Čokoláda 400 g (4 tabulky po 100 g) Tabulky čokolády nalámejte na kousky. 12 C do 45 s
Mandle 1000 g Před rozmělněním lze odstranit slupku. 12 C do 60 s
Mixované nápoje
Tatarská omáčka
Majonéza
Palačinkové těsto
Tvarohový koláč 1 kg sýra
Pirohové těsto
Třené těsto
Kynuté těsto*
Masová nádivka
* Kynuté těsto
Upozornění! Těsto připravené podle výše uvedené receptury je velmi řídké, není formováno do koule, lepí se na ruce a stěny nádoby.
Těsto svou konzistencí nepřipomíná typické kynuté těsto, nedá se formovat, válet. Při přípravě placky podle výše uvedené receptury, ihned po vymíchání všech surovin (zadělání těsta) přeložte těsto do připravené formy. Po upečení získáte chutnou, kyprou, dobře naky­nutou, sladkou žemli.
** Provoz: P – pulzní C – nepřetržitý
1 litr (3/4 litru tekutiny + ovoce)
600 ml majonézy, – 170 g žampionů, – 170 g malých nakládaných – okurek, 2 uvařená vejce
1,5 litru = (1 litr oleje + – 4 vejce + citronová šťáva)
1,5 sklenice mléka, – 1,5 sklenice vody, – 3 sklenice mouky, – 3 vejce
500 g mouky, – 1-2 vejce, – 200 ml vody, – 2 lžíce oleje
3 sklenice mouky (asi 450 g), – 3 neúplné sklenice cukru – pudru (asi 400 g), 400 g másla, – 9 vajec, – 1 lžička prášku do pečiva
500 g mouky, – 150 g cukru, – 125 g másla, – 250 ml mléka – 30 g kvasnic, – 3 vejce
500 g hovězího masa – uvařeného v zeleninovém vývaru, 2 uvařená vejce, – 1 na kostky nakrájená – a usmažená cibule, sůl, pepř
Ovoce rozmixujte. – Přidejte tekutinu (mléko, kefír apod.).
Všechny produkty umístěte v nádobě.
Vejce a olej při pokojové teploty ušlehejte – s citronovou šťávou. Přidejte olej (vlijte do menší komory pěchovadla – s otvorem ve dně). Závěrečné míchání.
Veškeré produkty umístěte v nádobě. Rozmíchejte. V průběhu míchání (v případě potře­by) shrňte mouku ze stěn nádoby lopatkou.
Rozetřete máslo (margarín) s cukrem a žloutky. – Plnicím otvorem přidávejte postupně nakrájený – sýr na malé kousky. Rozetřete sýrovou hmotu. – Míchačem těsta ušlehejte z bílků pěnu. – V jiné nádobě spojte sýrovou hmotu s pěnou – a ostatními složkami. Jemně rozmíchejte lžíci.
Veškeré složky umístěte v nádobě mixéru a rozmíchejte.
Rozetřete máslo (při pokojové teplotě) s cukrem – a žloutky. V misce míchače těsta ušlehejte z bílků pěnu. – Vsypte mouku, prášek a rozmíchejte. – Těsto přelijte do dvou nádobek. – Pečte 45 min. při teplotě asi 180 °C.
Rozmíchejte kvasnice s teplým mlékem, 1 lžičkou cukru a 1 lžičkou mouky; vyčkejte dokud nevykyne; přidejte mouku, vejce, zpěněný tuk a rozmíchejte; vyčkejte asi 30 min. dokud těsto nevykyne. Pečte 40 min. při teplotě asi 160 °C.
Uvařte maso, nakrájejte na kostky (asi 3 cm). – Vejce rozdělte na čtvrtiny. – Všechny složky umístěte v nádobě mixéru – a míchejte (je-li hmota příliš suchá dolijte vývar a zamíchejte).
10–1212P
12 P
10–12 C
8–12 C 30–45 s
10
10
6
4–6
6 C 60 s
6 6 2
9 C 2 min.
12 C 30–45 s
C
C
C C C
C C C
do 30-krát
7-krát P asi 20 s
do doby vypo-
třebování oleje
přibl. 1 min.
přibl. 2 min. přibl. 1 min.
asi 2 min
60 s
30 s
+ 30 s
2 min.
7 min 1 min
17
18
Tabulka č. 2. MIXOVACÍ NÁDOBA
Produkt
Ovocný koktejl 1 litr = 0,50–0,75 l mléka + ovoce
Palačinkové
těsto
Zeleninová
polévka
* Provoz: P – pulzní C – nepřetržitý
Max. množství
1 litr = 1sklenice mléka + 1 sklenice vody + 2 vejce + mouka
1 litr = 300 g vařené zeleniny, – 100 g netučného masa, – 2 sklenice vývaru
Nakrájejte ovoce. – Přidejte mléko, mixujte.
Všechny produkty umístěte současně v nádobě a rozmixujte.
Uvařte maso a zeleninu, nechte vychlad- – nout, rozmixujte. Přidejte vývar.
Příprava Chod Provoz* Doba provozu
10–12
12
Zvyšujte od
8–12
10–12
12
P
5–10-krát
C
C
P
5–10-krát
C
30–40 s
Tabulka č. 3. MÍCHAČ TĚSTA
Produkt Max. množství Příprava Chod Provoz* Doba provozu
MÍCHAČ HÁKOVÝ
Vložte do nádoby mouku, vejce, cukr.
Kynuté těsto 1500 g mouky
Linecké těsto 750 g mouky Veškeré produkty umístěte v nádobě. 5–6 C 2 min. Nudlové těsto 1000 g mouky Veškeré produkty umístěte v nádobě. 5–6 C 5 min.
Pirohové těsto 1000 g mouky Veškeré produkty umístěte v nádobě. 5–6 C 5 min.
ŠLEHAČ
Piškotové těsto z 8 vajec
Bublanina z 500 g
Tvarohový
koláč
Pěna z bílků bílky z 10 vajec
Šlehačka 700 ml šlehačky (32–34% tuku)
1 kg sýra
MIXOVACÍ NÁDOBA
Ovocný
koktejl
Palačinkové
těsto
1 litr = 0,5 – 0,75 l mléko + ovoce
1 litr = 1 sklenice mléka + 1 skleni- – ce vody + 2 vejce + mouka
Plnicím otvorem ve víko lijte mléko se – zpěněným tukem a kvasnicemi. Uhněťte.
Ušlehejte bílky. – Přidejte mletý cukr. – Přidejte po 2 žlutcích. – Přidejte mouku.
Margarín s pokojovou teplotou nakrájejte – na kostky asi 2 cm a rozetřete s cukrem. Postupně přidávejte vajíčka. – Přidejte mouku.
Máslo s pokojovou teplotou nakrájejte – na kostky asi 2 cm a rozetřete s mletým cukrem žloutky. Přidávejte po lžíci rozemletý sýr do – strojku na maso. Ukončete roztírání sýrové hmoty. – Přendejte sýrovou hmotu do jiné nádoby. – Umyjte nádobu míchače a šlehač. – Ušlehejte pěnu z bílků. – Přidejte pěnu do sýrové hmoty a jemně – rozmíchejte lžičkou.
Bílky ohřejte na pokojovou teplotu, umístě­te v nádobě a ušlehejte.
Šlehačku vychlaďte na teplotu 8–10°C, umístěte v nádobě, ušlehejte.
Ovoce nakrájejte. – Přidejte mléko, rozmixujte.
Všechny produkty umístěte do nádoby a rozmixujte.
1
5–6
4–6 4–6 4–6
1
4–6 4–6
1
4–6
4–6 4–6
4–6
4–6 C do 2 min.
1–2 C do 2 min.
10–12
12
Zvyšujte od
8–12
C C
C C C C
C C C
C
C C
C
A C
C do 30 s
5 min.
2 min. 2 min. 2 min.
4 min.
1–4 min.
4 min.
4 min. 1 min.
2 min.
5–10-krát
30 s
do
30 s
30 s
30 s
30 s
30 s
19
Produkt Max. množství Příprava Chod Provoz* Doba provozu
Zeleninová
polévka
Majonéza
Tatarská
omáčka
* Provoz: P – pulzní C –nepřetržitý A – AUTOPULSE
1 litr = 300 g vařené zeleniny, – 100 g netučného masa, – 2 sklenice vývaru
1 litr = 450 ml oleje + 3 žloutky + – citronová šťáva
1 litr = majonéza + nakládané – houby + nakládané okurky
Uvařte maso a zeleninu, nechte vychlad- – nout, rozmixujte. Přidejte vývar.
Žlutky ušlehejte s citronovou šťávou. – Přidejte olej (vlijte do nádoby plnicím – otvorem ve víku). Přidejte sůl, cukr, případně smetanu – a hořčici.
Připravte majonézu dle návodu výše, při­dejte nakrájené ostatní složky a případně vajíčko.
10–12
12
10
10
12
12 A 5-krát
A C
C
C
A
5–10-krát
1 min do
spotřebování
oleje + 30 s
30–40 s
5-krát
20
SK
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky
Prísne dodržiavajte bezpečnostné zásady uvedené v ná-
vode kuchynského robota. Kuchynský robot pripájajte iba do siete striedavého prú-
du 230 V. Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
kábel. Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli ne­bezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest­nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Pred začatím prevádzky zistite, či sa v nádobke náhodou
nenachádza nejaký tvrdý predmet (napr. lyžica). Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa k po-
hyblivým častiam zariadenia počas jeho používania, za­riadenie vypnite a odpojte ho od elektrického napätia.
Pred čistením spotrebiča vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Buďte mimoriadne opatrní pri manipulovaní s príslušen-
stvom, ktoré je vybavené rezacími čepeľami (t.j. nôž mi­xéra, kotúče, mixovací pohár).
Na tlačenie surovín používajte iba napchávadlo.
Na vyprázdňovanie nádobky používajte lopatku, ktorá
tvorí príslušenstvo robota. Nepreťažujte zariadenie príliš veľkým množstvom suro-
vín a ich príliš silným tlačením napchávadlom. Nezastavujte robot otvorením krytu nádoby alebo jej
otočením (núdzové zastavenie). Spôsobí to rýchlejšie opotrebovanie pohonu.
Nevystavujte spotrebič pôsobeniu teploty vyššej ako 60°C.
Nezapínajte mixovací pohár „nasucho“ – bez surovín.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál­nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpeč­nost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Po ukončení prevádzky vypnite robot vypínačom, a zá-
strčku napájacieho kábla vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Nôž mixéra je veľmi ostrý – vždy ho uchovávajte
v ochrannom obale. Neponárajte pohon robota do vody, ani ho neumývajte
tečúcou vodou.
Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistia-
ce prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné gracké prvky, ako napr.: mierky, označenia, výstražné značky a pod.
Nôž a kotúče sa nesmú umývať rukou.
Na umývanie kovových častí, najmä ostrého noža a ko-
túčov používajte mäkkú kefku. Kovové prvky sa nesmú umývať v umývačkách riadu.
Agresívne čistiace prostriedky používané v týchto zariade­niach spôsobujú tmavenie týchto častí. Umývajte ich ručne, používajte tekuté čistiace prostriedky na umývanie riadu.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Hluk zariadenia:
s mixérom L – s mixovacím pohárom L – s miesičom cesta L
Spotrebič si nevyžaduje uzemnenie . Kuchynský robot ZELMER vyhovuje požiadavkám platných
noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
= 80 dB/A
WA
= 85 dB/A
WA
= 78 dB/A
WA
Popis zariadenia
Kuchynský robot 880.0LCD je multifunkčné zariadenie urče­ne na prevádzku v domácnostiach.
Časti, ktoré prichádzajú do styku z potravinami, sú vyrobené z materiálov, ktoré sú schválené pre styk s potravinami.
Zariadenie je vybavené:
poistkou proti náhodnému spusteniu pohonu, ak nie je – zariadenie pripravené na prevádzku, poistkou pre prípad otvorenia krytu alebo demontáže ná- – doby počas prevádzky, funkciou zmeny rýchlosti hore a dolu, – stabilizáciou otáčkovej rýchlosti pri každom prevodovom – stupni.
POZOR: Po zastavení spotrebiča tlačidlom pred­nastavenou rýchlosťou je 1. stupeň.
Režim prevádzky PULSE treba nastaviť pred spuste­ním pohonu.
Funkcia AUTO PULSE spúšťa pohon automaticky.
Ovládanie pohonu (Obr. A)
1
PULSE – zapnutie pohonu po dobu stlačovania tlači-
dla .
2
AUTO PULSE – automatické periodické zapínanie a vy-
pínanie pohonu spôsobom naprogramovaným výrobcom, pri aktuálne nastavenej rýchlosti.
21
3
Tlačidlá zmeny rýchlosti .
4
TIMER – nastavenie času práce pohonu (15 s, 30 s,
45 s, 60 s, 75 s, 90 s).
5
ON/OFF – zapínanie/vypínanie pohonu.
6
TURBO – dočasné zväčšenie otáčkovej rýchlosti pohonu
o cca. 20% vyššej než je dostupná na najvyššom rých­lostnom stupni, po dobu stlačenia tlačidla. Maximálny čas – 25 sek.
LCD displej (Obr. A)
7
Stav spotrebiča: (blikanie – nepripravený, svietenie – pri-
pravený na prevádzku).
8
Fungovanie pohonu
9
Režim prevádzky TURBO
10
Časovač
11
Režim prevádzky AUTO PULSE
12
Režim prevádzky PULSE
13
Momentálna rýchlosť (1-12)
Funkcia TIMER (Obr. B)
1
Počas prevádzky spotrebiča stlačte tlačidlo .
2
Na displeji sa zobrazí blikajúci symbol .
3
Tlačidlami unastavte požadovaný čas (90 s, 75 s,
60 s, 45 s, 30 s, 15 s).
4
Opäť stlačte tlačidlo . Po uplynutí určeného času sa
pohon vypne.
Príslušenstvo kuchynského robota (Obr. A)
Mixér
14
Napchávadlo dávkovač
15
Kryt mixéra
16
Nádoba mixéra
17
Kotúč na hrubé a tenké vločky
18
Kotúč na hrubé a tenké plátky
19
Kotúč na pasírovanie
20
Kotúč na hranolčeky
21
Ochranný obal noža
22
Nôž mixéra
23
Unášač kotúčov
24
Lopatka
Mixovací pohár
25
Pohár dávkovač
26
Kryt pohára
27
Tesnenie
28
Nádoba mixovacieho pohára
Miesič cesta
29
Napchávadlo dávkovač
30
Kryt miesiča
31
Nádoba miesiča
32
Tesnenie
33
Hlava šľahača
34
Šľahač drôtený
35
Hákový nástavec
Použitie príslušenstva
Nôž mixéra – slúži na spracovanie mäsa a hnetenie cesta a iné funkcie.
Kotúč na plátky – slúži na rezanie ovocia a zeleniny na ten­ké a hrubé plátky. Kotúče na plátky a vločky majú okrúhly tvar a dvojstranné čepele (jedná strana tenké rezanie, druhá strana hrubé rezanie).
Kotúč na vločky – slúži na drvenie ovocia a zeleniny na ten­ké a hrubé vločky.
Kotúč na hranolčeky – slúži na rezanie zemiakov na hra­nolčeky.
Kotúč na pasírovanie – slúži na pasírovanie zeleniny a ovocia na kašu.
Unášač kotúčov – slúži na upevnenie výmenných kotúčov. Napchávadlo dávkovač mixéra – slúži na napchávanie su-
roviny drvenej pomocou rezacích kotúčov, dávkovanie syp­kých alebo tekutých potravín a uzatváranie násypky krytu. Malý otvor v dne napchávadla umožňuje rovnomerné dávko­vanie tekutín (napr. oleja počas prípravy majonézy).
Mixovací pohár – slúži na prípravu jedál s tekutou a polo­tekutou konzistenciou, ako sú: krémové polievky, omáčky, koktaily a iné.
Hákový nástavec – slúži na prípravu ťažkých hnetených ciest
Drôtený šľahač – slúži na prípravu krémov a šľahanie šľa­hačky a peny z vajec.
Príprava kuchynského robota na prevádzku
Pred prvým použitím umyte súčiastky, ktoré prichádzajú
do styku so spracovávanými potravinami. Pohon umiestnite v blízkosti sieťovej zásuvky na pev-
nom, čistom a suchom podklade. Rozviňte napájací kábel na požadovanú dĺžku. Prebytoč-
ný kábel môžete zasunúť dovnútra telesa pohonu otvo­rom, ktorý sa nachádza v jeho zadnej stene.
Používanie mixéra (Obr. C)
1
Naložte nádobu mixéra na pripevňujúce úchytky pohonu.
2
Zaistite nádobu.
Používanie noža mixéra (Obr. D)
1
Nôž mixéra s obalom položte na tvrdú plochu (položte ho
na obale).
2
Stlačte nôž a snímte obal smerom hore.
3
Umiestnite nôž v nádobe tak, aby sa spojil s hriadeľom
pohonu.
22
4
Umiestnite vo vnútri nádoby potraviny, ktoré chcete spra­covať.
5
Naložte kryt na pripevňujúce úchytky nádoby.
6
Zaistite kryt.
7
Vložte napchávadlo do násypky krytu.
8
Vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej zásuvky.
9
Zapnite pohon tlačidlom .
10
Tlačidlami nastavte požadovaný rýchlostný stupeň (prednastavený je 1. rýchlostný stupeň).
Používanie rezacieho kotúča (Obr. E)
1
Naložte požadovaný rezací kotúč na úchytky unášača kotúčov tak, aby sa čepele, ktoré chcete používať, našli hore.
2
Zaistite kotúč na unášači.
3
Umiestnite pomôcku v nádobe tak, aby sa spojila s hria­deľom pohonu.
4
Naložte kryt na pripevňujúce úchytky nádoby.
5
Zaistite kryt.
6
Vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej zásuvky.
7
Zapnite pohon tlačidlom .
8
Tlačidlami nastavte požadovaný rýchlostný stupeň (prednastavený je 1. rýchlostný stupeň).
Násypka slúži na pridávanie tuhých a tekutých ingrediencií do nádoby. Je rozdelená na dve časti s rôznou veľkosťou, širšiu pre väčšie produkty, užšiu pre menšie. Spracovávané potraviny pridávajte postupne, pomaly ich posúvajte v ná­sypke postupným tlačením pomocou napchávadla.
Používanie mixovacieho pohára (Obr. F)
1
Naložte nádobu mixovacieho pohára na pripevňujúce úchytky pohonu.
2
Zaistite pohár na úchytkách.
3
Umiestnite vo vnútri nádoby potraviny, ktoré chcete spra­covať.
4
Uistite sa, že sa v žliabku pri okraji krytu nachádza správne umiestnené tesnenie. Obdĺžníkový výčnelok tesne­nia slúži na vyberanie ho z krytu.
5
Naložte kryt mixovacieho pohára.
6
Zaistite kryt pohára.
7
Vtlačte pohár – dávkovač do otvoru v kryte.
8
Vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej zásuvky.
9
Tlačidlami nastavte požadovaný rýchlostný stupeň (prednastavený je 6. rýchlostný stupeň).
10
Zapnite pohon tlačidlom .
POZOR: Režim TURBO je možné zapnúť iba počas prevádzky pohonu.
Prevádzka miesiča cesta (Rys. G)
1
Naložte nádobu miesiča na pripevňujúce úchytky pohonu.
2
Zaistite nádobu na úchytkách.
3
Naložte tesnenie na koncovku centrálnej násypky nádo-
by a otočte ho podľa hodinových ručičiek.
4
Požadovaný nástavec (hákový nástavec alebo drôtený šľahač) namontujte na hriadeľ pohonu. Ak chcete použiť drô­tený šľahač, najprv ho pripevnite (musí zapadnúť na správne miesto) na hriadeľ hlavy šľahača.
5
Umiestnite vo vnútri nádoby potraviny, ktoré chcete spra­covať.
6
Naložte kryt na pripevňujúce úchytky nádoby.
7
Zaistite kryt nádoby na úchytkách.
8
Vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej zásuvky.
9
Zapnite pohon tlačidlom .
10
Tlačidlami nastavte požadovaný rýchlostný stupeň (prednastavený je 1. rýchlostný stupeň).
POZOR: V prípade miesiča cesta nepoužívajte rých­lostné stupne vyššie než 6 ani funkciu TURBO. Týmto môžete poškodiť nástavce.
Po ukončení prevádzky kuchynského robota (Obr. H)
1
Tlačidlom vypnite pohon.
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zá­suvky.
3
Odistite kryt (po úplnom zastavení sa rotujúceho ná­stavca).
4
Otvorte kryt.
5
Odistíte nádobu.
6
Snímte nádobu z pohonu.
7
Vyberte užívaný nástavec.
8
Vyprázdnite nádobu.
Čistenie a údržba kuchynského robota
Po každom použití robota dôkladne umyte súčiastky
príslušenstva, ktoré došli do styku so spracovávanými potravinami.
Mixovanie teplej vody s malým množstvom prostriedku
na umývanie riadu uľahčuje umytie mixovacieho pohára. Teleso pohonu robota utrite vlhkou prachovkou s malým
množstvom prostriedku na umývanie riadu. Neponárajte ho do vody a neumývajte v umývačke riadu.
Znečistenia v škárach a rohoch odstráňte kefkou na fľa-
še alebo zubnou kefkou. Nôž mixéra vždy uchovávajte v ochrannom obale.
Po dlhodobom používaní sa plastové prvky môžu zafarbiť.
Toto sa nepovažuje za chybu výrobku. Oranžové znečiste­nia zo šťavy z mrkvy je možné jednoducho odstrániť z jed­notlivých častí handričkou navlhčenou jedlým olejom.
23
Po umytí dôkladne osušte všetky časti.
Dávajte si pozor na priezračné (transparentné) časti z plastov. Nie sú odolné voči úderu a môžu sa ľahko poškodiť.
Prevádzkové pokyny
Kuchynský robot drví potraviny veľmi rýchlo. Zapínajte
ho na krátku dobu. Nožom mixéra nedrvte príliš veľké kusy. Pred vložením do nádoby rozdeľte potraviny na kocky s veľkosťou cca. 3 cm.
Pri drvení syra, masla, margaríny nesmie byť mixér za-
pnutý príliš dlho. Tieto výrobky sa môžu rozohriať a roz­pustiť.
Ak sa potraviny prilepili k nožu alebo vnútorným stenám
nádoby, vypnite zariadenie, snímte kryt a odstráňte ich z noža a stien nádoby (najlepšie pomocou lopatky).
Drvenie tvrdých produktov, ako napr.: zrná kávy, mušká-
tový oriešok, kocky ľadu a pod., môže mať zlý vplyv na stav čepele noža (napr. môže sa otupiť).
Kotúče na plátky
Pre získanie rovných a okrúhlych plátkov vkladajte hrub-
šiu zeleninu do väčšej násypky, tenkú po jednom kuse do menšej alebo po niekoľko kusov do väčšej.
Rovné plátky bez odrezkov získate, ak pri naplňovaní
násypky je zariadenie vypnuté. Môžete v takom prípade použiť funkciu PULSE.
Mäkkú a šťavnatú zeleninu režte pri menšej rýchlosti,
tvrdú – pri väčšej.
Pri úplnom naplnení nádoby môžete na jeden raz narezať 0,8 – 1 kg ovocia alebo zeleniny.
Kotúče na vločky
Násypku môžete naplniť aj pri zapnutom zariadení.
Pri drvení produktov môžete používať všetky rýchlosti,
pričom na mäkké ovocie a zeleninu používajte nižšie rýchlosti, na tvrdé – vyššie.
Pri úplnom naplnení nádoby môžete na jeden raz narezať 0,8 – 1 kg ovocia alebo zeleniny.
Kotúč na pasírovanie
Násypku môžete naplniť pri zapnutom zariadení.
Po spracovaní cca. 0,5 kg produktov zastavte zariadenie
a odstráňte kašu, ktorá sa prilepila ku krytu.
Kotúč na hranolčeky
Násypku naplňte pri vypnutom zariadení.
Zapínajte spotrebič používajúc funkciu PULSE.
Pri úplnom naplnení nádoby môžete na jeden raz narezať 1 kg zemiakov.
Príklady použitia zariadenia (Tab. 1, Tab. 2, Tab. 3)
V tabuľkách sa nachádzajú príklady použitia zariadenia a maximálne množstvá základných produktov, orientačné časy práce a rýchlosti. Tieto recepty nepovažujte za kuchár­sku knihu. Pripravujte jedlá podľa chuti a zásad uvedených v odbornej literatúre a príručkách. Skutočná doba prípravy závisí od kvality a množstva použitých ingrediencií, požado­vaného stupňa vymiešania alebo rozdrvenia.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj de­nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí­vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálne­ho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – zdru­ženie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis­ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doruče­né osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím za­riadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho nesprávneho používania.
Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrob­ku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.
24
Tabuľka 1. MIXÉR – NÔŽ MIXÉRA
Výrobok Maximálne množstvo Spôsob prípravy Rýchlosť Práca** Čas práce
Varené vajcia 10 ks Celé vajcia umiestnite v nádobe. 6–9 P 25–30 krát
Mrkva 1000 g Narežte na cca. 3 cm kúsky. 12 C do 30 s
Petržlenová vňať 4 zväzky Umyte, osušte, odtrhnite stopky. 12 C 30 s
Čokoláda
Mandle 1000 g Pred drvením ich môžete ošúpať. 12 C do 60 s
Mixované nápoje
Tatárska omáčka
Majonéza
Cesto na
palacinky
Tvarohový koláč 1 kg tvarohu
Cesto na pirohy
Linecké cesto
Kysnuté cesto*
Mäsová plnka
* Kysnuté cesto
Pozor: Cesto podľa tohto receptu je veľmi riedke, nie je v tvare gule, lepí sa k rukám a stenám nádoby. Cesto svojou konzistenciou nie je
ako typické kysnuté cesto – nedá sa formovať, vaľkať. Keď pripravujete koláč podľa tohto receptu, po vymiešaní produktov (vypracovaní cesta) treba ihneď preložiť cesto do pripravenej formy. Po upečení je to vkusný, kyprý, dobre vykysnutý, sladký koláč.
** Práca: P – pulse C – nepretržitá
400 g (4 tabuľky čokolády po 100 g)
1 liter (3/4 litra tekutiny + ovocie)
600 ml majonézy, – 170 g šampiňónov, – 170 g nakladaných uhoriek, – 2 varené vajcia.
1,5 litra = (1 liter oleja + – 4 vajcia + šťava z citróna)
1,5 pohára mlieka, – 1,5 pohára vody, – 3 poháre múky, – 3 vajcia.
500 g múky, – 1-2 vajcia, – 200 ml vody, – 2 lyžice oleja
3 poháre múky (cca. 450 g), – 3 neplné poháre práškové- – ho cukru (cca. 400 g), 400 g masla, – 9 vajec, – 1 lyžička prášku na pečenie.
500 g múky, – 150 g cukru, – 125 g masla, – 250 ml mlieka, – 30 g droždia, – 3 vajcia.
500 g hovädzieho mäsa – vareného v zeleninovom vývare, 2 varené vajcia – 1 cibuľa narezaná na kocky – a vyprážaná Soľ a čierne korenie
Tabuľky čokolády rozdrvte na kúsky. 12 C do 45 s
Ovocie mixovať. – Pridať tekutinu (mlieko, kefír a pod.).
Všetky produkty vložiť do nádoby. 12 P
Vajcia a olej s izbovou teplotou šľahať so – šťavou z citróna. Pridať olej (liať do menšej komory napcháva- – dla s otvorom v dne). Konečné miešanie.
Všetky produkty vložiť do nádoby. Vymiešať. Počas miešania (v prípade potreby) odstrániť múku zo stien nádoby pomocou lopatky.
Maslo (margarín) utrieť s cukrom a žĺtkami. – Cez násypku postupne pridávať tvaroh – narezaný na menšie kúsky. Utrieť tvarohovú hmotu. – Miesičom cesta vyšľahať bielka na penu. – V osobitnej nádobe vymiešať tvarohovú – hmotu s penou a ostatnými zložkami. Opatrne vymiešať lyžicou.
Všetky ingrediencie vložte do nádoby mixéra a vymiešajte.
Maslo (s izbovou teplotou) utrieť s cukrom – a žĺtkami. V miešacej mise vyšľahať bielka na penu. – Pridať múku, prášok na pečenie a vymiešať. – Cesto vliať do dvoch foriem. – Piecť 45 min. pri teplote cca. 180°C.
Droždie vymiešať s teplým mliekom, 1 lyžicou cukru a 1 lyžicou múky; počkať až kým nevyrastie; pridať múku, vajcia, roztavený tuk a vypracovať; počkať cca. 30 min., aby vykyslo. Piecť 40 min. v teplote cca. 160°C.
Mäso uvariť, narezať na kocky (cca. 3 cm). – Vajcia rozdeliť na štvrtky. – Všetky produkty vložiť do nádoby mixéra – a miešať (ak je hmota príliš suchá, pridať vývar a vymiešať).
10–1212P
10–12 C
8–12 C 30–45 s
10
10
6
4–6
6 C 60 s
6 6 2
9 C 2 min.
12 C 30–45 s
C
C
C C C
C C C
do 30 krát
cca. 20 s
až kým sa olej
neskončí
cca. 1 min.
cca. 2 min. cca. 1 min.
cca. 2 min
60 s
7 krát P
30 s
+ 30 s
2 min.
7 min.
1 min
25
Tabuľka 2. MIXOVACÍ POHÁR
Výrobok Maximálne množstvo Spôsob prípravy Rýchlosť Práca** Čas práce
Ovocný
koktail
Cesto na palacinky
Zeleninová
polievka
* Práca: P –pulse C – nepretržitá
1 liter = 0,50 – 0,75 l mlieka + ovocie
1liter = 1 pohár mlieka +1 pohár vody +2 vajcia +múka
1 liter = 30 dag varenej zeleniny, – 10dag chudého mäsa, – 2 poháre vývaru,
Ovocie rozdrviť. – Pridať mlieko, mixovať.
Všetky produkty spolu vložiť do pohára a mixovať.
Mäso a zeleninu uvariť, nechať vychlad- – núť, mixovať. Pridať vývar.
10–12
12
Zväčšovať od 8 na 12
8–12
10–12
12
P
5–10 krát
C
C
P
5–10 krát
C
30–40 s
Tabuľka 3. MIESIČ CESTA
Výrobok Maximálne množstvo Spôsob prípravy Rýchlosť Práca* Čas práce
HÁKOVÝ NÁSTAVEC
Do nádoby vložiť múku, vajcia, cukor.
Kysnuté cesto 1500 g múky
Krehké cesto 750 g múky Všetky produkty vložiť do nádoby. 5–6 C 2 min.
Cesto na cestoviny
Cesto na
pirohy
1000 g múky Všetky produkty vložiť do nádoby. 5–6 C 5 min.
1000 g múky Všetky produkty vložiť do nádoby. 5–6 C 5 min.
ŠĽAHAČ DRÔTENÝ
Piškótové
cesto
Linecké
cesto
Tvarohový
koláč
Bielková pena bielka z 10 vajec
Šľahačka
8 vajec
z 500 g
1 kg tvarohu
700 ml krémovej smotany (obsah – tuku 32–34%)
MIXOVACÍ POHÁR
Ovocný
koktail
1 liter = 0,5 – 0,75 l mlieka – + ovocie
Cez násypku vlievať mlieko s roztave- – ným tukom a droždím. Vypracovať.
Vyšľahať bielka. – Pridať práškový cukor. – Pridávať po 2 žĺtka. – Pridávať múku.
Margarín s izbovou teplotou narezať – na kocky veľkosti cca. 2 cm a utrieť s cukrom. Postupne pridávať vajcia. – Pridávať múku.
Margarín s izbovou teplotou narezať – na kocky veľkosti cca. 2 cm a utrieť s práškovým cukrom a žĺtkami. Po jednej lyžici postupne pridávať tvaroh – zomletý v mlynčeku na mäso. Dokončiť miešanie tvarohovej hmoty. – Preložiť tvarohovú hmotu do inej nádoby. – Umyť miešaciu nádobu a drôtený šľahač. – Vyšľahať bielka na penu. – Pridať penu k tvarohovej hmote a opatr- – ne vymiešať lyžicou.
Bielka nechať, aby mali izbovú teplotu, dať ich do nádoby a vyšľahať.
Smotanu vychladiť na 8–10°C, dať do nádoby a vyšľahať.
Ovocie rozdrviť. – Pridať mlieko, mixovať.
1
5–6
4–6 4–6 4–6
1
4–6 4–6
1
4–6
4–6 4–6
4–6
4–6 C do 2 min.
1–2 C do 2 min.
10–12
12
C C
C C C C
C C
1–4 min.
C
C
C C
C
A
5–10 krát
C
30 s
do
30 s
30 s
5 min.
2 min. 2 min. 2 min.
30 s
4 min.
30 s
4 min.
4 min. 1 min.
2 min.
30 s
Výrobok Maximálne množstvo Spôsob prípravy Rýchlosť Práca* Čas práce
Cesto na palacinky
Zeleninová
polievka
Majonéza
Tatárska
omáčka
* Práca: P – pulse C – nepretržitá A – AUTOPULSE
1 liter = 1 pohár mlieka + 1 pohár – vody + 2 vajcia + múka
1 liter = 30 dag varenej zeleniny, – 10 dag chudého mäsa, – 2 poháre vývaru.
1 liter = 450 ml oleja + 3 žĺtka + – šťava z citróna
1 liter = majonéza + nakladané – hríby + nakladané uhorky
Všetky produkty spolu vložiť do pohára a mixovať.
Mäso a zeleninu uvariť, nechať vychlad- – núť, mixovať. Pridať vývar.
Žĺtka vyšľahať so šťavou s citróna. – Pridávať olej (vlievať do pohára v kryte). – Pridať soľ, cukor, prípadne smotanu – a horčicu.
Pripraviť majonézu ako je hore uvedené, pridať narezané ostatné produkty a prí­padne vajce.
Zväčšovať od 8 na 12
8–12
10–12
12
10 10
12
12 A 5 krát
C do 30 s
A C
C C
A
1 min až kým
sa olej neskončí
5–10 krát 30 – 40 s
+ 30 s 5 krát
26
HU
A készülék biztonsági és kezelési utasításai
A konyhai robot kezelési utasításában leírtakat maradék-
talanul tartsa be. A konyhai robotot csak a váltóáramú, 230 V feszültségű
konnektorhoz csatlakoztassa. Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket a szervízbe.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem ki­kerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak­ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz­náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez.
A készülék használata előtt ellenőrizze, hogy az edényé-
ben nincs-e véletlenül valamilyen kemény tárgy (pl. ka­nál).
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka cse-
re vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt, ajánla­tos kikapcsolni és áramtalanitani.
A készülék mosogatása előtt a hálózati kábelt mindig húzza ki a konnektorból.
A vágópengéket (mint pl. a mixer kése, reszelőtár-
csák, mixelő kehely) tartalmazó tartozékokat fokozott óvatosságal kezelje.
Az anyag benyomására csak a tolókát használja.
Az edény kiürítéséhez a robotgép tartozékai között talál-
ható spatulát használja. A készüléket ne terhelje túl nagy mennyiségű alapanyag-
gal, vagy az anyagok erőteljes benyomásával. A robotgépet ne állítsa le az edénye fedelének a felnyitá-
sával vagy az edénynek az elfordításával (vészleállítás). Ez a hajtómű idő előtti elhasználódását okozza.
Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb hőmérsék-
let hatásának. A mixelő kelyhet sohasem indítsa be „szárazon” – ter-
mék nélkül. A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent men-
tális képességgel vagy a készülék használatára vonatko­zó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
A használata után kapcsolja ki a konyhai robotot
a kikapcsológombbal, a hálózati csatlakozó kábelt pedig húzza ki a konnektorból.
A mixer kése nagyon éles - azt mindig a védőburokban
tárolja.
A robotgép hajtóművét ne merítse vízbe és azt ne moso-
gassa folyó víz alatt. A külső borítás tisztításához ne használjon erős
detergenseket emulzió, folyékony súroló vagy tisztító­paszta stb. formájában. Azok, többek között eltávolít­hatják a készüléken található információs grakai jelzé­seket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyelmeztető jelek, stb.
A kést és a reszelőtárcsákat közvetlenül sohasem mo-
sogassa kézzel. A fém részek, különösen az éles kés és a reszelőtárcsák
mosogatásához használjon puha kefét. A fém részeket ne mosogassa mosogatógépben. Az erős
tisztítószerek ezekben a készülékekben a fenti elemek színét sötétebbé változtatják . Kézzel, folyékony moso­gatószerekkel mossa azokat.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar­talmazza.
A készülék zajszintje:
a mixerrel L – a mixelő kehellyel L – a tésztakeverővel L
A készülék nem igényel földelést . A ZELMER konyhai robot az érvényes szabványoknak meg-
felel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – – 2006/95/EC. Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van el­látva.
= 80 dB/A
WA
= 85 dB/A
WA
= 78 dB/A
WA
A készülék leírása
A 880.0LCD típusú konyhai robot háztartásbeli használatra alkalmas többfunkciós készülék.
A feldolgozandó termékekkel kapcsolatba kerülő részek olyan anyagokból készültek, amelyek élelmiszerekkel érint­kezhetnek.
A készülék az alábbiakkal rendelkezik:
a hajtómű véletlenszerű beindítása elleni védelem akkor, – ha a készülék még nem áll készen az üzemelésre,
a fedél felnyitása vagy az edénynek a készülék működé- – se közben trörténő levétele elleni védelem,
a sebességfokozatok változtatása fel- illetve lefelé, – a fordulatszám stabilizálása minden egyes sebességfo-
kozatban.
FIGYELEM: A készüléknek a nyomógombbal való leállítása után azalapbeállítású sebességfokozat az 1.
A PULSE üzemmódot a hajtómű beindítása előtt állít­sa be.
27
28
Az AUTO PULSE funkció a hajtóművet automatikusan indítja be.
A hajtómű működtetése (A. ábra )
1
PULSE – a hajtómű működtetése a gomb benyomá-
si ideje alatt.
2
AUTO PULSE – a hajtómű időről-időre történő automati-
kus be- illetve kikapcsolása a gyártó által előre beprogra­mozott módon, az éppen beállított sebességfokozaton.
3
A sebességfokozatok beállítógombja.
4
TIMER – a hajtómű működési idejének a beállítása (15 s,
30 s, 45 s, 60 s, 75 s, 90 s).
5
ON/OFF – a hajtómű be-/kikapcsolása.
6
TURBO – a hajtómű fordulatszámának pillanatnyi növe-
lése a legmagasabb sebességfokozattól kb. 20%-kal na­gyobb értékre a nyomógomb benyomásának az idejére. Maximális időtartam – 25 másodperc.
LCD kijelző (A. ábra)
7
A készülék állapotjelzője: (villogás – készenlét hiánya,
világítás – működésre kész).
8
A hajtómű működése
9
TURBO üzemmód
10
Timer
11
AUTO PULSE üzemmód
12
PULSE üzemmód
13
Aktuális sebességfokozat (1-12)
TIMER funkció (B. ábra)
1
A készülék működése közben nyomja be a gombot.
2
A kijelzőn megjelenik a villogó jelzés.
3
A nyomógombokkal állítsa be amegfelelő időt
(90 s, 75 s, 60 s, 45 s, 30 s, 15 s).
4
Nyomja be ismét a gombot. A beállított idő elteltével
a hajtómű kikapcsol.
A konyhai robot tartozékai (A. ábra)
Mixer
14
Adagoló tolattyú
15
A mixer fedele
16
A mixer edénye
17
Reszelőtárcsa vékony és durva darabokhoz
18
Szeletelőtárcsa vékony és vastag szeletvastagsághoz
19
Pépelő tárcsa
20
Hasábburgonya-tárcsa
21
Kés védőburokja
22
A mixer kése
23
Reszelő-fogantyú
24
Spatula
Mixelő kehely
25
Adagoló pohár
26
Pohár fedele
27
Tömítés
28
A mixelő kehely edénye
Tésztakeverő
29
Adagoló tolattyú
30
A keverő fedele
31
Keverőedény
32
Tömítés
33
Habverő-fej
34
Drótos habverő
35
Kampós keverő
A tartozékok alkalmazása
A mixer kése – a hús feldolgozására, tészta kidolgozására és egyéb műveletek elvégzésére szolgál.
Szeletelőtárcsa – a gyümölcsök és zöldségfélék vékony és vastag szeletekre vágására szolgál. A szeletelő- és daraboló tárcsák kerek formájúak, a pengéjük kétoldali élezésű (az egyik oldal a vékony, a másik a vastag részekre való dara­boláshoz).
Daraboló tárcsa – apró és durva reszelék készítésére szol­gál gyümölcsökből és zöldségfélékből.
Hasábburgonya-tárcsa – a burgonya hasábokra való sze­letelésére szolgál.
Pépelő tárcsa – pép készítésére szolgál gyümölcsökből és zöldségfélékből.
Reszelő-fogantyú – a cserélhető tárcsák rögzítésére szolgál. A mixer adagoló tolattyúja – a vágótárcsák által feldarabolt
anyagok benyomására, a szemcsés vagy folyékony anyagok adagolására valamint a fedőn található beöntő tölcsér elzá­rására szolgál. A tolattyú alján található kis nyílás lehetővé teszi a folyékony anyagok egyenletes adagolását (pl. étolaj adagolását majonéz készítésekor).
Mixelő kehely – folyékony és félig folyékony ételek készíté­sére szolgál, mint pl.: krémlevesek, szószok, koktélok stb.
Kampós keverő – a nehéz, gyúrt tészták készítésére szolgál. Drótos habverő – krémek készítésére valamint tejszín és
tojás felverésére szolgál.
A konyhai robot üzembehelyezése előtti előkészületek
Az első használat előtt mosogassa el a feldolgozandó
anyagokkal kapcsolatba kerülő részeket. A hajtóművet helyezze konnektor közelébe, szilárd, tisz-
ta és száraz felületre állítva. A hálózati csatlakozó kábelt tekerje szét a megfelelő
hosszúságra. A felesleges részét a hajtómű hátsó ré­szén található nyíláson keresztül annak belsejébe lehet bedugni.
29
A mixer üzemeltetése (C. ábra)
1
A mixer edényét helyezze fel a hajtómű erősítő kapcsaira.
2
Rögzítse az edényt.
A mixer késének a használata (D. ábra)
1
A mixer védőburokban lévő kését helyezze szilárd felü-
letre (a védőburokra állítsa).
2
Nyomja meg a kést és felfelé húzza le a védőburkot.
3
A kést helyezze be az edénybe úgy, hogy a hajtómű ten-
gelyéhez kapcsolódjon.
4
A feldolgozandó anyagokat tegye be az edénybe.
5
Helyezze fel a fedelet az edény erősítő kapcsaira.
6
Rögzítse a fedelet.
7
Helyezze be a tolattyút a fedél tölcsérébe.
8
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
9
Indítsa be a hajtóművet a gombbal.
10
A gombokkal állítsa be a szükséges sebességfo-
kozatot (az alapbeállítás az 1. fokozat).
A vágótárcsa használata (E. ábra)
1
Helyezze a kiválasztott vágótárcsát a reszelő-fogantyú erősítő kapcsaira úgy, hogy a működésre szánt éle felül he­lyezkedjen el.
2
Rögzítse a tárcsát a fogantyún.
3
A tartozékot helyezze be az edénybe úgy, hogy a hajtó­mű tengelyéhez kapcsolódjon.
4
Helyezze fel a fedelet az edény erősítő kapcsaira.
5
Rögzítse a fedelet.
6
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
7
Indítsa be a hajtóművet a gombbal.
8
A gombokkal állítsa be a szükséges sebességfo­kozatot (az alapbeállítás az 1. fokozat).
A fedélen lévő tölcsér a szilárd és folyékony anyagoknak az edénybe való töltésére szolgál. Két, egymástól eltérő nagysá­gú részből áll, a széles rész a nagyobb darabok, míg a kes­kenyebb a kisebbek adagolására szolgál. A feldolgozandó anyagokat fokozatosan adagolja, a tölcsérbe lassan, a tolaty­tyú segítségével tolva, arra egyenletes nyomást gyakorolva.
A mixelő kehely használata (F. ábra)
1
A mixelő kehely edényét helyezze fel a hajtómű erősítő kapcsaira.
2
Rögzítse a kelyhet az erősítő kapcsokon.
3
A feldolgozandó anyagokat tegye be az edénybe.
4
Ellenőrizze, hogy a fedél peremének a vájatába a tö­mítés a megfelelő módon legyen betéve. A tömítés téglalap alakú kiálló része annak a fedélből való kivételére szolgál.
5
Helyezze fel a mixelő kehely fedelét.
6
Rögzítse a kehely fedelét.
7
Nyomja be az adagoló poharat a fedélen található nyí­lásba.
8
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
9
A gombokkal állítsa be a szükséges sebességfo-
kozatot (az alapbeállítás a 6. fokozat).
10
Indítsa be a hajtóművet a gombbal.
FIGYELEM: A TURBO üzemmódot csak a hajtómű mű­ködése alatt lehet beindítani.
A tésztakeverő üzemeltetése (G. ábra)
1
A keverőedényt helyezze fel a hajtómű erősítő kapcsaira.
2
Rögzítse az edényt az erősítő kapcsokon.
3
Helyezze fel a tömítést az edény közepén lévő tölcsér végére és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányban.
4
A kiválasztott tartozékot (keverő vagy drótos habverő) szerelje fel a hajtómű tengelyére. Ha a drótos habverőt kí­vánja használni, először erősítse fel (kattintsa be) a habverő fejének a tengelyére.
5
A feldolgozandó anyagokat tegye be az edénybe.
6
Helyezze fel a fedelet az edény erősítő kapcsaira.
7
Rögzítse az edény fedelét az erősítő kapcsokon.
8
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
9
Indítsa be a hajtóművet a gombbal.
10
A gombokkal állítsa be a szükséges sebességfo­kozatot (az alapbeállítás az 1. fokozat).
FIGYELEM: A tésztakeverő esetében ne használja a 6-nál magasabb sebességfokozatokat és a TURBO funkciót. Ez a készülék meghibásodását okozhatja.
A konyhai robot használata után (H. ábra)
1
Kapcsolja ki a hajtóművet a gombbal.
2
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Lazítsa meg a fedelet rögzítő kapcsokat (a forgó részek teljes leállása után).
4
Nyissa fel a fedelet.
5
Lazítsa meg az edényt rögzítő kapcsokat.
6
Vegye le az edényt a hajtóműről.
7
Vegye ki a használt tartozékot.
8
Ürítse ki az edényt.
A konyhai robot tisztítása és karbantartása
A robotgép minden egyes használata után mosogassa el
alaposan a feldolgozott anyagokkal érintkező részeket. A mixelő kehely elmosogatását megkönnyíti, ha abban
mosogatószeres meleg vizet mixel. A konyhai robot hajtóművének a borítását törölje le mo-
sogatószerrel benedvesített ruhával. Ne merítse vízbe és ne mosogassa mosogatógépben.
A résekben vagy sarkokban található szennyeződést
üvegmosó- vagy fogkefe segítségével távolítsa el.
A mixer kését mindig a védőburokban tárolja.
Hosszan tartó használat következtében a műanyagból
készült részek elszíneződhetnek. Ezt ne tartsa a készü­lék hibájának. A sárgarépától származó narancssárga szennyeződés könnyen eltávolítható, ha ezeket a része­ket étolajjal benedvesített ruhával törli le.
Mosogatás után szárítsa meg alaposan az összes részt.
Különösen ügyeljen az átlátszó (transzparens) mű­anyag részekre. Azok ütődésre különösen érzékenyek és nagyon könnyen megsérülhetnek.
Működtetési utasítások
A konyhai robot az anyagokat nagyon gyorsan darabolja.
Csak rövid időre kapcsolja be. A mixer késével ne aprít­son túl nagy méretű darabokat. Mielőtt az anyagokat az edénybe teszi, vágja össze kb. 3 cm-es kockákra.
Az olyan termékek, mint sajt, vaj, margarin darabolása-
kor ne működtesse túl sokáig a készüléket. Az aprított termékek felmelegedhetnek és megolvadhatnak.
Amennyiben az anyagok a késhez vagy az edény bel-
ső falához tapadnak, kapcsolja ki a készüléket, vegye le a fedelet és távolítsa el az anyagokat a késről és az edény faláról (legjobb, ha ehhez a spatulát használja).
Az olyan anyagok darabolása, mint szemes kávé, szere-
csendió, jégkockák stb. a kés élességére negatív hatás­sal lehetnek (a kés pl. eltompulhat).
Szeletelő tárcsák
Ha egyforma és kerek szeleteket szeretne nyerni, a vas-
tagabb zöldségeket a tölcsér nagyobb nyílásába tegye, a vékonyabbakat pedig egyenként a kisebbikbe, vagy néhány vékony darabot a nagyobbik nyílásba.
Szabályos, foszlánymentes karikákat akkor nyerhet, ha
a tölcsér megtöltésekor a készülék ki van kapcsolva. Erre a célra használható a PULSE funkció.
A puha és lédús zöldségeket kisebb sebességfokozat-
nál aprítsa, a keményebbeket pedig magasabb sebes­ségnél.
Az edény teljes megteléséig egyszerre 0,8 – 1 kg mennyisé­gű gyümölcs vagy zöldség aprítható.
Daraboló tárcsák
A tölcsér anyagokkal tölthető akkor is, ha a készülék be
van indítva. A termékek aprításakor az összes sebességfokozat al-
kalmazható, de a puha gyümölcsökhöz és zöldségekhez az alacsonyabb, míg a keményebbekhez a magasabb sebességfokozatot alkalmazza.
Az edény teljes megteléséig egyszerre 0,8 – 1 kg mennyisé­gű gyümölcs vagy zöldség aprítható.
Pépelő tárcsa
A tölcsér anyagokkal tölthető akkor is, ha a készülék be
van indítva. Kb. 0,5 kg termék pépelése után a készüléket állítsa le
és a fedélen összegyűlt pépet gyűjtse össze.
Hasábburgonya-tárcsa
A tölcsérbe akkor töltsön anyagokat, ha a készülék nincs
bekapcsolva. A készüléket a PULSE funkcióval indítsa be.
Az edény teljes megteléséig egyszerre 1 kg burgonya vág­ható össze.
Példák a készülék alkalmazására (1. táblázat, 2. táblázat, 3. táblázat)
A táblázatokban a készülék alkalmazására vonatkozó példák valamint az alapanyagok maximális mennyiségei, a szük­séges működtetési idő és a sebességfokozatok találhatók. A táblázatban szereplő adatokat nem szabad szakácskönyv­nek tekinteni. A saját belátása valamint a főzési szakiroda­lomban és tanácsadókban megadott elvek szerint járjon el. A valóban szükséges működtetési idő a felhasznált anyagok minőségétől és mennyiségétől, valamint a kívánt keverési és aprítási fokozattól függ.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Gyártó nem vállal felelősséget azon hibákért, amelyet a nem rendel­tetésszerű, vagy helytelen használat eredményez. A garancia nem terjed ki arra a készülékre, amelyen fel nem jogosított személy általi javítás állapítható meg.
Gyártó fenntartja magának a jogot a termék módosítására tetszőle­ges időpontban, előzetes értesítés nélkül az előírásoknak, szabvá­nyoknak, direktíváknak való megfelelőség, vagy konstrukciós, keres­kedelmi, esztétikai és egyéb okok miatt.
30
1. táblázat MIXER – A MIXER KÉSE
Termék Max. mennyiség Előkészítés
Főtt tojás 10 db Tegye be az egész tojásokat az edénybe. 6–9 P 25–30-szor
Sárgarépa 1000 g Vágja össze kb. 3 cm-es darabokra. 12 C 30 s-ig
Petrezselyem-zöld 4 csomó Mossa meg, szárítsa meg, vágja le a szárát. 12 C 30 s
Csokoládé 400 g (4 db 100 g-os tábla) A csokoládétáblákat törje darabokra. 12 C 45 s-ig
Mandula 1000 g Az aprításuk előtt a héjukat le lehet húzni. 12 C 60 s-ig
Mixelt italok
Tatárszósz
Majonéz
Palacsinta-
tészta
Túrótorta 1 kg túró
Pirogtészta
Kevert tészta
Kelt tészta*
Húsos töltelék
* Kelt tészta
Figyelem: A fenti recept szerint készített tészta nagyon híg, nincs golyóvá formálva, a kézhez tapad és nem válik el az edény falától.
A tészta nem emlékeztet a tipikus kelt tésztára, azt nem lehet sem formálni, sem nyújtófával nyújtani. A fenti recept szerint készítendő kelt tésztás sütemény esetében a hozzávalók összekeverése (a tészta összedolgozása) után a tésztát egyből az előkészített sütőformába kell önteni. A sütés után ízletes, puha, jól kikelt, édes buktát kapunk.
** Működési mód: P – pulse C – folyamatos
1 liter (3/4 liter lé + gyümölcsök)
600 ml majonéz, – 170 g csiperkegomba, – 170 g ecetes uborka, – 2 főtt tojás.
1,5 liter = (1 liter étolaj + – 4 tojás + citromlé)
1,5 pohár tej, – 1,5 pohár víz, – 3 pohár liszt, – 3 tojás.
500 g liszt, – 1-2 tojás, – 200 ml víz, – 2 kanál étolaj
3 pohár liszt (kb.450 g), – 3 nem egész pohár porcu- – kor kb. 400 g), 400 g vaj, – 9 tojás, – 1 kiskanál sütőpor.
500 g liszt, – 150 g cukor, – 125 g vaj, – 250 ml tej – 30 g élesztő, – 3 tojás.
500 g, zöldséges vízben főtt – marhahús, 2 főtt tojás – 1 fej kockákra vágott és – pírított hagyma só, bors
Mixelje a gyümölcsöket. – Adja hozzá a levet (tejet, kefírt stb.).
Tegye az összes terméket az edénybe.
A tojásokat és a szobahőmérsékletű étolajat – verje fel a citromléval. Adja hozzá az étolajat (az alsó végén nyílással – rendelkező tolattyú kisebb részébe öntve). Végső elkeverés.
Tegye az összes terméket az edénybe. Keverje össze. A keverés alatt (ha szükséges) a spatulá­val szedje le az edény falára tapadt lisztet.
Keverje el alaposan a vajat (margarint) a cukor- – ral és a tojássárgájával. A tölcséren keresztül fokozatosan adja hozzá – az apró darabokra vágott túrót. Keverje el alaposan a túrómasszát. – A tojásfehérjét verje habbá a tésztakeverővel. – Egy külön edényben öntse egymáshoz – a túrómasszát, a habot és a többi hozzávalót. Kanállal lassan keverje őket össze.
Az összes hozzávalót tegye be a mixer edényébe és keverje őket össze.
Keverje el alaposan a (szobahőmérsékletű) – vajat a cukorral és a tojássárgájával. A tésztakeverő táljában verje habbá – a tojásfehérjét. Szórja be a lisztet, sütőport és keverje össze. – A tésztát öntse két kekszsütő tepsibe. – Süsse 45 percig kb. 180°C-on.
Keverje össze az élesztőt a langyos tejjel, 1 kanál cukorral és 1 kanál liszttel; várja meg, míg dagad­ni kezd; adja hozzá a lisztet, tojást, zsíradékot és dolgozza el; várjon kb. 30 percig, míg a tészta megkel. Süsse 40 percig kb. 160°C-on.
Főzze meg a húst, vágja kockákra (kb. 3 cm). – A tojásokat vágja negyedrészeire. – Az összes hozzávalót tegye be a mixer edényé- – be és keverje őket össze (ha a massza túl száraz, öntse hozzá a levest és keverje össze).
Sebesség-
Működési
fokozat
10–12
12
12 P
10–12 C
8–12 C 30–45 s
10
10
6
4–6
6 C 60 s
6
6 2
9 C 2 perc
12 C 30–45 s
Működési
mód**
PCmax. 30-szor
7-szer P
kb. 20 s
míg az étolaj
elfogy + 30 s
C
kb. 1 perc
C
kb. 2 perc
C
kb. 1 perc
C
2 perc
C
7 perc
C
1 perc
C
kb. 2 perc
idő
60 s
30 s
31
32
2. táblázat MIXELŐ KEHELY
Termék Max. mennyiség Előkészítés
Gyümölcs-
koktél
Palacsinta-
tészta
Zöldség-
* Működési mód: P – pulse C – folyamatos
1 liter = 0,50–0,75 l tej + gyümölcsök
1liter = 1 pohár tej + 1 pohár víz + 2 tojás + liszt
1 liter = 30 dkg főtt zöldség,
leves
10 dkg sovány hús, – 2 pohár húsleves.
Aprítsa össze a gyümölcsöt. – Adja hozzá a tejet, turmixolja össze.
Tegye az összes terméket együtt az edénybe és mixelje össze.
Főzze meg a húst és a zöldségeket, – hűtse le, mixelje össze. Adja hozzá a húslevest.
Sebességfo-
Növelje
8-tól 12-ig
kozat
10–12
12
10–12
12
Működési
mód*
P
C
C 30 s-ig
P
C
Működési
5–10-szer
5–10-szer
30–40 s
3. táblázat TÉSZTAKEVERŐ
Termék Max. mennyiség Előkészítés
Sebességfo-
KAMPÓS KEVERŐ
Tegye be az efdénybe a lisztet, tojást és – a cukrot.
Kelt tészta 1500 g liszt
Omlós tészta 750 g liszt Tegye be az összes terméket az edénybe. 5–6 C 2 perc
Makaróni
tészta
Pirogtészta 1000 g liszt Tegye be az összes terméket az edénybe. 5–6 C 5 perc
1000 g liszt Tegye be az összes terméket az edénybe. 5–6 C 5 perc
A fedélen található tölcséren keresztül töltse – be a tejet a felolvasztott zsíradékkal és élesztővel. Gyúrja össze.
DRÓTOS HABVERŐ
Verje fel a tojásfehérjét.
Piskótatészta 8 tojásból
Kevert tészta 500 g-ból
Túrótorta 1 kg túró
Hab
tojásfehérjéből
Tejszínhab
10 tojásfehérje
700 ml habtejszín (32–34% – zsírtartalmú)
Adja hozzá a porcukrot. – Kettesével adja hozzá a tojássárgáját. – Adja hozzá a lisztet.
A szobahőmérsékletű margarint vágja össze – kb. 2 cm-es kockákra és keverje össze a cukorral. Fokozatosan adja hozzá a tojást. – Adja hozzá a lisztet.
A szobahőmérsékletű vajat vágja össze – kb. 2 cm-es kockákra és keverje össze a porcukorral és a tojássárgájával. Kanalanként adja hozzá a húsdarálón – ledarált túrót. Fejezze be a túrómassza keverését. – Tegye át a túrómasszát egy másik edénybe. – Mossa el a keverőedényt és a drótos – habverőt. A tojásfehérjéből verjen habot. – Adja hozzá a habot a túrómasszához és – kanállal, könnyű mozdulatokkal keverje el.
A tojásfehérje szobahőmérsékletű legyen, tegye be egy edénybe és verje fel.
A tejszínt hűtse le 8–10°C-ra, tegye egy edénybe, verje fel habnak.
Működési
kozat
1
5–6
4–6 4–6 4–6
1
4–6 4–6
1
4–6
4–6 4–6
4–6
4–6 C 2 percig
1–2 C 2 percig
mód*
C C
C C C C
C C C
C
C C
C
Működési
1–4 perc
idő
30 s
idő
30 s
5 perc
2 perc 2 perc 2 perc
30 s
4 perc
30 s
4 perc
4 perc 1 perc
2 perc
33
Termék Max. mennyiség Előkészítés
MIXELŐ KEHELY
Gyümölcs-
koktél
Palacsinta-
tészta
Zöldség-
leves
Majonéz
Tatárszósz
* Működési mód: P – pulse C – folyamatos A – AUTOPULSE
1 liter = 0,50–0,75 l tej – + gyümölcsök
1liter = 1 pohár tej – + 1 pohár víz + 2 tojás + liszt
1 liter = 30 dkg főtt zöldség, – 10 dkg sovány hús, – 2 pohár húsleves.
1liter = 450 ml étolaj + – 3 tojássárgája + citromlé
1 liter = majonéz + marinált – gomba + ecetes uborka
Aprítsa össze a gyümölcsöt. – Adja hozzá a tejet, turmixolja össze.
Tegye az összes terméket együtt az edénybe és mixelje össze.
Főzze meg a húst és a zöldségeket, hűtse – le, mixelje össze. Adja hozzá a húslevest.
A tojássárgáját verje fel a citromlével. – Adja hozzá az étolajat (öntse be a fedőben – található pohárba). Adja hozzá a sót, cukrot, esetleg tejfölt és – mustárt.
A majonézt a fenti módon készítse, adja hozzá az apróra vágott többi hozzávalót és esetleg a tojást.
Sebességfo-
Növelje
8-tól 12-ig
Működési
kozat
10–12
12
10–12
12
10 10
12
12 A 5-ször
mód*
AC5–10-szer
C 30 s-ig
AC5–10-szer
C C
A
Működési
idő
30 s
30–40 s
1 perc az
étolaj elfogyá-
sáig + 30 s
5-ször
Loading...
+ 65 hidden pages